1 00:00:27,987 --> 00:00:32,867 NETFLIX SUNAR 2 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 CHANCES BAKIMEVİ 3 00:02:00,246 --> 00:02:07,211 "HAYAT SİZE İKİNCİ BİR ŞANS VERDİĞİNDE İYİ DEĞERLENDİRİN" 4 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 Hazır hanımefendi. 5 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Tamam. 6 00:02:38,284 --> 00:02:42,246 ŞANSINI DENEMEKTEN VAZGEÇME, MÜKEMMEL BİR SONUÇ DA ALABİLİRSİN 7 00:02:48,461 --> 00:02:49,545 Bayım. 8 00:02:49,629 --> 00:02:50,630 Ne? 9 00:02:50,713 --> 00:02:52,548 Rustin Bey, ziyaretçiniz var. 10 00:03:03,768 --> 00:03:05,228 Selam en iyi arkadaşım. 11 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 Sen kimsin küçük hanım? 12 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 Kanka, vaftiz çocuğum için yaptım. 13 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Güzelmiş. 14 00:03:59,031 --> 00:04:00,283 Teşekkürler. 15 00:04:03,619 --> 00:04:04,578 Ne alaka şimdi? 16 00:04:05,246 --> 00:04:06,831 Gevşe biraz. 17 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 Göt herif seni. 18 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 Beyler, hadi gidelim. Hazır, hadi. 19 00:04:12,295 --> 00:04:14,046 Tamam, hemen geliyorum. 20 00:04:33,649 --> 00:04:37,236 Kayıtsızmışım sana göre, özgürüm hâlbuki 21 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 Beş para etmezmişim gözünde Beni tanımıyorsun ki 22 00:04:43,284 --> 00:04:45,369 Onca şey varmış kanıtlanacak 23 00:04:45,453 --> 00:04:47,413 Zorunda mıyım ki anlaşılmak? 24 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Yaşlanıp da aklar düştüğünde saçlarıma 25 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Neye göre değer biçeceğim hayata? 26 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 İster aptal olurum 27 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 İster hatalı 28 00:05:04,180 --> 00:05:07,266 Bırak da ben seçeyim şarkımın sözlerini 29 00:05:07,350 --> 00:05:11,604 Kaybolmadan bulamazsın kendini 30 00:05:12,438 --> 00:05:16,984 Tüm çıkmazlar ve dönemeçler Çıksa da karşıma 31 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 İster aptal olurum 32 00:05:23,783 --> 00:05:26,410 İster hatalı 33 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 Yüzümü hissetmiyorum lan. 34 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 Tüm çıkmazlar ve dönemeçler Çıksa da karşıma 35 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 Diego, nice senelere. 36 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 Bir dahakine artık. 37 00:05:59,235 --> 00:06:00,236 Teşekkürler. 38 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 40'ıncı yaşın kutlu olsun. 39 00:06:03,155 --> 00:06:04,073 Sağ ol. 40 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 40 yaş. 41 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 Ölmeye hazırım. 42 00:06:09,870 --> 00:06:11,414 Saçmalama be. 43 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 Böyle konuşma kanka. 44 00:06:14,542 --> 00:06:18,379 Gayet iyiyim demek istiyorum yani. Tamamlanmış hissediyorum. 45 00:06:20,381 --> 00:06:21,549 Mis gibi ailem var. 46 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Bir grubum var. 47 00:06:26,429 --> 00:06:27,638 Sizin durum ne peki? 48 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 Ya siz? 49 00:06:30,057 --> 00:06:33,310 Ya hepimiz yarın ölsek? 50 00:06:33,811 --> 00:06:34,645 Hazır mısınız? 51 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 Niye böyle ciddileştiniz? 52 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 Soru sordum alt tarafı. 53 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 -Derinlere girdin. -Sadece merak ettim. 54 00:06:45,114 --> 00:06:48,617 Ölmeye hazır olmayanlar 55 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 hayatta aradıklarını bulamamışlardır. 56 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 İçki içelim hadi. 57 00:06:59,295 --> 00:07:00,463 Fondip. 58 00:07:02,506 --> 00:07:03,883 İçelim şunları hadi. 59 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 Diego. 60 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 Kanka, uyan. Kalksana dostum. 61 00:07:27,573 --> 00:07:29,867 Diego kıpırdamıyor. Rustin'i kaldır. 62 00:07:30,451 --> 00:07:32,578 Kanka. Diego, uyan hadi. 63 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 Rustin. Dostum. Rustin. 64 00:07:36,874 --> 00:07:38,250 Diego'ya bir şey olmuş! 65 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 Nasıl yapılıyor bu? 66 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 -Diego. -April'ı ara ne olur. 67 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 Diego. 68 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 Uyan kanka! Kanka! 69 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Dostum, Diego… 70 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 Efendim, onaylandı. Generalin oğluymuş. 71 00:08:11,367 --> 00:08:13,786 Tamam, sonra görüşeceğiz. Dönmemiz gerek. 72 00:08:13,869 --> 00:08:15,120 Tamam, sağ olun. 73 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 Her şey tamam. 74 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 Rustin. 75 00:08:43,941 --> 00:08:46,819 Beni daha kaç kez böyle utandıracaksın? 76 00:08:51,073 --> 00:08:52,658 Bir şey demeyecek misin? 77 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 Özür dilerim baba. 78 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Aynı hataları tekrar ettikten sonra özrün kıymeti olmaz. 79 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 Kendine çekidüzen vermelisin. 80 00:09:05,838 --> 00:09:09,466 Arkadaşının başına gelen senin de mi başına gelsin istiyorsun? 81 00:09:12,845 --> 00:09:14,597 Ona biraz saygı göster. 82 00:09:16,015 --> 00:09:17,516 Çocuk öldü zaten. 83 00:09:32,948 --> 00:09:34,617 HENÜZ HAZIR DEĞİLİM. 84 00:09:34,700 --> 00:09:36,952 SENİ ÖZLEYECEĞİM! 85 00:09:37,036 --> 00:09:38,996 ANNESİNE BENİM YERİME DE SARILIN. 86 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Ölmeye hazır olmayanlar 87 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 hayatta aradıklarını bulamamışlardır. 88 00:10:17,368 --> 00:10:19,995 VİZE - BREZİLYA - AVRUPA BİRLİĞİ - FRANSA 89 00:10:30,714 --> 00:10:36,637 HAFTALAR SONRA: ROTTERDAM 90 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 Turist misiniz? 91 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Hayır. 92 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Pek değil. 93 00:11:20,639 --> 00:11:23,600 Rotterdam'a ilk gelişiniz mi? 94 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 Hayır. 95 00:11:27,396 --> 00:11:31,275 Yıllar önce burada çalışıp yaşıyordum. 96 00:11:34,403 --> 00:11:37,030 Tekrar hoş geldiniz o zaman. Özlemiş misiniz? 97 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 Evet. 98 00:12:22,034 --> 00:12:23,035 Geldik. 99 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 Tamam, sağ ol. 100 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 Seni asla bırakmayacağım, söz veriyorum 101 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 En sevdiğim şarkı bu. 102 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 Söz veriyorum… 103 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Söz veriyorum, bundan sonra 104 00:14:45,510 --> 00:14:51,058 İkimiz hep birlikte olacağız 105 00:14:53,602 --> 00:14:54,519 Sheena. 106 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Ne? 107 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Benimle evlenir misin lütfen? 108 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Lütfen. 109 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 -Evet. -Evet! 110 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Evet. 111 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Teşekkür ederim! 112 00:16:42,294 --> 00:16:44,171 Rachel'ın evinde kalacağım. 113 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Of, yapma. 114 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 Yine mi ablana anlatacaksın? 115 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 -Onu ne ilgilendiriyor? -Ne yapmayı planlıyorsun peki? 116 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Grupta çalıp uyuşturucu mu kullanacaksın? Bu mudur? 117 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 Müziğimi küçümseme. Tamam mı? 118 00:17:01,104 --> 00:17:04,316 Buradaki asıl sorun, uzun vadeli planlarının olmaması. 119 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 Bir hedefin yok, o yüzden böylesin. 120 00:17:07,819 --> 00:17:10,447 Ne olmasını istiyorsun? Ne istiyorsun? 121 00:17:27,214 --> 00:17:28,340 Rustin? 122 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 Kahretsin. Sonra toparlayacağım orayı. 123 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 Ama dedin ki… 124 00:17:46,858 --> 00:17:50,487 -Görüşürüz. Seni seviyorum. -Dün akşam da böyle demiştin. 125 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 Tamam. 126 00:18:17,097 --> 00:18:18,932 Durun yardım edeyim beyefendi. 127 00:18:19,432 --> 00:18:20,725 Olur. 128 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 İşte oldu. 129 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 Çok da şirinmiş. 130 00:18:23,728 --> 00:18:24,771 Selam. 131 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Filipinlisin! 132 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Aman tanrım. Çok teşekkür ederim. 133 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 Evet, kaslarına ihtiyacım var hemşehrim. 134 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Teşekkür ederim. 135 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Ben Bok. 136 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Bok mu? 137 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 Hatırlaması kolaysa Bridget de diyebilirsin. 138 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 -Bridget da olur. -Bok kalsın o zaman. 139 00:18:41,204 --> 00:18:42,873 Yani, bence de Bok de. 140 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Tamam. 141 00:18:44,958 --> 00:18:45,792 Clyde. 142 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 Clyde, vay canına. 143 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 Yakışıklı bir isim. Buraya uyuyor. 144 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Güneş yine gitti, bak ya. 145 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Buranın havasını biliyorsundur. 146 00:18:53,884 --> 00:18:56,094 -Güzellik? -Bazen aniden yağmur yağar. 147 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 Doğru, çok saçma. 148 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 Gel. Hadi içeri girelim. 149 00:18:59,598 --> 00:19:01,474 -Güzellik? -Efendim Yumi? 150 00:19:01,975 --> 00:19:03,351 Acıktım Güzellik? 151 00:19:04,019 --> 00:19:06,271 Bu da yeğenim Yumi. 152 00:19:07,480 --> 00:19:08,857 Sana Güzellik mi diyor? 153 00:19:09,524 --> 00:19:12,485 Bana ne diyeceğini şaşırdı. 154 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 O yüzden bana Güzellik demesini söyledim. 155 00:19:15,113 --> 00:19:17,824 Hem bana yakışıyor hem de kısa ve basit. 156 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 Anladım. 157 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 Güzellik, bir yabancıyla konuşuyorsun. Dikkatsiz davranıyorsun. 158 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 Yabancı değil o, arkadaşım. 159 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 Bizim memleketten. 160 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 Clyde amca. 161 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Selam Yumi. 162 00:19:32,881 --> 00:19:33,882 Selam versene. 163 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 Yeğenim utandı biraz. 164 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 Hadi, içeri geçelim. 165 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Hadi içeri girelim. 166 00:19:42,015 --> 00:19:44,726 Gel hadi Clyde, içeride bir şeyler atıştırırız. 167 00:19:45,518 --> 00:19:46,353 Gel. 168 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 Hiç zahmet etme, gerek yok. 169 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 Utanma. 170 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 Hadi içeri geçelim. 171 00:19:51,775 --> 00:19:54,444 Evde sadece ben ve Yumi var. Gel hadi. 172 00:19:56,821 --> 00:19:59,449 İçeri gel. Elindeki ağırdır. Çabuk ol. 173 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Peki. 174 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 Tamam, tekrar sağ ol. 175 00:20:05,288 --> 00:20:06,498 Şuraya koyalım. 176 00:20:11,962 --> 00:20:13,630 Zencefilli çay mı içeceksin? 177 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 Filipinler'de bunu seslerini geliştirmek için içiyorlar. 178 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Öyle mi? 179 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 Tadı berbat değil mi? 180 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Biliyordum. 181 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 Ne dedim sana ben? 182 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 Güzellik için katlanacaksın. 183 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Yumi. 184 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Annen nerede? 185 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 O da eve gelip bize katılacak mı birazdan? 186 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 İşte şu an. 187 00:20:58,925 --> 00:21:03,346 Ama gerçek annem ve babam cennette. 188 00:21:04,514 --> 00:21:06,224 Onlar artık benim meleklerim. 189 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 Tam üç yıl önce trafik kazası geçirdiler. 190 00:21:13,523 --> 00:21:18,737 Yumi'nin gerçek annesi ölünce Rachelle ona üvey annelik yaptı. 191 00:21:18,820 --> 00:21:21,906 Şu an çok uzakta. New York'ta bir kongrede. 192 00:21:23,533 --> 00:21:24,993 Anladım, iyiymiş. 193 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 Ne düşündüğünü biliyorum. 194 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 Çocuk Filipinlilere benziyor. 195 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 Gerçek babası değil o. 196 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 Yumi, telefonumu getirir misin lütfen? 197 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Bir şeye bakmam lazım. 198 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Sihirli kelimeyi söyle. 199 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 Lütfen. 200 00:21:48,600 --> 00:21:49,601 Tamam. 201 00:21:56,649 --> 00:22:00,445 Yumi'nin gerçek babası Filipinli. 202 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 Bağımlının, pisliğin tekiymiş. Hayırsız işte. 203 00:22:04,491 --> 00:22:08,203 İkisi boşandıktan sonra bir daha da ortaya çıkmadı. 204 00:22:08,703 --> 00:22:11,373 Birdenbire ortadan kayboldu. Onları terk etti. 205 00:22:11,456 --> 00:22:14,125 Neyse ki Sheena bir daha onunla barışmadı. 206 00:22:14,626 --> 00:22:15,627 İyi de oldu 207 00:22:15,710 --> 00:22:18,254 çünkü sonunda doğru erkeği buldu. 208 00:22:18,338 --> 00:22:21,383 Maalesef ikisi de öldü ama. 209 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 Hayat çok trajik olabiliyor bazen. 210 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Affedersin. 211 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Canını mı sıktım? 212 00:22:31,976 --> 00:22:34,187 Çok mu gereksiz bilgi verdim? Pardon. 213 00:22:34,270 --> 00:22:35,480 Hayır, alakası yok. 214 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 Tamam. 215 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 Yumi gerçek babasını soruyor mu? 216 00:22:45,073 --> 00:22:48,410 Onu babasıyla tanıştırmanın hiçbir anlamı yok ki. 217 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 Telefonun burada Güzellik. 218 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 Teşekkür ederim. 219 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 Biraz daha zencefilli çay ister misin? Hayır mı? 220 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 -Hayır. -Peki. 221 00:23:32,704 --> 00:23:34,164 Hadi bakalım! 222 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 Evet! 223 00:23:40,211 --> 00:23:44,257 Öyle karışık ki kafam 224 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 Altın bir kural koymadan verdim 225 00:23:53,266 --> 00:23:55,143 Sen sadece 226 00:23:57,562 --> 00:24:00,106 Sen sadece 227 00:24:01,524 --> 00:24:05,778 Sen sadece bir çocuğa bakıyordun 228 00:24:05,862 --> 00:24:07,822 Yapayalnız hisseden 229 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 Sen sadece bir çocuğa bakıyordun 230 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 Yapayalnız hisseden 231 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Çok teşekkürler. 232 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 Ufak bir performans için bize katılmak isteyen olursa 233 00:24:27,383 --> 00:24:28,551 sahneye gelebilir. 234 00:24:28,635 --> 00:24:29,636 Buyurun. 235 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 Ben gelirim. 236 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 Tamam. 237 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 Evet, bekliyordum 238 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 Görmek için yüzünü 239 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 Hiç yetmiyor ki bana 240 00:24:59,374 --> 00:25:00,250 Selam. 241 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 Ben Jack. 242 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 Bir müzik grubum daha var ve solistimiz taşınıyor. 243 00:25:08,841 --> 00:25:13,179 İlgilenir misin? Grubumuza katılmak ister misin? 244 00:25:13,972 --> 00:25:17,308 -Evet, olur tabii dostum. -İlgilenirsen beni ararsın. 245 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Tamam, sağ ol. 246 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 ARAYAN - BABAM 247 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 NEREDESİN? 248 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 BENİ ARA OĞLUM 249 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 TELEFONA CEVAP VER 250 00:25:45,628 --> 00:25:46,671 BENİ HEMEN ARA 251 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 Sadece dört saat bakıcılık yapmanı istiyorum. 252 00:26:23,583 --> 00:26:24,584 Evet. 253 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 Yumi'yi bilirsin, zor bir çocuk değildir. 254 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 Peki, tamam. 255 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 Önereceğin biri var mı? 256 00:26:32,634 --> 00:26:34,218 Tanıdığım biri. 257 00:26:34,302 --> 00:26:37,055 Senin tanıdığın ve güvenebileceğim biri ya da. 258 00:26:38,848 --> 00:26:40,892 Tamam. Tamam, lütfen beni ara. 259 00:26:41,392 --> 00:26:42,852 Tamam, sağ ol. 260 00:26:43,519 --> 00:26:45,855 Hemen özledin mi beni yakışıklı? 261 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 Bok, biraz çikolata getirdim. 262 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 Yumi geldi aklıma. Hoşuna gider belki. 263 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 Çok tatlısın, kıskandım. 264 00:26:54,864 --> 00:26:56,991 Yumi'ye kendin ver, olur mu? 265 00:26:57,075 --> 00:26:58,451 Hadi içeri gel. 266 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 Bok, Yumi için bakıcıya ihtiyacın olduğunu duydum. 267 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 -Evet. -Ben bakabilirim. 268 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 Düşüneyim. 269 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 Daha dün tanıştık. 270 00:27:09,796 --> 00:27:13,007 Ne alakası var? Bana güvenebilirsin. Generalin oğluyum. 271 00:27:13,091 --> 00:27:17,178 Ne olmuş? Generalin oğlu olman daha kötü. 272 00:27:17,261 --> 00:27:22,266 Yeğenime kötü bir şey yaparsan kolayca sıyrılırsın. 273 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 Yapma. Zararsızım Bok. 274 00:27:25,603 --> 00:27:29,565 Bir saniye. Neden onunla ilgilenmek istiyorsun? 275 00:27:29,649 --> 00:27:33,277 Neden ona bakmak istiyorsun? Çocuklardan anlıyor musun ki hiç? 276 00:27:33,361 --> 00:27:37,907 -Evet, soru-cevap bölümündeyiz şu an. -Yeğenlerim var. 277 00:27:38,449 --> 00:27:43,121 Bok, ek bir işe ihtiyacım var. Sadece birkaç saat sürecek hem. 278 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 Hadi. 279 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 Tamam. Bana mesaj attılar. Tamam. Gel. 280 00:27:49,585 --> 00:27:50,586 Evet! 281 00:27:55,341 --> 00:27:57,844 Yumi, bir terslik olursa 282 00:27:57,927 --> 00:27:59,095 ne yapacaksın? 283 00:27:59,595 --> 00:28:02,098 -Güzellik'i arayacağım. -Çok güzel. 284 00:28:02,181 --> 00:28:05,560 Tamam. Telefona ulaşamazsan ne yapacaksın? 285 00:28:06,227 --> 00:28:08,396 Sokağa çıkıp çığlık atacağım. 286 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 İmdat! 287 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 Tamam, yavaş. Yakışıklı duymasın seni. 288 00:28:12,275 --> 00:28:14,861 Peki dışarı çıkamayacak olursan 289 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 ne yapacaksın? 290 00:28:16,154 --> 00:28:17,780 Gizli yerimde saklanacağım. 291 00:28:17,864 --> 00:28:19,949 Aferin sana yeğenim. Tamam, pekâlâ. 292 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 Yakışıklı, tamamdır. Gelebilirsin. 293 00:28:27,707 --> 00:28:30,835 Neyse, ben gideyim artık. Sana emanet. 294 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 Ben çıkıyorum. 295 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 Tamam, güle güle. 296 00:28:34,672 --> 00:28:35,631 Seni seviyorum. 297 00:28:35,715 --> 00:28:37,759 Seni seviyorum yeğenim. 298 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Tamam, kendinize iyi bakın. 299 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 Altı torbada 18 elma varmış. 300 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 İki elma da kenardaymış. 301 00:28:55,860 --> 00:28:59,030 18'i altıya bölünce üç olur, 302 00:28:59,530 --> 00:29:01,032 bir de kenardaki iki var. 303 00:29:04,660 --> 00:29:05,995 Her birinde üçer elma. 304 00:29:28,226 --> 00:29:29,185 Yardım lazım mı? 305 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 Hayır, sağ ol. 306 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 Tamam, bitti. Artık oynayabilir miyiz lütfen? 307 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 Evet. Tabii. 308 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 Adımları takip et amca. 309 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 Öyle değil. 310 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Öldün sen. 311 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Dur! 312 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 Clyde amca, dur! 313 00:30:10,476 --> 00:30:12,144 Yumi, alt tarafı oyun. 314 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Öldürme onu! 315 00:30:17,608 --> 00:30:19,527 Yumi, başka bir şey yapsak? 316 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Öldürme! 317 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 Öldürmeyi bırak! 318 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Amca, neden durdurdun? 319 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Yumi. 320 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Clyde amca, uyanmışsın. 321 00:31:35,478 --> 00:31:38,230 Affedersin, çikolatalarını yedim. 322 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Yok, sorun değil, afiyet olsun. 323 00:31:50,076 --> 00:31:53,329 Yumi, Clyde amcanın sana roket yapmasını ister misin? 324 00:31:54,997 --> 00:31:55,998 Yapabilir misin? 325 00:31:56,666 --> 00:31:57,583 Tabii. 326 00:31:57,667 --> 00:31:59,043 Gerçekten mi? 327 00:31:59,126 --> 00:32:00,127 Evet. 328 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 Harika. Aferin sana. 329 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 Kuralım hadi. 330 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Ben tutarım. 331 00:32:25,903 --> 00:32:27,405 Başlatabilir miyiz artık? 332 00:32:28,072 --> 00:32:30,700 İçeride güvendeler. Fırlatmaya hazır. 333 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 Ben bir süper kahramanım. 334 00:32:50,720 --> 00:32:52,388 Fırlatma zamanı! 335 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 Yumi osurdu. 336 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 Beş, dört, üç, iki ve bir. 337 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 Neredeyiz? 338 00:33:00,771 --> 00:33:02,148 Neredeyiz? 339 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 Clyde amca, fotoğraf çekelim mi? 340 00:33:15,953 --> 00:33:19,915 -Yıldız de! -Yıldız! 341 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 Yumi yok! 342 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 Yeğenim nerede? 343 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 Neler oluyor burada be? 344 00:33:27,923 --> 00:33:30,301 -Dışarıdaymışsınız. -Hoş geldin Güzellik. 345 00:33:30,384 --> 00:33:34,638 Hemen yeğenimi kaçırdın gittin sandım. İkinizi de içeride arıyordum. 346 00:33:34,722 --> 00:33:36,807 -Yok daha neler Bok. -Güzellik, bak. 347 00:33:36,891 --> 00:33:41,145 -Clyde amca bunu benim için yaptı. -Güzelmiş. Bunu sen mi yaptın? 348 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 -Güzel mi? -Çok hoş. 349 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 Bu, en iyi nasıl yenir, biliyor musun? 350 00:33:46,484 --> 00:33:49,195 Elini böyle kullan. 351 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 Ben de severim öyle. 352 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 Süper, değil mi? 353 00:33:52,281 --> 00:33:53,282 Bence de. 354 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 -Çok lezzetli. -Tanrım. 355 00:33:59,205 --> 00:34:00,456 -Bok. -Efendim? 356 00:34:00,956 --> 00:34:02,625 Efendim Rachelle? 357 00:34:02,708 --> 00:34:04,168 Yumi ve sen nasılsınız? 358 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 İyiyiz. 359 00:34:05,920 --> 00:34:06,796 Anneciğim. 360 00:34:06,879 --> 00:34:10,633 -Yumi, seni çok özledim bebeğim. -Seni özledim anneciğim. 361 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 Yeni bir arkadaşım var! 362 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 Clyde amca. 363 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 -Burada işte. -Merhaba. 364 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 -Havlama. Sen köpek değilsin. -Güzellik'in arkadaşı mı? 365 00:34:22,728 --> 00:34:23,979 Yeni bir arkadaş. 366 00:34:24,063 --> 00:34:26,816 Ya da müstakbel sevgilim olabilir. Şaka yaptım. 367 00:34:26,899 --> 00:34:27,983 O da Filipinli. 368 00:34:28,067 --> 00:34:29,693 Bizim burada oturuyormuş. 369 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 Tamam. Vitaminlerini unutma, tamam mı? 370 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 Asitli içecek ve şeker de yok. 371 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Çikolata da. 372 00:34:36,075 --> 00:34:39,870 Görüşürüz kardeşim, yemek yiyoruz şu an. Beni sonra ara, olur mu? 373 00:34:39,954 --> 00:34:41,914 Hoşça kal. Kızının keyfi yerinde. 374 00:34:41,997 --> 00:34:43,332 -Hoşça kal! -Hoşça kal. 375 00:34:43,415 --> 00:34:45,417 Seni yiyeceğim. 376 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 Kesin şunu da yemeğinizi yiyin. 377 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 Yemeğinizi yiyin hadi deliler. 378 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Çok yoruldun. 379 00:34:54,718 --> 00:34:55,845 Yiyin hadi. 380 00:34:58,139 --> 00:34:59,306 Geldik. 381 00:34:59,932 --> 00:35:01,433 Burada oturuyorum. 382 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Çok yakınmışsın. 383 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 Sana söylemiştim. 384 00:35:06,063 --> 00:35:08,691 -Yürüme mesafesindeyim. -Doğru. 385 00:35:11,402 --> 00:35:12,736 İçeri girebilir miyiz? 386 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Olur. 387 00:35:14,905 --> 00:35:16,699 Şimdi olmaz Yumi, başka zaman. 388 00:35:16,782 --> 00:35:19,827 Clyde amca dinlensin biraz. 389 00:35:19,910 --> 00:35:21,662 Clyde, şimdi aklıma geldi. 390 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 Yumi'yle vakit geçirdiğin için çok sağ ol. 391 00:35:25,166 --> 00:35:28,252 Sağ ol, benim için bir zevkti. Tekrar gelmemi ister misin? 392 00:35:29,420 --> 00:35:32,298 Çocuğa tutamayacağın sözler verme. 393 00:35:32,381 --> 00:35:35,759 -Ben de beklentiye girebilirim. -Ne zaman tekrar gelirsin? 394 00:35:37,803 --> 00:35:38,804 Bakarız. 395 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 Tekrar görüşeceğiz. 396 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 Tekrar görüşeceksiniz. 397 00:35:42,183 --> 00:35:46,103 Adam daha gitmeden sen geri dönmesini istemeye başladın. 398 00:35:46,187 --> 00:35:47,229 Teşekkürler. 399 00:35:48,189 --> 00:35:49,356 Güle güle. 400 00:35:52,693 --> 00:35:53,944 Hoşça kal. 401 00:35:55,196 --> 00:35:56,197 Hoşça kalın. 402 00:36:57,132 --> 00:36:58,092 Evet. 403 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 Evet. 404 00:36:59,134 --> 00:37:00,094 Yapabilirim. 405 00:37:00,177 --> 00:37:01,011 Sorun değil. 406 00:37:01,553 --> 00:37:03,973 Sorun değil. Tamam, görüşürüz. Hoşça kal. 407 00:37:06,058 --> 00:37:09,895 Bir şey rica edecektim senden. 408 00:37:11,105 --> 00:37:13,774 Bir alıcıyla görüşmem lazım. 409 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 Yumi'ye bakabilir misin yine? 410 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 Bok, bugün bir işim var. 411 00:37:23,242 --> 00:37:24,285 Tamam. 412 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 Clyde amca evimize gelemez miymiş? 413 00:37:26,620 --> 00:37:28,372 Gelemiyor yeğenim. 414 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Önceden bir sözü varmış. 415 00:37:30,541 --> 00:37:34,295 Olur böyle şeyler. Bir şeyleri çabuk unutuyor. 416 00:37:34,378 --> 00:37:36,005 Bok, tamam, bakarım. 417 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 -Tamam. -Gidelim. 418 00:37:37,464 --> 00:37:38,424 -Yaşasın! -Gel. 419 00:37:38,507 --> 00:37:39,508 Yaşasın. 420 00:37:43,470 --> 00:37:44,388 Biliyordum. 421 00:37:44,471 --> 00:37:45,931 Bize dayanamadın tabii. 422 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 -Bu sende kalsın, tamam mı? -Tamam. 423 00:37:52,688 --> 00:37:54,231 -Uslu dur, olur mu? -Olur. 424 00:37:54,315 --> 00:37:57,026 -Peki. Seni seviyorum. -Ben de seni. Güle güle. 425 00:37:57,109 --> 00:37:58,944 Hoşça kal. Kendinize iyi bakın. 426 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 -Clyde, dikkat edersin, olur mu? -Bende. 427 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 -Hoşça kal. -Güle güle. 428 00:38:08,037 --> 00:38:10,247 GELİYOR MUSUN DOSTUM? 429 00:38:17,212 --> 00:38:20,049 Yumi, gerçekten bir yere gitmem gerek. 430 00:38:20,132 --> 00:38:22,301 Beni bırakacak mısın amca? 431 00:38:23,635 --> 00:38:26,263 Hayır. 432 00:38:27,514 --> 00:38:30,184 Benimle gelebilir misin? Hemen hallederiz. 433 00:38:30,851 --> 00:38:32,019 Tamam. 434 00:38:32,102 --> 00:38:34,188 Sahi mi? Gidelim hadi. 435 00:38:34,688 --> 00:38:35,522 Nereye? 436 00:38:36,023 --> 00:38:37,024 Gidelim. 437 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 Tamam. Gidelim. 438 00:38:45,991 --> 00:38:47,701 Merhaba. Bir şey seçtiniz mi? 439 00:38:49,453 --> 00:38:51,747 Yok, henüz değil. 440 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 Çocuklar için en çok hangisi satılıyor? 441 00:38:56,126 --> 00:38:57,461 Şu var 442 00:38:57,544 --> 00:39:00,130 ve eminim kızının da hoşuna gidecektir. 443 00:39:00,631 --> 00:39:02,633 Tamam, ikimiz de ondan alalım. 444 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 -Sağ olun. -Rica ederim. 445 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 -Affedersiniz. -Efendim? 446 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 Jack'i gördünüz mü? Burada buluşacaktık. 447 00:39:11,433 --> 00:39:12,810 Evet, dışarıdaydı. 448 00:39:12,893 --> 00:39:14,228 Sigara içiyordu. 449 00:39:14,311 --> 00:39:16,313 -Tamam. -Oldu. 450 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 Çok komik! Beni kızın sandı. 451 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 Olsun. 452 00:39:24,947 --> 00:39:26,698 -Buradan ayrılma. -Tabii. 453 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 Söz mü? 454 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 Burada kalıp siparişi bekle. Hemen döneceğim, oldu mu? 455 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 Tamam, söz veriyorum. Burada duracağım. 456 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 Tamam, aferin sana. 457 00:39:41,755 --> 00:39:42,756 Selam Jack. 458 00:39:43,632 --> 00:39:45,092 -Selam, dostum. -Selam. 459 00:39:46,468 --> 00:39:48,720 Dürüst olmam gerek. 460 00:39:49,596 --> 00:39:51,807 Burada çok kalacağımı sanmıyorum. 461 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 Ha siktir ya. 462 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 Ama… 463 00:39:54,768 --> 00:39:56,228 İşler değişebilir de. 464 00:39:56,311 --> 00:39:58,856 Kalırsam sizinle çalışmak isterim, tamam mı? 465 00:39:58,939 --> 00:40:02,484 Daha uzun kalmaya karar verirsen solist olmanı isteriz. 466 00:40:02,568 --> 00:40:03,694 Sağ ol. 467 00:40:05,028 --> 00:40:06,780 -Tamam o zaman. -Evet. 468 00:40:06,864 --> 00:40:08,532 Kalırsan haber verirsin. 469 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 Senin gibi biri işimize çok yarar. 470 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 Anladım, sağ ol dostum. Tamamdır. 471 00:40:14,079 --> 00:40:15,414 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 472 00:40:20,169 --> 00:40:21,712 -Kızım nerede? -Orada. 473 00:41:28,070 --> 00:41:30,989 Yumi, konuştuklarımızı unutma. 474 00:41:31,490 --> 00:41:33,242 Bu bizim sırrımız olsun. 475 00:41:33,325 --> 00:41:35,118 -Tamam. -Oraya hiç gitmedik. 476 00:41:35,202 --> 00:41:36,245 Sırrımız olacak. 477 00:41:38,497 --> 00:41:41,250 Ama neden sır ki? 478 00:41:43,585 --> 00:41:46,713 Çünkü Güzellik'ten izin istemedik. 479 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 Bu yalan söylemek olmaz mı bu? 480 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 Aslında… 481 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 Açıkçası sır saklamak kötüdür. 482 00:42:02,437 --> 00:42:07,526 Her zaman doğruyu söylemelisin. Her zaman nerede olduğunu bilmeliler. 483 00:42:07,609 --> 00:42:10,487 Evden tek başına çıkamazsın. 484 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 Her zaman izin almalısın, tamam mı? 485 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 O zaman gizli tutmayacak mıyız? 486 00:42:20,163 --> 00:42:21,582 Şöyle düşün. 487 00:42:22,916 --> 00:42:26,420 Annen ya da Güzellik öğrenirse 488 00:42:26,503 --> 00:42:30,340 çok kızarlar ve Clyde amcanın seni ziyaret etmesine 489 00:42:30,424 --> 00:42:32,134 izin vermezler artık. 490 00:42:32,217 --> 00:42:33,260 İşte böyle. 491 00:42:33,343 --> 00:42:34,595 Peki. 492 00:42:35,095 --> 00:42:36,888 Bunu saklı tutmalıyız. 493 00:42:37,389 --> 00:42:40,267 Peki ben de sana bir verebilir miyim? 494 00:42:41,518 --> 00:42:42,477 Tabii. 495 00:42:43,645 --> 00:42:45,856 Hayalim şarkıcı olmak. 496 00:42:47,899 --> 00:42:49,234 Çok güzel. 497 00:42:50,402 --> 00:42:53,155 Okul programı seçmelerine katılmak istiyorum. 498 00:42:53,655 --> 00:42:57,909 Ama annem ve Güzellik bir dahaki seçmelere katılmamı söyledi. 499 00:42:58,410 --> 00:42:59,453 Ama neden? 500 00:42:59,536 --> 00:43:01,830 Önce şan dersi almamı istiyorlar. 501 00:43:02,539 --> 00:43:04,458 Ama amca 502 00:43:05,417 --> 00:43:08,420 seçmelere şan dersi almadan gidebilir miyim? 503 00:43:08,503 --> 00:43:09,713 Elbette. 504 00:43:09,796 --> 00:43:11,298 Mümkün. Neden olmasın? 505 00:43:11,381 --> 00:43:13,383 Tamam, hünerlerini göster bakalım. 506 00:43:14,676 --> 00:43:18,180 Aldırma, aldırma 507 00:43:18,263 --> 00:43:21,141 Kendimi tutamıyorum artık 508 00:43:21,224 --> 00:43:22,225 Aldırma 509 00:43:22,309 --> 00:43:23,185 Dur. 510 00:43:23,935 --> 00:43:26,063 Güzellik ve annen şey demiş ya hani… 511 00:43:27,773 --> 00:43:31,193 Önce şan dersi alsan olmaz mı cidden? 512 00:43:31,276 --> 00:43:35,656 Ben istiyorum ama annem beni öbür ay yazdıracakmış. 513 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 Seçmeler yakında yapılacak ama. 514 00:43:43,372 --> 00:43:48,085 O seçmelere katılmayı çok mu istiyorsun? 515 00:43:48,168 --> 00:43:49,294 Evet. 516 00:43:49,795 --> 00:43:51,880 Ama geçebileceğimden emin değilim. 517 00:43:58,387 --> 00:43:59,221 Ne diyeceğim. 518 00:44:00,347 --> 00:44:03,975 Hayat böyledir. Hiçbir şeyin garantisi yok. 519 00:44:04,059 --> 00:44:05,560 Kazansan da kaybetsen de, 520 00:44:05,644 --> 00:44:10,107 kim ne derse desin deneyip mücadele etmelisin, tamam mı? 521 00:44:10,190 --> 00:44:14,986 Her zaman elinden gelenin en iyisini vermeye çalışmalısın. 522 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 Tamam mı kızım? 523 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 Neden bana kızım diyorsun? 524 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 Değil mi? Garson da öyle demişti. Benim kızım olduğunu. 525 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 Neyse, hayaline dönelim. 526 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Ben seni seçmelere götüreceğim. 527 00:44:35,507 --> 00:44:36,633 Söz mü? 528 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Söz. 529 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 O ne? 530 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 Timmy ve Baba Ayı'nın tokalaşması. 531 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 Kimin? 532 00:44:50,147 --> 00:44:52,733 En iyi arkadaşların. İzlemiyor musun? 533 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Sözleşmek için elini yalayıp tokalaşırsın. 534 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 Onun yerine yumruk tokalaşması yapsak? 535 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 Hadi ama amca, yapalım ne olur. 536 00:45:02,701 --> 00:45:04,035 Peki. 537 00:45:04,536 --> 00:45:05,370 Hadi. 538 00:45:05,454 --> 00:45:08,999 Eldivenlerini çıkar. 539 00:45:17,424 --> 00:45:18,467 Yaşasın. 540 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 Gülümse, gerin. 541 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 Gerin. 542 00:45:24,014 --> 00:45:25,015 Çok ciddiyim. 543 00:45:25,098 --> 00:45:26,433 Gerin ve sonra da… 544 00:45:26,933 --> 00:45:27,851 Sonra da büz. 545 00:45:32,773 --> 00:45:33,899 Aç. 546 00:45:44,868 --> 00:45:46,244 Oradan değil. 547 00:45:46,912 --> 00:45:49,915 Bademciklerini kullanma. Bademciklerin iltihaplanır. 548 00:45:52,542 --> 00:45:54,503 Korku filminden fırlamış gibiydi. 549 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 Su soğuk değil mi? 550 00:45:56,379 --> 00:45:57,631 Değil. 551 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 Amca, suda şarkı söylemek çok zor. 552 00:46:01,885 --> 00:46:03,386 Bu işler böyle ama. 553 00:46:03,887 --> 00:46:08,475 Songbird'ün eğitimi gibi. 554 00:46:08,558 --> 00:46:09,559 Direnç. 555 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 Amca, Songbird kim? 556 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Boş ver. 557 00:46:12,479 --> 00:46:14,147 Hadi deneyelim. Başlayalım. 558 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 Sıra sende. 559 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 Clyde amca, içeri girebilir miyiz? 560 00:46:51,226 --> 00:46:54,312 İçeri mi girelim? Peki, gidelim. 561 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 Tanrım, çok soğuk. Gel. 562 00:46:56,523 --> 00:46:59,734 Clyde amca, yardım eder misin? 563 00:46:59,818 --> 00:47:00,861 Tamam. 564 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 Yumi, ona sen söyleyeceksin. 565 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 Ben utanıyorum. 566 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 Ondan gerçekten hoşlandığımı sanabilir. 567 00:47:36,771 --> 00:47:37,606 Selam. 568 00:47:39,024 --> 00:47:39,983 Selam. 569 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 -Clyde amca. -Merhaba. 570 00:47:42,736 --> 00:47:44,321 Durun, açıyorum. 571 00:47:44,404 --> 00:47:45,405 Tamam. 572 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 Özür dilerim. Yumi'nin suçu. 573 00:47:49,910 --> 00:47:52,537 Gittiğimiz yere senin de gelmeni istiyor. 574 00:47:53,163 --> 00:47:54,164 Sorun değil. 575 00:47:54,748 --> 00:47:56,249 Oyuncak ev. 576 00:47:57,083 --> 00:47:59,085 Oyuncak eve mi benziyor? 577 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 İşte. 578 00:48:10,305 --> 00:48:11,181 Çok zeki. 579 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 Bunu sen mi yaptın amca? 580 00:48:15,435 --> 00:48:16,728 Evet, ben yaptım. 581 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 Ama daha bitmedi. 582 00:48:20,523 --> 00:48:24,444 Doğruyu söylemek gerekirse meyin var gibi. 583 00:48:25,028 --> 00:48:26,905 Mey ne demek? 584 00:48:26,988 --> 00:48:28,573 Meylin yani. 585 00:48:29,074 --> 00:48:30,492 Manyak ya. 586 00:48:31,493 --> 00:48:32,327 Çok beğendim. 587 00:48:32,410 --> 00:48:34,204 Benim olabilir mi amca? 588 00:48:34,287 --> 00:48:35,872 Kes şunu Yumi. 589 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 Tabii. 590 00:48:37,624 --> 00:48:41,086 Bitirdiğimde senin olacak. 591 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 Tamam. 592 00:48:43,338 --> 00:48:45,548 Ama şimdilik 593 00:48:46,675 --> 00:48:47,759 bunu alabilirsin. 594 00:48:52,055 --> 00:48:53,056 Bir kısmı. 595 00:48:57,227 --> 00:48:59,187 Teşekkür ederim amca. 596 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Neyse, gidelim. 597 00:49:03,942 --> 00:49:06,236 Tamam, üstümü değiştirip geleyim. 598 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 Tamam, seni bekleriz. 599 00:49:20,125 --> 00:49:22,043 Oley! 600 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 Amca! Hadi! 601 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 Hadi oynayalım Güzellik! 602 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 Biz kazanacağız! 603 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 Güzellik. 604 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 Daha hızlı! 605 00:49:54,993 --> 00:49:56,369 Daha mı hızlı? 606 00:49:57,328 --> 00:49:58,830 Uçarsın sonra bak. 607 00:50:05,795 --> 00:50:08,048 Çok lezzetli. Sen de ister misin? 608 00:50:08,548 --> 00:50:09,549 Olur. 609 00:50:11,217 --> 00:50:12,135 Sağ ol bebişim. 610 00:50:18,933 --> 00:50:20,477 Bir arada çok tatlısınız. 611 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 İkinizi de tanımasam babası olduğunu sanırdım. 612 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 Delisin sen ya! 613 00:50:38,119 --> 00:50:39,245 Yakalayacağım seni. 614 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 Vur. 615 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 Vur. 616 00:50:50,173 --> 00:50:51,800 Baba kız gibisiniz. 617 00:50:53,301 --> 00:50:54,427 Biliyor musun Yumi? 618 00:50:54,511 --> 00:50:58,681 -Neyi? -Sen benim insan kulaklığımsın. 619 00:51:01,768 --> 00:51:03,853 -Clyde amca. -Efendim? 620 00:51:03,937 --> 00:51:06,815 -Sana söylemem gereken bir şey var. -Nedir? 621 00:51:07,649 --> 00:51:09,484 Sen benim en iyi arkadaşımsın. 622 00:51:18,201 --> 00:51:19,369 Gel. 623 00:51:19,452 --> 00:51:21,246 Kuğulara bakalım. 624 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 -Oley! -Hadi oraya gidelim. 625 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 Bir görsen, bu defa çok iyi iş çıkardım. 626 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Yumi çok yoruldu. 627 00:53:12,941 --> 00:53:14,817 Uyumuş bile. Gördün mü? 628 00:53:14,901 --> 00:53:16,736 Uyuyakalmış. 629 00:53:16,819 --> 00:53:18,446 Neyse ki Yakışıklı burada. 630 00:53:18,529 --> 00:53:20,240 Yumi'yi yatağına taşıdı. 631 00:53:20,823 --> 00:53:22,992 Rachelle'e selam ver. 632 00:53:24,077 --> 00:53:26,829 Aman tanrım! Sensin! 633 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 Ne yaptığını sanıyorsun sen? 634 00:53:31,042 --> 00:53:32,961 Niye? Tanışıyor musunuz siz? 635 00:53:33,044 --> 00:53:34,921 Bok, bu Rustin. 636 00:53:35,505 --> 00:53:36,756 İnanmıyorum Bok. 637 00:53:36,839 --> 00:53:38,633 Bok, izin ver açıklayayım. 638 00:53:43,805 --> 00:53:44,681 Hayır. 639 00:53:48,893 --> 00:53:49,811 Siktir. 640 00:53:55,900 --> 00:53:57,026 Lanet olsun sana. 641 00:53:58,361 --> 00:54:00,029 Hepimizi kandırdın. 642 00:54:00,822 --> 00:54:02,323 Bizi aptal yerine koydun. 643 00:54:02,407 --> 00:54:03,950 Alakası bile yok. 644 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 O ne demek? 645 00:54:06,828 --> 00:54:07,912 Siktir. 646 00:54:07,996 --> 00:54:10,498 Bize gerçek adını bile söylememişsin. 647 00:54:10,581 --> 00:54:11,708 Planın neydi? 648 00:54:11,791 --> 00:54:13,876 Sadece kızımı tanımak istedim. 649 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 Onu tanımak mı? 650 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 Durumu şu an gayet iyi zaten. 651 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 Seni tanımıyorum ama yaptığın her şeyi biliyorum. 652 00:54:23,428 --> 00:54:26,222 Evet, biliyorum Bok. Çok büyük noksanlarım var. 653 00:54:26,306 --> 00:54:27,223 Aynen. 654 00:54:27,807 --> 00:54:28,933 Hem de çok. 655 00:54:31,060 --> 00:54:34,188 Sheena, Yumi'ye hamileyken neredeydin? 656 00:54:35,440 --> 00:54:37,233 Yumi doğduğunda neredeydin? 657 00:54:37,859 --> 00:54:40,403 Peki ya Sheena öldüğünde? 658 00:54:40,987 --> 00:54:41,863 Neredeydin? 659 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 Asıl o zamanlar Yumi'nin yanında olmalıydın. 660 00:54:45,616 --> 00:54:48,703 O zamanlar ne yapıyordun? Filipinler'de uyuşturucu mu kullanıyorsun? 661 00:54:48,786 --> 00:54:50,413 Uçağa atlayıp gelemedin mi? 662 00:54:51,414 --> 00:54:52,498 Lanet olsun sana. 663 00:54:53,416 --> 00:54:56,544 Durum bu Bok. Bu yüzden telafi etmeye çalışıyorum. 664 00:54:57,170 --> 00:54:59,881 Yumi'nin seninle vakit geçirmesine izin verdim. 665 00:55:03,176 --> 00:55:06,179 Lanet olsun. Aptal gibi hissediyorum. Sana güvendim. 666 00:55:08,306 --> 00:55:13,311 Neden Yumi'yle yakınlaşmak istiyorsun? 667 00:55:13,394 --> 00:55:14,520 Gayet iyi o zaten. 668 00:55:14,604 --> 00:55:18,733 Güzellik, amca, kavga mı ediyorsunuz? 669 00:55:18,816 --> 00:55:21,110 -Hayır. -Hayır, etmiyoruz. 670 00:55:21,194 --> 00:55:25,198 Konuşuyoruz sadece. Odana dön sen. Clyde amca birazdan gidecek. 671 00:55:27,700 --> 00:55:29,077 Bugün için teşekkürler. 672 00:55:29,160 --> 00:55:30,495 İyi geceler. 673 00:55:32,497 --> 00:55:34,248 -İyi geceler. -Odana dön hadi. 674 00:55:36,084 --> 00:55:37,377 Peki. Hoşça kal. 675 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 İyi geceler. 676 00:55:43,758 --> 00:55:44,884 Ona bunu borçlusun. 677 00:55:46,469 --> 00:55:47,970 Hayatlarımızı mahvetme. 678 00:56:05,863 --> 00:56:06,864 Ne var baba? 679 00:56:07,573 --> 00:56:11,411 Rustin, nasılsın diye sorayım istedim. 680 00:56:15,665 --> 00:56:16,499 Anlatayım. 681 00:56:20,169 --> 00:56:21,546 Kızımla tanıştım. 682 00:56:26,050 --> 00:56:32,098 Suçüstü yakalanana kadar harikaydı. Yani… 683 00:56:35,476 --> 00:56:37,687 Artık onu görmeme izin vermeyecekler. 684 00:56:41,983 --> 00:56:43,025 Tamam. 685 00:56:43,109 --> 00:56:44,819 Ne diyeceğini biliyorum. 686 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 Ben kötü bir evlat, baba ve kocayım. 687 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 Öyle değil mi? 688 00:56:55,621 --> 00:56:57,331 Beni böyle görüyorsun. Söyle. 689 00:56:57,415 --> 00:56:58,791 Hadi baba. 690 00:56:59,292 --> 00:57:00,668 Ben böyleyim, değil mi? 691 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 Oğlum. 692 00:57:03,463 --> 00:57:04,964 Seninle gurur duyuyorum. 693 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Çok gurur duyuyorum. 694 00:57:14,015 --> 00:57:15,016 Rustin. 695 00:57:16,934 --> 00:57:17,977 Eve gel. 696 00:57:20,771 --> 00:57:22,023 Ne diye? 697 00:57:23,399 --> 00:57:25,359 Başını daha çok ağrıtmak için mi? 698 00:57:28,654 --> 00:57:34,285 Gittiğim her yerde sorun yaratıyorum. 699 00:57:34,368 --> 00:57:37,038 Ben böyleyim işte. Başarısızlık abidesi. 700 00:57:37,663 --> 00:57:38,664 Değil mi? 701 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Niye geleyim ki yani? 702 00:57:44,837 --> 00:57:46,797 Tabii ki burada olmanı istiyorum. 703 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Sen benim oğlumsun. 704 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 Oğlum. 705 00:57:52,720 --> 00:57:54,722 Annen bizi terk etmeden önce 706 00:57:55,223 --> 00:57:58,142 senden vazgeçmeyeceğime söz verdim. 707 00:57:59,352 --> 00:58:01,354 Bu sözümü tutmakta da kararlıyım. 708 00:58:02,939 --> 00:58:05,316 Oğlum, sadece ikimiz varız. 709 00:58:07,068 --> 00:58:08,027 Evine gel. 710 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 Güzellik, benimle oynar mısın? 711 00:59:49,337 --> 00:59:50,755 Üzgünüm Yumi. 712 00:59:50,838 --> 00:59:53,341 10 dakikaya bir öğrencim var. 713 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 Clyde amcayı çağırır mısın peki? 714 00:59:56,677 --> 00:59:57,553 Hayır. 715 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 Biz onun evine gidebilir miyiz? 716 00:59:59,722 --> 01:00:00,681 Hayır. 717 01:00:01,515 --> 01:00:02,642 Ama neden? 718 01:00:03,267 --> 01:00:04,769 Çünkü işi varmış. 719 01:00:04,852 --> 01:00:08,105 İşi bittiği zaman gelmesini istesek o zaman? 720 01:00:08,189 --> 01:00:12,401 -Onu arayabilir miyim? -Hayır Yumi. Onu arayamazsın. 721 01:00:12,485 --> 01:00:15,863 -Onunla artık görüşemezsin. -Niye her şeye hayır diyorsun? 722 01:00:17,281 --> 01:00:18,282 Çünkü… 723 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 Bir nedeni yok. 724 01:00:29,669 --> 01:00:35,383 Clyde amca! 725 01:01:23,639 --> 01:01:25,224 Burada ne işin var? 726 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 İçeri gel. 727 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 -Buraya nasıl geldin? -Kaçarak geldim. 728 01:01:37,945 --> 01:01:38,946 Anlat bakalım. 729 01:01:41,532 --> 01:01:43,117 Neden gizlice kaçtın Yumi? 730 01:01:44,243 --> 01:01:47,747 Güzellik artık bizim eve gelemeyeceğini söylüyor. 731 01:01:47,830 --> 01:01:49,540 Seninle konuşamazmışım artık. 732 01:01:50,082 --> 01:01:51,083 Neden ki ama? 733 01:01:53,753 --> 01:01:59,884 Yumi, kızım, Clyde amca bir sürü kötü şey yaptı da ondan. 734 01:02:01,469 --> 01:02:03,763 Pişman mısın peki? 735 01:02:03,846 --> 01:02:05,097 Elbette. 736 01:02:05,181 --> 01:02:07,475 O zaman özür dile. 737 01:02:11,771 --> 01:02:13,272 O kadar kolay değil Yumi. 738 01:02:16,025 --> 01:02:17,026 Neden ki? 739 01:02:18,110 --> 01:02:22,114 Biri özür dilediğinde onu affetmen gerekmez mi? 740 01:02:28,162 --> 01:02:29,413 Bak ne diyeceğim. 741 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 Bir gün… 742 01:02:33,793 --> 01:02:38,005 …benim hakkımda çok rezil ve kötü şeyler duyacaksın. 743 01:02:39,673 --> 01:02:44,929 Ama umarım mutlu günlerimizi hep hatırlarsın. 744 01:02:46,096 --> 01:02:46,931 Tamam mı? 745 01:02:47,014 --> 01:02:48,682 Tabii ki amca. 746 01:02:48,766 --> 01:02:51,936 Onlarla barış o zaman. 747 01:02:52,019 --> 01:02:54,522 O zaman yarınki seçmelere gidebiliriz hem. 748 01:02:54,605 --> 01:02:56,232 Seçmeler yarın mı? 749 01:02:57,441 --> 01:02:58,442 Hayda. 750 01:03:00,319 --> 01:03:02,071 Git ve özür dile hadi. 751 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 Rustin. 752 01:03:08,035 --> 01:03:10,412 -Yumi orada mı? -Olamaz. Güzellik gelmiş. 753 01:03:11,163 --> 01:03:12,164 Ne yapacağız? 754 01:03:13,374 --> 01:03:16,836 Ya bir daha görüşmemizi engellerse? 755 01:03:17,461 --> 01:03:18,963 Henüz özür dilemedin. 756 01:03:21,799 --> 01:03:26,136 Şimdi şöyle yapacağız. Güzellik'le saklambaç oyununu oynayalım. 757 01:03:26,220 --> 01:03:27,972 -Oldu mu? -Tamam. 758 01:03:44,822 --> 01:03:45,948 Rustin. 759 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 Hadi Clyde amca. 760 01:03:57,626 --> 01:03:59,628 Yumi! 761 01:04:03,591 --> 01:04:04,425 Yumi! 762 01:04:10,848 --> 01:04:13,559 Evet. Güzellik bizi bulamaz. 763 01:04:13,642 --> 01:04:14,977 Bekle. 764 01:04:16,020 --> 01:04:16,937 Tamam. 765 01:04:17,897 --> 01:04:19,607 Oley! 766 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 Uçuyorum! 767 01:04:24,194 --> 01:04:25,154 Yumi! 768 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 Güle güle Güzellik! 769 01:05:10,199 --> 01:05:12,201 ARAYAN - BOK 770 01:05:13,744 --> 01:05:14,578 Merhaba Bok. 771 01:05:14,662 --> 01:05:18,666 -Rustin, Yumi'yi nereye götürüyorsun? -Bok, çocuğa bir söz vermiştim. 772 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 İzin ver yapayım. Bir seferlik sadece. 773 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 -Hoşça kal. -Dur. 774 01:05:25,255 --> 01:05:27,299 TELEFONU KAPAT 775 01:05:30,260 --> 01:05:32,221 Nereye gidiyoruz Clyde amca? 776 01:05:32,304 --> 01:05:34,098 Oynayacak mıyız? 777 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Hayır Yumi. Öyle değil. 778 01:05:45,859 --> 01:05:50,531 Önceden de söylemiştim bak. Diyaframdan gelmesi lazım. 779 01:05:55,202 --> 01:05:56,495 Böyle. Baştan al. 780 01:06:09,883 --> 01:06:10,718 Yumi. 781 01:06:12,302 --> 01:06:13,387 Ne oldu? 782 01:06:13,470 --> 01:06:15,681 Clyde amca, şimdiden yoruldum. 783 01:06:21,478 --> 01:06:23,439 Peki. 784 01:06:28,861 --> 01:06:29,737 Yumi. 785 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 Seçmelerde ne söyleyeceğini biliyor musun? 786 01:06:38,662 --> 01:06:40,122 Daha karar vermedim. 787 01:06:40,205 --> 01:06:41,665 Tamam. 788 01:06:42,958 --> 01:06:46,587 -Vay canına. -Ama Clyde amca, oynayabilir miyiz? 789 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 Ne olur! 790 01:06:55,387 --> 01:06:56,889 -Tamam. -Ne olur. 791 01:06:57,848 --> 01:06:59,433 -Yaşasın. -Tek şartla. 792 01:06:59,933 --> 01:07:02,102 -Ne? -Son bir kez, tamam mı? 793 01:07:04,688 --> 01:07:06,231 Neyse, boş ver. Oynayalım. 794 01:07:06,315 --> 01:07:07,274 Oley! 795 01:07:22,456 --> 01:07:23,791 Hadi en iyi arkadaşım! 796 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 Ye biraz. 797 01:07:53,112 --> 01:07:55,197 -Yapraklar. -Bir tane buldum. 798 01:08:28,480 --> 01:08:31,275 Yumi, sana bir şey söylemem gerek. 799 01:08:34,945 --> 01:08:38,031 Yarın, seçmelerden sonra 800 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 seni göreceğim son gün olabilir. 801 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 Neden amca? 802 01:08:50,878 --> 01:08:51,795 Öyle işte. 803 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 Ne olursa olsun, 804 01:08:55,757 --> 01:08:59,636 beni asla unutmayacağına söz ver, tamam mı? 805 01:09:00,596 --> 01:09:03,432 Ama yarın son günümüz olsun istemiyorum. 806 01:09:44,056 --> 01:09:45,349 -Meyve suyu? -Hayır. 807 01:09:47,309 --> 01:09:48,227 Tamam. 808 01:09:49,311 --> 01:09:50,145 Güzel. 809 01:09:53,023 --> 01:09:57,653 Yumi, sen yemeğine devam et. Clyde amcanın telefon etmesi lazım. 810 01:09:57,736 --> 01:09:58,737 Tamam. 811 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 -Bok. -Yumi nerede Rustin? 812 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 Beni onunla konuştur. 813 01:10:29,643 --> 01:10:30,936 -Yumi. -Ye hadi. 814 01:10:31,019 --> 01:10:32,020 Tokum ben. 815 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 Ama önce seninle konuşmak isteyen biri var. 816 01:10:36,525 --> 01:10:37,943 -Tamam. -Tamam. 817 01:10:38,986 --> 01:10:39,987 Alo? 818 01:10:40,654 --> 01:10:42,197 Yumi, bebeğim. 819 01:10:42,281 --> 01:10:44,157 Anneciğim, eve geldin mi? 820 01:10:44,241 --> 01:10:46,118 Evet. Neredesin? 821 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 Bir otelde. 822 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 Otelin adı ne? 823 01:10:52,124 --> 01:10:54,084 Bu bir sır anne. 824 01:10:54,167 --> 01:10:57,170 Kızım, benden sır saklama demedim mi ben sana? 825 01:10:57,254 --> 01:11:00,090 Sadece bir gecelik bir sır. Ne olur. 826 01:11:00,173 --> 01:11:03,385 Lütfen Clyde amcayla kalmama izin ver. Ne olursun. 827 01:11:05,512 --> 01:11:07,806 Kızım, lütfen nerede olduğunu söyle. 828 01:11:09,224 --> 01:11:11,893 Clyde amca, nerede olduğumuzu soruyor. 829 01:11:12,811 --> 01:11:15,731 Ne olur ona söyleme. Eve gitmek istemiyorum henüz. 830 01:11:21,945 --> 01:11:22,988 Lütfen. 831 01:11:30,620 --> 01:11:33,832 -Seçmelerden sonra onu geri getireceğim. -Ne seçmesi? 832 01:11:34,750 --> 01:11:36,918 Okul seçmeleri. 833 01:11:37,794 --> 01:11:39,296 Size söylemiş. 834 01:11:39,796 --> 01:11:43,592 Ama siz katılmamasını söylemişsiniz. 835 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 Nedenini biliyorsun. 836 01:11:45,886 --> 01:11:50,432 Hayret bir şeysin Rustin. Aklın nerede? Neden onu oraya götüreceksin? 837 01:11:50,515 --> 01:11:52,893 Şarkı söylemesini duymuşsundur kesin. 838 01:11:52,976 --> 01:11:57,856 Reddedileceğini gayet iyi biliyorsun. Boşu boşuna üzülmesine sebep olacaksın. 839 01:12:20,504 --> 01:12:21,963 Annem kabul etti mi? 840 01:12:22,047 --> 01:12:23,840 -Evet. -Oley! 841 01:12:26,676 --> 01:12:28,053 Teşekkür ederim. 842 01:12:28,595 --> 01:12:29,679 Rica ederim. 843 01:12:34,684 --> 01:12:36,228 Hokkabazlık bilir misin? 844 01:12:37,187 --> 01:12:39,481 -Yapmamı ister misin? -Evet. 845 01:12:41,608 --> 01:12:43,151 Palyaço gibi. 846 01:12:43,235 --> 01:12:45,404 Clyde amca bir palyaço. 847 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 Elma. 848 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 Çok ekşi. 849 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 Denesene. 850 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Clyde amca. 851 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 Sürpriz! 852 01:13:05,257 --> 01:13:06,091 Beğendin mi? 853 01:13:06,174 --> 01:13:08,593 Evet, çok güzel. 854 01:13:09,094 --> 01:13:12,722 Sen en iyi amcasın. Gelmiş geçmiş en iyi arkadaşsın. 855 01:13:16,643 --> 01:13:19,813 Tamam, sevindim. Uyu ve etrafta dolaşmayı bırak. 856 01:13:20,897 --> 01:13:24,234 Çok hiperaktifsin. Yarınki seçmelerde elinden geleni yap. 857 01:13:24,317 --> 01:13:27,362 Tamam. Teşekkürler Clyde amca. Seni seviyorum. 858 01:13:30,824 --> 01:13:33,076 -Ben de seni seviyorum. -İyi geceler. 859 01:14:03,899 --> 01:14:06,776 Yumi, ben senin gerçek babanım. 860 01:14:07,527 --> 01:14:08,528 Yumi, 861 01:14:09,571 --> 01:14:10,822 babana sarıl bakayım. 862 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 Ben Rustin Clyde Villanueva. 863 01:14:16,828 --> 01:14:18,830 Seni uzun zamandır görmemiştim. 864 01:14:19,414 --> 01:14:20,790 Sekiz yıl oldu. 865 01:14:22,876 --> 01:14:24,461 Sana sarılmak istedim. 866 01:14:24,544 --> 01:14:28,006 Seni sevdiğimi söylemek istedim. 867 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 Mümkün olsaydı. 868 01:14:29,382 --> 01:14:30,509 Anlıyor musun? 869 01:14:33,762 --> 01:14:37,057 -Clyde amca, kiminle konuşuyorsun? -Niye hâlâ ayaktasın? 870 01:14:38,308 --> 01:14:41,228 Hey! Seni gıdıklarım bak. 871 01:14:41,311 --> 01:14:44,397 Uyumaya başlamazsan sana şaplak atarım. 872 01:14:44,481 --> 01:14:45,607 Hemen yatağına git! 873 01:14:47,317 --> 01:14:48,902 Sakın benim gibi olma. 874 01:14:48,985 --> 01:14:50,195 Kahretsin. 875 01:15:02,415 --> 01:15:03,917 Neden hâlâ gelmediler? 876 01:15:05,502 --> 01:15:09,256 Sakin ol kardeşim. Gelecekler. 877 01:15:09,339 --> 01:15:11,716 Ya o pislik Yumi'yi geri vermezse? 878 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 Polisi aramalıydım. 879 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 Kardeşim, dün gece Yumi'yi duyduk, değil mi? 880 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 Konuşmasını duyduk. Durumu gayet iyiydi. 881 01:15:21,059 --> 01:15:23,436 Çok üzgünüm ama 882 01:15:24,271 --> 01:15:27,023 geleceğine inanıyorum. 883 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 Yakışıklı'yla birlikte. 884 01:15:30,193 --> 01:15:33,113 Senin sorunun insanlara bu kadar kolay güvenmen. 885 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 Kötü bir şey olursa… 886 01:15:35,949 --> 01:15:38,243 Üzgünüm, özür dilerim. 887 01:15:39,160 --> 01:15:40,245 Kolay güveniyorum. 888 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 Ama kardeşim, yanlarında tek ben vardım. 889 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 İkisinin bir arada nasıl olduğunu gördüm. 890 01:15:49,337 --> 01:15:52,007 Yakışıklı, Yumi'ye zarar vermez. 891 01:15:52,591 --> 01:15:54,175 Onu buraya getirecek. 892 01:16:09,357 --> 01:16:11,610 Clyde amca, uyan! 893 01:16:11,693 --> 01:16:13,236 Seçmeler var bugün. 894 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 -Bugün müydü? -Evet! 895 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 -Tamam, gidelim! -Al. 896 01:16:18,074 --> 01:16:20,994 Eşyalarımı al. Yardım et. Çabuk ol. 897 01:16:21,703 --> 01:16:23,163 Eldivenlerim. Hadi! 898 01:16:23,997 --> 01:16:24,998 Tamam. 899 01:16:27,334 --> 01:16:28,335 Dikkat et. 900 01:16:33,882 --> 01:16:34,966 Ne? 901 01:16:35,467 --> 01:16:36,509 Şoför yok mu? 902 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 Clyde amca, koşarsak seçmelere yetişebiliriz. 903 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 İyi fikir. 904 01:16:42,641 --> 01:16:46,770 Önce şunu tak bakalım. Üşütüp seçmelerde başarısız olma sonra. 905 01:16:46,853 --> 01:16:48,897 -Hadi, gidelim! -Dur, bu taraftan. 906 01:16:48,980 --> 01:16:50,148 Tamam. Gidelim. 907 01:16:50,732 --> 01:16:51,691 Acele et 908 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 Çabuk, daha hızlı! 909 01:17:02,452 --> 01:17:04,788 Clyde amca, hadi! 910 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 Clyde amca, hadi! Daha hızlı! 911 01:17:14,714 --> 01:17:15,590 Çabuk. 912 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 Dur. Ne taraftan? 913 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 Şurası. 914 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Şu taraftan gidelim, hadi. 915 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 Çabuk, geç kalacağız! 916 01:17:29,521 --> 01:17:32,023 -Tamam. Okul nerede? -İşte! 917 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 Alkışlasana, onlar da gelecek. 918 01:17:41,991 --> 01:17:44,160 -Çok eminsin. -Gelecekler. 919 01:17:44,244 --> 01:17:45,286 Bravo. 920 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 -Yoruldum. -Ne? 921 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 -Yoruldum. -Yoruldun mu? 922 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 Hadi. 923 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 Hadi bakalım! 924 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 Başaracağız. Çabuk. 925 01:17:57,757 --> 01:18:00,009 -Tamam. -Clyde amca, orada! Kapı orada! 926 01:18:00,093 --> 01:18:01,094 Hadi ya? 927 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 -Tamam. -Daha hızlı. 928 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 Neredeyiz biz? 929 01:18:10,353 --> 01:18:12,105 -Nereden gideceğiz? -Soldan. 930 01:18:12,188 --> 01:18:13,189 -Nereden? -Soldan. 931 01:18:13,273 --> 01:18:14,107 Tamam. 932 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 Geleceklerini söylemiştin. 933 01:18:20,655 --> 01:18:21,781 Neredeler hani? 934 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 Başaracağız. 935 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 Bekleyin öğretmenim. 936 01:18:31,666 --> 01:18:32,709 Yumi geldi. 937 01:18:35,754 --> 01:18:37,672 -Anne, sen de gelmişsin! -Yumi! 938 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 Sen de Güzellik. 939 01:18:40,091 --> 01:18:42,302 -Yumi, hazır mısın? -Evet. 940 01:18:52,854 --> 01:18:58,985 Neden gözlerinde hüzün var? 941 01:18:59,569 --> 01:19:02,238 Yoksa 942 01:19:02,322 --> 01:19:07,327 Benimle olmak istemediğinden mi aşkım? 943 01:19:07,410 --> 01:19:09,954 Farkında değil misin 944 01:19:10,038 --> 01:19:13,583 Sana olan hislerimin 945 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 Umarım kulak verirsin sözlerime 946 01:19:24,260 --> 01:19:29,682 Şu an çok huzursuzum 947 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 Kalbim yapayalnız 948 01:19:39,192 --> 01:19:46,115 Umarım ona iyi bakarsın 949 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 Şunu da unutma hiç 950 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 Tek bir söz 951 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 Söz veriyorum 952 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 Seni asla bırakmayacağım 953 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 Söz veriyorum 954 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 Seni asla ihmal etmeyeceğim 955 01:20:11,224 --> 01:20:17,397 Söz veriyorum artık yalnız olmayacaksın 956 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 Söz veriyorum bundan sonra 957 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 İkimiz olacağız 958 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 Söz veriyorum 959 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 Seni asla bırakmayacağım 960 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 Söz veriyorum 961 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 Seni asla ihmal etmeyeceğim 962 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Söz veriyorum 963 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 Artık yalnız olmayacaksın 964 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 Söz veriyorum bundan sonra 965 01:20:54,809 --> 01:21:00,148 İkimiz hep 966 01:21:00,982 --> 01:21:04,402 Birlikte olacağız 967 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 Teşekkür ederim. 968 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 969 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 Başardım. 970 01:21:24,631 --> 01:21:26,424 Başardın. 971 01:21:26,507 --> 01:21:28,343 -Başardım. -Mükemmeldin. 972 01:21:28,426 --> 01:21:29,510 Başardım! 973 01:21:31,346 --> 01:21:34,390 -Başardım. -Evet, başardın. 974 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 Başardım. 975 01:21:49,072 --> 01:21:50,323 Çak bir beşlik. 976 01:21:50,406 --> 01:21:52,033 Başardım. 977 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 Başaramamışım. 978 01:22:13,012 --> 01:22:14,681 -Önemli değil. -Olsun. 979 01:22:17,350 --> 01:22:18,184 Sorun değil. 980 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 İyi iş çıkardın küçük şampiyonum. 981 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 Orada bir harikaydın. 982 01:22:24,065 --> 01:22:25,400 Hem ben sana ne dedim? 983 01:22:26,025 --> 01:22:30,571 Önemli olan senin çabalaman ve… 984 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 Elimden geleni yaptım. 985 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 Evet. 986 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Yumi, buraya gel. 987 01:22:48,423 --> 01:22:49,298 Yumi, gel. 988 01:22:49,382 --> 01:22:50,591 -İyi misin? -Gidelim. 989 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 -İyiyim. -Yumi, buraya gel. 990 01:22:52,468 --> 01:22:54,012 -Durun. -Yumi, gidelim. 991 01:22:54,095 --> 01:22:55,096 Bir şeyim yok. 992 01:23:02,603 --> 01:23:05,481 Hoşça kal Clyde amca. Teşekkür ederim. 993 01:23:11,320 --> 01:23:12,989 Evet, bence gitmelisin. 994 01:23:14,782 --> 01:23:16,951 Tamam, yeter artık. Çık. 995 01:24:48,876 --> 01:24:49,961 Sağ ol. 996 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 Oyuncak evim. 997 01:24:54,590 --> 01:24:55,633 Ne oldu kızım? 998 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 Clyde Amca'da oyuncak evim var. 999 01:24:59,512 --> 01:25:01,973 -Oyuncaklarını oraya mı götürdün? -Hayır. 1000 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 Hayır, o kendi yaptı 1001 01:25:04,433 --> 01:25:06,352 ve bana vereceğini söyledi. 1002 01:25:06,435 --> 01:25:07,687 Gidip alabilir miyiz? 1003 01:25:07,770 --> 01:25:13,109 Ne olur. 1004 01:25:13,192 --> 01:25:14,277 Tamam. 1005 01:25:14,360 --> 01:25:15,778 İşte bu! 1006 01:25:18,197 --> 01:25:20,783 Oyuncak evimi alacağım. 1007 01:25:20,867 --> 01:25:23,494 Oyuncak evimi alacağım. 1008 01:25:23,578 --> 01:25:26,038 Oyuncak evimi alacağım. 1009 01:25:26,581 --> 01:25:29,167 Bir saniye, onu tanıyorum! Ne oldu? 1010 01:25:29,250 --> 01:25:32,253 Onu baygın hâlde bulduk. Muhtemelen aşırı dozdandır. 1011 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 Onu hastaneye götürüyoruz. 1012 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 -Hangisine? -Erasmus. Gitmeliyim! 1013 01:25:36,215 --> 01:25:37,842 -Clyde amca. -Ne olmuş? 1014 01:25:37,925 --> 01:25:39,385 Rustin aşırı doz almış. 1015 01:25:40,303 --> 01:25:41,304 Yumi! 1016 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Clyde amca nerede? 1017 01:26:37,610 --> 01:26:38,444 Yumi… 1018 01:26:40,488 --> 01:26:41,906 Gidelim hadi. 1019 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 Ama oyuncak evim ne olacak? 1020 01:26:46,619 --> 01:26:48,329 Yumi, gitmemiz gerek. 1021 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Ama oyuncak evim… 1022 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 Hadi gidelim Yumi. 1023 01:27:32,707 --> 01:27:33,874 Merhaba Clyde amca. 1024 01:27:35,126 --> 01:27:36,127 Clyde amca? 1025 01:27:40,840 --> 01:27:41,841 Clyde amca? 1026 01:27:43,175 --> 01:27:44,677 Clyde amca? 1027 01:27:45,177 --> 01:27:47,221 Kalk artık. 1028 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Söz veriyorum 1029 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 Seni asla bırakmayacağım 1030 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 Clyde amca, uyan. 1031 01:28:03,779 --> 01:28:08,951 Söz veriyorum, seni asla ihmal etmeyeceğim 1032 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 Clyde amca. 1033 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 Ne olur uyan. 1034 01:28:18,878 --> 01:28:24,967 Söz veriyorum, artık yalnız olmayacaksın 1035 01:28:25,051 --> 01:28:26,635 Clyde amca. 1036 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 Söz veriyorum, bundan sonra İkimiz hep birlikte olacağız 1037 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 Clyde amca. 1038 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 Uyan. 1039 01:28:39,482 --> 01:28:41,067 Clyde amca. 1040 01:28:42,443 --> 01:28:45,821 Uyan ne olur. 1041 01:28:48,074 --> 01:28:50,910 Ne olursun uyan. 1042 01:28:50,993 --> 01:28:53,913 Oynamak istiyorum. Ne olur. 1043 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 Hadi oynayalım. 1044 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 Clyde amca, ne olur aç gözünü. 1045 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 Uyan. 1046 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 Ne olursun. 1047 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 Kalk hadi. 1048 01:29:14,475 --> 01:29:16,185 Uyan. 1049 01:29:19,688 --> 01:29:21,565 Oynamak istemiyor musun? 1050 01:29:36,831 --> 01:29:43,212 BİR AY SONRA 1051 01:30:01,814 --> 01:30:05,109 -En sevdiğin bu değil mi Yumi? -Portakal ister misin? 1052 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 Evet. 1053 01:30:10,114 --> 01:30:11,532 Sonra alırız. 1054 01:30:12,032 --> 01:30:14,952 -Gidelim hadi, yürüyün. -Portakal almayacak mıyız? 1055 01:30:17,496 --> 01:30:18,497 Hadi Yumi. 1056 01:30:25,129 --> 01:30:26,464 -Rache. -Dur orada. 1057 01:30:29,508 --> 01:30:30,426 Rache. 1058 01:30:31,635 --> 01:30:35,806 Rache, Yumi'yi tekrar görmeme izin verir misin? 1059 01:30:35,890 --> 01:30:39,101 Hayır. Sürekli gelip duramazsın Rustin. 1060 01:30:39,602 --> 01:30:43,063 Kafasını karıştıracaksın. Sen gidince ne olacak? 1061 01:30:46,400 --> 01:30:50,821 Bak Rache, bir iş buldum bile. 1062 01:30:52,072 --> 01:30:53,157 Kalabilirim. 1063 01:30:53,657 --> 01:30:54,658 Sonra ne olacak? 1064 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 Ona babalık mı yapacaksın? 1065 01:30:58,871 --> 01:31:00,748 Bunu ona nasıl açıklayacağız? 1066 01:31:04,627 --> 01:31:08,506 Rache, gidersem yanlış olur. 1067 01:31:09,715 --> 01:31:11,425 Kalırsam da yanlış olur. 1068 01:31:14,053 --> 01:31:18,891 Ne yapacağımı bilmiyorum. Nerede kalayım, bilmiyorum artık. 1069 01:31:20,434 --> 01:31:21,936 Buradan uzak dur yeter. 1070 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 Rache. 1071 01:32:15,573 --> 01:32:16,574 Selam Sheena. 1072 01:32:23,956 --> 01:32:27,918 DOĞUM: 25 NİSAN 1984 ÖLÜM: 6 KASIM 2019 1073 01:32:31,005 --> 01:32:32,006 Biliyor musun… 1074 01:32:40,222 --> 01:32:42,016 Yeni bir dostum var artık. 1075 01:32:49,023 --> 01:32:50,107 Çok güzel bir kız. 1076 01:32:55,571 --> 01:32:56,572 Yazık oldu. 1077 01:32:59,116 --> 01:33:00,326 Her şeyi mahvettim. 1078 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 Aynı sana çekmiş. 1079 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 Çok güzel. 1080 01:33:13,839 --> 01:33:18,594 Ama enstrüman konusunda yeteneğini de benden almış. 1081 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 Özür dilerim. 1082 01:33:45,788 --> 01:33:47,706 Keşke beni affetsen Sheena. 1083 01:33:52,544 --> 01:33:54,338 Keşke rock & roll ile… 1084 01:33:57,716 --> 01:34:01,053 …zamanımı heba edeceğime size sahip çıksaydım. 1085 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Lanet olsun. 1086 01:34:11,563 --> 01:34:12,481 Sen anlarsın. 1087 01:34:16,151 --> 01:34:17,861 Yumi'yi ilk gördüğümde… 1088 01:34:21,365 --> 01:34:22,991 …hemen âşık olmuştum ona. 1089 01:34:27,996 --> 01:34:31,583 İkimiz için kurduğun planları… 1090 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 …şimdi anlayabiliyorum. 1091 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 Hep dik başlılığım yüzünden. 1092 01:34:56,066 --> 01:34:58,152 Onunla olan son anım buydu. 1093 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 Kısa süre sonra başka bir eve taşındık. 1094 01:35:04,366 --> 01:35:06,160 Sen benim en iyi arkadaşımsın. 1095 01:35:07,953 --> 01:35:11,039 -Şu tarafa gidelim hadi. -Oley! 1096 01:35:13,125 --> 01:35:17,337 -Yıldız de. -Yıldız. 1097 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 Annem, onun iyileşip Filipinler'e döndüğünü söyledi. 1098 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 Uçuyorum. 1099 01:35:27,181 --> 01:35:28,766 Ne olursa olsun, 1100 01:35:29,850 --> 01:35:33,395 beni asla unutmayacağına söz ver, tamam mı? 1101 01:35:40,360 --> 01:35:43,906 Daha birkaç yıl önce bana asıl gerçeği anlattılar. 1102 01:35:47,451 --> 01:35:51,663 Clyde amcanın biyolojik babam ve uyuşturucu bağımlısı olduğunu. 1103 01:35:55,000 --> 01:35:58,587 Filipinler'e döndükten sonra rehabilitasyona gitmiş. 1104 01:35:59,505 --> 01:36:01,757 İyileşmek için yardım istemiş. 1105 01:36:07,095 --> 01:36:11,225 Ama babası, hiç tanımadığım dedem ölünce tekrar başlamış. 1106 01:36:17,606 --> 01:36:20,526 Ona dair bildikleri, hatırladıkları şeyler bunlar. 1107 01:36:21,151 --> 01:36:24,571 Ama ben farklı bir adam tanıdım. 1108 01:36:46,885 --> 01:36:50,764 Kriz geçirdikten sonra birçok şeyi unutmuş. 1109 01:36:55,894 --> 01:36:56,895 Hop. 1110 01:36:58,730 --> 01:37:01,525 Benim dedikodumu yapıyorsunuz. 1111 01:37:01,608 --> 01:37:02,693 Hiç olur mu? 1112 01:37:03,193 --> 01:37:05,070 Sizi yalnız bırakayım. 1113 01:37:05,153 --> 01:37:06,154 Teşekkürler. 1114 01:37:12,911 --> 01:37:13,912 Benim. 1115 01:37:14,788 --> 01:37:15,914 Yumi. 1116 01:37:16,999 --> 01:37:18,000 Yumi. 1117 01:37:26,258 --> 01:37:27,259 Buraya bak. 1118 01:37:28,176 --> 01:37:30,262 Beni Rotterdam'da ziyaret etmiştin. 1119 01:37:31,096 --> 01:37:33,432 Bana roket yapmıştın. 1120 01:37:33,515 --> 01:37:34,516 Sonra d 1121 01:37:35,726 --> 01:37:38,687 su dolu bir davulun içinde bana şarkı söyletmiştin. 1122 01:37:38,770 --> 01:37:39,938 Hatırladın mı? 1123 01:37:41,481 --> 01:37:44,484 O zaman bahsettiğin Songbird'ü de biliyorum artık. 1124 01:37:57,748 --> 01:37:59,958 Beni hatırlamıyor musun gerçekten? 1125 01:38:08,926 --> 01:38:10,385 Üzgünüm çocuğum. 1126 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 Yanılıyor olmalısın. 1127 01:38:37,037 --> 01:38:39,581 Hanımefendi, üzgünüm ama beyefendinin yemek yemesi lazım. 1128 01:38:43,335 --> 01:38:44,294 Kalabilir miyim? 1129 01:38:44,378 --> 01:38:45,754 Elbette. 1130 01:38:45,837 --> 01:38:48,173 Ona ben yedirebilir miyim? 1131 01:38:48,256 --> 01:38:49,257 Olur. 1132 01:38:49,758 --> 01:38:50,759 Sağ olun. 1133 01:39:09,611 --> 01:39:10,654 Ben yaparım. 1134 01:39:18,662 --> 01:39:22,666 Eve gitmeyecek misin küçük hanım? 1135 01:39:24,668 --> 01:39:26,545 Birazdan gideceğim. 1136 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 Seni tekrar ziyaret etsem olur mu? 1137 01:39:35,470 --> 01:39:36,471 Tabii. 1138 01:39:37,097 --> 01:39:39,641 Kimse beni ziyaret etmiyor. 1139 01:39:41,643 --> 01:39:42,561 Olur. 1140 01:39:43,061 --> 01:39:44,062 Tamam. 1141 01:39:51,111 --> 01:39:52,612 Teşekkür ederim. 1142 01:39:53,113 --> 01:39:54,197 İyi geceler. 1143 01:40:37,866 --> 01:40:38,867 Onu ben yaptım. 1144 01:40:48,710 --> 01:40:51,838 En iyi arkadaşım için. 1145 01:41:00,180 --> 01:41:01,932 En iyi arkadaşın kim? 1146 01:41:10,607 --> 01:41:11,608 O… 1147 01:41:17,656 --> 01:41:18,990 Boş ver. 1148 01:41:20,742 --> 01:41:22,369 Detone şarkı söyleyen biri. 1149 01:43:31,122 --> 01:43:38,088 BAYAN FAYE LORENZO'NUN HİKÂYESİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR 1150 01:45:48,551 --> 01:45:53,556 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna