1
00:00:27,987 --> 00:00:32,867
NETFLIX SUNAR
2
00:01:43,688 --> 00:01:45,690
CHANCES BAKIMEVİ
3
00:02:00,246 --> 00:02:07,211
"HAYAT SİZE İKİNCİ BİR ŞANS VERDİĞİNDE
İYİ DEĞERLENDİRİN"
4
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Hazır hanımefendi.
5
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Tamam.
6
00:02:38,284 --> 00:02:42,246
ŞANSINI DENEMEKTEN VAZGEÇME,
MÜKEMMEL BİR SONUÇ DA ALABİLİRSİN
7
00:02:48,461 --> 00:02:49,545
Bayım.
8
00:02:49,629 --> 00:02:50,630
Ne?
9
00:02:50,713 --> 00:02:52,548
Rustin Bey, ziyaretçiniz var.
10
00:03:03,768 --> 00:03:05,228
Selam en iyi arkadaşım.
11
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
Sen kimsin küçük hanım?
12
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
Kanka, vaftiz çocuğum için yaptım.
13
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Güzelmiş.
14
00:03:59,031 --> 00:04:00,283
Teşekkürler.
15
00:04:03,619 --> 00:04:04,578
Ne alaka şimdi?
16
00:04:05,246 --> 00:04:06,831
Gevşe biraz.
17
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
Göt herif seni.
18
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
Beyler, hadi gidelim. Hazır, hadi.
19
00:04:12,295 --> 00:04:14,046
Tamam, hemen geliyorum.
20
00:04:33,649 --> 00:04:37,236
Kayıtsızmışım sana göre, özgürüm hâlbuki
21
00:04:38,529 --> 00:04:42,658
Beş para etmezmişim gözünde
Beni tanımıyorsun ki
22
00:04:43,284 --> 00:04:45,369
Onca şey varmış kanıtlanacak
23
00:04:45,453 --> 00:04:47,413
Zorunda mıyım ki anlaşılmak?
24
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Yaşlanıp da aklar düştüğünde saçlarıma
25
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Neye göre değer biçeceğim hayata?
26
00:04:54,128 --> 00:04:56,839
İster aptal olurum
27
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
İster hatalı
28
00:05:04,180 --> 00:05:07,266
Bırak da ben seçeyim şarkımın sözlerini
29
00:05:07,350 --> 00:05:11,604
Kaybolmadan bulamazsın kendini
30
00:05:12,438 --> 00:05:16,984
Tüm çıkmazlar ve dönemeçler
Çıksa da karşıma
31
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
İster aptal olurum
32
00:05:23,783 --> 00:05:26,410
İster hatalı
33
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Yüzümü hissetmiyorum lan.
34
00:05:37,213 --> 00:05:42,134
Tüm çıkmazlar ve dönemeçler
Çıksa da karşıma
35
00:05:56,357 --> 00:05:57,942
Diego, nice senelere.
36
00:05:58,025 --> 00:05:59,151
Bir dahakine artık.
37
00:05:59,235 --> 00:06:00,236
Teşekkürler.
38
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
40'ıncı yaşın kutlu olsun.
39
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
Sağ ol.
40
00:06:05,908 --> 00:06:06,909
40 yaş.
41
00:06:08,035 --> 00:06:09,245
Ölmeye hazırım.
42
00:06:09,870 --> 00:06:11,414
Saçmalama be.
43
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
Böyle konuşma kanka.
44
00:06:14,542 --> 00:06:18,379
Gayet iyiyim demek istiyorum yani.
Tamamlanmış hissediyorum.
45
00:06:20,381 --> 00:06:21,549
Mis gibi ailem var.
46
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Bir grubum var.
47
00:06:26,429 --> 00:06:27,638
Sizin durum ne peki?
48
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
Ya siz?
49
00:06:30,057 --> 00:06:33,310
Ya hepimiz yarın ölsek?
50
00:06:33,811 --> 00:06:34,645
Hazır mısınız?
51
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
Niye böyle ciddileştiniz?
52
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
Soru sordum alt tarafı.
53
00:06:42,778 --> 00:06:45,030
-Derinlere girdin.
-Sadece merak ettim.
54
00:06:45,114 --> 00:06:48,617
Ölmeye hazır olmayanlar
55
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
hayatta aradıklarını bulamamışlardır.
56
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
İçki içelim hadi.
57
00:06:59,295 --> 00:07:00,463
Fondip.
58
00:07:02,506 --> 00:07:03,883
İçelim şunları hadi.
59
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Diego.
60
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Kanka, uyan. Kalksana dostum.
61
00:07:27,573 --> 00:07:29,867
Diego kıpırdamıyor. Rustin'i kaldır.
62
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Kanka. Diego, uyan hadi.
63
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
Rustin. Dostum. Rustin.
64
00:07:36,874 --> 00:07:38,250
Diego'ya bir şey olmuş!
65
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Nasıl yapılıyor bu?
66
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
-Diego.
-April'ı ara ne olur.
67
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
Diego.
68
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Uyan kanka! Kanka!
69
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Dostum, Diego…
70
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
Efendim, onaylandı. Generalin oğluymuş.
71
00:08:11,367 --> 00:08:13,786
Tamam, sonra görüşeceğiz. Dönmemiz gerek.
72
00:08:13,869 --> 00:08:15,120
Tamam, sağ olun.
73
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Her şey tamam.
74
00:08:39,436 --> 00:08:40,646
Rustin.
75
00:08:43,941 --> 00:08:46,819
Beni daha kaç kez böyle utandıracaksın?
76
00:08:51,073 --> 00:08:52,658
Bir şey demeyecek misin?
77
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Özür dilerim baba.
78
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Aynı hataları tekrar ettikten sonra
özrün kıymeti olmaz.
79
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
Kendine çekidüzen vermelisin.
80
00:09:05,838 --> 00:09:09,466
Arkadaşının başına gelen
senin de mi başına gelsin istiyorsun?
81
00:09:12,845 --> 00:09:14,597
Ona biraz saygı göster.
82
00:09:16,015 --> 00:09:17,516
Çocuk öldü zaten.
83
00:09:32,948 --> 00:09:34,617
HENÜZ HAZIR DEĞİLİM.
84
00:09:34,700 --> 00:09:36,952
SENİ ÖZLEYECEĞİM!
85
00:09:37,036 --> 00:09:38,996
ANNESİNE BENİM YERİME DE SARILIN.
86
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Ölmeye hazır olmayanlar
87
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
hayatta aradıklarını bulamamışlardır.
88
00:10:17,368 --> 00:10:19,995
VİZE - BREZİLYA - AVRUPA BİRLİĞİ - FRANSA
89
00:10:30,714 --> 00:10:36,637
HAFTALAR SONRA: ROTTERDAM
90
00:11:14,091 --> 00:11:15,217
Turist misiniz?
91
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Hayır.
92
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Pek değil.
93
00:11:20,639 --> 00:11:23,600
Rotterdam'a ilk gelişiniz mi?
94
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
Hayır.
95
00:11:27,396 --> 00:11:31,275
Yıllar önce burada çalışıp yaşıyordum.
96
00:11:34,403 --> 00:11:37,030
Tekrar hoş geldiniz o zaman.
Özlemiş misiniz?
97
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Evet.
98
00:12:22,034 --> 00:12:23,035
Geldik.
99
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Tamam, sağ ol.
100
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Seni asla bırakmayacağım, söz veriyorum
101
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
En sevdiğim şarkı bu.
102
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Söz veriyorum…
103
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Söz veriyorum, bundan sonra
104
00:14:45,510 --> 00:14:51,058
İkimiz hep birlikte olacağız
105
00:14:53,602 --> 00:14:54,519
Sheena.
106
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
Ne?
107
00:14:57,689 --> 00:14:59,733
Benimle evlenir misin lütfen?
108
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Lütfen.
109
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
-Evet.
-Evet!
110
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Evet.
111
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Teşekkür ederim!
112
00:16:42,294 --> 00:16:44,171
Rachel'ın evinde kalacağım.
113
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Of, yapma.
114
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
Yine mi ablana anlatacaksın?
115
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
-Onu ne ilgilendiriyor?
-Ne yapmayı planlıyorsun peki?
116
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
Grupta çalıp uyuşturucu mu kullanacaksın?
Bu mudur?
117
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Müziğimi küçümseme. Tamam mı?
118
00:17:01,104 --> 00:17:04,316
Buradaki asıl sorun,
uzun vadeli planlarının olmaması.
119
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
Bir hedefin yok, o yüzden böylesin.
120
00:17:07,819 --> 00:17:10,447
Ne olmasını istiyorsun? Ne istiyorsun?
121
00:17:27,214 --> 00:17:28,340
Rustin?
122
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Kahretsin. Sonra toparlayacağım orayı.
123
00:17:45,107 --> 00:17:46,358
Ama dedin ki…
124
00:17:46,858 --> 00:17:50,487
-Görüşürüz. Seni seviyorum.
-Dün akşam da böyle demiştin.
125
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Tamam.
126
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
Durun yardım edeyim beyefendi.
127
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
Olur.
128
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
İşte oldu.
129
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Çok da şirinmiş.
130
00:18:23,728 --> 00:18:24,771
Selam.
131
00:18:24,855 --> 00:18:25,856
Filipinlisin!
132
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Aman tanrım. Çok teşekkür ederim.
133
00:18:28,608 --> 00:18:30,986
Evet, kaslarına ihtiyacım var hemşehrim.
134
00:18:31,069 --> 00:18:32,487
Teşekkür ederim.
135
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Ben Bok.
136
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Bok mu?
137
00:18:35,323 --> 00:18:37,909
Hatırlaması kolaysa
Bridget de diyebilirsin.
138
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
-Bridget da olur.
-Bok kalsın o zaman.
139
00:18:41,204 --> 00:18:42,873
Yani, bence de Bok de.
140
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
Tamam.
141
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
Clyde.
142
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
Clyde, vay canına.
143
00:18:47,085 --> 00:18:49,379
Yakışıklı bir isim. Buraya uyuyor.
144
00:18:49,462 --> 00:18:51,840
Güneş yine gitti, bak ya.
145
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
Buranın havasını biliyorsundur.
146
00:18:53,884 --> 00:18:56,094
-Güzellik?
-Bazen aniden yağmur yağar.
147
00:18:56,178 --> 00:18:57,679
Doğru, çok saçma.
148
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
Gel. Hadi içeri girelim.
149
00:18:59,598 --> 00:19:01,474
-Güzellik?
-Efendim Yumi?
150
00:19:01,975 --> 00:19:03,351
Acıktım Güzellik?
151
00:19:04,019 --> 00:19:06,271
Bu da yeğenim Yumi.
152
00:19:07,480 --> 00:19:08,857
Sana Güzellik mi diyor?
153
00:19:09,524 --> 00:19:12,485
Bana ne diyeceğini şaşırdı.
154
00:19:12,569 --> 00:19:15,030
O yüzden bana Güzellik demesini söyledim.
155
00:19:15,113 --> 00:19:17,824
Hem bana yakışıyor hem de kısa ve basit.
156
00:19:19,201 --> 00:19:20,243
Anladım.
157
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Güzellik, bir yabancıyla konuşuyorsun.
Dikkatsiz davranıyorsun.
158
00:19:24,915 --> 00:19:27,500
Yabancı değil o, arkadaşım.
159
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
Bizim memleketten.
160
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
Clyde amca.
161
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Selam Yumi.
162
00:19:32,881 --> 00:19:33,882
Selam versene.
163
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Yeğenim utandı biraz.
164
00:19:39,054 --> 00:19:40,555
Hadi, içeri geçelim.
165
00:19:40,639 --> 00:19:41,932
Hadi içeri girelim.
166
00:19:42,015 --> 00:19:44,726
Gel hadi Clyde,
içeride bir şeyler atıştırırız.
167
00:19:45,518 --> 00:19:46,353
Gel.
168
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Hiç zahmet etme, gerek yok.
169
00:19:48,939 --> 00:19:50,357
Utanma.
170
00:19:50,440 --> 00:19:51,691
Hadi içeri geçelim.
171
00:19:51,775 --> 00:19:54,444
Evde sadece ben ve Yumi var. Gel hadi.
172
00:19:56,821 --> 00:19:59,449
İçeri gel. Elindeki ağırdır. Çabuk ol.
173
00:20:00,492 --> 00:20:01,493
Peki.
174
00:20:02,702 --> 00:20:04,412
Tamam, tekrar sağ ol.
175
00:20:05,288 --> 00:20:06,498
Şuraya koyalım.
176
00:20:11,962 --> 00:20:13,630
Zencefilli çay mı içeceksin?
177
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
Filipinler'de bunu
seslerini geliştirmek için içiyorlar.
178
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Öyle mi?
179
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
Tadı berbat değil mi?
180
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Biliyordum.
181
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
Ne dedim sana ben?
182
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
Güzellik için katlanacaksın.
183
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Yumi.
184
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Annen nerede?
185
00:20:50,959 --> 00:20:53,920
O da eve gelip bize katılacak mı birazdan?
186
00:20:56,423 --> 00:20:57,841
İşte şu an.
187
00:20:58,925 --> 00:21:03,346
Ama gerçek annem ve babam cennette.
188
00:21:04,514 --> 00:21:06,224
Onlar artık benim meleklerim.
189
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Tam üç yıl önce trafik kazası geçirdiler.
190
00:21:13,523 --> 00:21:18,737
Yumi'nin gerçek annesi ölünce
Rachelle ona üvey annelik yaptı.
191
00:21:18,820 --> 00:21:21,906
Şu an çok uzakta.
New York'ta bir kongrede.
192
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
Anladım, iyiymiş.
193
00:21:29,998 --> 00:21:31,958
Ne düşündüğünü biliyorum.
194
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
Çocuk Filipinlilere benziyor.
195
00:21:35,587 --> 00:21:37,797
Gerçek babası değil o.
196
00:21:40,633 --> 00:21:43,553
Yumi, telefonumu getirir misin lütfen?
197
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Bir şeye bakmam lazım.
198
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Sihirli kelimeyi söyle.
199
00:21:47,265 --> 00:21:48,516
Lütfen.
200
00:21:48,600 --> 00:21:49,601
Tamam.
201
00:21:56,649 --> 00:22:00,445
Yumi'nin gerçek babası Filipinli.
202
00:22:00,528 --> 00:22:03,740
Bağımlının, pisliğin tekiymiş.
Hayırsız işte.
203
00:22:04,491 --> 00:22:08,203
İkisi boşandıktan sonra
bir daha da ortaya çıkmadı.
204
00:22:08,703 --> 00:22:11,373
Birdenbire ortadan kayboldu.
Onları terk etti.
205
00:22:11,456 --> 00:22:14,125
Neyse ki Sheena bir daha onunla barışmadı.
206
00:22:14,626 --> 00:22:15,627
İyi de oldu
207
00:22:15,710 --> 00:22:18,254
çünkü sonunda doğru erkeği buldu.
208
00:22:18,338 --> 00:22:21,383
Maalesef ikisi de öldü ama.
209
00:22:21,466 --> 00:22:23,510
Hayat çok trajik olabiliyor bazen.
210
00:22:28,139 --> 00:22:29,224
Affedersin.
211
00:22:30,308 --> 00:22:31,893
Canını mı sıktım?
212
00:22:31,976 --> 00:22:34,187
Çok mu gereksiz bilgi verdim? Pardon.
213
00:22:34,270 --> 00:22:35,480
Hayır, alakası yok.
214
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Tamam.
215
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
Yumi gerçek babasını soruyor mu?
216
00:22:45,073 --> 00:22:48,410
Onu babasıyla tanıştırmanın
hiçbir anlamı yok ki.
217
00:22:51,121 --> 00:22:52,664
Telefonun burada Güzellik.
218
00:22:52,747 --> 00:22:54,332
Teşekkür ederim.
219
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Biraz daha zencefilli çay
ister misin? Hayır mı?
220
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
-Hayır.
-Peki.
221
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
Hadi bakalım!
222
00:23:35,415 --> 00:23:36,499
Evet!
223
00:23:40,211 --> 00:23:44,257
Öyle karışık ki kafam
224
00:23:48,094 --> 00:23:52,307
Altın bir kural koymadan verdim
225
00:23:53,266 --> 00:23:55,143
Sen sadece
226
00:23:57,562 --> 00:24:00,106
Sen sadece
227
00:24:01,524 --> 00:24:05,778
Sen sadece bir çocuğa bakıyordun
228
00:24:05,862 --> 00:24:07,822
Yapayalnız hisseden
229
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Sen sadece bir çocuğa bakıyordun
230
00:24:14,496 --> 00:24:16,998
Yapayalnız hisseden
231
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Çok teşekkürler.
232
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Ufak bir performans için
bize katılmak isteyen olursa
233
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
sahneye gelebilir.
234
00:24:28,635 --> 00:24:29,636
Buyurun.
235
00:24:30,136 --> 00:24:30,970
Ben gelirim.
236
00:24:31,554 --> 00:24:32,847
Tamam.
237
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
Evet, bekliyordum
238
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
Görmek için yüzünü
239
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
Hiç yetmiyor ki bana
240
00:24:59,374 --> 00:25:00,250
Selam.
241
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Ben Jack.
242
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
Bir müzik grubum daha var
ve solistimiz taşınıyor.
243
00:25:08,841 --> 00:25:13,179
İlgilenir misin?
Grubumuza katılmak ister misin?
244
00:25:13,972 --> 00:25:17,308
-Evet, olur tabii dostum.
-İlgilenirsen beni ararsın.
245
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Tamam, sağ ol.
246
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
ARAYAN - BABAM
247
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
NEREDESİN?
248
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
BENİ ARA OĞLUM
249
00:25:44,168 --> 00:25:45,545
TELEFONA CEVAP VER
250
00:25:45,628 --> 00:25:46,671
BENİ HEMEN ARA
251
00:26:19,370 --> 00:26:23,082
Sadece dört saat
bakıcılık yapmanı istiyorum.
252
00:26:23,583 --> 00:26:24,584
Evet.
253
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
Yumi'yi bilirsin, zor bir çocuk değildir.
254
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Peki, tamam.
255
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
Önereceğin biri var mı?
256
00:26:32,634 --> 00:26:34,218
Tanıdığım biri.
257
00:26:34,302 --> 00:26:37,055
Senin tanıdığın
ve güvenebileceğim biri ya da.
258
00:26:38,848 --> 00:26:40,892
Tamam. Tamam, lütfen beni ara.
259
00:26:41,392 --> 00:26:42,852
Tamam, sağ ol.
260
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Hemen özledin mi beni yakışıklı?
261
00:26:45,938 --> 00:26:49,567
Bok, biraz çikolata getirdim.
262
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
Yumi geldi aklıma. Hoşuna gider belki.
263
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
Çok tatlısın, kıskandım.
264
00:26:54,864 --> 00:26:56,991
Yumi'ye kendin ver, olur mu?
265
00:26:57,075 --> 00:26:58,451
Hadi içeri gel.
266
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Bok, Yumi için
bakıcıya ihtiyacın olduğunu duydum.
267
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
-Evet.
-Ben bakabilirim.
268
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Düşüneyim.
269
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Daha dün tanıştık.
270
00:27:09,796 --> 00:27:13,007
Ne alakası var? Bana güvenebilirsin.
Generalin oğluyum.
271
00:27:13,091 --> 00:27:17,178
Ne olmuş? Generalin oğlu olman daha kötü.
272
00:27:17,261 --> 00:27:22,266
Yeğenime kötü bir şey yaparsan
kolayca sıyrılırsın.
273
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
Yapma. Zararsızım Bok.
274
00:27:25,603 --> 00:27:29,565
Bir saniye.
Neden onunla ilgilenmek istiyorsun?
275
00:27:29,649 --> 00:27:33,277
Neden ona bakmak istiyorsun?
Çocuklardan anlıyor musun ki hiç?
276
00:27:33,361 --> 00:27:37,907
-Evet, soru-cevap bölümündeyiz şu an.
-Yeğenlerim var.
277
00:27:38,449 --> 00:27:43,121
Bok, ek bir işe ihtiyacım var.
Sadece birkaç saat sürecek hem.
278
00:27:45,164 --> 00:27:46,165
Hadi.
279
00:27:46,708 --> 00:27:49,502
Tamam. Bana mesaj attılar. Tamam. Gel.
280
00:27:49,585 --> 00:27:50,586
Evet!
281
00:27:55,341 --> 00:27:57,844
Yumi, bir terslik olursa
282
00:27:57,927 --> 00:27:59,095
ne yapacaksın?
283
00:27:59,595 --> 00:28:02,098
-Güzellik'i arayacağım.
-Çok güzel.
284
00:28:02,181 --> 00:28:05,560
Tamam. Telefona ulaşamazsan ne yapacaksın?
285
00:28:06,227 --> 00:28:08,396
Sokağa çıkıp çığlık atacağım.
286
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
İmdat!
287
00:28:09,856 --> 00:28:12,191
Tamam, yavaş. Yakışıklı duymasın seni.
288
00:28:12,275 --> 00:28:14,861
Peki dışarı çıkamayacak olursan
289
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
ne yapacaksın?
290
00:28:16,154 --> 00:28:17,780
Gizli yerimde saklanacağım.
291
00:28:17,864 --> 00:28:19,949
Aferin sana yeğenim. Tamam, pekâlâ.
292
00:28:20,825 --> 00:28:23,202
Yakışıklı, tamamdır. Gelebilirsin.
293
00:28:27,707 --> 00:28:30,835
Neyse, ben gideyim artık. Sana emanet.
294
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
Ben çıkıyorum.
295
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
Tamam, güle güle.
296
00:28:34,672 --> 00:28:35,631
Seni seviyorum.
297
00:28:35,715 --> 00:28:37,759
Seni seviyorum yeğenim.
298
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Tamam, kendinize iyi bakın.
299
00:28:49,645 --> 00:28:52,565
Altı torbada 18 elma varmış.
300
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
İki elma da kenardaymış.
301
00:28:55,860 --> 00:28:59,030
18'i altıya bölünce üç olur,
302
00:28:59,530 --> 00:29:01,032
bir de kenardaki iki var.
303
00:29:04,660 --> 00:29:05,995
Her birinde üçer elma.
304
00:29:28,226 --> 00:29:29,185
Yardım lazım mı?
305
00:29:30,728 --> 00:29:31,729
Hayır, sağ ol.
306
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
Tamam, bitti.
Artık oynayabilir miyiz lütfen?
307
00:29:45,701 --> 00:29:46,702
Evet. Tabii.
308
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Adımları takip et amca.
309
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Öyle değil.
310
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Öldün sen.
311
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Dur!
312
00:30:08,558 --> 00:30:10,393
Clyde amca, dur!
313
00:30:10,476 --> 00:30:12,144
Yumi, alt tarafı oyun.
314
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Öldürme onu!
315
00:30:17,608 --> 00:30:19,527
Yumi, başka bir şey yapsak?
316
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Öldürme!
317
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Öldürmeyi bırak!
318
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Amca, neden durdurdun?
319
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Yumi.
320
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Clyde amca, uyanmışsın.
321
00:31:35,478 --> 00:31:38,230
Affedersin, çikolatalarını yedim.
322
00:31:40,816 --> 00:31:42,860
Yok, sorun değil, afiyet olsun.
323
00:31:50,076 --> 00:31:53,329
Yumi, Clyde amcanın sana
roket yapmasını ister misin?
324
00:31:54,997 --> 00:31:55,998
Yapabilir misin?
325
00:31:56,666 --> 00:31:57,583
Tabii.
326
00:31:57,667 --> 00:31:59,043
Gerçekten mi?
327
00:31:59,126 --> 00:32:00,127
Evet.
328
00:32:07,969 --> 00:32:09,845
Harika. Aferin sana.
329
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Kuralım hadi.
330
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Ben tutarım.
331
00:32:25,903 --> 00:32:27,405
Başlatabilir miyiz artık?
332
00:32:28,072 --> 00:32:30,700
İçeride güvendeler. Fırlatmaya hazır.
333
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Ben bir süper kahramanım.
334
00:32:50,720 --> 00:32:52,388
Fırlatma zamanı!
335
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Yumi osurdu.
336
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Beş, dört, üç, iki ve bir.
337
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
Neredeyiz?
338
00:33:00,771 --> 00:33:02,148
Neredeyiz?
339
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Clyde amca, fotoğraf çekelim mi?
340
00:33:15,953 --> 00:33:19,915
-Yıldız de!
-Yıldız!
341
00:33:22,209 --> 00:33:23,252
Yumi yok!
342
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
Yeğenim nerede?
343
00:33:24,712 --> 00:33:26,464
Neler oluyor burada be?
344
00:33:27,923 --> 00:33:30,301
-Dışarıdaymışsınız.
-Hoş geldin Güzellik.
345
00:33:30,384 --> 00:33:34,638
Hemen yeğenimi kaçırdın gittin sandım.
İkinizi de içeride arıyordum.
346
00:33:34,722 --> 00:33:36,807
-Yok daha neler Bok.
-Güzellik, bak.
347
00:33:36,891 --> 00:33:41,145
-Clyde amca bunu benim için yaptı.
-Güzelmiş. Bunu sen mi yaptın?
348
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
-Güzel mi?
-Çok hoş.
349
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Bu, en iyi nasıl yenir, biliyor musun?
350
00:33:46,484 --> 00:33:49,195
Elini böyle kullan.
351
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
Ben de severim öyle.
352
00:33:50,821 --> 00:33:52,198
Süper, değil mi?
353
00:33:52,281 --> 00:33:53,282
Bence de.
354
00:33:53,908 --> 00:33:55,451
-Çok lezzetli.
-Tanrım.
355
00:33:59,205 --> 00:34:00,456
-Bok.
-Efendim?
356
00:34:00,956 --> 00:34:02,625
Efendim Rachelle?
357
00:34:02,708 --> 00:34:04,168
Yumi ve sen nasılsınız?
358
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
İyiyiz.
359
00:34:05,920 --> 00:34:06,796
Anneciğim.
360
00:34:06,879 --> 00:34:10,633
-Yumi, seni çok özledim bebeğim.
-Seni özledim anneciğim.
361
00:34:10,716 --> 00:34:12,676
Yeni bir arkadaşım var!
362
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
Clyde amca.
363
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
-Burada işte.
-Merhaba.
364
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
-Havlama. Sen köpek değilsin.
-Güzellik'in arkadaşı mı?
365
00:34:22,728 --> 00:34:23,979
Yeni bir arkadaş.
366
00:34:24,063 --> 00:34:26,816
Ya da müstakbel sevgilim olabilir.
Şaka yaptım.
367
00:34:26,899 --> 00:34:27,983
O da Filipinli.
368
00:34:28,067 --> 00:34:29,693
Bizim burada oturuyormuş.
369
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
Tamam. Vitaminlerini unutma, tamam mı?
370
00:34:32,321 --> 00:34:34,990
Asitli içecek ve şeker de yok.
371
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Çikolata da.
372
00:34:36,075 --> 00:34:39,870
Görüşürüz kardeşim, yemek yiyoruz şu an.
Beni sonra ara, olur mu?
373
00:34:39,954 --> 00:34:41,914
Hoşça kal. Kızının keyfi yerinde.
374
00:34:41,997 --> 00:34:43,332
-Hoşça kal!
-Hoşça kal.
375
00:34:43,415 --> 00:34:45,417
Seni yiyeceğim.
376
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Kesin şunu da yemeğinizi yiyin.
377
00:34:49,505 --> 00:34:51,882
Yemeğinizi yiyin hadi deliler.
378
00:34:53,092 --> 00:34:54,635
Çok yoruldun.
379
00:34:54,718 --> 00:34:55,845
Yiyin hadi.
380
00:34:58,139 --> 00:34:59,306
Geldik.
381
00:34:59,932 --> 00:35:01,433
Burada oturuyorum.
382
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
Çok yakınmışsın.
383
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Sana söylemiştim.
384
00:35:06,063 --> 00:35:08,691
-Yürüme mesafesindeyim.
-Doğru.
385
00:35:11,402 --> 00:35:12,736
İçeri girebilir miyiz?
386
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Olur.
387
00:35:14,905 --> 00:35:16,699
Şimdi olmaz Yumi, başka zaman.
388
00:35:16,782 --> 00:35:19,827
Clyde amca dinlensin biraz.
389
00:35:19,910 --> 00:35:21,662
Clyde, şimdi aklıma geldi.
390
00:35:22,163 --> 00:35:25,082
Yumi'yle vakit geçirdiğin için çok sağ ol.
391
00:35:25,166 --> 00:35:28,252
Sağ ol, benim için bir zevkti.
Tekrar gelmemi ister misin?
392
00:35:29,420 --> 00:35:32,298
Çocuğa tutamayacağın sözler verme.
393
00:35:32,381 --> 00:35:35,759
-Ben de beklentiye girebilirim.
-Ne zaman tekrar gelirsin?
394
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
Bakarız.
395
00:35:39,346 --> 00:35:40,598
Tekrar görüşeceğiz.
396
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Tekrar görüşeceksiniz.
397
00:35:42,183 --> 00:35:46,103
Adam daha gitmeden
sen geri dönmesini istemeye başladın.
398
00:35:46,187 --> 00:35:47,229
Teşekkürler.
399
00:35:48,189 --> 00:35:49,356
Güle güle.
400
00:35:52,693 --> 00:35:53,944
Hoşça kal.
401
00:35:55,196 --> 00:35:56,197
Hoşça kalın.
402
00:36:57,132 --> 00:36:58,092
Evet.
403
00:36:58,175 --> 00:36:59,051
Evet.
404
00:36:59,134 --> 00:37:00,094
Yapabilirim.
405
00:37:00,177 --> 00:37:01,011
Sorun değil.
406
00:37:01,553 --> 00:37:03,973
Sorun değil. Tamam, görüşürüz. Hoşça kal.
407
00:37:06,058 --> 00:37:09,895
Bir şey rica edecektim senden.
408
00:37:11,105 --> 00:37:13,774
Bir alıcıyla görüşmem lazım.
409
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Yumi'ye bakabilir misin yine?
410
00:37:16,944 --> 00:37:21,907
Bok, bugün bir işim var.
411
00:37:23,242 --> 00:37:24,285
Tamam.
412
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
Clyde amca evimize gelemez miymiş?
413
00:37:26,620 --> 00:37:28,372
Gelemiyor yeğenim.
414
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
Önceden bir sözü varmış.
415
00:37:30,541 --> 00:37:34,295
Olur böyle şeyler.
Bir şeyleri çabuk unutuyor.
416
00:37:34,378 --> 00:37:36,005
Bok, tamam, bakarım.
417
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
-Tamam.
-Gidelim.
418
00:37:37,464 --> 00:37:38,424
-Yaşasın!
-Gel.
419
00:37:38,507 --> 00:37:39,508
Yaşasın.
420
00:37:43,470 --> 00:37:44,388
Biliyordum.
421
00:37:44,471 --> 00:37:45,931
Bize dayanamadın tabii.
422
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
-Bu sende kalsın, tamam mı?
-Tamam.
423
00:37:52,688 --> 00:37:54,231
-Uslu dur, olur mu?
-Olur.
424
00:37:54,315 --> 00:37:57,026
-Peki. Seni seviyorum.
-Ben de seni. Güle güle.
425
00:37:57,109 --> 00:37:58,944
Hoşça kal. Kendinize iyi bakın.
426
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
-Clyde, dikkat edersin, olur mu?
-Bende.
427
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
-Hoşça kal.
-Güle güle.
428
00:38:08,037 --> 00:38:10,247
GELİYOR MUSUN DOSTUM?
429
00:38:17,212 --> 00:38:20,049
Yumi, gerçekten bir yere gitmem gerek.
430
00:38:20,132 --> 00:38:22,301
Beni bırakacak mısın amca?
431
00:38:23,635 --> 00:38:26,263
Hayır.
432
00:38:27,514 --> 00:38:30,184
Benimle gelebilir misin? Hemen hallederiz.
433
00:38:30,851 --> 00:38:32,019
Tamam.
434
00:38:32,102 --> 00:38:34,188
Sahi mi? Gidelim hadi.
435
00:38:34,688 --> 00:38:35,522
Nereye?
436
00:38:36,023 --> 00:38:37,024
Gidelim.
437
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Tamam. Gidelim.
438
00:38:45,991 --> 00:38:47,701
Merhaba. Bir şey seçtiniz mi?
439
00:38:49,453 --> 00:38:51,747
Yok, henüz değil.
440
00:38:51,830 --> 00:38:56,043
Çocuklar için en çok hangisi satılıyor?
441
00:38:56,126 --> 00:38:57,461
Şu var
442
00:38:57,544 --> 00:39:00,130
ve eminim kızının da hoşuna gidecektir.
443
00:39:00,631 --> 00:39:02,633
Tamam, ikimiz de ondan alalım.
444
00:39:03,384 --> 00:39:05,177
-Sağ olun.
-Rica ederim.
445
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
-Affedersiniz.
-Efendim?
446
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Jack'i gördünüz mü? Burada buluşacaktık.
447
00:39:11,433 --> 00:39:12,810
Evet, dışarıdaydı.
448
00:39:12,893 --> 00:39:14,228
Sigara içiyordu.
449
00:39:14,311 --> 00:39:16,313
-Tamam.
-Oldu.
450
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Çok komik! Beni kızın sandı.
451
00:39:21,110 --> 00:39:22,111
Olsun.
452
00:39:24,947 --> 00:39:26,698
-Buradan ayrılma.
-Tabii.
453
00:39:26,782 --> 00:39:27,825
Söz mü?
454
00:39:27,908 --> 00:39:31,495
Burada kalıp siparişi bekle.
Hemen döneceğim, oldu mu?
455
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Tamam, söz veriyorum. Burada duracağım.
456
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Tamam, aferin sana.
457
00:39:41,755 --> 00:39:42,756
Selam Jack.
458
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
-Selam, dostum.
-Selam.
459
00:39:46,468 --> 00:39:48,720
Dürüst olmam gerek.
460
00:39:49,596 --> 00:39:51,807
Burada çok kalacağımı sanmıyorum.
461
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
Ha siktir ya.
462
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Ama…
463
00:39:54,768 --> 00:39:56,228
İşler değişebilir de.
464
00:39:56,311 --> 00:39:58,856
Kalırsam sizinle çalışmak isterim,
tamam mı?
465
00:39:58,939 --> 00:40:02,484
Daha uzun kalmaya karar verirsen
solist olmanı isteriz.
466
00:40:02,568 --> 00:40:03,694
Sağ ol.
467
00:40:05,028 --> 00:40:06,780
-Tamam o zaman.
-Evet.
468
00:40:06,864 --> 00:40:08,532
Kalırsan haber verirsin.
469
00:40:08,615 --> 00:40:10,701
Senin gibi biri işimize çok yarar.
470
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
Anladım, sağ ol dostum. Tamamdır.
471
00:40:14,079 --> 00:40:15,414
-Görüşürüz.
-Hoşça kal.
472
00:40:20,169 --> 00:40:21,712
-Kızım nerede?
-Orada.
473
00:41:28,070 --> 00:41:30,989
Yumi, konuştuklarımızı unutma.
474
00:41:31,490 --> 00:41:33,242
Bu bizim sırrımız olsun.
475
00:41:33,325 --> 00:41:35,118
-Tamam.
-Oraya hiç gitmedik.
476
00:41:35,202 --> 00:41:36,245
Sırrımız olacak.
477
00:41:38,497 --> 00:41:41,250
Ama neden sır ki?
478
00:41:43,585 --> 00:41:46,713
Çünkü Güzellik'ten izin istemedik.
479
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
Bu yalan söylemek olmaz mı bu?
480
00:41:52,886 --> 00:41:53,887
Aslında…
481
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
Açıkçası sır saklamak kötüdür.
482
00:42:02,437 --> 00:42:07,526
Her zaman doğruyu söylemelisin.
Her zaman nerede olduğunu bilmeliler.
483
00:42:07,609 --> 00:42:10,487
Evden tek başına çıkamazsın.
484
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Her zaman izin almalısın, tamam mı?
485
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
O zaman gizli tutmayacak mıyız?
486
00:42:20,163 --> 00:42:21,582
Şöyle düşün.
487
00:42:22,916 --> 00:42:26,420
Annen ya da Güzellik öğrenirse
488
00:42:26,503 --> 00:42:30,340
çok kızarlar
ve Clyde amcanın seni ziyaret etmesine
489
00:42:30,424 --> 00:42:32,134
izin vermezler artık.
490
00:42:32,217 --> 00:42:33,260
İşte böyle.
491
00:42:33,343 --> 00:42:34,595
Peki.
492
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Bunu saklı tutmalıyız.
493
00:42:37,389 --> 00:42:40,267
Peki ben de sana bir verebilir miyim?
494
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Tabii.
495
00:42:43,645 --> 00:42:45,856
Hayalim şarkıcı olmak.
496
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Çok güzel.
497
00:42:50,402 --> 00:42:53,155
Okul programı seçmelerine
katılmak istiyorum.
498
00:42:53,655 --> 00:42:57,909
Ama annem ve Güzellik
bir dahaki seçmelere katılmamı söyledi.
499
00:42:58,410 --> 00:42:59,453
Ama neden?
500
00:42:59,536 --> 00:43:01,830
Önce şan dersi almamı istiyorlar.
501
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Ama amca
502
00:43:05,417 --> 00:43:08,420
seçmelere şan dersi almadan
gidebilir miyim?
503
00:43:08,503 --> 00:43:09,713
Elbette.
504
00:43:09,796 --> 00:43:11,298
Mümkün. Neden olmasın?
505
00:43:11,381 --> 00:43:13,383
Tamam, hünerlerini göster bakalım.
506
00:43:14,676 --> 00:43:18,180
Aldırma, aldırma
507
00:43:18,263 --> 00:43:21,141
Kendimi tutamıyorum artık
508
00:43:21,224 --> 00:43:22,225
Aldırma
509
00:43:22,309 --> 00:43:23,185
Dur.
510
00:43:23,935 --> 00:43:26,063
Güzellik ve annen şey demiş ya hani…
511
00:43:27,773 --> 00:43:31,193
Önce şan dersi alsan olmaz mı cidden?
512
00:43:31,276 --> 00:43:35,656
Ben istiyorum
ama annem beni öbür ay yazdıracakmış.
513
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
Seçmeler yakında yapılacak ama.
514
00:43:43,372 --> 00:43:48,085
O seçmelere katılmayı çok mu istiyorsun?
515
00:43:48,168 --> 00:43:49,294
Evet.
516
00:43:49,795 --> 00:43:51,880
Ama geçebileceğimden emin değilim.
517
00:43:58,387 --> 00:43:59,221
Ne diyeceğim.
518
00:44:00,347 --> 00:44:03,975
Hayat böyledir.
Hiçbir şeyin garantisi yok.
519
00:44:04,059 --> 00:44:05,560
Kazansan da kaybetsen de,
520
00:44:05,644 --> 00:44:10,107
kim ne derse desin
deneyip mücadele etmelisin, tamam mı?
521
00:44:10,190 --> 00:44:14,986
Her zaman elinden gelenin en iyisini
vermeye çalışmalısın.
522
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
Tamam mı kızım?
523
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
Neden bana kızım diyorsun?
524
00:44:24,037 --> 00:44:27,916
Değil mi? Garson da öyle demişti.
Benim kızım olduğunu.
525
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Neyse, hayaline dönelim.
526
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Ben seni seçmelere götüreceğim.
527
00:44:35,507 --> 00:44:36,633
Söz mü?
528
00:44:37,217 --> 00:44:38,051
Söz.
529
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
O ne?
530
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
Timmy ve Baba Ayı'nın tokalaşması.
531
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Kimin?
532
00:44:50,147 --> 00:44:52,733
En iyi arkadaşların. İzlemiyor musun?
533
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Sözleşmek için elini yalayıp tokalaşırsın.
534
00:44:56,278 --> 00:44:59,239
Onun yerine yumruk tokalaşması yapsak?
535
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
Hadi ama amca, yapalım ne olur.
536
00:45:02,701 --> 00:45:04,035
Peki.
537
00:45:04,536 --> 00:45:05,370
Hadi.
538
00:45:05,454 --> 00:45:08,999
Eldivenlerini çıkar.
539
00:45:17,424 --> 00:45:18,467
Yaşasın.
540
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
Gülümse, gerin.
541
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Gerin.
542
00:45:24,014 --> 00:45:25,015
Çok ciddiyim.
543
00:45:25,098 --> 00:45:26,433
Gerin ve sonra da…
544
00:45:26,933 --> 00:45:27,851
Sonra da büz.
545
00:45:32,773 --> 00:45:33,899
Aç.
546
00:45:44,868 --> 00:45:46,244
Oradan değil.
547
00:45:46,912 --> 00:45:49,915
Bademciklerini kullanma.
Bademciklerin iltihaplanır.
548
00:45:52,542 --> 00:45:54,503
Korku filminden fırlamış gibiydi.
549
00:45:55,003 --> 00:45:56,296
Su soğuk değil mi?
550
00:45:56,379 --> 00:45:57,631
Değil.
551
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Amca, suda şarkı söylemek çok zor.
552
00:46:01,885 --> 00:46:03,386
Bu işler böyle ama.
553
00:46:03,887 --> 00:46:08,475
Songbird'ün eğitimi gibi.
554
00:46:08,558 --> 00:46:09,559
Direnç.
555
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
Amca, Songbird kim?
556
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Boş ver.
557
00:46:12,479 --> 00:46:14,147
Hadi deneyelim. Başlayalım.
558
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
Sıra sende.
559
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Clyde amca, içeri girebilir miyiz?
560
00:46:51,226 --> 00:46:54,312
İçeri mi girelim? Peki, gidelim.
561
00:46:54,396 --> 00:46:56,439
Tanrım, çok soğuk. Gel.
562
00:46:56,523 --> 00:46:59,734
Clyde amca, yardım eder misin?
563
00:46:59,818 --> 00:47:00,861
Tamam.
564
00:47:13,915 --> 00:47:15,709
Yumi, ona sen söyleyeceksin.
565
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
Ben utanıyorum.
566
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
Ondan gerçekten hoşlandığımı sanabilir.
567
00:47:36,771 --> 00:47:37,606
Selam.
568
00:47:39,024 --> 00:47:39,983
Selam.
569
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
-Clyde amca.
-Merhaba.
570
00:47:42,736 --> 00:47:44,321
Durun, açıyorum.
571
00:47:44,404 --> 00:47:45,405
Tamam.
572
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Özür dilerim. Yumi'nin suçu.
573
00:47:49,910 --> 00:47:52,537
Gittiğimiz yere senin de gelmeni istiyor.
574
00:47:53,163 --> 00:47:54,164
Sorun değil.
575
00:47:54,748 --> 00:47:56,249
Oyuncak ev.
576
00:47:57,083 --> 00:47:59,085
Oyuncak eve mi benziyor?
577
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
İşte.
578
00:48:10,305 --> 00:48:11,181
Çok zeki.
579
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
Bunu sen mi yaptın amca?
580
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Evet, ben yaptım.
581
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Ama daha bitmedi.
582
00:48:20,523 --> 00:48:24,444
Doğruyu söylemek gerekirse meyin var gibi.
583
00:48:25,028 --> 00:48:26,905
Mey ne demek?
584
00:48:26,988 --> 00:48:28,573
Meylin yani.
585
00:48:29,074 --> 00:48:30,492
Manyak ya.
586
00:48:31,493 --> 00:48:32,327
Çok beğendim.
587
00:48:32,410 --> 00:48:34,204
Benim olabilir mi amca?
588
00:48:34,287 --> 00:48:35,872
Kes şunu Yumi.
589
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Tabii.
590
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
Bitirdiğimde senin olacak.
591
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
Tamam.
592
00:48:43,338 --> 00:48:45,548
Ama şimdilik
593
00:48:46,675 --> 00:48:47,759
bunu alabilirsin.
594
00:48:52,055 --> 00:48:53,056
Bir kısmı.
595
00:48:57,227 --> 00:48:59,187
Teşekkür ederim amca.
596
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Neyse, gidelim.
597
00:49:03,942 --> 00:49:06,236
Tamam, üstümü değiştirip geleyim.
598
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
Tamam, seni bekleriz.
599
00:49:20,125 --> 00:49:22,043
Oley!
600
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Amca! Hadi!
601
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Hadi oynayalım Güzellik!
602
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Biz kazanacağız!
603
00:49:42,397 --> 00:49:43,481
Güzellik.
604
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Daha hızlı!
605
00:49:54,993 --> 00:49:56,369
Daha mı hızlı?
606
00:49:57,328 --> 00:49:58,830
Uçarsın sonra bak.
607
00:50:05,795 --> 00:50:08,048
Çok lezzetli. Sen de ister misin?
608
00:50:08,548 --> 00:50:09,549
Olur.
609
00:50:11,217 --> 00:50:12,135
Sağ ol bebişim.
610
00:50:18,933 --> 00:50:20,477
Bir arada çok tatlısınız.
611
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
İkinizi de tanımasam
babası olduğunu sanırdım.
612
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Delisin sen ya!
613
00:50:38,119 --> 00:50:39,245
Yakalayacağım seni.
614
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Vur.
615
00:50:42,082 --> 00:50:43,083
Vur.
616
00:50:50,173 --> 00:50:51,800
Baba kız gibisiniz.
617
00:50:53,301 --> 00:50:54,427
Biliyor musun Yumi?
618
00:50:54,511 --> 00:50:58,681
-Neyi?
-Sen benim insan kulaklığımsın.
619
00:51:01,768 --> 00:51:03,853
-Clyde amca.
-Efendim?
620
00:51:03,937 --> 00:51:06,815
-Sana söylemem gereken bir şey var.
-Nedir?
621
00:51:07,649 --> 00:51:09,484
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
622
00:51:18,201 --> 00:51:19,369
Gel.
623
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Kuğulara bakalım.
624
00:51:21,329 --> 00:51:23,206
-Oley!
-Hadi oraya gidelim.
625
00:53:07,477 --> 00:53:10,188
Bir görsen, bu defa çok iyi iş çıkardım.
626
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Yumi çok yoruldu.
627
00:53:12,941 --> 00:53:14,817
Uyumuş bile. Gördün mü?
628
00:53:14,901 --> 00:53:16,736
Uyuyakalmış.
629
00:53:16,819 --> 00:53:18,446
Neyse ki Yakışıklı burada.
630
00:53:18,529 --> 00:53:20,240
Yumi'yi yatağına taşıdı.
631
00:53:20,823 --> 00:53:22,992
Rachelle'e selam ver.
632
00:53:24,077 --> 00:53:26,829
Aman tanrım! Sensin!
633
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
634
00:53:31,042 --> 00:53:32,961
Niye? Tanışıyor musunuz siz?
635
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Bok, bu Rustin.
636
00:53:35,505 --> 00:53:36,756
İnanmıyorum Bok.
637
00:53:36,839 --> 00:53:38,633
Bok, izin ver açıklayayım.
638
00:53:43,805 --> 00:53:44,681
Hayır.
639
00:53:48,893 --> 00:53:49,811
Siktir.
640
00:53:55,900 --> 00:53:57,026
Lanet olsun sana.
641
00:53:58,361 --> 00:54:00,029
Hepimizi kandırdın.
642
00:54:00,822 --> 00:54:02,323
Bizi aptal yerine koydun.
643
00:54:02,407 --> 00:54:03,950
Alakası bile yok.
644
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
O ne demek?
645
00:54:06,828 --> 00:54:07,912
Siktir.
646
00:54:07,996 --> 00:54:10,498
Bize gerçek adını bile söylememişsin.
647
00:54:10,581 --> 00:54:11,708
Planın neydi?
648
00:54:11,791 --> 00:54:13,876
Sadece kızımı tanımak istedim.
649
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
Onu tanımak mı?
650
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Durumu şu an gayet iyi zaten.
651
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Seni tanımıyorum
ama yaptığın her şeyi biliyorum.
652
00:54:23,428 --> 00:54:26,222
Evet, biliyorum Bok.
Çok büyük noksanlarım var.
653
00:54:26,306 --> 00:54:27,223
Aynen.
654
00:54:27,807 --> 00:54:28,933
Hem de çok.
655
00:54:31,060 --> 00:54:34,188
Sheena, Yumi'ye hamileyken neredeydin?
656
00:54:35,440 --> 00:54:37,233
Yumi doğduğunda neredeydin?
657
00:54:37,859 --> 00:54:40,403
Peki ya Sheena öldüğünde?
658
00:54:40,987 --> 00:54:41,863
Neredeydin?
659
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
Asıl o zamanlar
Yumi'nin yanında olmalıydın.
660
00:54:45,616 --> 00:54:48,703
O zamanlar ne yapıyordun?
Filipinler'de uyuşturucu mu kullanıyorsun?
661
00:54:48,786 --> 00:54:50,413
Uçağa atlayıp gelemedin mi?
662
00:54:51,414 --> 00:54:52,498
Lanet olsun sana.
663
00:54:53,416 --> 00:54:56,544
Durum bu Bok.
Bu yüzden telafi etmeye çalışıyorum.
664
00:54:57,170 --> 00:54:59,881
Yumi'nin seninle vakit geçirmesine
izin verdim.
665
00:55:03,176 --> 00:55:06,179
Lanet olsun.
Aptal gibi hissediyorum. Sana güvendim.
666
00:55:08,306 --> 00:55:13,311
Neden Yumi'yle yakınlaşmak istiyorsun?
667
00:55:13,394 --> 00:55:14,520
Gayet iyi o zaten.
668
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Güzellik, amca, kavga mı ediyorsunuz?
669
00:55:18,816 --> 00:55:21,110
-Hayır.
-Hayır, etmiyoruz.
670
00:55:21,194 --> 00:55:25,198
Konuşuyoruz sadece. Odana dön sen.
Clyde amca birazdan gidecek.
671
00:55:27,700 --> 00:55:29,077
Bugün için teşekkürler.
672
00:55:29,160 --> 00:55:30,495
İyi geceler.
673
00:55:32,497 --> 00:55:34,248
-İyi geceler.
-Odana dön hadi.
674
00:55:36,084 --> 00:55:37,377
Peki. Hoşça kal.
675
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
İyi geceler.
676
00:55:43,758 --> 00:55:44,884
Ona bunu borçlusun.
677
00:55:46,469 --> 00:55:47,970
Hayatlarımızı mahvetme.
678
00:56:05,863 --> 00:56:06,864
Ne var baba?
679
00:56:07,573 --> 00:56:11,411
Rustin, nasılsın diye sorayım istedim.
680
00:56:15,665 --> 00:56:16,499
Anlatayım.
681
00:56:20,169 --> 00:56:21,546
Kızımla tanıştım.
682
00:56:26,050 --> 00:56:32,098
Suçüstü yakalanana kadar harikaydı. Yani…
683
00:56:35,476 --> 00:56:37,687
Artık onu görmeme izin vermeyecekler.
684
00:56:41,983 --> 00:56:43,025
Tamam.
685
00:56:43,109 --> 00:56:44,819
Ne diyeceğini biliyorum.
686
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Ben kötü bir evlat, baba ve kocayım.
687
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
Öyle değil mi?
688
00:56:55,621 --> 00:56:57,331
Beni böyle görüyorsun. Söyle.
689
00:56:57,415 --> 00:56:58,791
Hadi baba.
690
00:56:59,292 --> 00:57:00,668
Ben böyleyim, değil mi?
691
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Oğlum.
692
00:57:03,463 --> 00:57:04,964
Seninle gurur duyuyorum.
693
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Çok gurur duyuyorum.
694
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Rustin.
695
00:57:16,934 --> 00:57:17,977
Eve gel.
696
00:57:20,771 --> 00:57:22,023
Ne diye?
697
00:57:23,399 --> 00:57:25,359
Başını daha çok ağrıtmak için mi?
698
00:57:28,654 --> 00:57:34,285
Gittiğim her yerde sorun yaratıyorum.
699
00:57:34,368 --> 00:57:37,038
Ben böyleyim işte. Başarısızlık abidesi.
700
00:57:37,663 --> 00:57:38,664
Değil mi?
701
00:57:41,000 --> 00:57:43,544
Niye geleyim ki yani?
702
00:57:44,837 --> 00:57:46,797
Tabii ki burada olmanı istiyorum.
703
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Sen benim oğlumsun.
704
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Oğlum.
705
00:57:52,720 --> 00:57:54,722
Annen bizi terk etmeden önce
706
00:57:55,223 --> 00:57:58,142
senden vazgeçmeyeceğime söz verdim.
707
00:57:59,352 --> 00:58:01,354
Bu sözümü tutmakta da kararlıyım.
708
00:58:02,939 --> 00:58:05,316
Oğlum, sadece ikimiz varız.
709
00:58:07,068 --> 00:58:08,027
Evine gel.
710
00:59:47,126 --> 00:59:49,253
Güzellik, benimle oynar mısın?
711
00:59:49,337 --> 00:59:50,755
Üzgünüm Yumi.
712
00:59:50,838 --> 00:59:53,341
10 dakikaya bir öğrencim var.
713
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
Clyde amcayı çağırır mısın peki?
714
00:59:56,677 --> 00:59:57,553
Hayır.
715
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
Biz onun evine gidebilir miyiz?
716
00:59:59,722 --> 01:00:00,681
Hayır.
717
01:00:01,515 --> 01:00:02,642
Ama neden?
718
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
Çünkü işi varmış.
719
01:00:04,852 --> 01:00:08,105
İşi bittiği zaman
gelmesini istesek o zaman?
720
01:00:08,189 --> 01:00:12,401
-Onu arayabilir miyim?
-Hayır Yumi. Onu arayamazsın.
721
01:00:12,485 --> 01:00:15,863
-Onunla artık görüşemezsin.
-Niye her şeye hayır diyorsun?
722
01:00:17,281 --> 01:00:18,282
Çünkü…
723
01:00:20,868 --> 01:00:21,869
Bir nedeni yok.
724
01:00:29,669 --> 01:00:35,383
Clyde amca!
725
01:01:23,639 --> 01:01:25,224
Burada ne işin var?
726
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
İçeri gel.
727
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
-Buraya nasıl geldin?
-Kaçarak geldim.
728
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Anlat bakalım.
729
01:01:41,532 --> 01:01:43,117
Neden gizlice kaçtın Yumi?
730
01:01:44,243 --> 01:01:47,747
Güzellik artık bizim eve
gelemeyeceğini söylüyor.
731
01:01:47,830 --> 01:01:49,540
Seninle konuşamazmışım artık.
732
01:01:50,082 --> 01:01:51,083
Neden ki ama?
733
01:01:53,753 --> 01:01:59,884
Yumi, kızım, Clyde amca
bir sürü kötü şey yaptı da ondan.
734
01:02:01,469 --> 01:02:03,763
Pişman mısın peki?
735
01:02:03,846 --> 01:02:05,097
Elbette.
736
01:02:05,181 --> 01:02:07,475
O zaman özür dile.
737
01:02:11,771 --> 01:02:13,272
O kadar kolay değil Yumi.
738
01:02:16,025 --> 01:02:17,026
Neden ki?
739
01:02:18,110 --> 01:02:22,114
Biri özür dilediğinde
onu affetmen gerekmez mi?
740
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Bak ne diyeceğim.
741
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Bir gün…
742
01:02:33,793 --> 01:02:38,005
…benim hakkımda
çok rezil ve kötü şeyler duyacaksın.
743
01:02:39,673 --> 01:02:44,929
Ama umarım
mutlu günlerimizi hep hatırlarsın.
744
01:02:46,096 --> 01:02:46,931
Tamam mı?
745
01:02:47,014 --> 01:02:48,682
Tabii ki amca.
746
01:02:48,766 --> 01:02:51,936
Onlarla barış o zaman.
747
01:02:52,019 --> 01:02:54,522
O zaman yarınki seçmelere gidebiliriz hem.
748
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
Seçmeler yarın mı?
749
01:02:57,441 --> 01:02:58,442
Hayda.
750
01:03:00,319 --> 01:03:02,071
Git ve özür dile hadi.
751
01:03:06,784 --> 01:03:07,952
Rustin.
752
01:03:08,035 --> 01:03:10,412
-Yumi orada mı?
-Olamaz. Güzellik gelmiş.
753
01:03:11,163 --> 01:03:12,164
Ne yapacağız?
754
01:03:13,374 --> 01:03:16,836
Ya bir daha görüşmemizi engellerse?
755
01:03:17,461 --> 01:03:18,963
Henüz özür dilemedin.
756
01:03:21,799 --> 01:03:26,136
Şimdi şöyle yapacağız.
Güzellik'le saklambaç oyununu oynayalım.
757
01:03:26,220 --> 01:03:27,972
-Oldu mu?
-Tamam.
758
01:03:44,822 --> 01:03:45,948
Rustin.
759
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
Hadi Clyde amca.
760
01:03:57,626 --> 01:03:59,628
Yumi!
761
01:04:03,591 --> 01:04:04,425
Yumi!
762
01:04:10,848 --> 01:04:13,559
Evet. Güzellik bizi bulamaz.
763
01:04:13,642 --> 01:04:14,977
Bekle.
764
01:04:16,020 --> 01:04:16,937
Tamam.
765
01:04:17,897 --> 01:04:19,607
Oley!
766
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Uçuyorum!
767
01:04:24,194 --> 01:04:25,154
Yumi!
768
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Güle güle Güzellik!
769
01:05:10,199 --> 01:05:12,201
ARAYAN - BOK
770
01:05:13,744 --> 01:05:14,578
Merhaba Bok.
771
01:05:14,662 --> 01:05:18,666
-Rustin, Yumi'yi nereye götürüyorsun?
-Bok, çocuğa bir söz vermiştim.
772
01:05:19,208 --> 01:05:22,086
İzin ver yapayım. Bir seferlik sadece.
773
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
-Hoşça kal.
-Dur.
774
01:05:25,255 --> 01:05:27,299
TELEFONU KAPAT
775
01:05:30,260 --> 01:05:32,221
Nereye gidiyoruz Clyde amca?
776
01:05:32,304 --> 01:05:34,098
Oynayacak mıyız?
777
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Hayır Yumi. Öyle değil.
778
01:05:45,859 --> 01:05:50,531
Önceden de söylemiştim bak.
Diyaframdan gelmesi lazım.
779
01:05:55,202 --> 01:05:56,495
Böyle. Baştan al.
780
01:06:09,883 --> 01:06:10,718
Yumi.
781
01:06:12,302 --> 01:06:13,387
Ne oldu?
782
01:06:13,470 --> 01:06:15,681
Clyde amca, şimdiden yoruldum.
783
01:06:21,478 --> 01:06:23,439
Peki.
784
01:06:28,861 --> 01:06:29,737
Yumi.
785
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Seçmelerde ne söyleyeceğini biliyor musun?
786
01:06:38,662 --> 01:06:40,122
Daha karar vermedim.
787
01:06:40,205 --> 01:06:41,665
Tamam.
788
01:06:42,958 --> 01:06:46,587
-Vay canına.
-Ama Clyde amca, oynayabilir miyiz?
789
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Ne olur!
790
01:06:55,387 --> 01:06:56,889
-Tamam.
-Ne olur.
791
01:06:57,848 --> 01:06:59,433
-Yaşasın.
-Tek şartla.
792
01:06:59,933 --> 01:07:02,102
-Ne?
-Son bir kez, tamam mı?
793
01:07:04,688 --> 01:07:06,231
Neyse, boş ver. Oynayalım.
794
01:07:06,315 --> 01:07:07,274
Oley!
795
01:07:22,456 --> 01:07:23,791
Hadi en iyi arkadaşım!
796
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
Ye biraz.
797
01:07:53,112 --> 01:07:55,197
-Yapraklar.
-Bir tane buldum.
798
01:08:28,480 --> 01:08:31,275
Yumi, sana bir şey söylemem gerek.
799
01:08:34,945 --> 01:08:38,031
Yarın, seçmelerden sonra
800
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
seni göreceğim son gün olabilir.
801
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Neden amca?
802
01:08:50,878 --> 01:08:51,795
Öyle işte.
803
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Ne olursa olsun,
804
01:08:55,757 --> 01:08:59,636
beni asla unutmayacağına söz ver,
tamam mı?
805
01:09:00,596 --> 01:09:03,432
Ama yarın son günümüz olsun istemiyorum.
806
01:09:44,056 --> 01:09:45,349
-Meyve suyu?
-Hayır.
807
01:09:47,309 --> 01:09:48,227
Tamam.
808
01:09:49,311 --> 01:09:50,145
Güzel.
809
01:09:53,023 --> 01:09:57,653
Yumi, sen yemeğine devam et.
Clyde amcanın telefon etmesi lazım.
810
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Tamam.
811
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
-Bok.
-Yumi nerede Rustin?
812
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Beni onunla konuştur.
813
01:10:29,643 --> 01:10:30,936
-Yumi.
-Ye hadi.
814
01:10:31,019 --> 01:10:32,020
Tokum ben.
815
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Ama önce
seninle konuşmak isteyen biri var.
816
01:10:36,525 --> 01:10:37,943
-Tamam.
-Tamam.
817
01:10:38,986 --> 01:10:39,987
Alo?
818
01:10:40,654 --> 01:10:42,197
Yumi, bebeğim.
819
01:10:42,281 --> 01:10:44,157
Anneciğim, eve geldin mi?
820
01:10:44,241 --> 01:10:46,118
Evet. Neredesin?
821
01:10:46,201 --> 01:10:47,202
Bir otelde.
822
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Otelin adı ne?
823
01:10:52,124 --> 01:10:54,084
Bu bir sır anne.
824
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Kızım, benden sır saklama
demedim mi ben sana?
825
01:10:57,254 --> 01:11:00,090
Sadece bir gecelik bir sır. Ne olur.
826
01:11:00,173 --> 01:11:03,385
Lütfen Clyde amcayla kalmama izin ver.
Ne olursun.
827
01:11:05,512 --> 01:11:07,806
Kızım, lütfen nerede olduğunu söyle.
828
01:11:09,224 --> 01:11:11,893
Clyde amca, nerede olduğumuzu soruyor.
829
01:11:12,811 --> 01:11:15,731
Ne olur ona söyleme.
Eve gitmek istemiyorum henüz.
830
01:11:21,945 --> 01:11:22,988
Lütfen.
831
01:11:30,620 --> 01:11:33,832
-Seçmelerden sonra onu geri getireceğim.
-Ne seçmesi?
832
01:11:34,750 --> 01:11:36,918
Okul seçmeleri.
833
01:11:37,794 --> 01:11:39,296
Size söylemiş.
834
01:11:39,796 --> 01:11:43,592
Ama siz katılmamasını söylemişsiniz.
835
01:11:43,675 --> 01:11:45,177
Nedenini biliyorsun.
836
01:11:45,886 --> 01:11:50,432
Hayret bir şeysin Rustin. Aklın nerede?
Neden onu oraya götüreceksin?
837
01:11:50,515 --> 01:11:52,893
Şarkı söylemesini duymuşsundur kesin.
838
01:11:52,976 --> 01:11:57,856
Reddedileceğini gayet iyi biliyorsun.
Boşu boşuna üzülmesine sebep olacaksın.
839
01:12:20,504 --> 01:12:21,963
Annem kabul etti mi?
840
01:12:22,047 --> 01:12:23,840
-Evet.
-Oley!
841
01:12:26,676 --> 01:12:28,053
Teşekkür ederim.
842
01:12:28,595 --> 01:12:29,679
Rica ederim.
843
01:12:34,684 --> 01:12:36,228
Hokkabazlık bilir misin?
844
01:12:37,187 --> 01:12:39,481
-Yapmamı ister misin?
-Evet.
845
01:12:41,608 --> 01:12:43,151
Palyaço gibi.
846
01:12:43,235 --> 01:12:45,404
Clyde amca bir palyaço.
847
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Elma.
848
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
Çok ekşi.
849
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Denesene.
850
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Clyde amca.
851
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Sürpriz!
852
01:13:05,257 --> 01:13:06,091
Beğendin mi?
853
01:13:06,174 --> 01:13:08,593
Evet, çok güzel.
854
01:13:09,094 --> 01:13:12,722
Sen en iyi amcasın.
Gelmiş geçmiş en iyi arkadaşsın.
855
01:13:16,643 --> 01:13:19,813
Tamam, sevindim.
Uyu ve etrafta dolaşmayı bırak.
856
01:13:20,897 --> 01:13:24,234
Çok hiperaktifsin.
Yarınki seçmelerde elinden geleni yap.
857
01:13:24,317 --> 01:13:27,362
Tamam. Teşekkürler Clyde amca.
Seni seviyorum.
858
01:13:30,824 --> 01:13:33,076
-Ben de seni seviyorum.
-İyi geceler.
859
01:14:03,899 --> 01:14:06,776
Yumi, ben senin gerçek babanım.
860
01:14:07,527 --> 01:14:08,528
Yumi,
861
01:14:09,571 --> 01:14:10,822
babana sarıl bakayım.
862
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Ben Rustin Clyde Villanueva.
863
01:14:16,828 --> 01:14:18,830
Seni uzun zamandır görmemiştim.
864
01:14:19,414 --> 01:14:20,790
Sekiz yıl oldu.
865
01:14:22,876 --> 01:14:24,461
Sana sarılmak istedim.
866
01:14:24,544 --> 01:14:28,006
Seni sevdiğimi söylemek istedim.
867
01:14:28,089 --> 01:14:29,299
Mümkün olsaydı.
868
01:14:29,382 --> 01:14:30,509
Anlıyor musun?
869
01:14:33,762 --> 01:14:37,057
-Clyde amca, kiminle konuşuyorsun?
-Niye hâlâ ayaktasın?
870
01:14:38,308 --> 01:14:41,228
Hey! Seni gıdıklarım bak.
871
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Uyumaya başlamazsan sana şaplak atarım.
872
01:14:44,481 --> 01:14:45,607
Hemen yatağına git!
873
01:14:47,317 --> 01:14:48,902
Sakın benim gibi olma.
874
01:14:48,985 --> 01:14:50,195
Kahretsin.
875
01:15:02,415 --> 01:15:03,917
Neden hâlâ gelmediler?
876
01:15:05,502 --> 01:15:09,256
Sakin ol kardeşim. Gelecekler.
877
01:15:09,339 --> 01:15:11,716
Ya o pislik Yumi'yi geri vermezse?
878
01:15:11,800 --> 01:15:13,593
Polisi aramalıydım.
879
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
Kardeşim, dün gece Yumi'yi duyduk,
değil mi?
880
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
Konuşmasını duyduk. Durumu gayet iyiydi.
881
01:15:21,059 --> 01:15:23,436
Çok üzgünüm ama
882
01:15:24,271 --> 01:15:27,023
geleceğine inanıyorum.
883
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
Yakışıklı'yla birlikte.
884
01:15:30,193 --> 01:15:33,113
Senin sorunun
insanlara bu kadar kolay güvenmen.
885
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Kötü bir şey olursa…
886
01:15:35,949 --> 01:15:38,243
Üzgünüm, özür dilerim.
887
01:15:39,160 --> 01:15:40,245
Kolay güveniyorum.
888
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Ama kardeşim, yanlarında tek ben vardım.
889
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
İkisinin bir arada nasıl olduğunu gördüm.
890
01:15:49,337 --> 01:15:52,007
Yakışıklı, Yumi'ye zarar vermez.
891
01:15:52,591 --> 01:15:54,175
Onu buraya getirecek.
892
01:16:09,357 --> 01:16:11,610
Clyde amca, uyan!
893
01:16:11,693 --> 01:16:13,236
Seçmeler var bugün.
894
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
-Bugün müydü?
-Evet!
895
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
-Tamam, gidelim!
-Al.
896
01:16:18,074 --> 01:16:20,994
Eşyalarımı al. Yardım et. Çabuk ol.
897
01:16:21,703 --> 01:16:23,163
Eldivenlerim. Hadi!
898
01:16:23,997 --> 01:16:24,998
Tamam.
899
01:16:27,334 --> 01:16:28,335
Dikkat et.
900
01:16:33,882 --> 01:16:34,966
Ne?
901
01:16:35,467 --> 01:16:36,509
Şoför yok mu?
902
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Clyde amca,
koşarsak seçmelere yetişebiliriz.
903
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
İyi fikir.
904
01:16:42,641 --> 01:16:46,770
Önce şunu tak bakalım.
Üşütüp seçmelerde başarısız olma sonra.
905
01:16:46,853 --> 01:16:48,897
-Hadi, gidelim!
-Dur, bu taraftan.
906
01:16:48,980 --> 01:16:50,148
Tamam. Gidelim.
907
01:16:50,732 --> 01:16:51,691
Acele et
908
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Çabuk, daha hızlı!
909
01:17:02,452 --> 01:17:04,788
Clyde amca, hadi!
910
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Clyde amca, hadi! Daha hızlı!
911
01:17:14,714 --> 01:17:15,590
Çabuk.
912
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Dur. Ne taraftan?
913
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Şurası.
914
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Şu taraftan gidelim, hadi.
915
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Çabuk, geç kalacağız!
916
01:17:29,521 --> 01:17:32,023
-Tamam. Okul nerede?
-İşte!
917
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Alkışlasana, onlar da gelecek.
918
01:17:41,991 --> 01:17:44,160
-Çok eminsin.
-Gelecekler.
919
01:17:44,244 --> 01:17:45,286
Bravo.
920
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
-Yoruldum.
-Ne?
921
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
-Yoruldum.
-Yoruldun mu?
922
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
Hadi.
923
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
Hadi bakalım!
924
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
Başaracağız. Çabuk.
925
01:17:57,757 --> 01:18:00,009
-Tamam.
-Clyde amca, orada! Kapı orada!
926
01:18:00,093 --> 01:18:01,094
Hadi ya?
927
01:18:01,177 --> 01:18:02,971
-Tamam.
-Daha hızlı.
928
01:18:04,264 --> 01:18:05,098
Neredeyiz biz?
929
01:18:10,353 --> 01:18:12,105
-Nereden gideceğiz?
-Soldan.
930
01:18:12,188 --> 01:18:13,189
-Nereden?
-Soldan.
931
01:18:13,273 --> 01:18:14,107
Tamam.
932
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
Geleceklerini söylemiştin.
933
01:18:20,655 --> 01:18:21,781
Neredeler hani?
934
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
Başaracağız.
935
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Bekleyin öğretmenim.
936
01:18:31,666 --> 01:18:32,709
Yumi geldi.
937
01:18:35,754 --> 01:18:37,672
-Anne, sen de gelmişsin!
-Yumi!
938
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
Sen de Güzellik.
939
01:18:40,091 --> 01:18:42,302
-Yumi, hazır mısın?
-Evet.
940
01:18:52,854 --> 01:18:58,985
Neden gözlerinde hüzün var?
941
01:18:59,569 --> 01:19:02,238
Yoksa
942
01:19:02,322 --> 01:19:07,327
Benimle olmak istemediğinden mi aşkım?
943
01:19:07,410 --> 01:19:09,954
Farkında değil misin
944
01:19:10,038 --> 01:19:13,583
Sana olan hislerimin
945
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
Umarım kulak verirsin sözlerime
946
01:19:24,260 --> 01:19:29,682
Şu an çok huzursuzum
947
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Kalbim yapayalnız
948
01:19:39,192 --> 01:19:46,115
Umarım ona iyi bakarsın
949
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
Şunu da unutma hiç
950
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
Tek bir söz
951
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Söz veriyorum
952
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
Seni asla bırakmayacağım
953
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Söz veriyorum
954
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
Seni asla ihmal etmeyeceğim
955
01:20:11,224 --> 01:20:17,397
Söz veriyorum artık yalnız olmayacaksın
956
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Söz veriyorum bundan sonra
957
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
İkimiz olacağız
958
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Söz veriyorum
959
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
Seni asla bırakmayacağım
960
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Söz veriyorum
961
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
Seni asla ihmal etmeyeceğim
962
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Söz veriyorum
963
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
Artık yalnız olmayacaksın
964
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Söz veriyorum bundan sonra
965
01:20:54,809 --> 01:21:00,148
İkimiz hep
966
01:21:00,982 --> 01:21:04,402
Birlikte olacağız
967
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Teşekkür ederim.
968
01:21:18,833 --> 01:21:20,376
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
969
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
Başardım.
970
01:21:24,631 --> 01:21:26,424
Başardın.
971
01:21:26,507 --> 01:21:28,343
-Başardım.
-Mükemmeldin.
972
01:21:28,426 --> 01:21:29,510
Başardım!
973
01:21:31,346 --> 01:21:34,390
-Başardım.
-Evet, başardın.
974
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
Başardım.
975
01:21:49,072 --> 01:21:50,323
Çak bir beşlik.
976
01:21:50,406 --> 01:21:52,033
Başardım.
977
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Başaramamışım.
978
01:22:13,012 --> 01:22:14,681
-Önemli değil.
-Olsun.
979
01:22:17,350 --> 01:22:18,184
Sorun değil.
980
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
İyi iş çıkardın küçük şampiyonum.
981
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Orada bir harikaydın.
982
01:22:24,065 --> 01:22:25,400
Hem ben sana ne dedim?
983
01:22:26,025 --> 01:22:30,571
Önemli olan senin çabalaman ve…
984
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Elimden geleni yaptım.
985
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Evet.
986
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Yumi, buraya gel.
987
01:22:48,423 --> 01:22:49,298
Yumi, gel.
988
01:22:49,382 --> 01:22:50,591
-İyi misin?
-Gidelim.
989
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
-İyiyim.
-Yumi, buraya gel.
990
01:22:52,468 --> 01:22:54,012
-Durun.
-Yumi, gidelim.
991
01:22:54,095 --> 01:22:55,096
Bir şeyim yok.
992
01:23:02,603 --> 01:23:05,481
Hoşça kal Clyde amca. Teşekkür ederim.
993
01:23:11,320 --> 01:23:12,989
Evet, bence gitmelisin.
994
01:23:14,782 --> 01:23:16,951
Tamam, yeter artık. Çık.
995
01:24:48,876 --> 01:24:49,961
Sağ ol.
996
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Oyuncak evim.
997
01:24:54,590 --> 01:24:55,633
Ne oldu kızım?
998
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
Clyde Amca'da oyuncak evim var.
999
01:24:59,512 --> 01:25:01,973
-Oyuncaklarını oraya mı götürdün?
-Hayır.
1000
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Hayır, o kendi yaptı
1001
01:25:04,433 --> 01:25:06,352
ve bana vereceğini söyledi.
1002
01:25:06,435 --> 01:25:07,687
Gidip alabilir miyiz?
1003
01:25:07,770 --> 01:25:13,109
Ne olur.
1004
01:25:13,192 --> 01:25:14,277
Tamam.
1005
01:25:14,360 --> 01:25:15,778
İşte bu!
1006
01:25:18,197 --> 01:25:20,783
Oyuncak evimi alacağım.
1007
01:25:20,867 --> 01:25:23,494
Oyuncak evimi alacağım.
1008
01:25:23,578 --> 01:25:26,038
Oyuncak evimi alacağım.
1009
01:25:26,581 --> 01:25:29,167
Bir saniye, onu tanıyorum! Ne oldu?
1010
01:25:29,250 --> 01:25:32,253
Onu baygın hâlde bulduk.
Muhtemelen aşırı dozdandır.
1011
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
Onu hastaneye götürüyoruz.
1012
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
-Hangisine?
-Erasmus. Gitmeliyim!
1013
01:25:36,215 --> 01:25:37,842
-Clyde amca.
-Ne olmuş?
1014
01:25:37,925 --> 01:25:39,385
Rustin aşırı doz almış.
1015
01:25:40,303 --> 01:25:41,304
Yumi!
1016
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Clyde amca nerede?
1017
01:26:37,610 --> 01:26:38,444
Yumi…
1018
01:26:40,488 --> 01:26:41,906
Gidelim hadi.
1019
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
Ama oyuncak evim ne olacak?
1020
01:26:46,619 --> 01:26:48,329
Yumi, gitmemiz gerek.
1021
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Ama oyuncak evim…
1022
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Hadi gidelim Yumi.
1023
01:27:32,707 --> 01:27:33,874
Merhaba Clyde amca.
1024
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Clyde amca?
1025
01:27:40,840 --> 01:27:41,841
Clyde amca?
1026
01:27:43,175 --> 01:27:44,677
Clyde amca?
1027
01:27:45,177 --> 01:27:47,221
Kalk artık.
1028
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Söz veriyorum
1029
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
Seni asla bırakmayacağım
1030
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
Clyde amca, uyan.
1031
01:28:03,779 --> 01:28:08,951
Söz veriyorum, seni asla ihmal etmeyeceğim
1032
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Clyde amca.
1033
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Ne olur uyan.
1034
01:28:18,878 --> 01:28:24,967
Söz veriyorum, artık yalnız olmayacaksın
1035
01:28:25,051 --> 01:28:26,635
Clyde amca.
1036
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Söz veriyorum, bundan sonra
İkimiz hep birlikte olacağız
1037
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Clyde amca.
1038
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Uyan.
1039
01:28:39,482 --> 01:28:41,067
Clyde amca.
1040
01:28:42,443 --> 01:28:45,821
Uyan ne olur.
1041
01:28:48,074 --> 01:28:50,910
Ne olursun uyan.
1042
01:28:50,993 --> 01:28:53,913
Oynamak istiyorum. Ne olur.
1043
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Hadi oynayalım.
1044
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Clyde amca, ne olur aç gözünü.
1045
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Uyan.
1046
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
Ne olursun.
1047
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Kalk hadi.
1048
01:29:14,475 --> 01:29:16,185
Uyan.
1049
01:29:19,688 --> 01:29:21,565
Oynamak istemiyor musun?
1050
01:29:36,831 --> 01:29:43,212
BİR AY SONRA
1051
01:30:01,814 --> 01:30:05,109
-En sevdiğin bu değil mi Yumi?
-Portakal ister misin?
1052
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Evet.
1053
01:30:10,114 --> 01:30:11,532
Sonra alırız.
1054
01:30:12,032 --> 01:30:14,952
-Gidelim hadi, yürüyün.
-Portakal almayacak mıyız?
1055
01:30:17,496 --> 01:30:18,497
Hadi Yumi.
1056
01:30:25,129 --> 01:30:26,464
-Rache.
-Dur orada.
1057
01:30:29,508 --> 01:30:30,426
Rache.
1058
01:30:31,635 --> 01:30:35,806
Rache, Yumi'yi tekrar görmeme
izin verir misin?
1059
01:30:35,890 --> 01:30:39,101
Hayır. Sürekli gelip duramazsın Rustin.
1060
01:30:39,602 --> 01:30:43,063
Kafasını karıştıracaksın.
Sen gidince ne olacak?
1061
01:30:46,400 --> 01:30:50,821
Bak Rache, bir iş buldum bile.
1062
01:30:52,072 --> 01:30:53,157
Kalabilirim.
1063
01:30:53,657 --> 01:30:54,658
Sonra ne olacak?
1064
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Ona babalık mı yapacaksın?
1065
01:30:58,871 --> 01:31:00,748
Bunu ona nasıl açıklayacağız?
1066
01:31:04,627 --> 01:31:08,506
Rache, gidersem yanlış olur.
1067
01:31:09,715 --> 01:31:11,425
Kalırsam da yanlış olur.
1068
01:31:14,053 --> 01:31:18,891
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Nerede kalayım, bilmiyorum artık.
1069
01:31:20,434 --> 01:31:21,936
Buradan uzak dur yeter.
1070
01:31:24,271 --> 01:31:25,272
Rache.
1071
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Selam Sheena.
1072
01:32:23,956 --> 01:32:27,918
DOĞUM: 25 NİSAN 1984
ÖLÜM: 6 KASIM 2019
1073
01:32:31,005 --> 01:32:32,006
Biliyor musun…
1074
01:32:40,222 --> 01:32:42,016
Yeni bir dostum var artık.
1075
01:32:49,023 --> 01:32:50,107
Çok güzel bir kız.
1076
01:32:55,571 --> 01:32:56,572
Yazık oldu.
1077
01:32:59,116 --> 01:33:00,326
Her şeyi mahvettim.
1078
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
Aynı sana çekmiş.
1079
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
Çok güzel.
1080
01:33:13,839 --> 01:33:18,594
Ama enstrüman konusunda
yeteneğini de benden almış.
1081
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Özür dilerim.
1082
01:33:45,788 --> 01:33:47,706
Keşke beni affetsen Sheena.
1083
01:33:52,544 --> 01:33:54,338
Keşke rock & roll ile…
1084
01:33:57,716 --> 01:34:01,053
…zamanımı heba edeceğime
size sahip çıksaydım.
1085
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Lanet olsun.
1086
01:34:11,563 --> 01:34:12,481
Sen anlarsın.
1087
01:34:16,151 --> 01:34:17,861
Yumi'yi ilk gördüğümde…
1088
01:34:21,365 --> 01:34:22,991
…hemen âşık olmuştum ona.
1089
01:34:27,996 --> 01:34:31,583
İkimiz için kurduğun planları…
1090
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
…şimdi anlayabiliyorum.
1091
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
Hep dik başlılığım yüzünden.
1092
01:34:56,066 --> 01:34:58,152
Onunla olan son anım buydu.
1093
01:35:00,404 --> 01:35:03,031
Kısa süre sonra başka bir eve taşındık.
1094
01:35:04,366 --> 01:35:06,160
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
1095
01:35:07,953 --> 01:35:11,039
-Şu tarafa gidelim hadi.
-Oley!
1096
01:35:13,125 --> 01:35:17,337
-Yıldız de.
-Yıldız.
1097
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
Annem, onun iyileşip
Filipinler'e döndüğünü söyledi.
1098
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Uçuyorum.
1099
01:35:27,181 --> 01:35:28,766
Ne olursa olsun,
1100
01:35:29,850 --> 01:35:33,395
beni asla unutmayacağına söz ver,
tamam mı?
1101
01:35:40,360 --> 01:35:43,906
Daha birkaç yıl önce
bana asıl gerçeği anlattılar.
1102
01:35:47,451 --> 01:35:51,663
Clyde amcanın biyolojik babam
ve uyuşturucu bağımlısı olduğunu.
1103
01:35:55,000 --> 01:35:58,587
Filipinler'e döndükten sonra
rehabilitasyona gitmiş.
1104
01:35:59,505 --> 01:36:01,757
İyileşmek için yardım istemiş.
1105
01:36:07,095 --> 01:36:11,225
Ama babası, hiç tanımadığım dedem ölünce
tekrar başlamış.
1106
01:36:17,606 --> 01:36:20,526
Ona dair bildikleri,
hatırladıkları şeyler bunlar.
1107
01:36:21,151 --> 01:36:24,571
Ama ben farklı bir adam tanıdım.
1108
01:36:46,885 --> 01:36:50,764
Kriz geçirdikten sonra
birçok şeyi unutmuş.
1109
01:36:55,894 --> 01:36:56,895
Hop.
1110
01:36:58,730 --> 01:37:01,525
Benim dedikodumu yapıyorsunuz.
1111
01:37:01,608 --> 01:37:02,693
Hiç olur mu?
1112
01:37:03,193 --> 01:37:05,070
Sizi yalnız bırakayım.
1113
01:37:05,153 --> 01:37:06,154
Teşekkürler.
1114
01:37:12,911 --> 01:37:13,912
Benim.
1115
01:37:14,788 --> 01:37:15,914
Yumi.
1116
01:37:16,999 --> 01:37:18,000
Yumi.
1117
01:37:26,258 --> 01:37:27,259
Buraya bak.
1118
01:37:28,176 --> 01:37:30,262
Beni Rotterdam'da ziyaret etmiştin.
1119
01:37:31,096 --> 01:37:33,432
Bana roket yapmıştın.
1120
01:37:33,515 --> 01:37:34,516
Sonra d
1121
01:37:35,726 --> 01:37:38,687
su dolu bir davulun içinde
bana şarkı söyletmiştin.
1122
01:37:38,770 --> 01:37:39,938
Hatırladın mı?
1123
01:37:41,481 --> 01:37:44,484
O zaman bahsettiğin
Songbird'ü de biliyorum artık.
1124
01:37:57,748 --> 01:37:59,958
Beni hatırlamıyor musun gerçekten?
1125
01:38:08,926 --> 01:38:10,385
Üzgünüm çocuğum.
1126
01:38:11,678 --> 01:38:13,472
Yanılıyor olmalısın.
1127
01:38:37,037 --> 01:38:39,581
Hanımefendi, üzgünüm
ama beyefendinin yemek yemesi lazım.
1128
01:38:43,335 --> 01:38:44,294
Kalabilir miyim?
1129
01:38:44,378 --> 01:38:45,754
Elbette.
1130
01:38:45,837 --> 01:38:48,173
Ona ben yedirebilir miyim?
1131
01:38:48,256 --> 01:38:49,257
Olur.
1132
01:38:49,758 --> 01:38:50,759
Sağ olun.
1133
01:39:09,611 --> 01:39:10,654
Ben yaparım.
1134
01:39:18,662 --> 01:39:22,666
Eve gitmeyecek misin küçük hanım?
1135
01:39:24,668 --> 01:39:26,545
Birazdan gideceğim.
1136
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
Seni tekrar ziyaret etsem olur mu?
1137
01:39:35,470 --> 01:39:36,471
Tabii.
1138
01:39:37,097 --> 01:39:39,641
Kimse beni ziyaret etmiyor.
1139
01:39:41,643 --> 01:39:42,561
Olur.
1140
01:39:43,061 --> 01:39:44,062
Tamam.
1141
01:39:51,111 --> 01:39:52,612
Teşekkür ederim.
1142
01:39:53,113 --> 01:39:54,197
İyi geceler.
1143
01:40:37,866 --> 01:40:38,867
Onu ben yaptım.
1144
01:40:48,710 --> 01:40:51,838
En iyi arkadaşım için.
1145
01:41:00,180 --> 01:41:01,932
En iyi arkadaşın kim?
1146
01:41:10,607 --> 01:41:11,608
O…
1147
01:41:17,656 --> 01:41:18,990
Boş ver.
1148
01:41:20,742 --> 01:41:22,369
Detone şarkı söyleyen biri.
1149
01:43:31,122 --> 01:43:38,088
BAYAN FAYE LORENZO'NUN
HİKÂYESİNDEN ESİNLENİLMİŞTİR
1150
01:45:48,551 --> 01:45:53,556
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna