1 00:00:28,279 --> 00:00:32,658 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:43,688 --> 00:01:50,653 ДОМ-ИНТЕРНАТ «ШАНСЫ» 3 00:02:00,246 --> 00:02:05,376 ИСПОЛЬЗУЙ СВОЙ ШАНС, ВЕДЬ НЕИЗВЕСТНО, КАК ВСЁ СЛОЖИТСЯ САМО. 4 00:02:05,459 --> 00:02:11,132 ПОРОЙ ПОНИМАНИЕ ИЛИ ПРИНЯТИЕ НЕ НУЖНЫ: ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ НАС ПРОСТО ЛЮБИЛИ. 5 00:02:11,215 --> 00:02:15,761 КОГДА ЖИЗНЬ ДАЕТ ВТОРОЙ ШАНС, СДЕЛАЙ ВСЁ, ЧТОБЫ ЕГО НЕ УПУСТИТЬ. 6 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 Мэм, можете к нему пройти. 7 00:02:31,777 --> 00:02:32,612 Хорошо. 8 00:02:48,586 --> 00:02:49,420 Сэр. 9 00:02:50,755 --> 00:02:52,256 Сэр Растин, к вам пришли. 10 00:03:03,809 --> 00:03:05,228 Привет, мой лучший друг. 11 00:03:16,364 --> 00:03:17,740 Девушка, я вас знаю? 12 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 Братан, это для моего крестника. 13 00:03:57,113 --> 00:03:58,072 Ничего так. 14 00:03:58,864 --> 00:03:59,699 Спасибо. 15 00:04:03,661 --> 00:04:04,578 Ты чего? 16 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 Разряжаю обстановку. 17 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 Ну ты придурок. 18 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 Ребята, пошли. Всё готово. Идемте. 19 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 Ладно. Я вас догоню. 20 00:04:33,649 --> 00:04:37,236 Я не бездельник, свободный я 21 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 Я не пустышка, не знаешь ты меня 22 00:04:43,284 --> 00:04:45,369 Столько нужно доказать 23 00:04:45,453 --> 00:04:47,413 И как же меня понять? 24 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Но вот ты стар, весь седой 25 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Доволен ли ты своей судьбой? 26 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 Пусть я ошибаюсь 27 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 И ночью, и днем 28 00:05:04,180 --> 00:05:07,266 Зато я иду своим путем 29 00:05:07,350 --> 00:05:11,604 Не потерявшись, себя не найдешь 30 00:05:12,521 --> 00:05:16,984 Зайдешь в тупик и шишек набьешь 31 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 Пусть я ошибаюсь 32 00:05:23,783 --> 00:05:26,410 И ночью, и днем 33 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 Я не чувствую своего лица. 34 00:05:30,414 --> 00:05:32,041 Зато я иду своим путем 35 00:05:32,124 --> 00:05:36,379 Не потерявшись, себя не найдешь 36 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 Зайдешь в тупик и шишек набьешь 37 00:05:56,357 --> 00:05:59,151 - Диего, с днюхой, братан. - До следующего раза. 38 00:05:59,235 --> 00:06:00,236 Спасибо. 39 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 За твой сорокет, друг! 40 00:06:03,155 --> 00:06:03,989 Спасибо. 41 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Сорок лет. 42 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 И помереть не жалко. 43 00:06:09,870 --> 00:06:10,996 Не говори ерунды. 44 00:06:11,497 --> 00:06:12,957 Не надо так, братан. 45 00:06:14,542 --> 00:06:16,210 Да просто у меня всё хорошо. 46 00:06:17,420 --> 00:06:18,379 Я состоялся. 47 00:06:20,381 --> 00:06:21,549 У меня есть семья. 48 00:06:24,552 --> 00:06:25,719 Есть группа. 49 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 А как насчет вас? 50 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 Вы-то как? 51 00:06:30,057 --> 00:06:31,475 Представьте, что завтра 52 00:06:32,268 --> 00:06:33,310 мы все умрем. 53 00:06:33,811 --> 00:06:34,645 Вы готовы? 54 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 Это серьезная тема. 55 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 Да я просто спросил. 56 00:06:42,778 --> 00:06:44,905 - Глубоко копнул. - Просто любопытно. 57 00:06:44,989 --> 00:06:48,617 Если ты не готов умереть, 58 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 значит, ты еще не состоялся в жизни. 59 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 За это надо выпить. 60 00:06:59,295 --> 00:07:00,463 Давайте выпьем. 61 00:07:02,506 --> 00:07:03,883 Ну, будем… 62 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 Диего! 63 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 Очнись, братан! 64 00:07:27,573 --> 00:07:29,867 Диего не шевелится! Разбуди Растина! 65 00:07:30,451 --> 00:07:32,578 Братан… Диего, очнись! 66 00:07:33,829 --> 00:07:37,875 Растин! Вставай! Там чего-то с Диего! 67 00:07:39,752 --> 00:07:41,128 Блин, как это делается? 68 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 - Диего! - Звони Эйприл. 69 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 Диего! 70 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 Очнись, братан! 71 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Братан, Диего… 72 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 Сэр, мы проверили: его отец — генерал. 73 00:08:11,367 --> 00:08:13,744 Ладно, я с вами свяжусь. Нам пора ехать. 74 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Хорошо, спасибо. 75 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 Всё уладили. 76 00:08:39,478 --> 00:08:40,646 Растин. 77 00:08:44,024 --> 00:08:46,819 Сколько можно меня позорить? 78 00:08:51,115 --> 00:08:52,408 Нечего сказать? 79 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 Прости, пап. 80 00:08:58,747 --> 00:09:02,543 Какой смысл извиняться, если каждый раз повторяется одно и то же? 81 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Тебе пора взяться за ум, сынок. 82 00:09:06,005 --> 00:09:08,716 Или хочешь кончить, как твой друг? 83 00:09:12,845 --> 00:09:14,555 Прояви к нему каплю уважения. 84 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Парень умер. 85 00:09:32,948 --> 00:09:38,996 ЕЩЕ НЕ ГОТОВ… БУДУ ПО ТЕБЕ СКУЧАТЬ!!! ОБНИМИ ЗА МЕНЯ МАМУ. 86 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Если ты не готов умереть, 87 00:10:00,768 --> 00:10:03,771 значит, ты еще не состоялся в жизни. 88 00:10:17,368 --> 00:10:18,410 БРАЗИЛИЯ | ВИЗА 89 00:10:18,494 --> 00:10:19,995 ЕВРОСОЮЗ | ВИЗА | ФРАНЦИЯ 90 00:10:30,839 --> 00:10:36,637 НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ СПУСТЯ: РОТТЕРДАМ 91 00:10:49,858 --> 00:10:52,778 ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ 92 00:11:14,133 --> 00:11:15,217 Вы турист? 93 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Нет. 94 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Не совсем. 95 00:11:20,806 --> 00:11:23,600 Первый раз в Роттердаме? 96 00:11:25,352 --> 00:11:26,186 Нет. 97 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 Когда-то я тут жил и работал. 98 00:11:30,399 --> 00:11:31,275 Давненько. 99 00:11:34,445 --> 00:11:35,446 С возвращением. 100 00:11:35,529 --> 00:11:36,780 Соскучились? 101 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 Да. 102 00:12:22,034 --> 00:12:22,868 Приехали. 103 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 Отлично. Спасибо. 104 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 Я клянусь Что не брошу тебя никогда 105 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 Моя любимая песня. 106 00:14:36,877 --> 00:14:38,086 Я клянусь… 107 00:14:42,507 --> 00:14:47,512 Я клянусь: отныне, впредь и навсегда 108 00:14:47,596 --> 00:14:51,058 Мы будем вместе, ты и я 109 00:14:53,685 --> 00:14:54,519 Шина. 110 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Ты выйдешь за меня? 111 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Прошу. 112 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 - Да. - Да! 113 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Да. 114 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Спасибо! 115 00:16:42,294 --> 00:16:44,171 Я поживу у Рашел. 116 00:16:48,050 --> 00:16:49,342 Да ладно! 117 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 Ты снова расскажешь сестре? 118 00:16:52,179 --> 00:16:54,973 - Ей-то какое дело? - А как ты собираешься жить? 119 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Петь в группе и пичкать себя наркотой? 120 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 Не принижай мою музыку. Хорошо? 121 00:17:01,104 --> 00:17:04,066 Проблема в том, что у тебя нет долгосрочных планов. 122 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 В твоей жизни нет цели. Вот почему ты такой. 123 00:17:07,819 --> 00:17:10,322 И чего ты от меня хочешь? Чего тебе надо? 124 00:17:27,255 --> 00:17:28,173 Растин? 125 00:17:42,813 --> 00:17:45,023 Чёрт, опаздываю. Потом доделаю. 126 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 Но ты сказал… 127 00:17:46,858 --> 00:17:49,361 - В другой раз. - Ты это вчера говорил. 128 00:17:49,444 --> 00:17:50,487 Люблю тебя. 129 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 Ладно. Хорошо. 130 00:18:17,097 --> 00:18:18,932 Давайте я вам помогу. 131 00:18:19,432 --> 00:18:20,725 Спасибо. 132 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Вот так. 133 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 Какой красавчик! 134 00:18:23,728 --> 00:18:24,771 Погодите-ка… 135 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Филиппины! 136 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Господи, спасибо тебе большущее. 137 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 Да, мне нужны твои мускулы, землячок. 138 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Спасибо. 139 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Я Бок. 140 00:18:34,197 --> 00:18:35,240 Бок? 141 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Или можешь звать меня Бриджит, если так легче запомнить. 142 00:18:39,870 --> 00:18:41,288 Нет уж, пусть будет Бок. 143 00:18:41,371 --> 00:18:43,957 Конечно. Бок — самое то! Ладно. 144 00:18:45,083 --> 00:18:46,501 - Клайд. - Клайд! 145 00:18:47,085 --> 00:18:48,003 Красивое имя. 146 00:18:48,086 --> 00:18:49,379 Подходит этому месту. 147 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Снова пасмурно, да? 148 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Ну, здесь это как здрасте. 149 00:18:53,884 --> 00:18:55,802 - Милашка! - Чуть что — дождь… 150 00:18:55,886 --> 00:18:57,679 Это точно. Безобразие. 151 00:18:57,762 --> 00:18:59,139 Идем в дом. 152 00:18:59,639 --> 00:19:00,891 - Милашка! - Да, Юми. 153 00:19:01,892 --> 00:19:03,393 Милашка, я проголодалась. 154 00:19:04,060 --> 00:19:06,271 Это Юми. Моя зайка. 155 00:19:07,480 --> 00:19:08,857 Она зовет вас Милашкой? 156 00:19:10,025 --> 00:19:12,485 Она не знает, как меня называть, 157 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 так что мы решили, что я буду Милашкой. 158 00:19:15,113 --> 00:19:17,824 К тому же мне это очень даже подходит. 159 00:19:19,201 --> 00:19:20,035 Ясно. 160 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 Милашка, это же незнакомец. Опасно с ним разговаривать. 161 00:19:24,998 --> 00:19:27,500 Он не незнакомец. Это наш друг. 162 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 Он наш земляк. 163 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 Это дядя Клайд. 164 00:19:31,213 --> 00:19:32,297 Привет, Юми. 165 00:19:32,839 --> 00:19:33,673 Поздоровайся. 166 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 Моя зайка такая застенчивая. Она стесняется. 167 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 Ну всё, иди в дом. 168 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Давай, прыг-скок. 169 00:19:42,015 --> 00:19:44,684 Пошли тоже, Клайд. Вместе перекусим. 170 00:19:45,518 --> 00:19:46,353 Заходи. 171 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 Да ладно, не хочу вас беспокоить. 172 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 Ну-ка, не стесняйся. 173 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 Заходи, тебе говорят. 174 00:19:51,775 --> 00:19:54,444 В доме только я и Юми. Идем. 175 00:19:56,863 --> 00:19:59,407 Проходи, пока руки не отвалились. Давай уже. 176 00:20:00,492 --> 00:20:01,326 Ладно. 177 00:20:02,661 --> 00:20:05,914 Отлично. Еще раз спасибки. Ставь тут. 178 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Это имбирный чай? 179 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 На Филиппинах его пьют, чтобы голос стал лучше. 180 00:20:19,594 --> 00:20:20,637 Серьезно? 181 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 Он же гадкий на вкус. 182 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Я так и знал. 183 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 Как мы с тобой говорим? 184 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 Красота требует жертв. 185 00:20:47,038 --> 00:20:47,872 Юми. 186 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 А где твоя мама? 187 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 Она к нам присоединится? Она скоро придет? 188 00:20:56,464 --> 00:20:57,841 Она на работе. 189 00:20:58,925 --> 00:21:01,136 Но мои настоящие мама и папа 190 00:21:02,095 --> 00:21:03,346 сейчас на небесах. 191 00:21:04,597 --> 00:21:06,224 Теперь они мои ангелы. 192 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 Автомобильная авария. Ровно три года назад. 193 00:21:13,523 --> 00:21:18,737 Когда умерла настоящая мама Юми, Рашел стала ее мачехой. 194 00:21:18,820 --> 00:21:21,489 Она сейчас далеко: на конференции в Нью-Йорке. 195 00:21:24,117 --> 00:21:24,993 Понятно. 196 00:21:30,040 --> 00:21:31,624 Я знаю, о чём ты подумал. 197 00:21:33,543 --> 00:21:37,797 Девочка выглядит как филиппинка. Это не ее настоящий отец. 198 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 Юми, принеси, пожалуйста, мой телефон. 199 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Мне нужно кое-что проверить. 200 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Скажи волшебное слово. 201 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 Пожалуйста. 202 00:21:48,600 --> 00:21:49,601 Хорошо! 203 00:21:56,733 --> 00:22:00,445 Настоящий папа Юми — филиппинец. 204 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 Наркоман, раздолбай и никчемный человек. 205 00:22:04,491 --> 00:22:08,203 После развода он так и не объявился. 206 00:22:08,703 --> 00:22:09,829 Просто вдруг исчез. 207 00:22:10,330 --> 00:22:11,373 Он их бросил. 208 00:22:11,456 --> 00:22:14,125 Хорошо, что Шина к нему так и не вернулась. 209 00:22:14,626 --> 00:22:18,296 Это здорово, потому что в итоге она нашла подходящего человека. 210 00:22:18,380 --> 00:22:21,383 К сожалению, они оба погибли. 211 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 Порой в жизни случаются трагедии. 212 00:22:28,181 --> 00:22:29,140 Прости. 213 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Я тебя утомляю? 214 00:22:31,976 --> 00:22:34,145 Слишком много информации? Прости. 215 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Вовсе нет. 216 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 Хорошо. 217 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 А Юми спрашивает о своем настоящем папе? 218 00:22:45,115 --> 00:22:48,410 Не вижу смысла им знакомиться. 219 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 Вот твой телефон, Милашка. 220 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 Спасибки. 221 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 Еще имбирного чаю? Больше не хочешь? 222 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 - Нет. - Ладно. 223 00:23:32,704 --> 00:23:34,164 Зажигаем! 224 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 Да! 225 00:23:40,211 --> 00:23:44,257 Я совсем запутался 226 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 Забыл про золотое правило 227 00:23:53,266 --> 00:23:55,143 Посмотри 228 00:23:57,562 --> 00:24:00,106 Посмотри 229 00:24:01,524 --> 00:24:05,778 Перед тобой ребенок 230 00:24:05,862 --> 00:24:07,822 И он совсем один 231 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 Перед тобой ребенок 232 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 И он совсем один 233 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Большое спасибо. 234 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 Может, кто-то из присутствующих хочет с нами поджемить? 235 00:24:27,383 --> 00:24:28,593 Приглашаем на сцену. 236 00:24:28,676 --> 00:24:29,636 Не стесняйтесь. 237 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 Я готов. 238 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 Хорошо. 239 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 Я так хотел 240 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 Тебя увидеть 241 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 И мне всё мало 242 00:24:59,415 --> 00:25:00,250 Привет. 243 00:25:00,792 --> 00:25:01,626 Я Джек. 244 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 У меня есть еще одна группа. Недавно мы остались без солиста. 245 00:25:08,841 --> 00:25:13,179 Не хочешь к нам в группу? Тебя бы эта тема заинтересовала? 246 00:25:13,972 --> 00:25:17,225 - Да. Не вопрос, братан. - Если интересно, набери меня. 247 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Хорошо. Спасибо. 248 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК: ПАПА 249 00:25:42,000 --> 00:25:43,084 ТЫ ГДЕ, СЫНОК? 250 00:25:43,167 --> 00:25:44,085 ПОЗВОНИ МНЕ 251 00:25:44,168 --> 00:25:45,461 ОТВЕТЬ НА ЗВОНОК 252 00:25:45,545 --> 00:25:46,671 СРОЧНО ПЕРЕЗВОНИ 253 00:26:19,412 --> 00:26:23,082 Сможешь посидеть с ней четыре часа? 254 00:26:23,583 --> 00:26:24,417 Да. 255 00:26:25,209 --> 00:26:27,837 Ты же знаешь Юми. Она беспроблемный ребенок. 256 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 Ну ладно. Хорошо. 257 00:26:30,673 --> 00:26:32,717 Можешь кого-то порекомендовать? 258 00:26:32,800 --> 00:26:34,218 Кого-то, кого я знаю. 259 00:26:34,302 --> 00:26:37,055 Кому можно доверить ребенка. 260 00:26:38,931 --> 00:26:40,892 Ладно. Пожалуйста, позвони мне. 261 00:26:41,392 --> 00:26:42,852 Хорошо. Спасибо. 262 00:26:43,561 --> 00:26:45,855 Уже соскучился по мне, красавчик? 263 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 Бок, я тут конфетки купил. 264 00:26:49,651 --> 00:26:51,027 Для Юми. 265 00:26:51,110 --> 00:26:52,278 Думаю, она оценит. 266 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 Как мило. Я ревную. 267 00:26:54,864 --> 00:26:57,867 Может, сам ей и передашь? Идем в дом. 268 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 Бок, я слышал, что тебе не с кем оставить Юми. 269 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 - Да. - Я с ней посижу. 270 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 Дай-ка подумать. 271 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 Мы только вчера познакомились. 272 00:27:09,796 --> 00:27:12,840 Да ладно, мне можно доверять. У меня папа — генерал. 273 00:27:12,924 --> 00:27:17,178 И что? Если ты генеральский сынок, так это только хуже. 274 00:27:17,261 --> 00:27:22,266 Если обидишь мою зайку, папуля тебя быстренько отмажет. 275 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 Брось, Бок. Я хороший человек. 276 00:27:25,603 --> 00:27:27,355 Ну погоди же… 277 00:27:27,855 --> 00:27:31,192 Тебе-то это зачем? Чего ты вдруг захотел с ней посидеть? 278 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Ты что-нибудь знаешь о детях? 279 00:27:33,277 --> 00:27:35,113 Вот тебе допрос с пристрастием. 280 00:27:36,155 --> 00:27:37,907 Ну, я умею общаться с детьми… 281 00:27:38,449 --> 00:27:41,452 Бок, мне нужна шабашка. 282 00:27:41,536 --> 00:27:43,246 Это же всего несколько часов. 283 00:27:45,206 --> 00:27:46,040 Решайся. 284 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 Так, мне тут пишут. Ладно, идем. 285 00:27:49,585 --> 00:27:50,420 Да! 286 00:27:55,425 --> 00:27:57,844 Юми, если что-то пойдет не так, 287 00:27:57,927 --> 00:27:58,886 что ты сделаешь? 288 00:27:59,595 --> 00:28:00,596 Позвоню Милашке. 289 00:28:01,180 --> 00:28:02,098 Очень хорошо. 290 00:28:02,181 --> 00:28:04,475 Так, а если не сможешь мне позвонить, 291 00:28:04,559 --> 00:28:05,518 что ты сделаешь? 292 00:28:06,269 --> 00:28:08,396 Выбегу на улицу и закричу: 293 00:28:08,479 --> 00:28:09,689 «Помогите!» 294 00:28:09,772 --> 00:28:12,191 Ну всё, тише, а то красавчик тебя услышит. 295 00:28:12,275 --> 00:28:14,861 А если не сможешь выйти на улицу, 296 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 что ты сделаешь? 297 00:28:16,154 --> 00:28:18,906 - Спрячусь в своем тайном месте. - Умничка. 298 00:28:18,990 --> 00:28:19,991 Договорились, да? 299 00:28:20,825 --> 00:28:23,327 Красавчик, всё готово. Иди сюда. 300 00:28:27,790 --> 00:28:30,835 Всё, мне пора бежать, так что ты теперь за главного. 301 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 Я ухожу. 302 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 Хорошо. Пока. 303 00:28:34,672 --> 00:28:35,631 Люблю тебя. 304 00:28:35,715 --> 00:28:36,716 И я тебя, 305 00:28:36,799 --> 00:28:37,759 зайка моя. 306 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Ну всё. Ведите себя хорошо. 307 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 В шести пакетах было 18 яблок. 308 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 И еще два яблока лежали на столе. 309 00:28:55,860 --> 00:29:00,656 Двадцать делим на шесть, получается три и два в остатке. 310 00:29:04,660 --> 00:29:06,037 В каждом по три яблока. 311 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Помочь? 312 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 Нет, спасибо. 313 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 Ну всё, я закончила. Давайте поиграем? 314 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 Да. Давай. 315 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 Повторяйте за мной, дядя. 316 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 Нет, не так. 317 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Хана тебе. 318 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Не надо! 319 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 Дядя Клайд, не надо! 320 00:30:10,476 --> 00:30:12,144 Юми, это просто игра. 321 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Не убивайте его! 322 00:30:17,692 --> 00:30:19,110 Может, во что-то другое? 323 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Не убивайте! 324 00:30:22,864 --> 00:30:24,490 Хватит их убивать! 325 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Дядя, зачем вы выключили? 326 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Юми. 327 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Дядя Клайд, вы проснулись. 328 00:31:35,478 --> 00:31:38,230 Простите, что ем ваши конфетки. 329 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Да ничего. Ешь хоть все. 330 00:31:50,117 --> 00:31:53,329 Юми, а хочешь, чтобы дядя Клайд построил тебе ракету? 331 00:31:54,997 --> 00:31:55,998 А вы можете? 332 00:31:56,749 --> 00:31:57,583 Конечно. 333 00:31:57,667 --> 00:31:59,043 Правда? 334 00:32:08,010 --> 00:32:09,845 Идеально. Молодец! 335 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 Складываем. 336 00:32:23,693 --> 00:32:24,527 Я подержу. 337 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 Она уже готова? 338 00:32:28,197 --> 00:32:30,700 Внутри безопасно. К взлету готова. 339 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 Я супергерой! 340 00:32:50,720 --> 00:32:51,971 Пора взлетать! 341 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 Юми, кто пукнул? 342 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 Пять, четыре, три, два, один. 343 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 Куда мы попали? 344 00:33:00,771 --> 00:33:01,856 Где это мы? 345 00:33:10,656 --> 00:33:12,533 Дядя Клайд, давай сфоткаемся? 346 00:33:15,953 --> 00:33:19,915 - Скажи: «Звезда!» - Звезда! 347 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 Юми пропала! 348 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 Где моя зайка? 349 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 Да что же это делается-то? 350 00:33:27,923 --> 00:33:30,134 - Ах вот вы где… - Милашка, мы здесь. 351 00:33:30,217 --> 00:33:32,219 А я в ужасе: ты похитил мою зайку! 352 00:33:32,303 --> 00:33:35,556 - Захожу домой, а вас нет! - Не надумывай, Бок. 353 00:33:35,639 --> 00:33:38,309 Милашка, смотри: дядя Клайд сделал мне ракету! 354 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 Да ладно… Сам сделал? 355 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 - Здорово получилось? - Красота! 356 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 Знаешь, как лучше всего это есть? 357 00:33:46,484 --> 00:33:48,402 Руками. Вот так. 358 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 Я тоже так ем. 359 00:33:50,821 --> 00:33:53,282 - Только так и никак иначе. - Точно. 360 00:33:53,908 --> 00:33:55,034 - Вкусно. - Божечки… 361 00:33:59,205 --> 00:34:00,414 - Бок. - Да? 362 00:34:00,915 --> 00:34:02,625 Да, Рашел? 363 00:34:02,708 --> 00:34:03,751 Как вы там с Юми? 364 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 Всё хорошо. 365 00:34:05,920 --> 00:34:06,796 Мамочка! 366 00:34:06,879 --> 00:34:09,298 Юми! Я так по тебе скучаю, детка! 367 00:34:09,381 --> 00:34:10,633 Я тоже, мама. 368 00:34:10,716 --> 00:34:12,593 А у меня новый друг! 369 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 Это дядя Клайд. 370 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 - Вот он. - Привет. 371 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 - Не лай. Ты же не собака. - Он друг Милашки? 372 00:34:22,728 --> 00:34:23,979 Новый друг. 373 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 Может, даже будет моим парнем. 374 00:34:25,981 --> 00:34:26,816 Шучу. 375 00:34:26,899 --> 00:34:29,693 Он тоже филиппинец. Живет в нашем районе. 376 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 Ладно. Не забывай давать ей витамины. 377 00:34:32,321 --> 00:34:35,991 И никакой газировки, никаких шоколадок и конфеток. 378 00:34:36,075 --> 00:34:38,244 Ладно, сестренка. Мы ужинаем. 379 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 Перезвони попозже, ладно? 380 00:34:39,995 --> 00:34:42,706 Твоя дочь в полном восторге. Пока. 381 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 Я тебя съем. 382 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 Хватит баловаться. Кушайте. 383 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 Ешьте давайте. Совсем расшалились. 384 00:34:53,092 --> 00:34:55,427 Да ты уже весь в мыле. Кушай. 385 00:34:58,180 --> 00:34:59,181 Ну вот. 386 00:34:59,932 --> 00:35:01,183 Я здесь живу. 387 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Так близко! 388 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 Я же говорил. 389 00:35:06,063 --> 00:35:08,274 - В двух шагах. - Да уж. 390 00:35:11,402 --> 00:35:12,778 А можно к тебе в гости? 391 00:35:13,612 --> 00:35:14,446 Ладно. 392 00:35:14,947 --> 00:35:16,699 Нет, Юми, давай в другой раз. 393 00:35:16,782 --> 00:35:19,827 Дяде Клайду нужно отдохнуть. 394 00:35:19,910 --> 00:35:21,412 И кстати, Клайд… 395 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 Большое спасибо, что присмотрел за Юми. 396 00:35:25,166 --> 00:35:28,085 Спасибо. Это я с удовольствием. Хочешь, еще приду? 397 00:35:29,420 --> 00:35:32,631 Не давай обещаний ребенку, если не сможешь их сдержать. 398 00:35:32,715 --> 00:35:35,301 - Да и мне тоже. - Когда ты вернешься? 399 00:35:37,845 --> 00:35:38,679 Посмотрим. 400 00:35:39,430 --> 00:35:40,598 Еще увидимся. 401 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 Вы еще встретитесь. 402 00:35:42,183 --> 00:35:45,728 Он еще не ушел, а ты уже хочешь, чтобы он вернулся. 403 00:35:45,811 --> 00:35:46,645 Спасибо. 404 00:35:48,189 --> 00:35:49,356 Пока! 405 00:35:52,693 --> 00:35:53,861 Пока! 406 00:35:55,196 --> 00:35:56,030 Пока. 407 00:36:57,132 --> 00:36:58,092 Да. 408 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 Ага. 409 00:36:59,134 --> 00:37:00,803 Смогу. Без проблем. 410 00:37:01,553 --> 00:37:03,681 Не волнуйся. Хорошо. Увидимся. Пока. 411 00:37:06,058 --> 00:37:07,268 Тут такое дело… 412 00:37:07,851 --> 00:37:09,895 Не окажешь мне услугу? 413 00:37:11,105 --> 00:37:13,774 Мне нужно встретиться с покупателем. 414 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 Не посидишь сегодня с Юми? Еще разок. 415 00:37:16,944 --> 00:37:19,822 Бок, я как раз иду 416 00:37:20,739 --> 00:37:21,907 на джем-сейшн. 417 00:37:23,242 --> 00:37:24,285 Ладно. 418 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 Дядя Клайд сегодня не сможет? 419 00:37:26,620 --> 00:37:28,372 Не сможет, зайка. 420 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 У него другие планы. 421 00:37:30,541 --> 00:37:32,501 Так бывает. 422 00:37:33,002 --> 00:37:36,005 - Он такой забывчивый… - Ладно, Бок. Я посижу. 423 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 - Отлично! - Поехали. 424 00:37:37,464 --> 00:37:38,424 - Ура! - Идем. 425 00:37:38,507 --> 00:37:39,508 Ура. 426 00:37:43,470 --> 00:37:45,931 Мы знали, что ты не сможешь нам отказать. 427 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 - Это тебе. Не потеряешь? - Нет. 428 00:37:52,688 --> 00:37:54,315 - Веди себя хорошо. - Да. 429 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 - Люблю тебя, зайка. - И я тебя. Пока, Милашка. 430 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 Пока-пока. Смотри в оба. 431 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 - Глаз с нее не спускай. - Не волнуйся. 432 00:38:01,447 --> 00:38:03,157 - Пока. - Пока. 433 00:38:07,119 --> 00:38:07,953 ДЖЕК 434 00:38:08,037 --> 00:38:10,247 НУ ТЫ ГДЕ ТАМ? 435 00:38:17,254 --> 00:38:20,049 Юми, мне очень надо сходить по делам. 436 00:38:20,132 --> 00:38:22,176 Ты оставишь меня одну? 437 00:38:23,552 --> 00:38:26,263 Нет. 438 00:38:27,556 --> 00:38:28,807 Пойдешь со мной? 439 00:38:28,891 --> 00:38:29,933 Это быстро. 440 00:38:30,934 --> 00:38:32,770 - Хорошо. - Правда? 441 00:38:33,312 --> 00:38:34,188 Тогда идем. 442 00:38:34,688 --> 00:38:35,522 А куда? 443 00:38:36,065 --> 00:38:36,899 Я покажу. 444 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 Ну ладно. Пошли. 445 00:38:45,991 --> 00:38:47,701 Здравствуйте. Что-то выбрали? 446 00:38:49,453 --> 00:38:50,996 Да… Пока что нет. 447 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 А что тут у вас лучше всего для детей? 448 00:38:56,126 --> 00:38:57,461 Возьмите вот это. 449 00:38:57,544 --> 00:39:00,047 И вашей дочери точно понравится это. 450 00:39:00,714 --> 00:39:02,633 Ладно. Принесите и то и это. 451 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 - Спасибо. - Без проблем. 452 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 - Простите. - Да? 453 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 Вы не видели Джека? У нас с ним встреча. 454 00:39:11,433 --> 00:39:12,810 Да, он был на улице. 455 00:39:12,893 --> 00:39:14,144 Вышел покурить. 456 00:39:14,228 --> 00:39:15,896 - Спасибо. - Не за что. 457 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 Хи-хи, она подумала, что я твоя дочь. 458 00:39:21,110 --> 00:39:21,944 Ничего. 459 00:39:24,905 --> 00:39:25,781 Сиди тут. 460 00:39:25,864 --> 00:39:26,698 Ага. 461 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 Обещаешь? 462 00:39:27,908 --> 00:39:31,537 Сиди тут, жди, когда принесут заказ. А я скоро вернусь. Ладно? 463 00:39:31,620 --> 00:39:34,039 Хорошо. Обещаю. Буду сидеть здесь. 464 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 Хорошо. Умница. 465 00:39:41,755 --> 00:39:42,589 Привет, Джек. 466 00:39:43,632 --> 00:39:45,092 - Здарова. - Здарова. 467 00:39:46,468 --> 00:39:48,595 Слушай, если честно… 468 00:39:49,680 --> 00:39:51,807 Вряд ли я здесь надолго, так что… 469 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 Блин, это хреново. 470 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 Но… 471 00:39:55,436 --> 00:39:58,856 Всякое бывает, и, если что, я в теме, лады? 472 00:39:58,939 --> 00:40:00,983 Да, если все-таки тут останешься. 473 00:40:01,066 --> 00:40:03,277 - Нам подходит твой вокал. - Ага. 474 00:40:05,070 --> 00:40:06,780 - Ну, тогда ладно? - Ага. 475 00:40:06,864 --> 00:40:10,701 Надумаешь остаться — дай знать. Мы бы тебя взяли. 476 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 Ясно. Спасибо. Ну всё тогда. 477 00:40:14,079 --> 00:40:14,997 - Давай. - Пока. 478 00:40:20,169 --> 00:40:21,712 - Где моя дочь? - Вон там. 479 00:41:28,070 --> 00:41:30,989 Юми, не забывай, о чём мы с тобой говорили. 480 00:41:31,490 --> 00:41:33,742 - Это наш секрет, хорошо? - Да. 481 00:41:33,825 --> 00:41:36,245 - Мы туда не ходили. - Да. Это секрет. 482 00:41:38,539 --> 00:41:41,041 Но… почему это секрет? 483 00:41:43,585 --> 00:41:46,713 Потому что мы не спросили разрешения у Милашки. 484 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 Но это же называется «обман». Разве нет? 485 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 Ну… 486 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 Честно говоря, всякие секретики — это плохо. 487 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 Надо всегда говорить правду. 488 00:42:04,231 --> 00:42:07,109 Они всегда должны знать, где ты. 489 00:42:07,609 --> 00:42:10,487 Нельзя выходить из дома одной. 490 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 Обязательно спрашивай разрешения, ясно? 491 00:42:14,241 --> 00:42:17,995 Значит… мы не будем держать это в секрете? 492 00:42:20,163 --> 00:42:21,415 Ну, вот смотри. 493 00:42:23,000 --> 00:42:26,420 Если твоя мама или Милашка об этом узнают, 494 00:42:26,503 --> 00:42:30,340 они точно разозлятся и запретят дяде Клайду 495 00:42:30,424 --> 00:42:31,758 ходить к тебе в гости. 496 00:42:32,259 --> 00:42:33,260 Такие дела. 497 00:42:33,343 --> 00:42:34,595 Понятно. 498 00:42:35,095 --> 00:42:36,805 Тогда пусть это будет секрет. 499 00:42:37,389 --> 00:42:40,267 А можно я расскажу тебе свой секрет? 500 00:42:41,518 --> 00:42:42,477 Конечно. 501 00:42:43,645 --> 00:42:45,731 Я мечтаю стать певицей. 502 00:42:47,941 --> 00:42:49,234 Это здорово. 503 00:42:50,444 --> 00:42:53,113 И я хочу пройти прослушивание в школе. 504 00:42:53,655 --> 00:42:57,701 Но мама и Милашка сказали, что не сейчас. 505 00:42:58,410 --> 00:42:59,453 А почему? 506 00:42:59,536 --> 00:43:01,872 Сперва мне нужно позаниматься вокалом. 507 00:43:02,539 --> 00:43:04,458 Но, дядя, 508 00:43:05,417 --> 00:43:08,420 обязательно перед прослушиванием брать уроки вокала? 509 00:43:08,503 --> 00:43:09,713 Нет, конечно. 510 00:43:09,796 --> 00:43:11,340 Можно и так. Почему нет? 511 00:43:11,423 --> 00:43:13,383 Ну-ка, покажи мне, что ты умеешь. 512 00:43:14,676 --> 00:43:18,180 Отпусти, отпусти 513 00:43:18,263 --> 00:43:21,141 Не могу терпеть, прости 514 00:43:21,224 --> 00:43:22,225 Отпусти 515 00:43:22,309 --> 00:43:23,185 Погоди-ка. 516 00:43:24,019 --> 00:43:26,063 Что там говорили мама и Милашка? 517 00:43:27,773 --> 00:43:31,193 Может, тебе все-таки стоит сначала позаниматься вокалом? 518 00:43:31,276 --> 00:43:35,656 Я хочу, но мама меня запишет на занятия только в следующем месяце. 519 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 Уже после прослушивания. 520 00:43:43,372 --> 00:43:44,539 А ты… 521 00:43:45,499 --> 00:43:48,085 Ты прямо очень хочешь на это прослушивание? 522 00:43:49,836 --> 00:43:51,880 Но я не уверена, что пройду его. 523 00:43:58,387 --> 00:43:59,221 Знаешь что? 524 00:44:00,430 --> 00:44:05,435 Это жизнь. В ней нет никаких гарантий. Будут и успехи, и неудачи. 525 00:44:05,519 --> 00:44:10,107 Что бы там ни говорили, ты должна бороться и пробовать. Ясно? 526 00:44:10,190 --> 00:44:14,569 Всегда нужно стараться изо всех сил. 527 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 Понятно, дочка? 528 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 А почему ты назвал меня дочкой? 529 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 А помнишь, официантка так сказала? Назвала тебя моей дочкой. 530 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 Короче, насчет твоей мечты… 531 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Я тебе помогу подготовиться к прослушиванию. 532 00:44:35,507 --> 00:44:36,633 Обещаешь? 533 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Обещаю. 534 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 Что это? 535 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 Обещательное рукопожатие Тимми и Папы Медведя. 536 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 Кого? 537 00:44:50,105 --> 00:44:52,315 Они лучшие друзья. Неужто не смотрел? 538 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Лижешь свою руку и жмешь мою, чтобы скрепить соглашение. 539 00:44:56,278 --> 00:44:59,197 Может, давай просто кулачками стукнемся? 540 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 Ну дядя… Пожалуйста, давай, как я сказала. 541 00:45:02,701 --> 00:45:03,952 Ладно. 542 00:45:04,536 --> 00:45:05,370 Давай. 543 00:45:05,454 --> 00:45:09,082 Снимай перчатки! 544 00:45:17,424 --> 00:45:18,383 Ура! 545 00:45:19,509 --> 00:45:21,303 Улыбаешься. Тянешь уголки рта. 546 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 Тянешь. 547 00:45:24,014 --> 00:45:26,433 Я серьезно. Тянешь, потом отпускаешь… 548 00:45:26,933 --> 00:45:27,851 Делаешь клювик. 549 00:45:32,773 --> 00:45:33,607 Разеваешь рот. 550 00:45:44,868 --> 00:45:46,203 Не отсюда. 551 00:45:46,286 --> 00:45:48,288 Не через гланды, 552 00:45:48,371 --> 00:45:49,790 а то горло будет болеть. 553 00:45:52,626 --> 00:45:54,044 Прямо как в ужастике. 554 00:45:55,003 --> 00:45:57,214 - Не холодно? - Нет. 555 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 Дядя, в воде так тяжело петь… 556 00:46:01,885 --> 00:46:03,386 Всё правильно. 557 00:46:03,887 --> 00:46:08,475 Так тренируются настоящие певицы. 558 00:46:08,558 --> 00:46:09,559 Надо терпеть. 559 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 Дядя, я уже похожа на певицу? 560 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Еще нет. 561 00:46:12,479 --> 00:46:14,147 Продолжай петь. Давай. 562 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 Теперь ты. 563 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 Дядя Клайд, может, пойдем в дом? 564 00:46:51,226 --> 00:46:52,143 В дом? 565 00:46:52,727 --> 00:46:55,772 Ладно, пошли, а то на улице холодина. Давай шустрее. 566 00:46:56,523 --> 00:46:57,899 Дядя Клайд, 567 00:46:57,983 --> 00:46:59,734 помоги мне вылезти! 568 00:46:59,818 --> 00:47:00,652 Ах да… 569 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 Юми, ты сама ему скажешь, 570 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 а то я стесняюсь: 571 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 еще подумает, что я к нему подкатываю. 572 00:47:36,771 --> 00:47:37,606 Привет! 573 00:47:39,024 --> 00:47:39,983 Привет. 574 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 - Дядя Клайд! - Привет! 575 00:47:42,736 --> 00:47:44,321 Погодите, сейчас открою. 576 00:47:44,404 --> 00:47:45,322 Ага! 577 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 Прости, это всё Юми. 578 00:47:49,910 --> 00:47:52,329 Хочет погулять, но обязательно с тобой. 579 00:47:53,204 --> 00:47:54,164 Без проблем. 580 00:47:54,748 --> 00:47:56,249 Кукольный домик! 581 00:47:56,333 --> 00:47:58,668 Разве? Что-то не похоже. 582 00:48:05,800 --> 00:48:06,718 Ух ты! 583 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 Вот. 584 00:48:10,305 --> 00:48:11,181 Она умная. 585 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 Это ты сделал, дядя? 586 00:48:15,435 --> 00:48:16,728 Да, я. 587 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 Только он еще не закончен. 588 00:48:20,523 --> 00:48:24,444 Справедливости ради замечу: надо отдать тебе… 589 00:48:25,028 --> 00:48:26,905 Чего отдать? 590 00:48:26,988 --> 00:48:28,573 Отдать должное. 591 00:48:29,115 --> 00:48:30,492 Опять твои прикольчики. 592 00:48:31,409 --> 00:48:32,327 Такой классный! 593 00:48:32,410 --> 00:48:34,204 А можно его мне, дядя? 594 00:48:34,287 --> 00:48:35,872 Перестань, Юми. 595 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 Конечно. 596 00:48:37,624 --> 00:48:41,086 Он будет твоим, когда я его закончу. 597 00:48:41,670 --> 00:48:42,504 Здорово! 598 00:48:43,338 --> 00:48:44,172 Но… 599 00:48:44,673 --> 00:48:45,548 Пока что 600 00:48:46,675 --> 00:48:47,676 можешь взять это. 601 00:48:52,055 --> 00:48:53,056 Прибамбасик. 602 00:48:57,268 --> 00:48:59,187 Спасибо, дядя. 603 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Ну что, идем? 604 00:49:03,984 --> 00:49:06,236 Да. Я только переоденусь. 605 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 Хорошо. Мы тебя подождем. 606 00:49:20,125 --> 00:49:22,043 Ура! 607 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 Быстрее, дядя! 608 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 Давай наперегонки, Милашка? 609 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 Мы тебя обгоним! 610 00:49:42,397 --> 00:49:43,356 Смотри! 611 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 Выше! 612 00:49:54,993 --> 00:49:55,994 Еще выше? 613 00:49:57,328 --> 00:49:58,830 Ты сейчас улетишь. 614 00:50:05,795 --> 00:50:07,005 Вкуснятина. 615 00:50:07,088 --> 00:50:07,964 Хочешь? 616 00:50:08,548 --> 00:50:09,382 Давай. 617 00:50:11,134 --> 00:50:12,135 Спасибо, пирожок. 618 00:50:18,933 --> 00:50:20,477 Вы такие милые. 619 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 Со стороны можно подумать, что ты ее папа. 620 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 Ну ты даешь! 621 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 Я тебя поймаю. 622 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 Толкайся. 623 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 Толкайся. 624 00:50:50,173 --> 00:50:51,549 Прямо как папа и дочка. 625 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 - Знаешь что? - Чего? 626 00:50:54,719 --> 00:50:58,681 Ты мои человеческие наушники. 627 00:51:01,810 --> 00:51:03,770 - Дядя Клайд. - Да? 628 00:51:03,853 --> 00:51:05,271 Сказать тебе чего? 629 00:51:05,855 --> 00:51:06,731 И чего же? 630 00:51:07,649 --> 00:51:09,192 Ты мой новый лучший друг. 631 00:51:18,118 --> 00:51:18,952 Полетели. 632 00:51:19,452 --> 00:51:21,246 Смотри на лебедей. 633 00:51:21,329 --> 00:51:22,705 - Ура! - Полетели к ним! 634 00:53:07,477 --> 00:53:10,021 В этот раз ты меня точно похвалишь. 635 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Она умоталась. 636 00:53:12,941 --> 00:53:14,817 Уже спит. Полюбуйся. 637 00:53:14,901 --> 00:53:16,736 Спит без задних ног. 638 00:53:16,819 --> 00:53:20,448 Нам повезло, что тот красавчик здесь. Он донес Юми до кровати. 639 00:53:20,949 --> 00:53:22,992 Поздоровайся с Рашел. 640 00:53:24,118 --> 00:53:26,412 Боже мой! Это правда ты? 641 00:53:26,913 --> 00:53:28,998 Ты вообще соображаешь, что творишь? 642 00:53:31,042 --> 00:53:32,961 Вы что, знаете друг друга? 643 00:53:33,044 --> 00:53:34,921 Бок, это Растин. 644 00:53:35,505 --> 00:53:36,756 Господи, Бок… 645 00:53:36,839 --> 00:53:38,424 Бок, я всё объясню. 646 00:53:43,179 --> 00:53:44,681 - Бок… - Нет. 647 00:53:48,893 --> 00:53:49,727 Чёрт. 648 00:53:55,942 --> 00:53:57,026 Как ты мог? 649 00:53:58,444 --> 00:54:00,029 Ты всех нас обманул. 650 00:54:00,863 --> 00:54:02,323 Выставил дураками. 651 00:54:02,407 --> 00:54:03,783 Всё совсем не так. 652 00:54:04,909 --> 00:54:06,077 А как? 653 00:54:06,869 --> 00:54:07,912 Чёрт. 654 00:54:07,996 --> 00:54:10,498 Ты же даже имя себе выдумал. 655 00:54:10,581 --> 00:54:11,708 Чего ты хотел? 656 00:54:11,791 --> 00:54:13,876 Хотел узнать поближе свою дочь. 657 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 Узнать поближе? 658 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 Когда у нее уже всё хорошо? 659 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 Я тебя не знаю, зато знаю всё, что ты сделал. 660 00:54:23,428 --> 00:54:26,222 Да, Бок, я в курсе, что у меня куча недостатков. 661 00:54:26,306 --> 00:54:27,140 Вот именно. 662 00:54:27,890 --> 00:54:28,725 Куча. 663 00:54:31,060 --> 00:54:34,188 Где ты шлялся, когда Шина была беременна? 664 00:54:35,440 --> 00:54:37,108 Где был, когда Юми родилась? 665 00:54:37,859 --> 00:54:40,194 А когда Шина умерла… 666 00:54:40,987 --> 00:54:41,821 Где был? 667 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 Вот когда надо было сидеть с Юми. 668 00:54:45,616 --> 00:54:48,786 А ты что делал? Закидывался наркотой на Филиппинах? 669 00:54:48,870 --> 00:54:50,413 Не мог сюда прилететь? 670 00:54:51,414 --> 00:54:52,498 Чёрт тебя дери. 671 00:54:53,416 --> 00:54:56,085 В том-то и дело, Бок. Я пытаюсь всё исправить. 672 00:54:57,170 --> 00:54:59,756 Ты хитростью влез в нашу с Юми жизнь. 673 00:55:03,259 --> 00:55:06,054 Негодяй! Ты обманул мое доверие! 674 00:55:08,306 --> 00:55:10,308 Почему ты хочешь сблизиться с Юми? 675 00:55:11,267 --> 00:55:13,311 Зачем тебе это надо? 676 00:55:13,394 --> 00:55:14,520 У нее всё хорошо. 677 00:55:14,604 --> 00:55:18,733 Милашка, дядя, вы ссоритесь? 678 00:55:18,816 --> 00:55:21,110 - Нет. - Нет, что ты. 679 00:55:21,194 --> 00:55:23,613 Просто беседуем. Иди к себе в комнату. 680 00:55:23,696 --> 00:55:25,198 Дядя Клайд уже уходит. 681 00:55:27,700 --> 00:55:30,495 Спасибо за сегодняшний день. Спокойной ночи. 682 00:55:32,455 --> 00:55:34,248 - Доброй ночи. - Иди в комнату. 683 00:55:36,084 --> 00:55:37,377 Ладно. Пока. 684 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 Спокойной ночи. 685 00:55:43,716 --> 00:55:45,093 Потерянного не вернешь. 686 00:55:46,511 --> 00:55:47,970 Не лезь в нашу жизнь. 687 00:56:05,863 --> 00:56:06,864 В чём дело, папа? 688 00:56:08,074 --> 00:56:08,908 Растин. 689 00:56:10,118 --> 00:56:11,411 Как там у тебя дела? 690 00:56:15,665 --> 00:56:16,499 Никак. 691 00:56:20,169 --> 00:56:21,546 Я встретил свою дочь. 692 00:56:26,092 --> 00:56:29,095 Было здорово, пока меня не раскрыли, 693 00:56:30,555 --> 00:56:32,098 так что теперь… 694 00:56:35,518 --> 00:56:37,311 …мне запретили с ней видеться. 695 00:56:42,024 --> 00:56:44,819 Ну да, я знаю, что ты скажешь. 696 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 Я плохой сын, плохой отец и плохой муж. 697 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 Так ведь? 698 00:56:55,830 --> 00:56:57,331 Таким ты меня видишь? 699 00:56:57,915 --> 00:56:58,833 Скажи, пап. 700 00:56:59,375 --> 00:57:00,251 Всё так? 701 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 Сынок. 702 00:57:03,421 --> 00:57:04,547 Я тобой горжусь. 703 00:57:06,799 --> 00:57:08,259 Я очень тобой горжусь. 704 00:57:14,015 --> 00:57:14,849 Растин. 705 00:57:16,934 --> 00:57:17,894 Возвращайся. 706 00:57:20,771 --> 00:57:21,939 А смысл? 707 00:57:23,441 --> 00:57:25,193 Доставлять тебе проблемы? 708 00:57:28,654 --> 00:57:29,489 От меня 709 00:57:30,615 --> 00:57:31,699 одни проблемы, 710 00:57:32,200 --> 00:57:34,285 где бы я ни был. 711 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 Такой уж я человек. 712 00:57:36,037 --> 00:57:36,871 Неудачник. 713 00:57:37,663 --> 00:57:38,498 Верно? 714 00:57:41,083 --> 00:57:41,918 Ну так 715 00:57:42,752 --> 00:57:43,794 какой смысл? 716 00:57:44,837 --> 00:57:46,714 Ты мне нужен. 717 00:57:47,673 --> 00:57:48,591 Ты мой сын. 718 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 Сынок… 719 00:57:52,762 --> 00:57:58,059 Перед тем как твоя мама нас покинула, я поклялся, что не отрекусь от тебя. 720 00:57:59,352 --> 00:58:01,270 И я сдержу эту клятву. 721 00:58:02,939 --> 00:58:05,107 Сынок, я с тобой. 722 00:58:07,068 --> 00:58:08,027 Возвращайся. 723 00:59:47,126 --> 00:59:48,878 Милашка, давай поиграем. 724 00:59:49,378 --> 00:59:50,755 Прости, Юми. 725 00:59:50,838 --> 00:59:53,341 У меня ученик через десять минут. 726 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 А можешь тогда пригласить дядю Клайда в гости? 727 00:59:56,677 --> 00:59:57,553 Нет. 728 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 А можно к нему в гости? 729 00:59:59,722 --> 01:00:00,681 Нет. 730 01:00:01,557 --> 01:00:02,642 Но почему? 731 01:00:03,309 --> 01:00:04,769 Потому что он занят. 732 01:00:04,852 --> 01:00:09,190 А когда он освободится? Можно я ему позвоню? 733 01:00:09,273 --> 01:00:14,111 Нет, Юми. Ему нельзя звонить. И встречаться с ним больше нельзя. 734 01:00:14,195 --> 01:00:15,863 Почему ответ всегда «нет»? 735 01:00:17,281 --> 01:00:18,282 Потому что… 736 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 …так надо. 737 01:00:29,669 --> 01:00:35,383 Дядя Клайд! 738 01:01:23,639 --> 01:01:24,974 Что ты тут делаешь? 739 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 Заходи. Скорей. 740 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 - Как ты здесь очутилась? - Я сбежала. 741 01:01:37,987 --> 01:01:38,946 Ну, рассказывай… 742 01:01:41,532 --> 01:01:42,867 …почему ты сбежала. 743 01:01:44,243 --> 01:01:47,329 Милашка говорит, что тебе больше к нам нельзя. 744 01:01:47,830 --> 01:01:49,415 И что нам нельзя общаться. 745 01:01:50,124 --> 01:01:51,083 Почему? 746 01:01:53,753 --> 01:01:55,671 Юми, девочка моя, 747 01:01:56,964 --> 01:02:00,009 просто дядя Клайд наделал много всего плохого. 748 01:02:01,469 --> 01:02:03,763 Но тебе жаль? 749 01:02:03,846 --> 01:02:04,680 Конечно. 750 01:02:05,181 --> 01:02:07,057 Тогда просто извинись. 751 01:02:11,771 --> 01:02:13,272 Всё не так просто, Юми. 752 01:02:16,066 --> 01:02:16,901 Почему? 753 01:02:18,110 --> 01:02:20,696 Ведь когда кто-то извиняется, 754 01:02:20,780 --> 01:02:22,114 его должны простить! 755 01:02:28,162 --> 01:02:29,246 Знаешь что, Юми? 756 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 Когда-нибудь… 757 01:02:33,793 --> 01:02:37,922 …тебе расскажут обо мне кучу гадостей. 758 01:02:39,673 --> 01:02:40,800 Но я надеюсь, 759 01:02:41,425 --> 01:02:42,968 что ты навсегда запомнишь, 760 01:02:43,552 --> 01:02:44,929 как нам было хорошо. 761 01:02:46,096 --> 01:02:46,931 Ладно? 762 01:02:47,014 --> 01:02:48,682 Конечно, дядя. 763 01:02:48,766 --> 01:02:52,019 Только ты помирись с ними поскорее, 764 01:02:52,102 --> 01:02:54,522 чтобы мы завтра пошли на прослушивание. 765 01:02:54,605 --> 01:02:56,232 Прослушивание уже завтра? 766 01:02:57,483 --> 01:02:58,442 Вот же! 767 01:03:00,361 --> 01:03:02,071 Помирись прямо сейчас. 768 01:03:06,367 --> 01:03:07,201 Растин! 769 01:03:08,077 --> 01:03:10,329 - Юми у тебя? - О нет! Это Милашка! 770 01:03:11,163 --> 01:03:12,164 Что нам делать? 771 01:03:13,374 --> 01:03:16,836 Что, если Милашка снова запретит нам общаться? 772 01:03:17,461 --> 01:03:18,963 Ты ведь еще не извинился. 773 01:03:21,799 --> 01:03:22,800 Вот что… 774 01:03:22,883 --> 01:03:26,136 Давай сыграем с Милашкой в прятки. 775 01:03:26,220 --> 01:03:27,972 - Хорошо? - Хорошо. 776 01:03:44,864 --> 01:03:45,948 Растин! 777 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 Бежим, дядя Клайд! 778 01:03:57,626 --> 01:03:59,628 Юми! 779 01:04:03,591 --> 01:04:04,425 Юми! 780 01:04:10,806 --> 01:04:13,559 Да уж… Милашка нас не найдет. 781 01:04:13,642 --> 01:04:14,935 Подожди. 782 01:04:15,978 --> 01:04:16,812 Секунду. 783 01:04:17,897 --> 01:04:19,607 Ура! 784 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 Я лечу! 785 01:04:24,194 --> 01:04:25,154 Юми! 786 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 Пока, Милашка! 787 01:05:10,199 --> 01:05:12,201 ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК: БОК 788 01:05:13,744 --> 01:05:16,246 - Привет, Бок. - Растин, куда ты повез Юми? 789 01:05:16,330 --> 01:05:18,457 Бок, я кое-что ей обещал. 790 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 Просто дай мне это сделать. Всего лишь раз. 791 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 - Пока. - Подожди… 792 01:05:25,255 --> 01:05:27,299 ВЫКЛЮЧЕНИЕ 793 01:05:30,260 --> 01:05:31,762 Куда мы идем, дядя Клайд? 794 01:05:32,304 --> 01:05:33,931 Скоро мы поиграем? 795 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Нет, Юми. Не так. 796 01:05:45,859 --> 01:05:50,531 Помнишь, что я тебе говорил? Выталкивай воздух диафрагмой. 797 01:05:55,244 --> 01:05:56,495 Вот так. Еще раз. 798 01:06:09,883 --> 01:06:10,718 Юми. 799 01:06:12,302 --> 01:06:13,387 Ты чего? 800 01:06:13,470 --> 01:06:15,681 Дядя, Клайд, я уже устала. 801 01:06:21,520 --> 01:06:23,313 Ладно. 802 01:06:28,861 --> 01:06:29,695 Юми. 803 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 Ты знаешь, что будешь петь на прослушивании? 804 01:06:38,704 --> 01:06:40,122 Я еще не решила. 805 01:06:40,205 --> 01:06:41,665 Ладно. 806 01:06:43,375 --> 01:06:44,626 Дядя Клайд, 807 01:06:44,710 --> 01:06:46,587 пожалуйста, давай поиграем? 808 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 Пожалуйста! 809 01:06:55,387 --> 01:06:56,722 - Хорошо. - Пожалуйста. 810 01:06:57,848 --> 01:06:59,433 - Ура. - При одном условии. 811 01:06:59,933 --> 01:07:02,102 - Каком? - Последний раз, ладно? 812 01:07:04,688 --> 01:07:06,190 Ладно. Давай поиграем. 813 01:07:06,273 --> 01:07:07,274 Ура! 814 01:07:22,623 --> 01:07:24,792 - Ты моя лучшая подружка! - Ура! 815 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 На. Перекуси-ка. 816 01:07:53,112 --> 01:07:54,238 Листья. 817 01:07:54,321 --> 01:07:55,197 Я его нашла. 818 01:08:28,480 --> 01:08:31,108 Юми, я должен тебе кое-что сказать. 819 01:08:34,945 --> 01:08:37,865 Завтра, после прослушивания, 820 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 я, возможно, уеду и мы больше не увидимся. 821 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 Почему, дядя? 822 01:08:50,878 --> 01:08:51,712 Так надо. 823 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 Что бы ни случилось, 824 01:08:55,757 --> 01:08:58,385 пообещай, что никогда меня не забудешь. 825 01:09:00,596 --> 01:09:03,015 Но я не хочу, чтобы ты уезжал. 826 01:09:44,056 --> 01:09:44,890 Соку? 827 01:09:47,309 --> 01:09:48,143 Ладно. 828 01:09:49,353 --> 01:09:50,187 Хорошо. 829 01:09:53,023 --> 01:09:55,108 Юми, ты пока кушай, 830 01:09:55,817 --> 01:09:57,653 а дяде Клайду надо позвонить. 831 01:09:57,736 --> 01:09:58,737 Ладно. 832 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 - Бок. - Где Юми, Растин? 833 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 Дай мне с ней поговорить. 834 01:10:29,643 --> 01:10:30,978 - Юми. - Садись кушать. 835 01:10:31,061 --> 01:10:31,895 Я наелся. 836 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 Тут кое-кто хочет с тобой поговорить. 837 01:10:36,525 --> 01:10:37,943 - Ладно. - Ага. 838 01:10:39,069 --> 01:10:39,987 Алло? 839 01:10:40,654 --> 01:10:41,822 Юми, детка! 840 01:10:42,322 --> 01:10:44,157 Мамочка, ты уже дома? 841 01:10:44,241 --> 01:10:46,118 Да. А ты где? 842 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 В гостинице. 843 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 Как называется гостиница? 844 01:10:52,165 --> 01:10:54,084 Это секрет, мамочка. 845 01:10:54,167 --> 01:10:57,170 Мы договаривались не хранить друг от друга секретов. 846 01:10:57,254 --> 01:11:00,090 Это секретик всего на один день. 847 01:11:00,173 --> 01:11:03,385 Пожалуйста, разреши мне побыть с дядей Клайдом. 848 01:11:05,554 --> 01:11:07,806 Доченька, скажи мне, где ты. 849 01:11:09,224 --> 01:11:11,893 Дядя Клайд, она спрашивает, где мы. 850 01:11:12,811 --> 01:11:15,647 Пожалуйста, не говори ей. Я сейчас не хочу домой. 851 01:11:21,987 --> 01:11:22,988 Пожалуйста. 852 01:11:24,865 --> 01:11:26,867 Хорошо. Как договаривались. 853 01:11:30,579 --> 01:11:32,539 Я привезу ее после прослушивания. 854 01:11:32,622 --> 01:11:33,874 Какого прослушивания? 855 01:11:34,750 --> 01:11:36,918 Прослушивание в школе. 856 01:11:37,794 --> 01:11:39,296 Она же вам рассказывала. 857 01:11:39,838 --> 01:11:41,340 А вы ее отговорили. 858 01:11:42,341 --> 01:11:43,592 Сказали: «Не сейчас». 859 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 И ты знаешь почему. 860 01:11:45,886 --> 01:11:48,305 Господи, Растин, ты совсем дурак? 861 01:11:48,847 --> 01:11:50,432 Зачем ты ее туда тащишь? 862 01:11:50,515 --> 01:11:52,768 Ты же слышал, как она поет. 863 01:11:53,268 --> 01:11:55,187 И ты знаешь, что ее не примут. 864 01:11:55,812 --> 01:11:57,731 Из-за тебя она дико расстроится. 865 01:12:20,504 --> 01:12:21,963 Мама согласилась? 866 01:12:22,047 --> 01:12:23,715 - Да. - Ура! 867 01:12:26,676 --> 01:12:28,053 Спасибо. 868 01:12:28,595 --> 01:12:29,429 Пожалуйста. 869 01:12:34,726 --> 01:12:36,103 Ты умеешь жонглировать? 870 01:12:37,187 --> 01:12:38,230 Хочешь, покажу? 871 01:12:41,608 --> 01:12:43,151 Как клоун. 872 01:12:43,235 --> 01:12:45,404 Дядя Клайд — клоун. 873 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 Яблоко. 874 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 Ужасно кислое. 875 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 Попробуй. 876 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Дядя Клайд. 877 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 Сюрприз! 878 01:13:05,382 --> 01:13:08,593 - Нравится? - Да, тут красиво. 879 01:13:09,094 --> 01:13:10,887 Ты лучший дядя. 880 01:13:10,971 --> 01:13:12,722 И самый лучший друг на свете. 881 01:13:16,768 --> 01:13:19,813 Ну всё. Хорошо. А теперь ложись спать и не ёрзай. 882 01:13:21,022 --> 01:13:21,940 Ты такая егоза. 883 01:13:22,441 --> 01:13:27,362 - На прослушивании надо постараться. - Спасибо, дядя Клайд. Я тебя люблю. 884 01:13:30,824 --> 01:13:31,658 И я тебя. 885 01:13:32,159 --> 01:13:33,076 Спокойной ночи. 886 01:14:03,899 --> 01:14:04,733 Юми, 887 01:14:05,775 --> 01:14:06,860 я твой папа. 888 01:14:07,527 --> 01:14:08,361 Юми, 889 01:14:09,571 --> 01:14:10,822 обними папочку. 890 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 Я Растин Клайд Виллануева. 891 01:14:16,828 --> 01:14:18,747 Я так давно тебя не видел. 892 01:14:19,414 --> 01:14:20,665 Долгие восемь лет. 893 01:14:22,876 --> 01:14:24,461 Я так хотел тебя обнять 894 01:14:24,544 --> 01:14:27,589 и сказать, как я тебя люблю. 895 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 Мечтал об этом. 896 01:14:29,382 --> 01:14:30,509 Понимаешь? 897 01:14:33,762 --> 01:14:37,057 - Дядя Клайд, с кем ты говоришь? - Ты еще не спишь? 898 01:14:38,308 --> 01:14:41,228 Предупреждаю: я тебя защекочу. 899 01:14:41,311 --> 01:14:44,397 Если не уснешь, я тебя отшлепаю! 900 01:14:44,481 --> 01:14:45,482 Живо в кровать! 901 01:14:47,317 --> 01:14:48,902 Не будь такой, как я. 902 01:14:48,985 --> 01:14:50,195 Чёрт. 903 01:15:02,415 --> 01:15:03,917 Где их носит? 904 01:15:05,502 --> 01:15:07,796 Расслабься, сестренка. Они уже едут. 905 01:15:08,296 --> 01:15:09,256 Скоро будут. 906 01:15:09,339 --> 01:15:11,716 А если этот придурок не вернет Юми? 907 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 Надо было вызвать полицию. 908 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 Мы же слышали вчера, как Юми разговаривала. 909 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 У нее всё в порядке. Не переживай. 910 01:15:21,142 --> 01:15:23,436 И прости меня, пожалуйста. 911 01:15:24,312 --> 01:15:27,023 Надеюсь, красавчик не подведет 912 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 и она не опоздает. 913 01:15:30,193 --> 01:15:32,904 Всё из-за твоей легковерности. 914 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 Может случиться беда. 915 01:15:35,949 --> 01:15:38,243 Извини. Прошу прощения. 916 01:15:39,160 --> 01:15:40,287 Меня легко уломать. 917 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 Но, сестренка, глядя на них со стороны… 918 01:15:45,250 --> 01:15:47,961 Ты бы видела, как они общались. 919 01:15:49,296 --> 01:15:52,007 Красавчик не причинит вреда Юми. 920 01:15:52,591 --> 01:15:54,175 Он ее привезет. 921 01:16:09,357 --> 01:16:11,610 Дядя Клайд, вставай! 922 01:16:11,693 --> 01:16:13,236 Сегодня прослушивание. 923 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 - Прослушивание? - Да! 924 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 - Надо ехать! - Держи. 925 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 Подай мне одежду. 926 01:16:19,576 --> 01:16:20,994 Скорее! 927 01:16:21,703 --> 01:16:23,204 Мои перчатки. Давай сюда! 928 01:16:23,997 --> 01:16:24,831 Сейчас. 929 01:16:27,334 --> 01:16:28,251 Осторожно. 930 01:16:33,882 --> 01:16:36,509 Что? Нет свободных такси? 931 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 Дядя Клайд, если мы побежим, как раз успеем на прослушивание. 932 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 Отличная мысль. 933 01:16:42,641 --> 01:16:44,225 Только капюшон накинь. 934 01:16:44,726 --> 01:16:47,479 Не хватало еще простудиться. Ну всё, бежим! 935 01:16:47,562 --> 01:16:48,897 Стой. Не туда. 936 01:16:48,980 --> 01:16:50,148 Ага. Побежали. 937 01:16:50,732 --> 01:16:51,566 Быстрее! 938 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 Надо еще быстрее! 939 01:17:02,952 --> 01:17:04,788 Давай, дядя Клайд! 940 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 Дядя Клайд, быстрее! 941 01:17:14,714 --> 01:17:15,590 Быстрее. 942 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 Погоди. Куда мы бежим? 943 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 Вон туда. 944 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Нам туда. Скорее! 945 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 Бежим. Мы опаздываем! 946 01:17:29,521 --> 01:17:32,023 - Так… Где школа? - Вот там! 947 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 Хлопай. Они придут. 948 01:17:41,991 --> 01:17:44,244 - Свежо предание. - Они придут. 949 01:17:44,327 --> 01:17:45,286 Молодец! 950 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 - Я устала. - Что? 951 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 - Я устала. - Устала? 952 01:17:49,749 --> 01:17:50,667 Сейчас… 953 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 Вперед! 954 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 - Мы успеем! - Быстрее! 955 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 - Ну всё. - Дядя Клайд, дверь там! 956 01:18:00,009 --> 01:18:02,554 Да? Бежим скорей туда. 957 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 Куда дальше? 958 01:18:10,353 --> 01:18:12,147 - А теперь? - Туда. Налево. 959 01:18:12,230 --> 01:18:13,189 - Куда? - Налево. 960 01:18:13,273 --> 01:18:14,107 Ага. 961 01:18:18,027 --> 01:18:19,654 Ну и где же они? 962 01:18:20,655 --> 01:18:21,698 Что молчишь? 963 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 Мы успеем! 964 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 Подождите нас! 965 01:18:31,750 --> 01:18:32,709 А вот и Юми. 966 01:18:35,754 --> 01:18:37,672 - Мама, ты здесь! - Юми! 967 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 И ты, Милашка! 968 01:18:40,008 --> 01:18:40,925 Юми, ты готова? 969 01:18:41,509 --> 01:18:42,343 Да. 970 01:18:52,896 --> 01:18:58,985 Почему в твоих глазах Грусть вижу я? 971 01:18:59,569 --> 01:19:03,281 Неужели ты не хочешь 972 01:19:03,364 --> 01:19:07,327 Быть со мной, любовь моя? 973 01:19:07,410 --> 01:19:13,583 Неужели ты не видишь Что я чувствую к тебе? 974 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 Просто послушай мой голос Что звучит в тишине 975 01:19:24,260 --> 01:19:31,226 И мне теперь не мил весь свет 976 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 Когда тебя со мною нет 977 01:19:39,192 --> 01:19:42,320 Но верю я 978 01:19:42,403 --> 01:19:46,115 Твое сердце оттает 979 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 И помни о том 980 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 Что я обещаю 981 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 Я клянусь 982 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 Что не брошу тебя никогда 983 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 Я клянусь 984 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 Что буду любить тебя всегда 985 01:20:11,224 --> 01:20:13,226 Я клянусь 986 01:20:13,309 --> 01:20:17,397 Что буду рядом до конца 987 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 Клянусь: отныне, впредь и навсегда 988 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 Мы будем вместе, ты и я 989 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 Я клянусь 990 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 Что не брошу тебя никогда 991 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 Я клянусь 992 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 Что буду любить тебя всегда 993 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Я клянусь 994 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 Что буду рядом до конца 995 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 Клянусь: отныне, впредь и навсегда 996 01:20:54,809 --> 01:21:00,148 Мы будем вместе 997 01:21:00,982 --> 01:21:04,193 Ты и я 998 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 Спасибо. 999 01:21:18,917 --> 01:21:20,376 - Спасибо. - Спасибо. 1000 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 Я справилась! 1001 01:21:24,714 --> 01:21:26,424 Умница моя. 1002 01:21:26,507 --> 01:21:28,343 - У меня получилось! - Умница! 1003 01:21:28,426 --> 01:21:29,510 Получилось! 1004 01:21:31,512 --> 01:21:34,390 - У меня получилось! - Да. Ты молодец! 1005 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 У меня получилось! 1006 01:21:49,072 --> 01:21:50,323 Пятюня! 1007 01:21:50,406 --> 01:21:52,033 У меня получилось! 1008 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 Меня не взяли? 1009 01:22:13,012 --> 01:22:14,847 - Ничего страшного. - Юми. 1010 01:22:17,350 --> 01:22:18,184 Не беда. 1011 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 Ты прекрасно выступила. Ты моя умница! 1012 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 Просто великолепно. 1013 01:22:24,065 --> 01:22:25,358 Что я тебе говорил? 1014 01:22:26,025 --> 01:22:30,571 Всегда нужно стараться… 1015 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 Изо всех сил! 1016 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 Да. 1017 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Юми, иди сюда. 1018 01:22:48,423 --> 01:22:50,091 - Юми, отойди. - Что с тобой? 1019 01:22:50,174 --> 01:22:51,342 - Идем. - Я в норме. 1020 01:22:51,426 --> 01:22:53,136 - Юми, иди сюда. - Пожалуйста. 1021 01:22:53,219 --> 01:22:54,804 - Подождите. - Всё хорошо. 1022 01:23:02,603 --> 01:23:03,980 Пока, дядя Клайд. 1023 01:23:04,605 --> 01:23:05,481 Спасибо. 1024 01:23:11,320 --> 01:23:12,739 Ну всё, тебе пора. 1025 01:23:14,782 --> 01:23:15,658 Хватит. 1026 01:23:15,742 --> 01:23:16,951 Выходи. 1027 01:24:48,876 --> 01:24:49,836 Спасибо. 1028 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 Мой кукольный домик… 1029 01:24:54,590 --> 01:24:55,633 Что, дочка? 1030 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 У дяди Клайда остался кукольный домик. 1031 01:24:59,470 --> 01:25:01,973 - Вы носили туда игрушки? - Нет, не носили. 1032 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 Нет. Он его сам сделал. 1033 01:25:04,433 --> 01:25:07,603 И сказал, что он для меня. Можно за ним сходить? 1034 01:25:07,687 --> 01:25:13,109 Пожалуйста! 1035 01:25:13,192 --> 01:25:14,277 Ладно. 1036 01:25:14,360 --> 01:25:15,778 Да! 1037 01:25:18,197 --> 01:25:25,079 У меня будет кукольный домик! 1038 01:25:26,581 --> 01:25:27,915 Стойте. Я его знаю. 1039 01:25:27,999 --> 01:25:29,167 Что случилось? 1040 01:25:29,250 --> 01:25:32,253 Он потерял сознание. Похоже, передозировка. 1041 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 Мы увозим его в больницу. 1042 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 - В какую? - В больницу Эразма. 1043 01:25:36,215 --> 01:25:37,842 - Дядя Клайд! - Что с ним? 1044 01:25:37,925 --> 01:25:39,385 Говорят, передозировка. 1045 01:25:40,303 --> 01:25:41,137 Юми! 1046 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Где дядя Клайд? 1047 01:26:37,610 --> 01:26:38,444 Юми… 1048 01:26:40,780 --> 01:26:41,906 Идем. 1049 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 А как же мой кукольный домик? 1050 01:26:46,702 --> 01:26:48,329 Юми, нам пора. 1051 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Но мой кукольный домик… 1052 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 Идем, Юми. 1053 01:27:32,707 --> 01:27:33,874 Привет, дядя Клайд. 1054 01:27:35,126 --> 01:27:36,127 Дядя Клайд? 1055 01:27:40,840 --> 01:27:41,674 Дядя Клайд? 1056 01:27:43,175 --> 01:27:44,677 Дядя Клайд! 1057 01:27:45,177 --> 01:27:47,221 Просыпайся. 1058 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Я клянусь 1059 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 Что не брошу тебя никогда 1060 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 Дядя Клайд, проснись. 1061 01:28:03,821 --> 01:28:08,951 Я клянусь Что буду любить тебя всегда 1062 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 Дядя Клайд. 1063 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 Пожалуйста, проснись. 1064 01:28:18,878 --> 01:28:24,967 Я клянусь Что буду рядом до конца 1065 01:28:25,051 --> 01:28:26,635 Дядя Клайд. 1066 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 Я клянусь: отныне, впредь и навсегда 1067 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 Дядя Клайд. 1068 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 Проснись. 1069 01:28:39,482 --> 01:28:41,067 Дядя Клайд. 1070 01:28:42,443 --> 01:28:45,821 Проснись, пожалуйста. 1071 01:28:48,074 --> 01:28:50,910 Пожалуйста. Просыпайся. 1072 01:28:50,993 --> 01:28:53,913 Давай поиграем. Пожалуйста. 1073 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 Я хочу с тобой поиграть. 1074 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 Дядя Клайд, проснись, пожалуйста. 1075 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 Просыпайся. 1076 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 Пожалуйста. 1077 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 Просыпайся. 1078 01:29:14,475 --> 01:29:16,185 Просыпайся. 1079 01:29:19,688 --> 01:29:21,399 Не хочешь играть? 1080 01:29:36,997 --> 01:29:43,212 ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ 1081 01:30:01,814 --> 01:30:05,109 А вот и твои любимые фруктики, Юми. Хочешь апельсин? 1082 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 Давай. 1083 01:30:10,114 --> 01:30:11,365 Потом купим. 1084 01:30:12,032 --> 01:30:13,826 - Идемте. - А как же апельсины? 1085 01:30:13,909 --> 01:30:14,743 Потом. 1086 01:30:17,496 --> 01:30:18,330 Идем, Юми. 1087 01:30:25,129 --> 01:30:26,464 - Рашел… - Не подходи. 1088 01:30:29,508 --> 01:30:30,342 Рашел. 1089 01:30:31,635 --> 01:30:36,599 - Рашел, позволь мне повидаться с Юми. - Нет. 1090 01:30:37,099 --> 01:30:39,101 И хватит тут маячить, Растин. 1091 01:30:39,602 --> 01:30:40,936 Ты собьешь ее с толку. 1092 01:30:41,562 --> 01:30:43,189 Что будет, когда ты уедешь? 1093 01:30:46,400 --> 01:30:47,860 Слушай, Рашел, 1094 01:30:49,153 --> 01:30:50,571 у меня уже есть работа. 1095 01:30:52,072 --> 01:30:53,032 Я могу остаться. 1096 01:30:53,657 --> 01:30:54,658 И что дальше? 1097 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 Исполнишь роль ее отца? 1098 01:30:58,871 --> 01:31:00,748 Как мы ей это объясним? 1099 01:31:04,627 --> 01:31:05,461 Рашел, 1100 01:31:06,462 --> 01:31:08,506 если уеду — неправильно, 1101 01:31:09,715 --> 01:31:11,383 останусь — тоже неправильно. 1102 01:31:14,053 --> 01:31:16,805 Я не знаю, что делать. Не знаю, где мне… 1103 01:31:17,431 --> 01:31:18,891 Не знаю, куда деваться. 1104 01:31:20,434 --> 01:31:21,936 Держись подальше отсюда. 1105 01:31:24,271 --> 01:31:25,105 Рашел… 1106 01:32:15,573 --> 01:32:16,574 Привет, Шина. 1107 01:32:23,956 --> 01:32:27,918 ШИНА ЯНССЕН 25 АПРЕЛЯ 1984 — 6 НОЯБРЯ 2019 1108 01:32:31,005 --> 01:32:31,839 Знаешь… 1109 01:32:40,222 --> 01:32:42,016 У меня новая лучшая подружка. 1110 01:32:49,106 --> 01:32:50,024 Такая красивая. 1111 01:32:55,654 --> 01:32:56,655 А я всё профукал. 1112 01:32:59,116 --> 01:33:00,117 Всю свою жизнь. 1113 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 А она вся в тебя. 1114 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 Красавица. 1115 01:33:13,839 --> 01:33:15,674 Но ей легко даются инструменты. 1116 01:33:16,717 --> 01:33:18,344 И это уже от меня. 1117 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 Прости. 1118 01:33:45,788 --> 01:33:47,706 Ты меня так и не простила, Шина. 1119 01:33:52,544 --> 01:33:54,380 Хотел бы я прожить жизнь иначе. 1120 01:33:57,716 --> 01:34:00,761 А не тратить всё свое время на рок-н-ролл. 1121 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Чёрт… 1122 01:34:11,605 --> 01:34:12,481 Знаешь… 1123 01:34:16,151 --> 01:34:17,945 Когда я впервые увидел Юми… 1124 01:34:21,657 --> 01:34:23,158 …я ее сразу полюбил. 1125 01:34:27,996 --> 01:34:31,625 Теперь я понимаю, 1126 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 как ты себе представляла нашу жизнь. 1127 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 Но я же упертый как баран. 1128 01:34:56,066 --> 01:34:58,277 Это мое последнее воспоминание о нём. 1129 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 Вскоре мы переехали в другой дом. 1130 01:35:04,366 --> 01:35:06,118 Ты мой новый лучший друг. 1131 01:35:07,953 --> 01:35:09,496 - Держись. Полетели! - Ура! 1132 01:35:13,125 --> 01:35:17,337 - Скажи: «Звезда!» - Звезда! 1133 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 Мама сказала, что он поправился и вернулся на Филиппины. 1134 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 Я лечу! 1135 01:35:27,181 --> 01:35:28,557 Что бы ни случилось, 1136 01:35:29,850 --> 01:35:32,561 пообещай, что никогда меня не забудешь. 1137 01:35:40,360 --> 01:35:43,864 Мне рассказали правду всего несколько лет назад. 1138 01:35:47,451 --> 01:35:51,538 Дядя Клайд — мой биологический отец. И он наркоман. 1139 01:35:55,000 --> 01:35:58,587 Приехав на Филиппины, он пошел в центр реабилитации. 1140 01:35:59,505 --> 01:36:01,757 Хотел избавиться от зависимости. 1141 01:36:07,095 --> 01:36:09,014 Но он сорвался, 1142 01:36:09,097 --> 01:36:11,225 когда умер его отец, мой дед. 1143 01:36:17,606 --> 01:36:20,234 Это всё, что о нём знают и помнят. 1144 01:36:21,151 --> 01:36:24,571 Но лично я знала другого человека. 1145 01:36:46,927 --> 01:36:48,887 После инсульта 1146 01:36:48,971 --> 01:36:50,764 он многое не помнит. 1147 01:36:55,894 --> 01:36:56,895 Чего это вы? 1148 01:36:58,772 --> 01:37:00,899 Обо мне сплетничаете? 1149 01:37:01,650 --> 01:37:02,651 Ну что вы, сэр. 1150 01:37:03,193 --> 01:37:05,195 Оставлю вас наедине. 1151 01:37:05,279 --> 01:37:06,154 Спасибо. 1152 01:37:12,995 --> 01:37:13,912 Это я. 1153 01:37:14,830 --> 01:37:15,914 Юми. 1154 01:37:16,999 --> 01:37:17,833 Юми. 1155 01:37:26,341 --> 01:37:27,175 Смотри. 1156 01:37:28,218 --> 01:37:30,262 Ты приезжал ко мне в Роттердам. 1157 01:37:31,138 --> 01:37:33,015 Ты строил мне ракеты. 1158 01:37:33,515 --> 01:37:34,391 А еще… 1159 01:37:35,726 --> 01:37:38,687 Посадил меня в бочку с водой и велел мне петь. 1160 01:37:38,770 --> 01:37:39,771 Помнишь? 1161 01:37:41,481 --> 01:37:44,318 Ты говорил, что так тренируются настоящие певицы. 1162 01:37:57,831 --> 01:37:59,958 Неужели ты меня не помнишь? 1163 01:38:08,926 --> 01:38:10,385 Простите, девушка. 1164 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 Кажется, вы ошиблись. 1165 01:38:37,079 --> 01:38:39,581 Извините, мэм, но ему нужно покушать. 1166 01:38:43,335 --> 01:38:45,295 - Можно мне остаться? - Конечно. 1167 01:38:45,879 --> 01:38:48,173 А можно я его покормлю? 1168 01:38:48,256 --> 01:38:49,257 Хорошо. 1169 01:38:49,967 --> 01:38:50,801 Спасибо. 1170 01:39:09,820 --> 01:39:10,654 Давай помогу. 1171 01:39:18,662 --> 01:39:19,788 Вы уже… 1172 01:39:21,331 --> 01:39:22,666 Уже уходите? 1173 01:39:24,710 --> 01:39:26,545 Да, я скоро пойду. 1174 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 А можно я еще к тебе приду? 1175 01:39:35,512 --> 01:39:36,346 Конечно. 1176 01:39:37,097 --> 01:39:39,641 Ко мне никто не ходит. 1177 01:39:41,685 --> 01:39:42,519 Приходите. 1178 01:39:43,103 --> 01:39:43,937 Хорошо. 1179 01:39:51,111 --> 01:39:51,945 Спасибо. 1180 01:39:53,113 --> 01:39:54,322 Спокойной ночи. 1181 01:40:37,866 --> 01:40:38,867 Это я сделал. 1182 01:40:48,710 --> 01:40:51,963 Это для моей лучшей подружки. 1183 01:41:00,180 --> 01:41:01,932 А кто твоя подружка? 1184 01:41:10,607 --> 01:41:11,608 Она… 1185 01:41:17,656 --> 01:41:18,490 Неважно. 1186 01:41:20,742 --> 01:41:22,285 Она не попадает в ноты. 1187 01:43:31,164 --> 01:43:38,129 ПО МОТИВАМ РАССКАЗА ФАЙЕ ЛОРЕНСО 1188 01:45:46,132 --> 01:45:50,595 Перевод субтитров: Вадим Иванков