1
00:00:28,279 --> 00:00:32,658
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:01:43,688 --> 00:01:50,653
ДОМ-ИНТЕРНАТ «ШАНСЫ»
3
00:02:00,246 --> 00:02:05,376
ИСПОЛЬЗУЙ СВОЙ ШАНС,
ВЕДЬ НЕИЗВЕСТНО, КАК ВСЁ СЛОЖИТСЯ САМО.
4
00:02:05,459 --> 00:02:11,132
ПОРОЙ ПОНИМАНИЕ ИЛИ ПРИНЯТИЕ НЕ НУЖНЫ:
ДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ НАС ПРОСТО ЛЮБИЛИ.
5
00:02:11,215 --> 00:02:15,761
КОГДА ЖИЗНЬ ДАЕТ ВТОРОЙ ШАНС,
СДЕЛАЙ ВСЁ, ЧТОБЫ ЕГО НЕ УПУСТИТЬ.
6
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Мэм, можете к нему пройти.
7
00:02:31,777 --> 00:02:32,612
Хорошо.
8
00:02:48,586 --> 00:02:49,420
Сэр.
9
00:02:50,755 --> 00:02:52,256
Сэр Растин, к вам пришли.
10
00:03:03,809 --> 00:03:05,228
Привет, мой лучший друг.
11
00:03:16,364 --> 00:03:17,740
Девушка, я вас знаю?
12
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
Братан, это для моего крестника.
13
00:03:57,113 --> 00:03:58,072
Ничего так.
14
00:03:58,864 --> 00:03:59,699
Спасибо.
15
00:04:03,661 --> 00:04:04,578
Ты чего?
16
00:04:05,246 --> 00:04:06,622
Разряжаю обстановку.
17
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
Ну ты придурок.
18
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
Ребята, пошли. Всё готово. Идемте.
19
00:04:12,295 --> 00:04:13,796
Ладно. Я вас догоню.
20
00:04:33,649 --> 00:04:37,236
Я не бездельник, свободный я
21
00:04:38,529 --> 00:04:42,658
Я не пустышка, не знаешь ты меня
22
00:04:43,284 --> 00:04:45,369
Столько нужно доказать
23
00:04:45,453 --> 00:04:47,413
И как же меня понять?
24
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Но вот ты стар, весь седой
25
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Доволен ли ты своей судьбой?
26
00:04:54,128 --> 00:04:56,839
Пусть я ошибаюсь
27
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
И ночью, и днем
28
00:05:04,180 --> 00:05:07,266
Зато я иду своим путем
29
00:05:07,350 --> 00:05:11,604
Не потерявшись, себя не найдешь
30
00:05:12,521 --> 00:05:16,984
Зайдешь в тупик и шишек набьешь
31
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
Пусть я ошибаюсь
32
00:05:23,783 --> 00:05:26,410
И ночью, и днем
33
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Я не чувствую своего лица.
34
00:05:30,414 --> 00:05:32,041
Зато я иду своим путем
35
00:05:32,124 --> 00:05:36,379
Не потерявшись, себя не найдешь
36
00:05:37,213 --> 00:05:42,134
Зайдешь в тупик и шишек набьешь
37
00:05:56,357 --> 00:05:59,151
- Диего, с днюхой, братан.
- До следующего раза.
38
00:05:59,235 --> 00:06:00,236
Спасибо.
39
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
За твой сорокет, друг!
40
00:06:03,155 --> 00:06:03,989
Спасибо.
41
00:06:05,908 --> 00:06:06,909
Сорок лет.
42
00:06:08,035 --> 00:06:09,245
И помереть не жалко.
43
00:06:09,870 --> 00:06:10,996
Не говори ерунды.
44
00:06:11,497 --> 00:06:12,957
Не надо так, братан.
45
00:06:14,542 --> 00:06:16,210
Да просто у меня всё хорошо.
46
00:06:17,420 --> 00:06:18,379
Я состоялся.
47
00:06:20,381 --> 00:06:21,549
У меня есть семья.
48
00:06:24,552 --> 00:06:25,719
Есть группа.
49
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
А как насчет вас?
50
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
Вы-то как?
51
00:06:30,057 --> 00:06:31,475
Представьте, что завтра
52
00:06:32,268 --> 00:06:33,310
мы все умрем.
53
00:06:33,811 --> 00:06:34,645
Вы готовы?
54
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
Это серьезная тема.
55
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
Да я просто спросил.
56
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
- Глубоко копнул.
- Просто любопытно.
57
00:06:44,989 --> 00:06:48,617
Если ты не готов умереть,
58
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
значит, ты еще не состоялся в жизни.
59
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
За это надо выпить.
60
00:06:59,295 --> 00:07:00,463
Давайте выпьем.
61
00:07:02,506 --> 00:07:03,883
Ну, будем…
62
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Диего!
63
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Очнись, братан!
64
00:07:27,573 --> 00:07:29,867
Диего не шевелится! Разбуди Растина!
65
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Братан… Диего, очнись!
66
00:07:33,829 --> 00:07:37,875
Растин! Вставай! Там чего-то с Диего!
67
00:07:39,752 --> 00:07:41,128
Блин, как это делается?
68
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
- Диего!
- Звони Эйприл.
69
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
Диего!
70
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Очнись, братан!
71
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Братан, Диего…
72
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
Сэр, мы проверили: его отец — генерал.
73
00:08:11,367 --> 00:08:13,744
Ладно, я с вами свяжусь.
Нам пора ехать.
74
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Хорошо, спасибо.
75
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Всё уладили.
76
00:08:39,478 --> 00:08:40,646
Растин.
77
00:08:44,024 --> 00:08:46,819
Сколько можно меня позорить?
78
00:08:51,115 --> 00:08:52,408
Нечего сказать?
79
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Прости, пап.
80
00:08:58,747 --> 00:09:02,543
Какой смысл извиняться, если каждый раз
повторяется одно и то же?
81
00:09:03,377 --> 00:09:05,212
Тебе пора взяться за ум, сынок.
82
00:09:06,005 --> 00:09:08,716
Или хочешь кончить, как твой друг?
83
00:09:12,845 --> 00:09:14,555
Прояви к нему каплю уважения.
84
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Парень умер.
85
00:09:32,948 --> 00:09:38,996
ЕЩЕ НЕ ГОТОВ… БУДУ ПО ТЕБЕ СКУЧАТЬ!!!
ОБНИМИ ЗА МЕНЯ МАМУ.
86
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Если ты не готов умереть,
87
00:10:00,768 --> 00:10:03,771
значит, ты еще не состоялся в жизни.
88
00:10:17,368 --> 00:10:18,410
БРАЗИЛИЯ | ВИЗА
89
00:10:18,494 --> 00:10:19,995
ЕВРОСОЮЗ | ВИЗА | ФРАНЦИЯ
90
00:10:30,839 --> 00:10:36,637
НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ СПУСТЯ: РОТТЕРДАМ
91
00:10:49,858 --> 00:10:52,778
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ВОКЗАЛ
92
00:11:14,133 --> 00:11:15,217
Вы турист?
93
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Нет.
94
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Не совсем.
95
00:11:20,806 --> 00:11:23,600
Первый раз в Роттердаме?
96
00:11:25,352 --> 00:11:26,186
Нет.
97
00:11:27,396 --> 00:11:29,106
Когда-то я тут жил и работал.
98
00:11:30,399 --> 00:11:31,275
Давненько.
99
00:11:34,445 --> 00:11:35,446
С возвращением.
100
00:11:35,529 --> 00:11:36,780
Соскучились?
101
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Да.
102
00:12:22,034 --> 00:12:22,868
Приехали.
103
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Отлично. Спасибо.
104
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Я клянусь
Что не брошу тебя никогда
105
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
Моя любимая песня.
106
00:14:36,877 --> 00:14:38,086
Я клянусь…
107
00:14:42,507 --> 00:14:47,512
Я клянусь: отныне, впредь и навсегда
108
00:14:47,596 --> 00:14:51,058
Мы будем вместе, ты и я
109
00:14:53,685 --> 00:14:54,519
Шина.
110
00:14:57,689 --> 00:14:59,733
Ты выйдешь за меня?
111
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Прошу.
112
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
- Да.
- Да!
113
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Да.
114
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Спасибо!
115
00:16:42,294 --> 00:16:44,171
Я поживу у Рашел.
116
00:16:48,050 --> 00:16:49,342
Да ладно!
117
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
Ты снова расскажешь сестре?
118
00:16:52,179 --> 00:16:54,973
- Ей-то какое дело?
- А как ты собираешься жить?
119
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
Петь в группе и пичкать себя наркотой?
120
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Не принижай мою музыку. Хорошо?
121
00:17:01,104 --> 00:17:04,066
Проблема в том,
что у тебя нет долгосрочных планов.
122
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
В твоей жизни нет цели.
Вот почему ты такой.
123
00:17:07,819 --> 00:17:10,322
И чего ты от меня хочешь?
Чего тебе надо?
124
00:17:27,255 --> 00:17:28,173
Растин?
125
00:17:42,813 --> 00:17:45,023
Чёрт, опаздываю. Потом доделаю.
126
00:17:45,107 --> 00:17:46,358
Но ты сказал…
127
00:17:46,858 --> 00:17:49,361
- В другой раз.
- Ты это вчера говорил.
128
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
Люблю тебя.
129
00:18:02,082 --> 00:18:03,166
Ладно. Хорошо.
130
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
Давайте я вам помогу.
131
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
Спасибо.
132
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Вот так.
133
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Какой красавчик!
134
00:18:23,728 --> 00:18:24,771
Погодите-ка…
135
00:18:24,855 --> 00:18:25,856
Филиппины!
136
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Господи, спасибо тебе большущее.
137
00:18:28,608 --> 00:18:30,986
Да, мне нужны твои мускулы, землячок.
138
00:18:31,069 --> 00:18:32,487
Спасибо.
139
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Я Бок.
140
00:18:34,197 --> 00:18:35,240
Бок?
141
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
Или можешь звать меня Бриджит,
если так легче запомнить.
142
00:18:39,870 --> 00:18:41,288
Нет уж, пусть будет Бок.
143
00:18:41,371 --> 00:18:43,957
Конечно. Бок — самое то! Ладно.
144
00:18:45,083 --> 00:18:46,501
- Клайд.
- Клайд!
145
00:18:47,085 --> 00:18:48,003
Красивое имя.
146
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Подходит этому месту.
147
00:18:49,462 --> 00:18:51,840
Снова пасмурно, да?
148
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
Ну, здесь это как здрасте.
149
00:18:53,884 --> 00:18:55,802
- Милашка!
- Чуть что — дождь…
150
00:18:55,886 --> 00:18:57,679
Это точно. Безобразие.
151
00:18:57,762 --> 00:18:59,139
Идем в дом.
152
00:18:59,639 --> 00:19:00,891
- Милашка!
- Да, Юми.
153
00:19:01,892 --> 00:19:03,393
Милашка, я проголодалась.
154
00:19:04,060 --> 00:19:06,271
Это Юми. Моя зайка.
155
00:19:07,480 --> 00:19:08,857
Она зовет вас Милашкой?
156
00:19:10,025 --> 00:19:12,485
Она не знает, как меня называть,
157
00:19:12,569 --> 00:19:15,030
так что мы решили, что я буду Милашкой.
158
00:19:15,113 --> 00:19:17,824
К тому же мне это очень даже подходит.
159
00:19:19,201 --> 00:19:20,035
Ясно.
160
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Милашка, это же незнакомец.
Опасно с ним разговаривать.
161
00:19:24,998 --> 00:19:27,500
Он не незнакомец. Это наш друг.
162
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
Он наш земляк.
163
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
Это дядя Клайд.
164
00:19:31,213 --> 00:19:32,297
Привет, Юми.
165
00:19:32,839 --> 00:19:33,673
Поздоровайся.
166
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Моя зайка такая застенчивая.
Она стесняется.
167
00:19:39,054 --> 00:19:40,555
Ну всё, иди в дом.
168
00:19:40,639 --> 00:19:41,932
Давай, прыг-скок.
169
00:19:42,015 --> 00:19:44,684
Пошли тоже, Клайд. Вместе перекусим.
170
00:19:45,518 --> 00:19:46,353
Заходи.
171
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Да ладно, не хочу вас беспокоить.
172
00:19:48,939 --> 00:19:50,357
Ну-ка, не стесняйся.
173
00:19:50,440 --> 00:19:51,691
Заходи, тебе говорят.
174
00:19:51,775 --> 00:19:54,444
В доме только я и Юми. Идем.
175
00:19:56,863 --> 00:19:59,407
Проходи, пока руки не отвалились.
Давай уже.
176
00:20:00,492 --> 00:20:01,326
Ладно.
177
00:20:02,661 --> 00:20:05,914
Отлично. Еще раз спасибки. Ставь тут.
178
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Это имбирный чай?
179
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
На Филиппинах его пьют,
чтобы голос стал лучше.
180
00:20:19,594 --> 00:20:20,637
Серьезно?
181
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
Он же гадкий на вкус.
182
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Я так и знал.
183
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
Как мы с тобой говорим?
184
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
Красота требует жертв.
185
00:20:47,038 --> 00:20:47,872
Юми.
186
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
А где твоя мама?
187
00:20:50,959 --> 00:20:53,920
Она к нам присоединится?
Она скоро придет?
188
00:20:56,464 --> 00:20:57,841
Она на работе.
189
00:20:58,925 --> 00:21:01,136
Но мои настоящие мама и папа
190
00:21:02,095 --> 00:21:03,346
сейчас на небесах.
191
00:21:04,597 --> 00:21:06,224
Теперь они мои ангелы.
192
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Автомобильная авария.
Ровно три года назад.
193
00:21:13,523 --> 00:21:18,737
Когда умерла настоящая мама Юми,
Рашел стала ее мачехой.
194
00:21:18,820 --> 00:21:21,489
Она сейчас далеко:
на конференции в Нью-Йорке.
195
00:21:24,117 --> 00:21:24,993
Понятно.
196
00:21:30,040 --> 00:21:31,624
Я знаю, о чём ты подумал.
197
00:21:33,543 --> 00:21:37,797
Девочка выглядит как филиппинка.
Это не ее настоящий отец.
198
00:21:40,633 --> 00:21:43,553
Юми, принеси, пожалуйста, мой телефон.
199
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Мне нужно кое-что проверить.
200
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Скажи волшебное слово.
201
00:21:47,265 --> 00:21:48,516
Пожалуйста.
202
00:21:48,600 --> 00:21:49,601
Хорошо!
203
00:21:56,733 --> 00:22:00,445
Настоящий папа Юми — филиппинец.
204
00:22:00,528 --> 00:22:03,740
Наркоман, раздолбай
и никчемный человек.
205
00:22:04,491 --> 00:22:08,203
После развода он так и не объявился.
206
00:22:08,703 --> 00:22:09,829
Просто вдруг исчез.
207
00:22:10,330 --> 00:22:11,373
Он их бросил.
208
00:22:11,456 --> 00:22:14,125
Хорошо, что Шина
к нему так и не вернулась.
209
00:22:14,626 --> 00:22:18,296
Это здорово, потому что в итоге
она нашла подходящего человека.
210
00:22:18,380 --> 00:22:21,383
К сожалению, они оба погибли.
211
00:22:21,466 --> 00:22:23,510
Порой в жизни случаются трагедии.
212
00:22:28,181 --> 00:22:29,140
Прости.
213
00:22:30,308 --> 00:22:31,893
Я тебя утомляю?
214
00:22:31,976 --> 00:22:34,145
Слишком много информации? Прости.
215
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Вовсе нет.
216
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Хорошо.
217
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
А Юми спрашивает
о своем настоящем папе?
218
00:22:45,115 --> 00:22:48,410
Не вижу смысла им знакомиться.
219
00:22:51,121 --> 00:22:52,664
Вот твой телефон, Милашка.
220
00:22:52,747 --> 00:22:54,332
Спасибки.
221
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Еще имбирного чаю? Больше не хочешь?
222
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
- Нет.
- Ладно.
223
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
Зажигаем!
224
00:23:35,415 --> 00:23:36,499
Да!
225
00:23:40,211 --> 00:23:44,257
Я совсем запутался
226
00:23:48,094 --> 00:23:52,307
Забыл про золотое правило
227
00:23:53,266 --> 00:23:55,143
Посмотри
228
00:23:57,562 --> 00:24:00,106
Посмотри
229
00:24:01,524 --> 00:24:05,778
Перед тобой ребенок
230
00:24:05,862 --> 00:24:07,822
И он совсем один
231
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Перед тобой ребенок
232
00:24:14,496 --> 00:24:16,998
И он совсем один
233
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Большое спасибо.
234
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Может, кто-то из присутствующих
хочет с нами поджемить?
235
00:24:27,383 --> 00:24:28,593
Приглашаем на сцену.
236
00:24:28,676 --> 00:24:29,636
Не стесняйтесь.
237
00:24:30,136 --> 00:24:30,970
Я готов.
238
00:24:31,554 --> 00:24:32,847
Хорошо.
239
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
Я так хотел
240
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
Тебя увидеть
241
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
И мне всё мало
242
00:24:59,415 --> 00:25:00,250
Привет.
243
00:25:00,792 --> 00:25:01,626
Я Джек.
244
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
У меня есть еще одна группа.
Недавно мы остались без солиста.
245
00:25:08,841 --> 00:25:13,179
Не хочешь к нам в группу?
Тебя бы эта тема заинтересовала?
246
00:25:13,972 --> 00:25:17,225
- Да. Не вопрос, братан.
- Если интересно, набери меня.
247
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Хорошо. Спасибо.
248
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК: ПАПА
249
00:25:42,000 --> 00:25:43,084
ТЫ ГДЕ, СЫНОК?
250
00:25:43,167 --> 00:25:44,085
ПОЗВОНИ МНЕ
251
00:25:44,168 --> 00:25:45,461
ОТВЕТЬ НА ЗВОНОК
252
00:25:45,545 --> 00:25:46,671
СРОЧНО ПЕРЕЗВОНИ
253
00:26:19,412 --> 00:26:23,082
Сможешь посидеть с ней четыре часа?
254
00:26:23,583 --> 00:26:24,417
Да.
255
00:26:25,209 --> 00:26:27,837
Ты же знаешь Юми.
Она беспроблемный ребенок.
256
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Ну ладно. Хорошо.
257
00:26:30,673 --> 00:26:32,717
Можешь кого-то порекомендовать?
258
00:26:32,800 --> 00:26:34,218
Кого-то, кого я знаю.
259
00:26:34,302 --> 00:26:37,055
Кому можно доверить ребенка.
260
00:26:38,931 --> 00:26:40,892
Ладно. Пожалуйста, позвони мне.
261
00:26:41,392 --> 00:26:42,852
Хорошо. Спасибо.
262
00:26:43,561 --> 00:26:45,855
Уже соскучился по мне, красавчик?
263
00:26:45,938 --> 00:26:49,567
Бок, я тут конфетки купил.
264
00:26:49,651 --> 00:26:51,027
Для Юми.
265
00:26:51,110 --> 00:26:52,278
Думаю, она оценит.
266
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
Как мило. Я ревную.
267
00:26:54,864 --> 00:26:57,867
Может, сам ей и передашь? Идем в дом.
268
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Бок, я слышал,
что тебе не с кем оставить Юми.
269
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
- Да.
- Я с ней посижу.
270
00:27:05,583 --> 00:27:07,210
Дай-ка подумать.
271
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Мы только вчера познакомились.
272
00:27:09,796 --> 00:27:12,840
Да ладно, мне можно доверять.
У меня папа — генерал.
273
00:27:12,924 --> 00:27:17,178
И что? Если ты генеральский сынок,
так это только хуже.
274
00:27:17,261 --> 00:27:22,266
Если обидишь мою зайку,
папуля тебя быстренько отмажет.
275
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
Брось, Бок. Я хороший человек.
276
00:27:25,603 --> 00:27:27,355
Ну погоди же…
277
00:27:27,855 --> 00:27:31,192
Тебе-то это зачем?
Чего ты вдруг захотел с ней посидеть?
278
00:27:31,275 --> 00:27:33,194
Ты что-нибудь знаешь о детях?
279
00:27:33,277 --> 00:27:35,113
Вот тебе допрос с пристрастием.
280
00:27:36,155 --> 00:27:37,907
Ну, я умею общаться с детьми…
281
00:27:38,449 --> 00:27:41,452
Бок, мне нужна шабашка.
282
00:27:41,536 --> 00:27:43,246
Это же всего несколько часов.
283
00:27:45,206 --> 00:27:46,040
Решайся.
284
00:27:46,708 --> 00:27:49,502
Так, мне тут пишут. Ладно, идем.
285
00:27:49,585 --> 00:27:50,420
Да!
286
00:27:55,425 --> 00:27:57,844
Юми, если что-то пойдет не так,
287
00:27:57,927 --> 00:27:58,886
что ты сделаешь?
288
00:27:59,595 --> 00:28:00,596
Позвоню Милашке.
289
00:28:01,180 --> 00:28:02,098
Очень хорошо.
290
00:28:02,181 --> 00:28:04,475
Так, а если не сможешь мне позвонить,
291
00:28:04,559 --> 00:28:05,518
что ты сделаешь?
292
00:28:06,269 --> 00:28:08,396
Выбегу на улицу и закричу:
293
00:28:08,479 --> 00:28:09,689
«Помогите!»
294
00:28:09,772 --> 00:28:12,191
Ну всё, тише,
а то красавчик тебя услышит.
295
00:28:12,275 --> 00:28:14,861
А если не сможешь выйти на улицу,
296
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
что ты сделаешь?
297
00:28:16,154 --> 00:28:18,906
- Спрячусь в своем тайном месте.
- Умничка.
298
00:28:18,990 --> 00:28:19,991
Договорились, да?
299
00:28:20,825 --> 00:28:23,327
Красавчик, всё готово. Иди сюда.
300
00:28:27,790 --> 00:28:30,835
Всё, мне пора бежать,
так что ты теперь за главного.
301
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
Я ухожу.
302
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
Хорошо. Пока.
303
00:28:34,672 --> 00:28:35,631
Люблю тебя.
304
00:28:35,715 --> 00:28:36,716
И я тебя,
305
00:28:36,799 --> 00:28:37,759
зайка моя.
306
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Ну всё. Ведите себя хорошо.
307
00:28:49,645 --> 00:28:52,565
В шести пакетах было 18 яблок.
308
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
И еще два яблока лежали на столе.
309
00:28:55,860 --> 00:29:00,656
Двадцать делим на шесть,
получается три и два в остатке.
310
00:29:04,660 --> 00:29:06,037
В каждом по три яблока.
311
00:29:28,351 --> 00:29:29,185
Помочь?
312
00:29:30,728 --> 00:29:31,729
Нет, спасибо.
313
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
Ну всё, я закончила. Давайте поиграем?
314
00:29:45,701 --> 00:29:46,702
Да. Давай.
315
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Повторяйте за мной, дядя.
316
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Нет, не так.
317
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Хана тебе.
318
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Не надо!
319
00:30:08,558 --> 00:30:10,393
Дядя Клайд, не надо!
320
00:30:10,476 --> 00:30:12,144
Юми, это просто игра.
321
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Не убивайте его!
322
00:30:17,692 --> 00:30:19,110
Может, во что-то другое?
323
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Не убивайте!
324
00:30:22,864 --> 00:30:24,490
Хватит их убивать!
325
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Дядя, зачем вы выключили?
326
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Юми.
327
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Дядя Клайд, вы проснулись.
328
00:31:35,478 --> 00:31:38,230
Простите, что ем ваши конфетки.
329
00:31:40,816 --> 00:31:42,860
Да ничего. Ешь хоть все.
330
00:31:50,117 --> 00:31:53,329
Юми, а хочешь,
чтобы дядя Клайд построил тебе ракету?
331
00:31:54,997 --> 00:31:55,998
А вы можете?
332
00:31:56,749 --> 00:31:57,583
Конечно.
333
00:31:57,667 --> 00:31:59,043
Правда?
334
00:32:08,010 --> 00:32:09,845
Идеально. Молодец!
335
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Складываем.
336
00:32:23,693 --> 00:32:24,527
Я подержу.
337
00:32:25,903 --> 00:32:27,154
Она уже готова?
338
00:32:28,197 --> 00:32:30,700
Внутри безопасно. К взлету готова.
339
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Я супергерой!
340
00:32:50,720 --> 00:32:51,971
Пора взлетать!
341
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Юми, кто пукнул?
342
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Пять, четыре, три, два, один.
343
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
Куда мы попали?
344
00:33:00,771 --> 00:33:01,856
Где это мы?
345
00:33:10,656 --> 00:33:12,533
Дядя Клайд, давай сфоткаемся?
346
00:33:15,953 --> 00:33:19,915
- Скажи: «Звезда!»
- Звезда!
347
00:33:22,209 --> 00:33:23,252
Юми пропала!
348
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
Где моя зайка?
349
00:33:24,712 --> 00:33:26,464
Да что же это делается-то?
350
00:33:27,923 --> 00:33:30,134
- Ах вот вы где…
- Милашка, мы здесь.
351
00:33:30,217 --> 00:33:32,219
А я в ужасе: ты похитил мою зайку!
352
00:33:32,303 --> 00:33:35,556
- Захожу домой, а вас нет!
- Не надумывай, Бок.
353
00:33:35,639 --> 00:33:38,309
Милашка, смотри:
дядя Клайд сделал мне ракету!
354
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
Да ладно… Сам сделал?
355
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
- Здорово получилось?
- Красота!
356
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Знаешь, как лучше всего это есть?
357
00:33:46,484 --> 00:33:48,402
Руками. Вот так.
358
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
Я тоже так ем.
359
00:33:50,821 --> 00:33:53,282
- Только так и никак иначе.
- Точно.
360
00:33:53,908 --> 00:33:55,034
- Вкусно.
- Божечки…
361
00:33:59,205 --> 00:34:00,414
- Бок.
- Да?
362
00:34:00,915 --> 00:34:02,625
Да, Рашел?
363
00:34:02,708 --> 00:34:03,751
Как вы там с Юми?
364
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Всё хорошо.
365
00:34:05,920 --> 00:34:06,796
Мамочка!
366
00:34:06,879 --> 00:34:09,298
Юми! Я так по тебе скучаю, детка!
367
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Я тоже, мама.
368
00:34:10,716 --> 00:34:12,593
А у меня новый друг!
369
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
Это дядя Клайд.
370
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
- Вот он.
- Привет.
371
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
- Не лай. Ты же не собака.
- Он друг Милашки?
372
00:34:22,728 --> 00:34:23,979
Новый друг.
373
00:34:24,063 --> 00:34:25,898
Может, даже будет моим парнем.
374
00:34:25,981 --> 00:34:26,816
Шучу.
375
00:34:26,899 --> 00:34:29,693
Он тоже филиппинец.
Живет в нашем районе.
376
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
Ладно. Не забывай давать ей витамины.
377
00:34:32,321 --> 00:34:35,991
И никакой газировки,
никаких шоколадок и конфеток.
378
00:34:36,075 --> 00:34:38,244
Ладно, сестренка. Мы ужинаем.
379
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Перезвони попозже, ладно?
380
00:34:39,995 --> 00:34:42,706
Твоя дочь в полном восторге. Пока.
381
00:34:43,207 --> 00:34:45,417
Я тебя съем.
382
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Хватит баловаться. Кушайте.
383
00:34:49,505 --> 00:34:51,882
Ешьте давайте. Совсем расшалились.
384
00:34:53,092 --> 00:34:55,427
Да ты уже весь в мыле. Кушай.
385
00:34:58,180 --> 00:34:59,181
Ну вот.
386
00:34:59,932 --> 00:35:01,183
Я здесь живу.
387
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
Так близко!
388
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Я же говорил.
389
00:35:06,063 --> 00:35:08,274
- В двух шагах.
- Да уж.
390
00:35:11,402 --> 00:35:12,778
А можно к тебе в гости?
391
00:35:13,612 --> 00:35:14,446
Ладно.
392
00:35:14,947 --> 00:35:16,699
Нет, Юми, давай в другой раз.
393
00:35:16,782 --> 00:35:19,827
Дяде Клайду нужно отдохнуть.
394
00:35:19,910 --> 00:35:21,412
И кстати, Клайд…
395
00:35:22,163 --> 00:35:25,082
Большое спасибо, что присмотрел за Юми.
396
00:35:25,166 --> 00:35:28,085
Спасибо. Это я с удовольствием.
Хочешь, еще приду?
397
00:35:29,420 --> 00:35:32,631
Не давай обещаний ребенку,
если не сможешь их сдержать.
398
00:35:32,715 --> 00:35:35,301
- Да и мне тоже.
- Когда ты вернешься?
399
00:35:37,845 --> 00:35:38,679
Посмотрим.
400
00:35:39,430 --> 00:35:40,598
Еще увидимся.
401
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Вы еще встретитесь.
402
00:35:42,183 --> 00:35:45,728
Он еще не ушел,
а ты уже хочешь, чтобы он вернулся.
403
00:35:45,811 --> 00:35:46,645
Спасибо.
404
00:35:48,189 --> 00:35:49,356
Пока!
405
00:35:52,693 --> 00:35:53,861
Пока!
406
00:35:55,196 --> 00:35:56,030
Пока.
407
00:36:57,132 --> 00:36:58,092
Да.
408
00:36:58,175 --> 00:36:59,051
Ага.
409
00:36:59,134 --> 00:37:00,803
Смогу. Без проблем.
410
00:37:01,553 --> 00:37:03,681
Не волнуйся. Хорошо. Увидимся. Пока.
411
00:37:06,058 --> 00:37:07,268
Тут такое дело…
412
00:37:07,851 --> 00:37:09,895
Не окажешь мне услугу?
413
00:37:11,105 --> 00:37:13,774
Мне нужно встретиться с покупателем.
414
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Не посидишь сегодня с Юми? Еще разок.
415
00:37:16,944 --> 00:37:19,822
Бок, я как раз иду
416
00:37:20,739 --> 00:37:21,907
на джем-сейшн.
417
00:37:23,242 --> 00:37:24,285
Ладно.
418
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
Дядя Клайд сегодня не сможет?
419
00:37:26,620 --> 00:37:28,372
Не сможет, зайка.
420
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
У него другие планы.
421
00:37:30,541 --> 00:37:32,501
Так бывает.
422
00:37:33,002 --> 00:37:36,005
- Он такой забывчивый…
- Ладно, Бок. Я посижу.
423
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
- Отлично!
- Поехали.
424
00:37:37,464 --> 00:37:38,424
- Ура!
- Идем.
425
00:37:38,507 --> 00:37:39,508
Ура.
426
00:37:43,470 --> 00:37:45,931
Мы знали,
что ты не сможешь нам отказать.
427
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Это тебе. Не потеряешь?
- Нет.
428
00:37:52,688 --> 00:37:54,315
- Веди себя хорошо.
- Да.
429
00:37:54,398 --> 00:37:57,109
- Люблю тебя, зайка.
- И я тебя. Пока, Милашка.
430
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
Пока-пока. Смотри в оба.
431
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
- Глаз с нее не спускай.
- Не волнуйся.
432
00:38:01,447 --> 00:38:03,157
- Пока.
- Пока.
433
00:38:07,119 --> 00:38:07,953
ДЖЕК
434
00:38:08,037 --> 00:38:10,247
НУ ТЫ ГДЕ ТАМ?
435
00:38:17,254 --> 00:38:20,049
Юми, мне очень надо сходить по делам.
436
00:38:20,132 --> 00:38:22,176
Ты оставишь меня одну?
437
00:38:23,552 --> 00:38:26,263
Нет.
438
00:38:27,556 --> 00:38:28,807
Пойдешь со мной?
439
00:38:28,891 --> 00:38:29,933
Это быстро.
440
00:38:30,934 --> 00:38:32,770
- Хорошо.
- Правда?
441
00:38:33,312 --> 00:38:34,188
Тогда идем.
442
00:38:34,688 --> 00:38:35,522
А куда?
443
00:38:36,065 --> 00:38:36,899
Я покажу.
444
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Ну ладно. Пошли.
445
00:38:45,991 --> 00:38:47,701
Здравствуйте. Что-то выбрали?
446
00:38:49,453 --> 00:38:50,996
Да… Пока что нет.
447
00:38:51,830 --> 00:38:56,043
А что тут у вас лучше всего для детей?
448
00:38:56,126 --> 00:38:57,461
Возьмите вот это.
449
00:38:57,544 --> 00:39:00,047
И вашей дочери точно понравится это.
450
00:39:00,714 --> 00:39:02,633
Ладно. Принесите и то и это.
451
00:39:03,384 --> 00:39:05,177
- Спасибо.
- Без проблем.
452
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
- Простите.
- Да?
453
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Вы не видели Джека?
У нас с ним встреча.
454
00:39:11,433 --> 00:39:12,810
Да, он был на улице.
455
00:39:12,893 --> 00:39:14,144
Вышел покурить.
456
00:39:14,228 --> 00:39:15,896
- Спасибо.
- Не за что.
457
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Хи-хи, она подумала, что я твоя дочь.
458
00:39:21,110 --> 00:39:21,944
Ничего.
459
00:39:24,905 --> 00:39:25,781
Сиди тут.
460
00:39:25,864 --> 00:39:26,698
Ага.
461
00:39:26,782 --> 00:39:27,825
Обещаешь?
462
00:39:27,908 --> 00:39:31,537
Сиди тут, жди, когда принесут заказ.
А я скоро вернусь. Ладно?
463
00:39:31,620 --> 00:39:34,039
Хорошо. Обещаю. Буду сидеть здесь.
464
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Хорошо. Умница.
465
00:39:41,755 --> 00:39:42,589
Привет, Джек.
466
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
- Здарова.
- Здарова.
467
00:39:46,468 --> 00:39:48,595
Слушай, если честно…
468
00:39:49,680 --> 00:39:51,807
Вряд ли я здесь надолго, так что…
469
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
Блин, это хреново.
470
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Но…
471
00:39:55,436 --> 00:39:58,856
Всякое бывает,
и, если что, я в теме, лады?
472
00:39:58,939 --> 00:40:00,983
Да, если все-таки тут останешься.
473
00:40:01,066 --> 00:40:03,277
- Нам подходит твой вокал.
- Ага.
474
00:40:05,070 --> 00:40:06,780
- Ну, тогда ладно?
- Ага.
475
00:40:06,864 --> 00:40:10,701
Надумаешь остаться — дай знать.
Мы бы тебя взяли.
476
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
Ясно. Спасибо. Ну всё тогда.
477
00:40:14,079 --> 00:40:14,997
- Давай.
- Пока.
478
00:40:20,169 --> 00:40:21,712
- Где моя дочь?
- Вон там.
479
00:41:28,070 --> 00:41:30,989
Юми, не забывай,
о чём мы с тобой говорили.
480
00:41:31,490 --> 00:41:33,742
- Это наш секрет, хорошо?
- Да.
481
00:41:33,825 --> 00:41:36,245
- Мы туда не ходили.
- Да. Это секрет.
482
00:41:38,539 --> 00:41:41,041
Но… почему это секрет?
483
00:41:43,585 --> 00:41:46,713
Потому что мы не спросили
разрешения у Милашки.
484
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
Но это же называется «обман».
Разве нет?
485
00:41:52,886 --> 00:41:53,887
Ну…
486
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
Честно говоря,
всякие секретики — это плохо.
487
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Надо всегда говорить правду.
488
00:42:04,231 --> 00:42:07,109
Они всегда должны знать, где ты.
489
00:42:07,609 --> 00:42:10,487
Нельзя выходить из дома одной.
490
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Обязательно спрашивай разрешения, ясно?
491
00:42:14,241 --> 00:42:17,995
Значит… мы не будем
держать это в секрете?
492
00:42:20,163 --> 00:42:21,415
Ну, вот смотри.
493
00:42:23,000 --> 00:42:26,420
Если твоя мама или Милашка
об этом узнают,
494
00:42:26,503 --> 00:42:30,340
они точно разозлятся
и запретят дяде Клайду
495
00:42:30,424 --> 00:42:31,758
ходить к тебе в гости.
496
00:42:32,259 --> 00:42:33,260
Такие дела.
497
00:42:33,343 --> 00:42:34,595
Понятно.
498
00:42:35,095 --> 00:42:36,805
Тогда пусть это будет секрет.
499
00:42:37,389 --> 00:42:40,267
А можно я расскажу тебе свой секрет?
500
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Конечно.
501
00:42:43,645 --> 00:42:45,731
Я мечтаю стать певицей.
502
00:42:47,941 --> 00:42:49,234
Это здорово.
503
00:42:50,444 --> 00:42:53,113
И я хочу пройти прослушивание в школе.
504
00:42:53,655 --> 00:42:57,701
Но мама и Милашка сказали,
что не сейчас.
505
00:42:58,410 --> 00:42:59,453
А почему?
506
00:42:59,536 --> 00:43:01,872
Сперва мне нужно позаниматься вокалом.
507
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Но, дядя,
508
00:43:05,417 --> 00:43:08,420
обязательно перед прослушиванием
брать уроки вокала?
509
00:43:08,503 --> 00:43:09,713
Нет, конечно.
510
00:43:09,796 --> 00:43:11,340
Можно и так. Почему нет?
511
00:43:11,423 --> 00:43:13,383
Ну-ка, покажи мне, что ты умеешь.
512
00:43:14,676 --> 00:43:18,180
Отпусти, отпусти
513
00:43:18,263 --> 00:43:21,141
Не могу терпеть, прости
514
00:43:21,224 --> 00:43:22,225
Отпусти
515
00:43:22,309 --> 00:43:23,185
Погоди-ка.
516
00:43:24,019 --> 00:43:26,063
Что там говорили мама и Милашка?
517
00:43:27,773 --> 00:43:31,193
Может, тебе все-таки стоит
сначала позаниматься вокалом?
518
00:43:31,276 --> 00:43:35,656
Я хочу, но мама меня запишет на занятия
только в следующем месяце.
519
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
Уже после прослушивания.
520
00:43:43,372 --> 00:43:44,539
А ты…
521
00:43:45,499 --> 00:43:48,085
Ты прямо очень хочешь
на это прослушивание?
522
00:43:49,836 --> 00:43:51,880
Но я не уверена, что пройду его.
523
00:43:58,387 --> 00:43:59,221
Знаешь что?
524
00:44:00,430 --> 00:44:05,435
Это жизнь. В ней нет никаких гарантий.
Будут и успехи, и неудачи.
525
00:44:05,519 --> 00:44:10,107
Что бы там ни говорили,
ты должна бороться и пробовать. Ясно?
526
00:44:10,190 --> 00:44:14,569
Всегда нужно стараться изо всех сил.
527
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
Понятно, дочка?
528
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
А почему ты назвал меня дочкой?
529
00:44:24,037 --> 00:44:27,916
А помнишь, официантка так сказала?
Назвала тебя моей дочкой.
530
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Короче, насчет твоей мечты…
531
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Я тебе помогу
подготовиться к прослушиванию.
532
00:44:35,507 --> 00:44:36,633
Обещаешь?
533
00:44:37,217 --> 00:44:38,051
Обещаю.
534
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
Что это?
535
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
Обещательное рукопожатие
Тимми и Папы Медведя.
536
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Кого?
537
00:44:50,105 --> 00:44:52,315
Они лучшие друзья. Неужто не смотрел?
538
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Лижешь свою руку и жмешь мою,
чтобы скрепить соглашение.
539
00:44:56,278 --> 00:44:59,197
Может, давай просто
кулачками стукнемся?
540
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
Ну дядя…
Пожалуйста, давай, как я сказала.
541
00:45:02,701 --> 00:45:03,952
Ладно.
542
00:45:04,536 --> 00:45:05,370
Давай.
543
00:45:05,454 --> 00:45:09,082
Снимай перчатки!
544
00:45:17,424 --> 00:45:18,383
Ура!
545
00:45:19,509 --> 00:45:21,303
Улыбаешься. Тянешь уголки рта.
546
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Тянешь.
547
00:45:24,014 --> 00:45:26,433
Я серьезно. Тянешь, потом отпускаешь…
548
00:45:26,933 --> 00:45:27,851
Делаешь клювик.
549
00:45:32,773 --> 00:45:33,607
Разеваешь рот.
550
00:45:44,868 --> 00:45:46,203
Не отсюда.
551
00:45:46,286 --> 00:45:48,288
Не через гланды,
552
00:45:48,371 --> 00:45:49,790
а то горло будет болеть.
553
00:45:52,626 --> 00:45:54,044
Прямо как в ужастике.
554
00:45:55,003 --> 00:45:57,214
- Не холодно?
- Нет.
555
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Дядя, в воде так тяжело петь…
556
00:46:01,885 --> 00:46:03,386
Всё правильно.
557
00:46:03,887 --> 00:46:08,475
Так тренируются настоящие певицы.
558
00:46:08,558 --> 00:46:09,559
Надо терпеть.
559
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
Дядя, я уже похожа на певицу?
560
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Еще нет.
561
00:46:12,479 --> 00:46:14,147
Продолжай петь. Давай.
562
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
Теперь ты.
563
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Дядя Клайд, может, пойдем в дом?
564
00:46:51,226 --> 00:46:52,143
В дом?
565
00:46:52,727 --> 00:46:55,772
Ладно, пошли, а то на улице холодина.
Давай шустрее.
566
00:46:56,523 --> 00:46:57,899
Дядя Клайд,
567
00:46:57,983 --> 00:46:59,734
помоги мне вылезти!
568
00:46:59,818 --> 00:47:00,652
Ах да…
569
00:47:13,915 --> 00:47:15,709
Юми, ты сама ему скажешь,
570
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
а то я стесняюсь:
571
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
еще подумает, что я к нему подкатываю.
572
00:47:36,771 --> 00:47:37,606
Привет!
573
00:47:39,024 --> 00:47:39,983
Привет.
574
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
- Дядя Клайд!
- Привет!
575
00:47:42,736 --> 00:47:44,321
Погодите, сейчас открою.
576
00:47:44,404 --> 00:47:45,322
Ага!
577
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Прости, это всё Юми.
578
00:47:49,910 --> 00:47:52,329
Хочет погулять, но обязательно с тобой.
579
00:47:53,204 --> 00:47:54,164
Без проблем.
580
00:47:54,748 --> 00:47:56,249
Кукольный домик!
581
00:47:56,333 --> 00:47:58,668
Разве? Что-то не похоже.
582
00:48:05,800 --> 00:48:06,718
Ух ты!
583
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
Вот.
584
00:48:10,305 --> 00:48:11,181
Она умная.
585
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
Это ты сделал, дядя?
586
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Да, я.
587
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Только он еще не закончен.
588
00:48:20,523 --> 00:48:24,444
Справедливости ради замечу:
надо отдать тебе…
589
00:48:25,028 --> 00:48:26,905
Чего отдать?
590
00:48:26,988 --> 00:48:28,573
Отдать должное.
591
00:48:29,115 --> 00:48:30,492
Опять твои прикольчики.
592
00:48:31,409 --> 00:48:32,327
Такой классный!
593
00:48:32,410 --> 00:48:34,204
А можно его мне, дядя?
594
00:48:34,287 --> 00:48:35,872
Перестань, Юми.
595
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Конечно.
596
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
Он будет твоим, когда я его закончу.
597
00:48:41,670 --> 00:48:42,504
Здорово!
598
00:48:43,338 --> 00:48:44,172
Но…
599
00:48:44,673 --> 00:48:45,548
Пока что
600
00:48:46,675 --> 00:48:47,676
можешь взять это.
601
00:48:52,055 --> 00:48:53,056
Прибамбасик.
602
00:48:57,268 --> 00:48:59,187
Спасибо, дядя.
603
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Ну что, идем?
604
00:49:03,984 --> 00:49:06,236
Да. Я только переоденусь.
605
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
Хорошо. Мы тебя подождем.
606
00:49:20,125 --> 00:49:22,043
Ура!
607
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Быстрее, дядя!
608
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Давай наперегонки, Милашка?
609
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Мы тебя обгоним!
610
00:49:42,397 --> 00:49:43,356
Смотри!
611
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Выше!
612
00:49:54,993 --> 00:49:55,994
Еще выше?
613
00:49:57,328 --> 00:49:58,830
Ты сейчас улетишь.
614
00:50:05,795 --> 00:50:07,005
Вкуснятина.
615
00:50:07,088 --> 00:50:07,964
Хочешь?
616
00:50:08,548 --> 00:50:09,382
Давай.
617
00:50:11,134 --> 00:50:12,135
Спасибо, пирожок.
618
00:50:18,933 --> 00:50:20,477
Вы такие милые.
619
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
Со стороны можно подумать,
что ты ее папа.
620
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Ну ты даешь!
621
00:50:38,119 --> 00:50:39,120
Я тебя поймаю.
622
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Толкайся.
623
00:50:42,082 --> 00:50:43,083
Толкайся.
624
00:50:50,173 --> 00:50:51,549
Прямо как папа и дочка.
625
00:50:53,301 --> 00:50:54,636
- Знаешь что?
- Чего?
626
00:50:54,719 --> 00:50:58,681
Ты мои человеческие наушники.
627
00:51:01,810 --> 00:51:03,770
- Дядя Клайд.
- Да?
628
00:51:03,853 --> 00:51:05,271
Сказать тебе чего?
629
00:51:05,855 --> 00:51:06,731
И чего же?
630
00:51:07,649 --> 00:51:09,192
Ты мой новый лучший друг.
631
00:51:18,118 --> 00:51:18,952
Полетели.
632
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Смотри на лебедей.
633
00:51:21,329 --> 00:51:22,705
- Ура!
- Полетели к ним!
634
00:53:07,477 --> 00:53:10,021
В этот раз ты меня точно похвалишь.
635
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Она умоталась.
636
00:53:12,941 --> 00:53:14,817
Уже спит. Полюбуйся.
637
00:53:14,901 --> 00:53:16,736
Спит без задних ног.
638
00:53:16,819 --> 00:53:20,448
Нам повезло, что тот красавчик здесь.
Он донес Юми до кровати.
639
00:53:20,949 --> 00:53:22,992
Поздоровайся с Рашел.
640
00:53:24,118 --> 00:53:26,412
Боже мой! Это правда ты?
641
00:53:26,913 --> 00:53:28,998
Ты вообще соображаешь, что творишь?
642
00:53:31,042 --> 00:53:32,961
Вы что, знаете друг друга?
643
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Бок, это Растин.
644
00:53:35,505 --> 00:53:36,756
Господи, Бок…
645
00:53:36,839 --> 00:53:38,424
Бок, я всё объясню.
646
00:53:43,179 --> 00:53:44,681
- Бок…
- Нет.
647
00:53:48,893 --> 00:53:49,727
Чёрт.
648
00:53:55,942 --> 00:53:57,026
Как ты мог?
649
00:53:58,444 --> 00:54:00,029
Ты всех нас обманул.
650
00:54:00,863 --> 00:54:02,323
Выставил дураками.
651
00:54:02,407 --> 00:54:03,783
Всё совсем не так.
652
00:54:04,909 --> 00:54:06,077
А как?
653
00:54:06,869 --> 00:54:07,912
Чёрт.
654
00:54:07,996 --> 00:54:10,498
Ты же даже имя себе выдумал.
655
00:54:10,581 --> 00:54:11,708
Чего ты хотел?
656
00:54:11,791 --> 00:54:13,876
Хотел узнать поближе свою дочь.
657
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
Узнать поближе?
658
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Когда у нее уже всё хорошо?
659
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Я тебя не знаю,
зато знаю всё, что ты сделал.
660
00:54:23,428 --> 00:54:26,222
Да, Бок, я в курсе,
что у меня куча недостатков.
661
00:54:26,306 --> 00:54:27,140
Вот именно.
662
00:54:27,890 --> 00:54:28,725
Куча.
663
00:54:31,060 --> 00:54:34,188
Где ты шлялся,
когда Шина была беременна?
664
00:54:35,440 --> 00:54:37,108
Где был, когда Юми родилась?
665
00:54:37,859 --> 00:54:40,194
А когда Шина умерла…
666
00:54:40,987 --> 00:54:41,821
Где был?
667
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
Вот когда надо было сидеть с Юми.
668
00:54:45,616 --> 00:54:48,786
А ты что делал?
Закидывался наркотой на Филиппинах?
669
00:54:48,870 --> 00:54:50,413
Не мог сюда прилететь?
670
00:54:51,414 --> 00:54:52,498
Чёрт тебя дери.
671
00:54:53,416 --> 00:54:56,085
В том-то и дело, Бок.
Я пытаюсь всё исправить.
672
00:54:57,170 --> 00:54:59,756
Ты хитростью влез в нашу с Юми жизнь.
673
00:55:03,259 --> 00:55:06,054
Негодяй! Ты обманул мое доверие!
674
00:55:08,306 --> 00:55:10,308
Почему ты хочешь сблизиться с Юми?
675
00:55:11,267 --> 00:55:13,311
Зачем тебе это надо?
676
00:55:13,394 --> 00:55:14,520
У нее всё хорошо.
677
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Милашка, дядя, вы ссоритесь?
678
00:55:18,816 --> 00:55:21,110
- Нет.
- Нет, что ты.
679
00:55:21,194 --> 00:55:23,613
Просто беседуем. Иди к себе в комнату.
680
00:55:23,696 --> 00:55:25,198
Дядя Клайд уже уходит.
681
00:55:27,700 --> 00:55:30,495
Спасибо за сегодняшний день.
Спокойной ночи.
682
00:55:32,455 --> 00:55:34,248
- Доброй ночи.
- Иди в комнату.
683
00:55:36,084 --> 00:55:37,377
Ладно. Пока.
684
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
Спокойной ночи.
685
00:55:43,716 --> 00:55:45,093
Потерянного не вернешь.
686
00:55:46,511 --> 00:55:47,970
Не лезь в нашу жизнь.
687
00:56:05,863 --> 00:56:06,864
В чём дело, папа?
688
00:56:08,074 --> 00:56:08,908
Растин.
689
00:56:10,118 --> 00:56:11,411
Как там у тебя дела?
690
00:56:15,665 --> 00:56:16,499
Никак.
691
00:56:20,169 --> 00:56:21,546
Я встретил свою дочь.
692
00:56:26,092 --> 00:56:29,095
Было здорово, пока меня не раскрыли,
693
00:56:30,555 --> 00:56:32,098
так что теперь…
694
00:56:35,518 --> 00:56:37,311
…мне запретили с ней видеться.
695
00:56:42,024 --> 00:56:44,819
Ну да, я знаю, что ты скажешь.
696
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Я плохой сын, плохой отец и плохой муж.
697
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
Так ведь?
698
00:56:55,830 --> 00:56:57,331
Таким ты меня видишь?
699
00:56:57,915 --> 00:56:58,833
Скажи, пап.
700
00:56:59,375 --> 00:57:00,251
Всё так?
701
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Сынок.
702
00:57:03,421 --> 00:57:04,547
Я тобой горжусь.
703
00:57:06,799 --> 00:57:08,259
Я очень тобой горжусь.
704
00:57:14,015 --> 00:57:14,849
Растин.
705
00:57:16,934 --> 00:57:17,894
Возвращайся.
706
00:57:20,771 --> 00:57:21,939
А смысл?
707
00:57:23,441 --> 00:57:25,193
Доставлять тебе проблемы?
708
00:57:28,654 --> 00:57:29,489
От меня
709
00:57:30,615 --> 00:57:31,699
одни проблемы,
710
00:57:32,200 --> 00:57:34,285
где бы я ни был.
711
00:57:34,368 --> 00:57:35,953
Такой уж я человек.
712
00:57:36,037 --> 00:57:36,871
Неудачник.
713
00:57:37,663 --> 00:57:38,498
Верно?
714
00:57:41,083 --> 00:57:41,918
Ну так
715
00:57:42,752 --> 00:57:43,794
какой смысл?
716
00:57:44,837 --> 00:57:46,714
Ты мне нужен.
717
00:57:47,673 --> 00:57:48,591
Ты мой сын.
718
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Сынок…
719
00:57:52,762 --> 00:57:58,059
Перед тем как твоя мама нас покинула,
я поклялся, что не отрекусь от тебя.
720
00:57:59,352 --> 00:58:01,270
И я сдержу эту клятву.
721
00:58:02,939 --> 00:58:05,107
Сынок, я с тобой.
722
00:58:07,068 --> 00:58:08,027
Возвращайся.
723
00:59:47,126 --> 00:59:48,878
Милашка, давай поиграем.
724
00:59:49,378 --> 00:59:50,755
Прости, Юми.
725
00:59:50,838 --> 00:59:53,341
У меня ученик через десять минут.
726
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
А можешь тогда
пригласить дядю Клайда в гости?
727
00:59:56,677 --> 00:59:57,553
Нет.
728
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
А можно к нему в гости?
729
00:59:59,722 --> 01:00:00,681
Нет.
730
01:00:01,557 --> 01:00:02,642
Но почему?
731
01:00:03,309 --> 01:00:04,769
Потому что он занят.
732
01:00:04,852 --> 01:00:09,190
А когда он освободится?
Можно я ему позвоню?
733
01:00:09,273 --> 01:00:14,111
Нет, Юми. Ему нельзя звонить.
И встречаться с ним больше нельзя.
734
01:00:14,195 --> 01:00:15,863
Почему ответ всегда «нет»?
735
01:00:17,281 --> 01:00:18,282
Потому что…
736
01:00:20,868 --> 01:00:21,869
…так надо.
737
01:00:29,669 --> 01:00:35,383
Дядя Клайд!
738
01:01:23,639 --> 01:01:24,974
Что ты тут делаешь?
739
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
Заходи. Скорей.
740
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
- Как ты здесь очутилась?
- Я сбежала.
741
01:01:37,987 --> 01:01:38,946
Ну, рассказывай…
742
01:01:41,532 --> 01:01:42,867
…почему ты сбежала.
743
01:01:44,243 --> 01:01:47,329
Милашка говорит,
что тебе больше к нам нельзя.
744
01:01:47,830 --> 01:01:49,415
И что нам нельзя общаться.
745
01:01:50,124 --> 01:01:51,083
Почему?
746
01:01:53,753 --> 01:01:55,671
Юми, девочка моя,
747
01:01:56,964 --> 01:02:00,009
просто дядя Клайд
наделал много всего плохого.
748
01:02:01,469 --> 01:02:03,763
Но тебе жаль?
749
01:02:03,846 --> 01:02:04,680
Конечно.
750
01:02:05,181 --> 01:02:07,057
Тогда просто извинись.
751
01:02:11,771 --> 01:02:13,272
Всё не так просто, Юми.
752
01:02:16,066 --> 01:02:16,901
Почему?
753
01:02:18,110 --> 01:02:20,696
Ведь когда кто-то извиняется,
754
01:02:20,780 --> 01:02:22,114
его должны простить!
755
01:02:28,162 --> 01:02:29,246
Знаешь что, Юми?
756
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Когда-нибудь…
757
01:02:33,793 --> 01:02:37,922
…тебе расскажут обо мне кучу гадостей.
758
01:02:39,673 --> 01:02:40,800
Но я надеюсь,
759
01:02:41,425 --> 01:02:42,968
что ты навсегда запомнишь,
760
01:02:43,552 --> 01:02:44,929
как нам было хорошо.
761
01:02:46,096 --> 01:02:46,931
Ладно?
762
01:02:47,014 --> 01:02:48,682
Конечно, дядя.
763
01:02:48,766 --> 01:02:52,019
Только ты помирись с ними поскорее,
764
01:02:52,102 --> 01:02:54,522
чтобы мы завтра пошли на прослушивание.
765
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
Прослушивание уже завтра?
766
01:02:57,483 --> 01:02:58,442
Вот же!
767
01:03:00,361 --> 01:03:02,071
Помирись прямо сейчас.
768
01:03:06,367 --> 01:03:07,201
Растин!
769
01:03:08,077 --> 01:03:10,329
- Юми у тебя?
- О нет! Это Милашка!
770
01:03:11,163 --> 01:03:12,164
Что нам делать?
771
01:03:13,374 --> 01:03:16,836
Что, если Милашка
снова запретит нам общаться?
772
01:03:17,461 --> 01:03:18,963
Ты ведь еще не извинился.
773
01:03:21,799 --> 01:03:22,800
Вот что…
774
01:03:22,883 --> 01:03:26,136
Давай сыграем с Милашкой в прятки.
775
01:03:26,220 --> 01:03:27,972
- Хорошо?
- Хорошо.
776
01:03:44,864 --> 01:03:45,948
Растин!
777
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
Бежим, дядя Клайд!
778
01:03:57,626 --> 01:03:59,628
Юми!
779
01:04:03,591 --> 01:04:04,425
Юми!
780
01:04:10,806 --> 01:04:13,559
Да уж… Милашка нас не найдет.
781
01:04:13,642 --> 01:04:14,935
Подожди.
782
01:04:15,978 --> 01:04:16,812
Секунду.
783
01:04:17,897 --> 01:04:19,607
Ура!
784
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Я лечу!
785
01:04:24,194 --> 01:04:25,154
Юми!
786
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Пока, Милашка!
787
01:05:10,199 --> 01:05:12,201
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК: БОК
788
01:05:13,744 --> 01:05:16,246
- Привет, Бок.
- Растин, куда ты повез Юми?
789
01:05:16,330 --> 01:05:18,457
Бок, я кое-что ей обещал.
790
01:05:19,208 --> 01:05:22,086
Просто дай мне это сделать.
Всего лишь раз.
791
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
- Пока.
- Подожди…
792
01:05:25,255 --> 01:05:27,299
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
793
01:05:30,260 --> 01:05:31,762
Куда мы идем, дядя Клайд?
794
01:05:32,304 --> 01:05:33,931
Скоро мы поиграем?
795
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Нет, Юми. Не так.
796
01:05:45,859 --> 01:05:50,531
Помнишь, что я тебе говорил?
Выталкивай воздух диафрагмой.
797
01:05:55,244 --> 01:05:56,495
Вот так. Еще раз.
798
01:06:09,883 --> 01:06:10,718
Юми.
799
01:06:12,302 --> 01:06:13,387
Ты чего?
800
01:06:13,470 --> 01:06:15,681
Дядя, Клайд, я уже устала.
801
01:06:21,520 --> 01:06:23,313
Ладно.
802
01:06:28,861 --> 01:06:29,695
Юми.
803
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Ты знаешь,
что будешь петь на прослушивании?
804
01:06:38,704 --> 01:06:40,122
Я еще не решила.
805
01:06:40,205 --> 01:06:41,665
Ладно.
806
01:06:43,375 --> 01:06:44,626
Дядя Клайд,
807
01:06:44,710 --> 01:06:46,587
пожалуйста, давай поиграем?
808
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Пожалуйста!
809
01:06:55,387 --> 01:06:56,722
- Хорошо.
- Пожалуйста.
810
01:06:57,848 --> 01:06:59,433
- Ура.
- При одном условии.
811
01:06:59,933 --> 01:07:02,102
- Каком?
- Последний раз, ладно?
812
01:07:04,688 --> 01:07:06,190
Ладно. Давай поиграем.
813
01:07:06,273 --> 01:07:07,274
Ура!
814
01:07:22,623 --> 01:07:24,792
- Ты моя лучшая подружка!
- Ура!
815
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
На. Перекуси-ка.
816
01:07:53,112 --> 01:07:54,238
Листья.
817
01:07:54,321 --> 01:07:55,197
Я его нашла.
818
01:08:28,480 --> 01:08:31,108
Юми, я должен тебе кое-что сказать.
819
01:08:34,945 --> 01:08:37,865
Завтра, после прослушивания,
820
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
я, возможно, уеду
и мы больше не увидимся.
821
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Почему, дядя?
822
01:08:50,878 --> 01:08:51,712
Так надо.
823
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Что бы ни случилось,
824
01:08:55,757 --> 01:08:58,385
пообещай, что никогда меня не забудешь.
825
01:09:00,596 --> 01:09:03,015
Но я не хочу, чтобы ты уезжал.
826
01:09:44,056 --> 01:09:44,890
Соку?
827
01:09:47,309 --> 01:09:48,143
Ладно.
828
01:09:49,353 --> 01:09:50,187
Хорошо.
829
01:09:53,023 --> 01:09:55,108
Юми, ты пока кушай,
830
01:09:55,817 --> 01:09:57,653
а дяде Клайду надо позвонить.
831
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Ладно.
832
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
- Бок.
- Где Юми, Растин?
833
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Дай мне с ней поговорить.
834
01:10:29,643 --> 01:10:30,978
- Юми.
- Садись кушать.
835
01:10:31,061 --> 01:10:31,895
Я наелся.
836
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Тут кое-кто хочет с тобой поговорить.
837
01:10:36,525 --> 01:10:37,943
- Ладно.
- Ага.
838
01:10:39,069 --> 01:10:39,987
Алло?
839
01:10:40,654 --> 01:10:41,822
Юми, детка!
840
01:10:42,322 --> 01:10:44,157
Мамочка, ты уже дома?
841
01:10:44,241 --> 01:10:46,118
Да. А ты где?
842
01:10:46,201 --> 01:10:47,202
В гостинице.
843
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Как называется гостиница?
844
01:10:52,165 --> 01:10:54,084
Это секрет, мамочка.
845
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Мы договаривались
не хранить друг от друга секретов.
846
01:10:57,254 --> 01:11:00,090
Это секретик всего на один день.
847
01:11:00,173 --> 01:11:03,385
Пожалуйста, разреши мне
побыть с дядей Клайдом.
848
01:11:05,554 --> 01:11:07,806
Доченька, скажи мне, где ты.
849
01:11:09,224 --> 01:11:11,893
Дядя Клайд, она спрашивает, где мы.
850
01:11:12,811 --> 01:11:15,647
Пожалуйста, не говори ей.
Я сейчас не хочу домой.
851
01:11:21,987 --> 01:11:22,988
Пожалуйста.
852
01:11:24,865 --> 01:11:26,867
Хорошо. Как договаривались.
853
01:11:30,579 --> 01:11:32,539
Я привезу ее после прослушивания.
854
01:11:32,622 --> 01:11:33,874
Какого прослушивания?
855
01:11:34,750 --> 01:11:36,918
Прослушивание в школе.
856
01:11:37,794 --> 01:11:39,296
Она же вам рассказывала.
857
01:11:39,838 --> 01:11:41,340
А вы ее отговорили.
858
01:11:42,341 --> 01:11:43,592
Сказали: «Не сейчас».
859
01:11:43,675 --> 01:11:45,177
И ты знаешь почему.
860
01:11:45,886 --> 01:11:48,305
Господи, Растин, ты совсем дурак?
861
01:11:48,847 --> 01:11:50,432
Зачем ты ее туда тащишь?
862
01:11:50,515 --> 01:11:52,768
Ты же слышал, как она поет.
863
01:11:53,268 --> 01:11:55,187
И ты знаешь, что ее не примут.
864
01:11:55,812 --> 01:11:57,731
Из-за тебя она дико расстроится.
865
01:12:20,504 --> 01:12:21,963
Мама согласилась?
866
01:12:22,047 --> 01:12:23,715
- Да.
- Ура!
867
01:12:26,676 --> 01:12:28,053
Спасибо.
868
01:12:28,595 --> 01:12:29,429
Пожалуйста.
869
01:12:34,726 --> 01:12:36,103
Ты умеешь жонглировать?
870
01:12:37,187 --> 01:12:38,230
Хочешь, покажу?
871
01:12:41,608 --> 01:12:43,151
Как клоун.
872
01:12:43,235 --> 01:12:45,404
Дядя Клайд — клоун.
873
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Яблоко.
874
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
Ужасно кислое.
875
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Попробуй.
876
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Дядя Клайд.
877
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Сюрприз!
878
01:13:05,382 --> 01:13:08,593
- Нравится?
- Да, тут красиво.
879
01:13:09,094 --> 01:13:10,887
Ты лучший дядя.
880
01:13:10,971 --> 01:13:12,722
И самый лучший друг на свете.
881
01:13:16,768 --> 01:13:19,813
Ну всё. Хорошо.
А теперь ложись спать и не ёрзай.
882
01:13:21,022 --> 01:13:21,940
Ты такая егоза.
883
01:13:22,441 --> 01:13:27,362
- На прослушивании надо постараться.
- Спасибо, дядя Клайд. Я тебя люблю.
884
01:13:30,824 --> 01:13:31,658
И я тебя.
885
01:13:32,159 --> 01:13:33,076
Спокойной ночи.
886
01:14:03,899 --> 01:14:04,733
Юми,
887
01:14:05,775 --> 01:14:06,860
я твой папа.
888
01:14:07,527 --> 01:14:08,361
Юми,
889
01:14:09,571 --> 01:14:10,822
обними папочку.
890
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Я Растин Клайд Виллануева.
891
01:14:16,828 --> 01:14:18,747
Я так давно тебя не видел.
892
01:14:19,414 --> 01:14:20,665
Долгие восемь лет.
893
01:14:22,876 --> 01:14:24,461
Я так хотел тебя обнять
894
01:14:24,544 --> 01:14:27,589
и сказать, как я тебя люблю.
895
01:14:28,089 --> 01:14:29,299
Мечтал об этом.
896
01:14:29,382 --> 01:14:30,509
Понимаешь?
897
01:14:33,762 --> 01:14:37,057
- Дядя Клайд, с кем ты говоришь?
- Ты еще не спишь?
898
01:14:38,308 --> 01:14:41,228
Предупреждаю: я тебя защекочу.
899
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Если не уснешь, я тебя отшлепаю!
900
01:14:44,481 --> 01:14:45,482
Живо в кровать!
901
01:14:47,317 --> 01:14:48,902
Не будь такой, как я.
902
01:14:48,985 --> 01:14:50,195
Чёрт.
903
01:15:02,415 --> 01:15:03,917
Где их носит?
904
01:15:05,502 --> 01:15:07,796
Расслабься, сестренка. Они уже едут.
905
01:15:08,296 --> 01:15:09,256
Скоро будут.
906
01:15:09,339 --> 01:15:11,716
А если этот придурок не вернет Юми?
907
01:15:11,800 --> 01:15:13,593
Надо было вызвать полицию.
908
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
Мы же слышали вчера,
как Юми разговаривала.
909
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
У нее всё в порядке. Не переживай.
910
01:15:21,142 --> 01:15:23,436
И прости меня, пожалуйста.
911
01:15:24,312 --> 01:15:27,023
Надеюсь, красавчик не подведет
912
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
и она не опоздает.
913
01:15:30,193 --> 01:15:32,904
Всё из-за твоей легковерности.
914
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Может случиться беда.
915
01:15:35,949 --> 01:15:38,243
Извини. Прошу прощения.
916
01:15:39,160 --> 01:15:40,287
Меня легко уломать.
917
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Но, сестренка, глядя на них со стороны…
918
01:15:45,250 --> 01:15:47,961
Ты бы видела, как они общались.
919
01:15:49,296 --> 01:15:52,007
Красавчик не причинит вреда Юми.
920
01:15:52,591 --> 01:15:54,175
Он ее привезет.
921
01:16:09,357 --> 01:16:11,610
Дядя Клайд, вставай!
922
01:16:11,693 --> 01:16:13,236
Сегодня прослушивание.
923
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
- Прослушивание?
- Да!
924
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
- Надо ехать!
- Держи.
925
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Подай мне одежду.
926
01:16:19,576 --> 01:16:20,994
Скорее!
927
01:16:21,703 --> 01:16:23,204
Мои перчатки. Давай сюда!
928
01:16:23,997 --> 01:16:24,831
Сейчас.
929
01:16:27,334 --> 01:16:28,251
Осторожно.
930
01:16:33,882 --> 01:16:36,509
Что? Нет свободных такси?
931
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Дядя Клайд, если мы побежим,
как раз успеем на прослушивание.
932
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
Отличная мысль.
933
01:16:42,641 --> 01:16:44,225
Только капюшон накинь.
934
01:16:44,726 --> 01:16:47,479
Не хватало еще простудиться.
Ну всё, бежим!
935
01:16:47,562 --> 01:16:48,897
Стой. Не туда.
936
01:16:48,980 --> 01:16:50,148
Ага. Побежали.
937
01:16:50,732 --> 01:16:51,566
Быстрее!
938
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Надо еще быстрее!
939
01:17:02,952 --> 01:17:04,788
Давай, дядя Клайд!
940
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Дядя Клайд, быстрее!
941
01:17:14,714 --> 01:17:15,590
Быстрее.
942
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Погоди. Куда мы бежим?
943
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Вон туда.
944
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Нам туда. Скорее!
945
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Бежим. Мы опаздываем!
946
01:17:29,521 --> 01:17:32,023
- Так… Где школа?
- Вот там!
947
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Хлопай. Они придут.
948
01:17:41,991 --> 01:17:44,244
- Свежо предание.
- Они придут.
949
01:17:44,327 --> 01:17:45,286
Молодец!
950
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
- Я устала.
- Что?
951
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
- Я устала.
- Устала?
952
01:17:49,749 --> 01:17:50,667
Сейчас…
953
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
Вперед!
954
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
- Мы успеем!
- Быстрее!
955
01:17:57,757 --> 01:17:59,926
- Ну всё.
- Дядя Клайд, дверь там!
956
01:18:00,009 --> 01:18:02,554
Да? Бежим скорей туда.
957
01:18:04,264 --> 01:18:05,098
Куда дальше?
958
01:18:10,353 --> 01:18:12,147
- А теперь?
- Туда. Налево.
959
01:18:12,230 --> 01:18:13,189
- Куда?
- Налево.
960
01:18:13,273 --> 01:18:14,107
Ага.
961
01:18:18,027 --> 01:18:19,654
Ну и где же они?
962
01:18:20,655 --> 01:18:21,698
Что молчишь?
963
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
Мы успеем!
964
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Подождите нас!
965
01:18:31,750 --> 01:18:32,709
А вот и Юми.
966
01:18:35,754 --> 01:18:37,672
- Мама, ты здесь!
- Юми!
967
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
И ты, Милашка!
968
01:18:40,008 --> 01:18:40,925
Юми, ты готова?
969
01:18:41,509 --> 01:18:42,343
Да.
970
01:18:52,896 --> 01:18:58,985
Почему в твоих глазах
Грусть вижу я?
971
01:18:59,569 --> 01:19:03,281
Неужели ты не хочешь
972
01:19:03,364 --> 01:19:07,327
Быть со мной, любовь моя?
973
01:19:07,410 --> 01:19:13,583
Неужели ты не видишь
Что я чувствую к тебе?
974
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
Просто послушай мой голос
Что звучит в тишине
975
01:19:24,260 --> 01:19:31,226
И мне теперь не мил весь свет
976
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Когда тебя со мною нет
977
01:19:39,192 --> 01:19:42,320
Но верю я
978
01:19:42,403 --> 01:19:46,115
Твое сердце оттает
979
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
И помни о том
980
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
Что я обещаю
981
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Я клянусь
982
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
Что не брошу тебя никогда
983
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Я клянусь
984
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
Что буду любить тебя всегда
985
01:20:11,224 --> 01:20:13,226
Я клянусь
986
01:20:13,309 --> 01:20:17,397
Что буду рядом до конца
987
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Клянусь: отныне, впредь и навсегда
988
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
Мы будем вместе, ты и я
989
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Я клянусь
990
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
Что не брошу тебя никогда
991
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Я клянусь
992
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
Что буду любить тебя всегда
993
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Я клянусь
994
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
Что буду рядом до конца
995
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Клянусь: отныне, впредь и навсегда
996
01:20:54,809 --> 01:21:00,148
Мы будем вместе
997
01:21:00,982 --> 01:21:04,193
Ты и я
998
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Спасибо.
999
01:21:18,917 --> 01:21:20,376
- Спасибо.
- Спасибо.
1000
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
Я справилась!
1001
01:21:24,714 --> 01:21:26,424
Умница моя.
1002
01:21:26,507 --> 01:21:28,343
- У меня получилось!
- Умница!
1003
01:21:28,426 --> 01:21:29,510
Получилось!
1004
01:21:31,512 --> 01:21:34,390
- У меня получилось!
- Да. Ты молодец!
1005
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
У меня получилось!
1006
01:21:49,072 --> 01:21:50,323
Пятюня!
1007
01:21:50,406 --> 01:21:52,033
У меня получилось!
1008
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Меня не взяли?
1009
01:22:13,012 --> 01:22:14,847
- Ничего страшного.
- Юми.
1010
01:22:17,350 --> 01:22:18,184
Не беда.
1011
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
Ты прекрасно выступила. Ты моя умница!
1012
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Просто великолепно.
1013
01:22:24,065 --> 01:22:25,358
Что я тебе говорил?
1014
01:22:26,025 --> 01:22:30,571
Всегда нужно стараться…
1015
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Изо всех сил!
1016
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Да.
1017
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Юми, иди сюда.
1018
01:22:48,423 --> 01:22:50,091
- Юми, отойди.
- Что с тобой?
1019
01:22:50,174 --> 01:22:51,342
- Идем.
- Я в норме.
1020
01:22:51,426 --> 01:22:53,136
- Юми, иди сюда.
- Пожалуйста.
1021
01:22:53,219 --> 01:22:54,804
- Подождите.
- Всё хорошо.
1022
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Пока, дядя Клайд.
1023
01:23:04,605 --> 01:23:05,481
Спасибо.
1024
01:23:11,320 --> 01:23:12,739
Ну всё, тебе пора.
1025
01:23:14,782 --> 01:23:15,658
Хватит.
1026
01:23:15,742 --> 01:23:16,951
Выходи.
1027
01:24:48,876 --> 01:24:49,836
Спасибо.
1028
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Мой кукольный домик…
1029
01:24:54,590 --> 01:24:55,633
Что, дочка?
1030
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
У дяди Клайда остался кукольный домик.
1031
01:24:59,470 --> 01:25:01,973
- Вы носили туда игрушки?
- Нет, не носили.
1032
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Нет. Он его сам сделал.
1033
01:25:04,433 --> 01:25:07,603
И сказал, что он для меня.
Можно за ним сходить?
1034
01:25:07,687 --> 01:25:13,109
Пожалуйста!
1035
01:25:13,192 --> 01:25:14,277
Ладно.
1036
01:25:14,360 --> 01:25:15,778
Да!
1037
01:25:18,197 --> 01:25:25,079
У меня будет кукольный домик!
1038
01:25:26,581 --> 01:25:27,915
Стойте. Я его знаю.
1039
01:25:27,999 --> 01:25:29,167
Что случилось?
1040
01:25:29,250 --> 01:25:32,253
Он потерял сознание.
Похоже, передозировка.
1041
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
Мы увозим его в больницу.
1042
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
- В какую?
- В больницу Эразма.
1043
01:25:36,215 --> 01:25:37,842
- Дядя Клайд!
- Что с ним?
1044
01:25:37,925 --> 01:25:39,385
Говорят, передозировка.
1045
01:25:40,303 --> 01:25:41,137
Юми!
1046
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Где дядя Клайд?
1047
01:26:37,610 --> 01:26:38,444
Юми…
1048
01:26:40,780 --> 01:26:41,906
Идем.
1049
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
А как же мой кукольный домик?
1050
01:26:46,702 --> 01:26:48,329
Юми, нам пора.
1051
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Но мой кукольный домик…
1052
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Идем, Юми.
1053
01:27:32,707 --> 01:27:33,874
Привет, дядя Клайд.
1054
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Дядя Клайд?
1055
01:27:40,840 --> 01:27:41,674
Дядя Клайд?
1056
01:27:43,175 --> 01:27:44,677
Дядя Клайд!
1057
01:27:45,177 --> 01:27:47,221
Просыпайся.
1058
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Я клянусь
1059
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
Что не брошу тебя никогда
1060
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
Дядя Клайд, проснись.
1061
01:28:03,821 --> 01:28:08,951
Я клянусь
Что буду любить тебя всегда
1062
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Дядя Клайд.
1063
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Пожалуйста, проснись.
1064
01:28:18,878 --> 01:28:24,967
Я клянусь
Что буду рядом до конца
1065
01:28:25,051 --> 01:28:26,635
Дядя Клайд.
1066
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Я клянусь: отныне, впредь и навсегда
1067
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Дядя Клайд.
1068
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Проснись.
1069
01:28:39,482 --> 01:28:41,067
Дядя Клайд.
1070
01:28:42,443 --> 01:28:45,821
Проснись, пожалуйста.
1071
01:28:48,074 --> 01:28:50,910
Пожалуйста. Просыпайся.
1072
01:28:50,993 --> 01:28:53,913
Давай поиграем. Пожалуйста.
1073
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Я хочу с тобой поиграть.
1074
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Дядя Клайд, проснись, пожалуйста.
1075
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Просыпайся.
1076
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
Пожалуйста.
1077
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Просыпайся.
1078
01:29:14,475 --> 01:29:16,185
Просыпайся.
1079
01:29:19,688 --> 01:29:21,399
Не хочешь играть?
1080
01:29:36,997 --> 01:29:43,212
ОДИН МЕСЯЦ СПУСТЯ
1081
01:30:01,814 --> 01:30:05,109
А вот и твои любимые фруктики, Юми.
Хочешь апельсин?
1082
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Давай.
1083
01:30:10,114 --> 01:30:11,365
Потом купим.
1084
01:30:12,032 --> 01:30:13,826
- Идемте.
- А как же апельсины?
1085
01:30:13,909 --> 01:30:14,743
Потом.
1086
01:30:17,496 --> 01:30:18,330
Идем, Юми.
1087
01:30:25,129 --> 01:30:26,464
- Рашел…
- Не подходи.
1088
01:30:29,508 --> 01:30:30,342
Рашел.
1089
01:30:31,635 --> 01:30:36,599
- Рашел, позволь мне повидаться с Юми.
- Нет.
1090
01:30:37,099 --> 01:30:39,101
И хватит тут маячить, Растин.
1091
01:30:39,602 --> 01:30:40,936
Ты собьешь ее с толку.
1092
01:30:41,562 --> 01:30:43,189
Что будет, когда ты уедешь?
1093
01:30:46,400 --> 01:30:47,860
Слушай, Рашел,
1094
01:30:49,153 --> 01:30:50,571
у меня уже есть работа.
1095
01:30:52,072 --> 01:30:53,032
Я могу остаться.
1096
01:30:53,657 --> 01:30:54,658
И что дальше?
1097
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Исполнишь роль ее отца?
1098
01:30:58,871 --> 01:31:00,748
Как мы ей это объясним?
1099
01:31:04,627 --> 01:31:05,461
Рашел,
1100
01:31:06,462 --> 01:31:08,506
если уеду — неправильно,
1101
01:31:09,715 --> 01:31:11,383
останусь — тоже неправильно.
1102
01:31:14,053 --> 01:31:16,805
Я не знаю, что делать.
Не знаю, где мне…
1103
01:31:17,431 --> 01:31:18,891
Не знаю, куда деваться.
1104
01:31:20,434 --> 01:31:21,936
Держись подальше отсюда.
1105
01:31:24,271 --> 01:31:25,105
Рашел…
1106
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Привет, Шина.
1107
01:32:23,956 --> 01:32:27,918
ШИНА ЯНССЕН
25 АПРЕЛЯ 1984 — 6 НОЯБРЯ 2019
1108
01:32:31,005 --> 01:32:31,839
Знаешь…
1109
01:32:40,222 --> 01:32:42,016
У меня новая лучшая подружка.
1110
01:32:49,106 --> 01:32:50,024
Такая красивая.
1111
01:32:55,654 --> 01:32:56,655
А я всё профукал.
1112
01:32:59,116 --> 01:33:00,117
Всю свою жизнь.
1113
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
А она вся в тебя.
1114
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
Красавица.
1115
01:33:13,839 --> 01:33:15,674
Но ей легко даются инструменты.
1116
01:33:16,717 --> 01:33:18,344
И это уже от меня.
1117
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Прости.
1118
01:33:45,788 --> 01:33:47,706
Ты меня так и не простила, Шина.
1119
01:33:52,544 --> 01:33:54,380
Хотел бы я прожить жизнь иначе.
1120
01:33:57,716 --> 01:34:00,761
А не тратить всё свое время
на рок-н-ролл.
1121
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Чёрт…
1122
01:34:11,605 --> 01:34:12,481
Знаешь…
1123
01:34:16,151 --> 01:34:17,945
Когда я впервые увидел Юми…
1124
01:34:21,657 --> 01:34:23,158
…я ее сразу полюбил.
1125
01:34:27,996 --> 01:34:31,625
Теперь я понимаю,
1126
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
как ты себе представляла нашу жизнь.
1127
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
Но я же упертый как баран.
1128
01:34:56,066 --> 01:34:58,277
Это мое последнее воспоминание о нём.
1129
01:35:00,404 --> 01:35:03,031
Вскоре мы переехали в другой дом.
1130
01:35:04,366 --> 01:35:06,118
Ты мой новый лучший друг.
1131
01:35:07,953 --> 01:35:09,496
- Держись. Полетели!
- Ура!
1132
01:35:13,125 --> 01:35:17,337
- Скажи: «Звезда!»
- Звезда!
1133
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
Мама сказала, что он поправился
и вернулся на Филиппины.
1134
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Я лечу!
1135
01:35:27,181 --> 01:35:28,557
Что бы ни случилось,
1136
01:35:29,850 --> 01:35:32,561
пообещай, что никогда меня не забудешь.
1137
01:35:40,360 --> 01:35:43,864
Мне рассказали правду
всего несколько лет назад.
1138
01:35:47,451 --> 01:35:51,538
Дядя Клайд — мой биологический отец.
И он наркоман.
1139
01:35:55,000 --> 01:35:58,587
Приехав на Филиппины,
он пошел в центр реабилитации.
1140
01:35:59,505 --> 01:36:01,757
Хотел избавиться от зависимости.
1141
01:36:07,095 --> 01:36:09,014
Но он сорвался,
1142
01:36:09,097 --> 01:36:11,225
когда умер его отец, мой дед.
1143
01:36:17,606 --> 01:36:20,234
Это всё, что о нём знают и помнят.
1144
01:36:21,151 --> 01:36:24,571
Но лично я знала другого человека.
1145
01:36:46,927 --> 01:36:48,887
После инсульта
1146
01:36:48,971 --> 01:36:50,764
он многое не помнит.
1147
01:36:55,894 --> 01:36:56,895
Чего это вы?
1148
01:36:58,772 --> 01:37:00,899
Обо мне сплетничаете?
1149
01:37:01,650 --> 01:37:02,651
Ну что вы, сэр.
1150
01:37:03,193 --> 01:37:05,195
Оставлю вас наедине.
1151
01:37:05,279 --> 01:37:06,154
Спасибо.
1152
01:37:12,995 --> 01:37:13,912
Это я.
1153
01:37:14,830 --> 01:37:15,914
Юми.
1154
01:37:16,999 --> 01:37:17,833
Юми.
1155
01:37:26,341 --> 01:37:27,175
Смотри.
1156
01:37:28,218 --> 01:37:30,262
Ты приезжал ко мне в Роттердам.
1157
01:37:31,138 --> 01:37:33,015
Ты строил мне ракеты.
1158
01:37:33,515 --> 01:37:34,391
А еще…
1159
01:37:35,726 --> 01:37:38,687
Посадил меня в бочку с водой
и велел мне петь.
1160
01:37:38,770 --> 01:37:39,771
Помнишь?
1161
01:37:41,481 --> 01:37:44,318
Ты говорил,
что так тренируются настоящие певицы.
1162
01:37:57,831 --> 01:37:59,958
Неужели ты меня не помнишь?
1163
01:38:08,926 --> 01:38:10,385
Простите, девушка.
1164
01:38:11,678 --> 01:38:13,472
Кажется, вы ошиблись.
1165
01:38:37,079 --> 01:38:39,581
Извините, мэм, но ему нужно покушать.
1166
01:38:43,335 --> 01:38:45,295
- Можно мне остаться?
- Конечно.
1167
01:38:45,879 --> 01:38:48,173
А можно я его покормлю?
1168
01:38:48,256 --> 01:38:49,257
Хорошо.
1169
01:38:49,967 --> 01:38:50,801
Спасибо.
1170
01:39:09,820 --> 01:39:10,654
Давай помогу.
1171
01:39:18,662 --> 01:39:19,788
Вы уже…
1172
01:39:21,331 --> 01:39:22,666
Уже уходите?
1173
01:39:24,710 --> 01:39:26,545
Да, я скоро пойду.
1174
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
А можно я еще к тебе приду?
1175
01:39:35,512 --> 01:39:36,346
Конечно.
1176
01:39:37,097 --> 01:39:39,641
Ко мне никто не ходит.
1177
01:39:41,685 --> 01:39:42,519
Приходите.
1178
01:39:43,103 --> 01:39:43,937
Хорошо.
1179
01:39:51,111 --> 01:39:51,945
Спасибо.
1180
01:39:53,113 --> 01:39:54,322
Спокойной ночи.
1181
01:40:37,866 --> 01:40:38,867
Это я сделал.
1182
01:40:48,710 --> 01:40:51,963
Это для моей лучшей подружки.
1183
01:41:00,180 --> 01:41:01,932
А кто твоя подружка?
1184
01:41:10,607 --> 01:41:11,608
Она…
1185
01:41:17,656 --> 01:41:18,490
Неважно.
1186
01:41:20,742 --> 01:41:22,285
Она не попадает в ноты.
1187
01:43:31,164 --> 01:43:38,129
ПО МОТИВАМ РАССКАЗА ФАЙЕ ЛОРЕНСО
1188
01:45:46,132 --> 01:45:50,595
Перевод субтитров: Вадим Иванков