1
00:00:27,987 --> 00:00:32,867
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:43,688 --> 00:01:47,692
SANTUÁRIO CHANCES
3
00:02:00,746 --> 00:02:04,584
"QUANDO A VIDA LHE DER
UMA SEGUNDA CHANCE,
4
00:02:04,667 --> 00:02:07,211
DÊ O SEU MELHOR"
5
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Senhora, ele está esperando.
6
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Certo.
7
00:02:48,461 --> 00:02:49,545
Senhor.
8
00:02:50,713 --> 00:02:52,632
Sr. Rustin, o senhor tem visita.
9
00:03:03,768 --> 00:03:05,228
Oi, melhor amigo.
10
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
Quem é você, mocinha?
11
00:03:48,771 --> 00:03:51,357
Irmão, é pro meu afilhado.
12
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Legal.
13
00:03:59,031 --> 00:04:00,283
Valeu.
14
00:04:03,619 --> 00:04:04,578
O que é isso?
15
00:04:05,246 --> 00:04:06,831
Relaxa um pouco.
16
00:04:08,457 --> 00:04:09,917
Cuzão.
17
00:04:10,001 --> 00:04:12,211
Gente, vamos! Está pronto!
18
00:04:12,295 --> 00:04:14,046
Tá bom. Já tô indo.
19
00:04:33,649 --> 00:04:37,236
Você diz que sou descuidado
Eu te digo que sou livre
20
00:04:38,529 --> 00:04:42,658
Acha que sou um imprestável
Mas não me conhece
21
00:04:43,284 --> 00:04:45,369
Tantas coisas para provar
22
00:04:45,453 --> 00:04:47,413
Preciso mesmo ser entendido?
23
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Quando se é velho e grisalho
24
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Como é que se mede a vida?
25
00:04:54,128 --> 00:04:56,839
Deixe-me ser idiota
26
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
Deixe-me errar
27
00:05:04,180 --> 00:05:07,266
Deixe-me escolher a letra da minha música
28
00:05:07,350 --> 00:05:11,604
É impossível se encontrar
Sem antes se perder
29
00:05:12,438 --> 00:05:16,901
Então que venham os becos sem saída
E as meia-voltas
30
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
Deixe-me ser idiota
31
00:05:23,783 --> 00:05:26,410
Deixe-me errar
32
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Não sinto o meu rosto.
33
00:05:37,213 --> 00:05:42,134
Então que venham os becos sem saída
E as meia-voltas
34
00:05:56,357 --> 00:05:57,983
Feliz aniversário, Diego.
35
00:05:58,067 --> 00:05:59,151
Viva.
36
00:05:59,235 --> 00:06:00,236
Valeu.
37
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Feliz 40 anos, irmão.
38
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
Valeu.
39
00:06:05,908 --> 00:06:06,909
Quarenta anos.
40
00:06:08,035 --> 00:06:09,286
Tô pronto pra morrer.
41
00:06:09,870 --> 00:06:11,414
Que idiotice.
42
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
Não fale assim.
43
00:06:14,542 --> 00:06:16,252
É que estou tranquilo.
44
00:06:17,420 --> 00:06:18,671
Eu me sinto completo.
45
00:06:20,339 --> 00:06:21,549
Família completa…
46
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
tenho minha banda…
47
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
E vocês?
48
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
E aí?
49
00:06:30,057 --> 00:06:34,645
E se a gente morresse amanhã?
Estariam preparados?
50
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
Por que estão tão sérios?
51
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
É só uma pergunta.
52
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
- Profundo.
- É só curiosidade.
53
00:06:44,905 --> 00:06:48,659
Quem não está pronto pra morrer
54
00:06:49,160 --> 00:06:52,371
geralmente vive uma vida frustrada.
55
00:06:56,959 --> 00:07:00,546
Vamos beber umas doses aí.
56
00:07:02,506 --> 00:07:03,883
Vamos beber.
57
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Diego!
58
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Irmão, acorda!
59
00:07:27,573 --> 00:07:29,867
O Diego não se mexe! Acorde o Rustin.
60
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Mano! Diego, acorda!
61
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
Rustin.
Mano! Rustin.
62
00:07:36,874 --> 00:07:37,917
É o Diego!
63
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Como é que faz?
64
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
- Diego.
- Ligue pra April.
65
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
Diego.
66
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Irmão, acorda! Irmão!
67
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Diego…
68
00:08:05,027 --> 00:08:07,863
Senhor, confirmado.
Ele é filho do General.
69
00:08:11,367 --> 00:08:13,744
Bem, até mais tarde. Precisamos voltar.
70
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Certo, obrigada.
71
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Tá tranquilo.
72
00:08:39,436 --> 00:08:40,646
Rustin.
73
00:08:43,941 --> 00:08:46,819
Até quando vai me fazer sentir vergonha?
74
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Não vai dizer nada?
75
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Desculpe, pai.
76
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Não adianta se desculpar
e repetir os mesmos erros.
77
00:09:03,377 --> 00:09:05,045
Acorde pra vida, rapaz.
78
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Quer ter o mesmo fim do seu amigo?
79
00:09:12,886 --> 00:09:14,513
Será que pode respeitá-lo?
80
00:09:15,973 --> 00:09:17,474
O cara acabou de morrer.
81
00:09:32,948 --> 00:09:36,076
VOCÊ SE FOI MUITO CEDO.
VOU SENTIR SAUDADE!
82
00:09:36,160 --> 00:09:38,996
DÊ UM ABRAÇO NA MINHA MÃE.
83
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Quem não está pronto pra morrer
84
00:10:00,809 --> 00:10:03,771
geralmente vive uma vida frustrada.
85
00:10:18,369 --> 00:10:19,995
VISTO
UNIÃO EUROPEIA, FRANÇA
86
00:10:30,714 --> 00:10:36,637
SEMANAS DEPOIS: ROTERDÃ
87
00:11:14,091 --> 00:11:15,217
Turista?
88
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Não.
89
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Na verdade, não.
90
00:11:20,639 --> 00:11:23,600
Então, é sua primeira vez aqui em Roterdã?
91
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
Não.
92
00:11:27,396 --> 00:11:31,275
Eu vivi e trabalhei aqui anos atrás.
93
00:11:34,445 --> 00:11:37,030
Bem-vindo de volta. Sentiu falta daqui?
94
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Sim.
95
00:12:22,034 --> 00:12:23,035
Chegamos.
96
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Certo. Obrigado.
97
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Eu prometo nunca te abandonar
98
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
É minha música favorita!
99
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Eu prometo…
100
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Eu prometo que a partir de agora
101
00:14:45,510 --> 00:14:51,058
Nós dois ficaremos juntos
102
00:14:53,602 --> 00:14:54,519
Sheena.
103
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
Quer casar comigo?
104
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Por favor.
105
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
- Sim.
- Isso!
106
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Sim.
107
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Obrigado!
108
00:16:42,294 --> 00:16:44,171
Vou pra casa da Rachel.
109
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Nossa! Qual é…
110
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
Vai contar pra sua irmã de novo?
111
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
- O que ela tem a ver com isso?
- O que quer da vida?
112
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
Tocar numa banda e se entupir de drogas?
É isso?
113
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Não menospreze minha música. Beleza?
114
00:17:01,104 --> 00:17:04,316
O problema é
que você não tem planos a longo prazo.
115
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
Você não tem propósito,
por isso que é assim.
116
00:17:07,819 --> 00:17:10,447
O que quer que aconteça? O que você quer?
117
00:17:27,214 --> 00:17:28,340
Rustin?
118
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Merda. Depois eu arrumo, tá?
119
00:17:45,107 --> 00:17:47,567
- Você falou que…
- Depois.
120
00:17:47,651 --> 00:17:50,487
- Falou a mesma coisa ontem à noite!
- Te amo.
121
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Beleza.
122
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
Eu te ajudo, senhor.
123
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
Certo.
124
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Pronto.
125
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Que gato.
126
00:18:23,728 --> 00:18:24,729
Oi!
127
00:18:24,813 --> 00:18:25,856
- Filipino!
- Filipino!
128
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Meu Deus… Obrigado mesmo!
129
00:18:28,608 --> 00:18:32,487
Preciso dos seus músculos,
meu conterrâneo. Obrigado!
130
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Sou o Bok.
131
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Bok?
132
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
Ou então Bridget,
se achar mais fácil de lembrar.
133
00:18:39,870 --> 00:18:41,121
Melhor Bok, irmão.
134
00:18:41,204 --> 00:18:42,873
Claro. Pode ser Bok.
135
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
Certo.
136
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
Clyde.
137
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
Clyde, nossa.
138
00:18:47,085 --> 00:18:49,379
Belo nome. Combina com o lugar.
139
00:18:49,462 --> 00:18:51,840
O sol já se foi de novo, hein?
140
00:18:51,923 --> 00:18:55,802
Sabe como é o clima por aqui.
Quando você menos espera, chove.
141
00:18:55,886 --> 00:18:57,679
É verdade. É loucura.
142
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
Venha, vamos entrar.
143
00:18:59,598 --> 00:19:00,891
- Fofo?
- Sim, Yumi?
144
00:19:01,808 --> 00:19:03,351
Eu estou com fome, Fofo.
145
00:19:04,019 --> 00:19:06,271
Esta é a Yumi, minha sobrinha.
146
00:19:07,480 --> 00:19:08,857
Ela te chama de quê?
147
00:19:09,524 --> 00:19:12,485
Ela não sabe do que me chamar,
148
00:19:12,569 --> 00:19:15,030
então falei pra ela me chamar de Fofo.
149
00:19:15,113 --> 00:19:17,824
Além de combinar comigo, é curto e fácil.
150
00:19:19,201 --> 00:19:20,243
Certo.
151
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Fofo, está falando com um estranho.
Precisa ter cuidado.
152
00:19:24,915 --> 00:19:28,960
Ele não é um estranho, é um amigo.
É nosso conterrâneo.
153
00:19:29,044 --> 00:19:30,378
É o tio Clyde.
154
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Oi, Yumi!
155
00:19:32,881 --> 00:19:33,882
Diga oi.
156
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Minha sobrinha está toda tímida.
157
00:19:39,054 --> 00:19:40,555
Vá, vamos entrar.
158
00:19:40,639 --> 00:19:41,932
Vamos entrar.
159
00:19:42,015 --> 00:19:44,684
Venha, Clyde. Vamos comer alguma coisa.
160
00:19:45,518 --> 00:19:46,353
Venha.
161
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Não precisa se incomodar. Estou bem.
162
00:19:48,939 --> 00:19:51,691
Não se acanhe. Vamos entrar!
163
00:19:51,775 --> 00:19:54,444
Estamos só eu e a Yumi em casa. Entre.
164
00:19:56,821 --> 00:19:58,365
Entre. Isso está pesado.
165
00:19:58,448 --> 00:19:59,449
Ande.
166
00:20:00,492 --> 00:20:01,493
Está bem.
167
00:20:02,702 --> 00:20:04,412
Isso. Obrigado de novo.
168
00:20:05,288 --> 00:20:06,498
Pode deixar ali.
169
00:20:11,962 --> 00:20:13,338
Chá de gengibre?
170
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
Nas Filipinas,
tomam isso para melhorar a voz.
171
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
É mesmo?
172
00:20:21,846 --> 00:20:23,807
Não tem gosto ruim?
173
00:20:26,017 --> 00:20:27,394
Eu te avisei.
174
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
O que foi que eu te falei?
175
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
- Vale tudo pela beleza.
- Vale tudo pela beleza.
176
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Yumi?
177
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Onde está sua mãe?
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,337
Ela não vem? Não vai voltar pra casa?
179
00:20:56,423 --> 00:20:57,841
Ela está trabalhando.
180
00:20:58,925 --> 00:21:03,346
Mas meus pais verdadeiros estão no Céu.
181
00:21:04,556 --> 00:21:06,224
Agora são meus anjinhos.
182
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Acidente de carro
exatamente três anos atrás.
183
00:21:13,523 --> 00:21:18,737
Rachelle passou a criar a Yumi
quando a mãe dela faleceu.
184
00:21:18,820 --> 00:21:21,906
Mas ela está numa convenção em Nova York.
185
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
Ah, legal.
186
00:21:29,998 --> 00:21:32,000
Sei o que está pensando.
187
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
Que ela parece bem filipina.
188
00:21:35,587 --> 00:21:37,839
Aquele ali não é o pai biológico dela.
189
00:21:40,633 --> 00:21:43,553
Yumi, pega meu celular pra mim?
190
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Preciso ver uma coisa.
191
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Palavrinha mágica?
192
00:21:47,265 --> 00:21:48,516
Por favor!
193
00:21:48,600 --> 00:21:49,601
Tá bom!
194
00:21:56,649 --> 00:22:00,445
O pai biológico da Yumi é filipino.
195
00:22:00,528 --> 00:22:03,990
Um panaca de um drogado imprestável.
196
00:22:04,491 --> 00:22:08,203
Depois do divórcio,
ele nunca mais deu as caras.
197
00:22:08,703 --> 00:22:11,373
Sumiu do mapa. Abandonou as duas.
198
00:22:11,456 --> 00:22:14,125
Ainda bem que a Sheena não voltou com ele.
199
00:22:14,626 --> 00:22:18,338
Foi até melhor.
Assim ela encontrou um homem decente.
200
00:22:18,421 --> 00:22:21,383
Infelizmente, os dois acabaram morrendo.
201
00:22:21,466 --> 00:22:23,593
A vida é bem trágica às vezes.
202
00:22:28,181 --> 00:22:29,224
Desculpe,
203
00:22:30,308 --> 00:22:31,893
estou te entediando?
204
00:22:31,976 --> 00:22:34,145
Compartilhei demais? Desculpe.
205
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Não, de jeito nenhum.
206
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Certo.
207
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
Yumi não pergunta sobre o pai biológico?
208
00:22:45,073 --> 00:22:48,410
Não faz sentido apresentá-la a ele.
209
00:22:51,121 --> 00:22:52,664
Seu celular, Fofo.
210
00:22:52,747 --> 00:22:54,332
Obrigado!
211
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Mais chá de gengibre? Não?
212
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
- Não.
- Tá.
213
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
Isso aí!
214
00:23:35,415 --> 00:23:36,499
É!
215
00:23:40,211 --> 00:23:44,257
Eu me sinto tão confuso
216
00:23:48,094 --> 00:23:52,307
Eu vim sem uma regra de ouro
217
00:23:53,266 --> 00:23:55,143
E você estava só
218
00:23:57,562 --> 00:24:00,106
Você estava só
219
00:24:01,524 --> 00:24:05,778
Olhando pra uma criança
220
00:24:05,862 --> 00:24:07,822
Enquanto se sentia sozinha
221
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
Olhando pra uma criança
222
00:24:14,496 --> 00:24:16,998
Enquanto se sentia sozinha
223
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Muito obrigado.
224
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Se alguém quiser se juntar a nós
pra cantar alguma coisa,
225
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
suba ao palco.
226
00:24:28,635 --> 00:24:29,636
À vontade.
227
00:24:30,136 --> 00:24:30,970
Eu vou.
228
00:24:31,554 --> 00:24:32,847
Beleza.
229
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
Eu mal podia esperar
230
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
Pra ver o seu rosto
231
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
Não me canso de olhar
232
00:24:59,374 --> 00:25:00,250
Oi.
233
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Sou o Jack.
234
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
Tenho uma outra banda
cujo cantor está indo embora.
235
00:25:08,841 --> 00:25:11,719
Você teria interesse?
236
00:25:11,803 --> 00:25:13,179
Quer entrar na banda?
237
00:25:13,972 --> 00:25:17,267
- Opa, claro.
- Se tiver interesse, me ligue.
238
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Beleza. Valeu.
239
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
PAI CHAMANDO
240
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
ONDE ESTÁ?
241
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
FILHO, ME LIGUE
242
00:25:44,168 --> 00:25:45,545
ATENDA O TELEFONE
243
00:25:45,628 --> 00:25:46,671
ME LIGUE URGENTE
244
00:26:19,370 --> 00:26:23,082
Só preciso que fique de babá
por quatro horas.
245
00:26:23,583 --> 00:26:24,584
Sim.
246
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
Você conhece a Yumi. Ela é comportada.
247
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Está bem.
248
00:26:30,673 --> 00:26:34,218
Pode recomendar alguém?
Alguém que eu conheça?
249
00:26:34,302 --> 00:26:37,055
Alguém confiável?
250
00:26:38,848 --> 00:26:40,892
Certo. Por favor, me ligue.
251
00:26:41,392 --> 00:26:42,852
Certo. Obrigado.
252
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Já deu saudade, Bonitão?
253
00:26:45,938 --> 00:26:51,027
Bok, eu trouxe uns chocolates pra Yumi.
254
00:26:51,110 --> 00:26:52,445
Ela vai gostar.
255
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
Muito gentil. Que inveja…
256
00:26:54,864 --> 00:26:56,991
Dê pra ela você mesmo.
257
00:26:57,075 --> 00:26:58,451
Vamos entrar.
258
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Bok, ouvi dizer que precisa
de uma babá pra Yumi.
259
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
- Sim.
- Eu topo.
260
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Deixa eu pensar.
261
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Eu te conheci ontem!
262
00:27:09,796 --> 00:27:12,840
Grande coisa… Pode confiar.
Sou filho do General.
263
00:27:12,924 --> 00:27:17,220
E daí? Na verdade, é pior ainda que seja.
264
00:27:17,303 --> 00:27:22,684
Se fizer mal à minha sobrinha,
sairá impune.
265
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
Qual é… Sou inofensivo, Bok.
266
00:27:25,603 --> 00:27:27,355
Espere um pouco.
267
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Por que quer cuidar dela?
268
00:27:29,649 --> 00:27:33,194
Por que quer ficar de babá?
Sabe algo sobre crianças?
269
00:27:33,277 --> 00:27:35,113
Sim, isto é uma sabatina.
270
00:27:35,196 --> 00:27:37,907
Eu tenho sobrinhas e…
271
00:27:38,449 --> 00:27:43,121
Bok, um bico viria a calhar.
E é só por algumas horas, né?
272
00:27:45,164 --> 00:27:46,165
Vamos!
273
00:27:46,708 --> 00:27:48,084
Tá. Quantas mensagens…
274
00:27:48,167 --> 00:27:49,544
Tá bom, venha.
275
00:27:49,627 --> 00:27:50,545
Isso!
276
00:27:55,341 --> 00:27:59,095
Yumi, se acontecer algo, o que deve fazer?
277
00:27:59,595 --> 00:28:00,680
Ligar pro Fofo.
278
00:28:01,180 --> 00:28:02,098
Muito bem.
279
00:28:02,181 --> 00:28:05,560
Certo. Se não puder usar o telefone,
o que deve fazer?
280
00:28:06,227 --> 00:28:08,396
Sair correndo pra rua gritando:
281
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
"Socorro!"
282
00:28:09,856 --> 00:28:12,191
Tá, não grite. O Bonitão vai ouvir.
283
00:28:12,275 --> 00:28:14,861
Certo. Se não conseguir sair,
284
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
o que deve fazer?
285
00:28:16,154 --> 00:28:18,906
- Esconderijo secreto.
- Isso mesmo, filhota.
286
00:28:18,990 --> 00:28:19,949
Muito bem.
287
00:28:20,825 --> 00:28:23,202
Bonitão, tudo certo. Venha.
288
00:28:27,707 --> 00:28:30,835
Eu já vou indo. Agora é com você.
289
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
Estou indo.
290
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
Tá. Tchauzinho!
291
00:28:34,672 --> 00:28:38,092
- Ik hou van je.
- Também te amo, meu amor.
292
00:28:39,177 --> 00:28:41,888
Certo. Se cuidem.
293
00:28:49,645 --> 00:28:52,774
Tem dezoito maçãs em seis sacos.
294
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
E sobraram duas maçãs.
295
00:28:55,860 --> 00:28:59,447
Vinte dividido por seis é três.
296
00:28:59,530 --> 00:29:00,865
E sobra dois.
297
00:29:04,660 --> 00:29:07,121
Três maçãs em cada. Dezoito…
298
00:29:28,351 --> 00:29:29,185
Quer ajuda?
299
00:29:30,728 --> 00:29:32,063
Não, obrigada, senhor.
300
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
Pronto, terminei.
Podemos brincar, por favor?
301
00:29:45,701 --> 00:29:46,869
Sim. Claro.
302
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Siga os passos, tio!
303
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Não é assim.
304
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Te peguei!
305
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Para!
306
00:30:08,558 --> 00:30:10,393
Tio Clyde, para!
307
00:30:10,476 --> 00:30:12,144
Yumi, é só um jogo.
308
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Não mata ele!
309
00:30:17,692 --> 00:30:19,527
Podemos fazer outra coisa?
310
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Não mata!
311
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Chega de matar!
312
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Tio, por que tirou?
313
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Yumi.
314
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Tio Clyde, você acordou.
315
00:31:35,478 --> 00:31:38,481
Desculpe por comer seu chocolate.
316
00:31:40,816 --> 00:31:43,110
Não, tudo bem. Pode comer.
317
00:31:50,076 --> 00:31:53,329
Yumi, quer que o tio Clyde
construa um foguete pra você?
318
00:31:54,997 --> 00:31:56,165
Você sabe fazer?
319
00:31:56,749 --> 00:31:57,583
Claro.
320
00:31:57,667 --> 00:31:59,043
Sério?
321
00:32:07,969 --> 00:32:09,845
Perfeito. Bom trabalho!
322
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Vamos levantar.
323
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Eu seguro.
324
00:32:25,903 --> 00:32:27,154
Já pode voar?
325
00:32:27,989 --> 00:32:30,700
Os astronautas
estão prontos pro lançamento.
326
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Sou uma super-heroína!
327
00:32:50,720 --> 00:32:52,388
Hora de lançar!
328
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Yumi soltou pum!
329
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Cinco, quatro, três, dois e um!
330
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
Onde estamos?
331
00:33:00,771 --> 00:33:02,148
Onde estamos?
332
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Tio Clyde, quer tirar uma foto?
333
00:33:15,953 --> 00:33:19,915
- Diga "estrelas"!
- Estrelas!
334
00:33:21,250 --> 00:33:24,462
A Yumi sumiu! Cadê minha sobrinha?
335
00:33:24,545 --> 00:33:26,505
O que foi que aconteceu?
336
00:33:27,923 --> 00:33:30,217
- Então estão aqui?
- Aqui, Fofo!
337
00:33:30,301 --> 00:33:34,638
Fiquei procurando vocês dois!
Achei que tinha raptado minha sobrinha.
338
00:33:34,722 --> 00:33:36,807
- Que besteira, Bok.
- Fofo, olha!
339
00:33:36,891 --> 00:33:38,601
O Tio Clyde fez pra mim.
340
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
Sério? Você que fez?
341
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
- Legal, né?
- Olha só!
342
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Sabe o melhor jeito de comer isto?
343
00:33:46,484 --> 00:33:49,195
Com a mão, assim.
344
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
Eu também gosto.
345
00:33:50,821 --> 00:33:52,198
É o melhor jeito, né?
346
00:33:52,281 --> 00:33:53,282
Concordo.
347
00:33:53,908 --> 00:33:55,451
- Delícia.
- Eita…
348
00:33:59,205 --> 00:34:00,456
- Bok.
- Oi?
349
00:34:00,956 --> 00:34:02,625
Oi, Rachelle.
350
00:34:02,708 --> 00:34:05,836
- Como você e a Yumi estão?
- Tudo bem!
351
00:34:05,920 --> 00:34:06,796
Mamãe!
352
00:34:06,879 --> 00:34:09,340
Yumi! Que saudade, meu amor.
353
00:34:09,423 --> 00:34:10,633
Eu também, mamãe.
354
00:34:10,716 --> 00:34:12,551
Tenho um novo amigo!
355
00:34:13,260 --> 00:34:14,512
É o tio Clyde.
356
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
- Ele tá aqui.
- Olá!
357
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
- Não late, você não é cachorro!
- Seu amigo, Fofo?
358
00:34:22,728 --> 00:34:25,773
Novo amigo, possível futuro namorado.
359
00:34:25,856 --> 00:34:26,816
Brincadeira!
360
00:34:26,899 --> 00:34:29,693
Ele também é filipino e mora aqui perto.
361
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
Certo. Não esqueça as vitaminas dela, tá?
362
00:34:32,321 --> 00:34:35,991
E nada de refrigerantes e doces.
Nem chocolates.
363
00:34:36,075 --> 00:34:38,244
Até depois, irmã. Estamos jantando.
364
00:34:38,327 --> 00:34:41,914
Ligue depois, tá? Tchau.
Sua filha está se divertindo.
365
00:34:41,997 --> 00:34:43,124
Tchau.
366
00:34:43,207 --> 00:34:45,417
Vou te comer!
367
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Parem. Comam sua comida.
368
00:34:49,505 --> 00:34:51,924
Comam sua comida, seus doidos.
369
00:34:53,092 --> 00:34:54,718
Ficou exausto!
370
00:34:54,802 --> 00:34:55,845
Comam.
371
00:34:58,139 --> 00:34:59,306
Certo.
372
00:34:59,932 --> 00:35:01,433
É aqui que moro.
373
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
É bem pertinho!
374
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Eu falei.
375
00:35:06,063 --> 00:35:08,691
- Dá pra vir andando.
- É verdade.
376
00:35:11,402 --> 00:35:12,736
Podemos entrar?
377
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Tá bom.
378
00:35:14,905 --> 00:35:19,827
Melhor não. Yumi, fica pra próxima.
O tio Clyde precisa descansar.
379
00:35:19,910 --> 00:35:25,082
Clyde, antes que eu me esqueça,
muito obrigado por ficar com a Yumi.
380
00:35:25,166 --> 00:35:28,252
Foi um prazer. Quer marcar de novo?
381
00:35:29,420 --> 00:35:32,381
Não prometa à criança
o que não for cumprir.
382
00:35:32,464 --> 00:35:35,259
- E nem a mim.
- Marcar quando?
383
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
Veremos.
384
00:35:39,346 --> 00:35:40,598
Um dia desses.
385
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Vamos combinar.
386
00:35:42,183 --> 00:35:46,103
Ele ainda nem foi embora,
e já quer que ele volte?
387
00:35:46,187 --> 00:35:47,229
Obrigado.
388
00:35:48,189 --> 00:35:49,231
Tchau!
389
00:35:52,693 --> 00:35:53,861
Tchau!
390
00:35:55,196 --> 00:35:56,197
Tchau.
391
00:36:57,132 --> 00:36:59,051
Sim.
392
00:36:59,134 --> 00:37:01,011
Posso, sim, cara. Beleza.
393
00:37:01,553 --> 00:37:03,847
Tudo bem. Até mais, cara.
Tchau.
394
00:37:06,058 --> 00:37:10,104
É que preciso de um favor.
395
00:37:11,105 --> 00:37:13,774
Preciso ir encontrar um cliente.
396
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Será que pode olhar ela de novo?
397
00:37:16,944 --> 00:37:21,907
Bok, tenho um show marcado pra hoje.
398
00:37:23,242 --> 00:37:24,285
Sei.
399
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
O titio Clyde não vai na nossa casa?
400
00:37:26,620 --> 00:37:28,372
Ele não pode, filhota.
401
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
Ele marcou outro compromisso.
402
00:37:30,541 --> 00:37:33,752
Ele é meio avoado, sabe? Acontece…
403
00:37:33,836 --> 00:37:36,005
Bok, tá bom. Eu vou.
404
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
- Certo.
- Vamos.
405
00:37:37,464 --> 00:37:38,424
- Eba!
- Venha.
406
00:37:38,507 --> 00:37:39,508
Oi!
407
00:37:43,470 --> 00:37:46,056
Eu sabia que não resistiria a nós.
408
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Guarde isso, ouviu bem?
- Tá bom.
409
00:37:52,688 --> 00:37:54,315
- Comporte-se, hein?
- Sim.
410
00:37:54,398 --> 00:37:57,109
- Certo. Te amo, filhota.
- Também. Tchau, Fofo.
411
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
Te amo!
Tchau. Se cuidem.
412
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
- Clyde, fiquem bem.
- Deixa comigo.
413
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
- Tchau.
- Tchau!
414
00:38:08,037 --> 00:38:10,247
CARA, VOCÊ VEM?
415
00:38:17,212 --> 00:38:20,049
Yumi, preciso ir a um lugar.
416
00:38:20,132 --> 00:38:22,426
Vai me deixar aqui, tio?
417
00:38:23,552 --> 00:38:26,263
Não.
418
00:38:27,514 --> 00:38:30,184
Pode vir comigo? Vai ser rapidinho.
419
00:38:30,851 --> 00:38:32,019
Tá bom.
420
00:38:32,102 --> 00:38:34,188
Sério? Então vamos.
421
00:38:34,688 --> 00:38:35,522
Aonde?
422
00:38:36,023 --> 00:38:37,024
Vamos.
423
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Certo, vamos.
424
00:38:45,991 --> 00:38:47,701
Olá. Gostaria de pedir?
425
00:38:49,453 --> 00:38:51,372
Ainda não.
426
00:38:51,872 --> 00:38:56,043
Qual é o prato infantil que mais sai?
427
00:38:56,126 --> 00:38:57,461
Temos este aqui,
428
00:38:57,544 --> 00:39:00,214
e com certeza sua filha vai gostar deste.
429
00:39:00,714 --> 00:39:02,841
Certo. Os dois.
430
00:39:03,384 --> 00:39:05,302
- Obrigado.
- Por nada.
431
00:39:06,637 --> 00:39:08,347
- Com licença.
- Sim?
432
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Viu o Jack? Vim encontrá-lo aqui.
433
00:39:11,433 --> 00:39:14,144
Ele estava lá fora. Eu o vi fumando.
434
00:39:14,228 --> 00:39:16,313
- Certo.
- Certo.
435
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Rá! Ela acha que sou sua filha.
436
00:39:21,110 --> 00:39:22,111
Não faz mal.
437
00:39:24,947 --> 00:39:26,698
- Não saia daqui, tá?
- Claro.
438
00:39:26,782 --> 00:39:27,825
Promete?
439
00:39:27,908 --> 00:39:31,495
Fique aqui, espere o pedido.
Eu volto logo. Certo?
440
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Tudo bem, prometo. Vou ficar aqui.
441
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Certo. Muito bem.
442
00:39:41,755 --> 00:39:42,756
Oi, Jack.
443
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
- E aí, cara?
- E aí?
444
00:39:46,468 --> 00:39:48,679
Preciso ser sincero, cara.
445
00:39:49,596 --> 00:39:51,807
Acho que vou pra outra cidade, então…
446
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
Que merda.
447
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Mas…
448
00:39:54,768 --> 00:39:56,353
Nunca se sabe.
449
00:39:56,437 --> 00:39:58,856
Se eu ficar, aceito o convite, beleza?
450
00:39:58,939 --> 00:40:00,983
Se resolver ficar por aqui…
451
00:40:01,066 --> 00:40:03,277
- Gostamos da sua voz.
- Sim.
452
00:40:05,028 --> 00:40:06,780
- Então beleza.
- Sim.
453
00:40:06,864 --> 00:40:08,532
Se for ficar, me avise.
454
00:40:08,615 --> 00:40:11,285
Estamos atrás de alguém como você.
455
00:40:11,368 --> 00:40:13,495
Valeu, cara. Beleza.
456
00:40:14,121 --> 00:40:15,414
- Até mais.
- Falou.
457
00:40:20,169 --> 00:40:21,712
- Cadê minha filha?
- Ali.
458
00:41:28,070 --> 00:41:30,989
Yumi, não se esqueça do que combinamos.
459
00:41:31,490 --> 00:41:33,242
É nosso segredo, tá?
460
00:41:33,325 --> 00:41:35,118
- Sim.
- Nunca fomos lá.
461
00:41:35,202 --> 00:41:36,245
Nosso segredo.
462
00:41:38,497 --> 00:41:41,250
Mas por que guardar segredo?
463
00:41:43,585 --> 00:41:46,713
Porque fomos sem avisar pro Fofo.
464
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
Mas isso não se chama mentir?
465
00:41:52,886 --> 00:41:53,845
Bem…
466
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
sinceramente, é ruim guardar segredos.
467
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Sempre deve dizer a verdade.
468
00:42:04,231 --> 00:42:07,526
Eles precisam saber onde você está.
469
00:42:07,609 --> 00:42:10,487
E não deve sair sozinha nunca.
470
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Sempre peça permissão, está bem?
471
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
Então não é pra manter segredo?
472
00:42:20,163 --> 00:42:21,582
Pense assim:
473
00:42:22,916 --> 00:42:26,420
se a sua mãe ou o Fofo descobrirem,
474
00:42:26,503 --> 00:42:30,340
vão ficar bravos
e não vão mais deixar o tio Clyde
475
00:42:30,424 --> 00:42:32,134
vir cuidar de você.
476
00:42:32,217 --> 00:42:33,260
É isso.
477
00:42:33,343 --> 00:42:34,595
Certo.
478
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Então vamos manter segredo.
479
00:42:37,389 --> 00:42:40,267
Mas posso te contar outro segredo?
480
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Claro.
481
00:42:43,645 --> 00:42:45,897
Meu sonho é ser cantora.
482
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Que demais!
483
00:42:50,402 --> 00:42:53,113
Quero participar de um concurso na escola.
484
00:42:53,614 --> 00:42:55,991
Mas a mamãe e o Fofo me disseram
485
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
para tentar da próxima vez.
486
00:42:58,410 --> 00:42:59,453
Por quê?
487
00:42:59,536 --> 00:43:01,913
Querem que eu faça aulas de canto antes.
488
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Mas, tio,
489
00:43:05,417 --> 00:43:08,420
posso participar do concurso
sem fazer aulas antes?
490
00:43:08,503 --> 00:43:09,713
Claro!
491
00:43:09,796 --> 00:43:11,423
Pode, sim. Por que não?
492
00:43:11,506 --> 00:43:13,383
Vejamos. Solta o gogó!
493
00:43:21,933 --> 00:43:23,185
Espere.
494
00:43:23,935 --> 00:43:26,063
O que o Fofo e sua mãe disseram…
495
00:43:27,773 --> 00:43:31,193
Não quer mesmo fazer aulas de canto antes?
496
00:43:31,276 --> 00:43:35,656
Até quero, mas a mamãe
só vai me matricular mês que vem,
497
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
e o concurso será em breve.
498
00:43:43,372 --> 00:43:48,085
Então, quer mesmo participar
desse concurso?
499
00:43:49,878 --> 00:43:51,880
Mas não sei se vou ganhar.
500
00:43:58,387 --> 00:43:59,221
Quer saber?
501
00:44:00,347 --> 00:44:02,516
Tudo bem. É a vida.
502
00:44:02,599 --> 00:44:05,519
Não temos garantia de nada.
De ganhar, de perder.
503
00:44:05,602 --> 00:44:10,107
Seja lá o que disserem,
você tem que tentar. Certo?
504
00:44:10,190 --> 00:44:14,986
Você sempre tem que dar o seu melhor.
505
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
Certo, filha?
506
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
Por que está me chamando de filha?
507
00:44:24,037 --> 00:44:27,916
Ué, foi a garçonete que disse.
Agora é minha filha.
508
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Enfim, voltando ao seu sonho.
509
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Eu te levo pro concurso.
510
00:44:35,507 --> 00:44:36,633
Promete?
511
00:44:37,217 --> 00:44:38,051
Prometo.
512
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
O que é isso?
513
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
O aperto de mão do Timmy e do Papai Urso.
514
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Quem?
515
00:44:50,188 --> 00:44:52,733
Os melhores amigos. Não vê o desenho?
516
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Eles lambem a mão
e apertam as mãos pra selar o pacto.
517
00:44:56,278 --> 00:44:59,197
Não pode ser só um soquinho?
518
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
Poxa, tio. Faz aí!
519
00:45:02,701 --> 00:45:04,035
Tá bom.
520
00:45:04,536 --> 00:45:05,370
Vamos.
521
00:45:05,454 --> 00:45:08,999
Tira as luvas!
522
00:45:17,424 --> 00:45:18,467
Oba!
523
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
Sorria, estique.
524
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Estique.
525
00:45:24,014 --> 00:45:25,015
É sério.
526
00:45:25,098 --> 00:45:26,433
Estique e depois…
527
00:45:26,933 --> 00:45:27,768
biquinho.
528
00:45:32,773 --> 00:45:33,899
Abra.
529
00:45:44,868 --> 00:45:49,790
Não é daqui. Não use as amídalas.
Vai ficar com dor de garganta.
530
00:45:52,626 --> 00:45:54,503
Parece um filme de terror.
531
00:45:55,003 --> 00:45:56,296
Muito gelada?
532
00:45:56,379 --> 00:45:57,631
Não.
533
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Tio, é difícil cantar na água.
534
00:46:01,885 --> 00:46:03,386
É assim mesmo.
535
00:46:03,887 --> 00:46:08,475
Como nos treinamentos
dos shows de talentos.
536
00:46:08,558 --> 00:46:09,559
Resiliência!
537
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
Tio, o que é show de talentos?
538
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Deixa pra lá.
539
00:46:12,479 --> 00:46:14,147
Vamos tentar. Vamos lá.
540
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
Sua vez.
541
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Tio Clyde, podemos entrar?
542
00:46:51,226 --> 00:46:52,143
Entrar?
543
00:46:52,727 --> 00:46:55,772
Está bem. Vamos.
Nossa, que frio. Venha.
544
00:46:55,856 --> 00:46:59,734
Tio Clyde! Me ajuda a sair?
545
00:46:59,818 --> 00:47:00,861
Ah, sim.
546
00:47:13,915 --> 00:47:17,127
Que vergonha. Yumi, você conta pra ele.
547
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
Senão ele vai pensar que gosto dele.
548
00:47:36,980 --> 00:47:38,189
Oi.
549
00:47:39,024 --> 00:47:39,983
Oi.
550
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
- Tio Clyde!
- Oi.
551
00:47:42,736 --> 00:47:44,321
Esperem aí. Vou abrir.
552
00:47:44,404 --> 00:47:45,405
Tá bom!
553
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Desculpa incomodar. É coisa da Yumi.
554
00:47:49,910 --> 00:47:52,662
Saímos pra passear
e ela queria que você fosse junto.
555
00:47:53,163 --> 00:47:54,164
Tudo bem.
556
00:47:54,748 --> 00:47:56,333
Uma casa de bonecas!
557
00:47:56,416 --> 00:47:59,210
Menina, desde quando
isso é uma casa de bonecas?
558
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
Pronto.
559
00:48:10,305 --> 00:48:11,181
Ela é esperta.
560
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
Você que fez, tio?
561
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Sim, fui eu.
562
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Mas ainda não acabei.
563
00:48:20,523 --> 00:48:21,858
Pra ser sincero,
564
00:48:21,942 --> 00:48:24,444
você até que leva.
565
00:48:25,028 --> 00:48:26,905
Leva o quê?
566
00:48:26,988 --> 00:48:28,573
Jeito pra coisa.
567
00:48:29,074 --> 00:48:30,492
Bobo.
568
00:48:31,493 --> 00:48:32,327
Gostei.
569
00:48:32,410 --> 00:48:34,204
Posso ficar com ela, tio?
570
00:48:34,287 --> 00:48:35,872
Deixe de ser pidona!
571
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Claro.
572
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
É toda sua. Só preciso terminar.
573
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
Está bem!
574
00:48:43,338 --> 00:48:45,548
Mas, enquanto isso,
575
00:48:46,716 --> 00:48:47,926
pode ficar com isso.
576
00:48:52,055 --> 00:48:53,056
Um adiantamento.
577
00:48:57,227 --> 00:48:59,187
Obrigada, tio!
578
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Bom, então vamos?
579
00:49:03,942 --> 00:49:06,236
Claro. Vou trocar de roupa.
580
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
Tudo bem. Nós te esperamos.
581
00:49:20,125 --> 00:49:22,043
Eba!
582
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Tio! Vamos!
583
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Vamos brincar, Fofo!
584
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Vamos vencer!
585
00:49:42,397 --> 00:49:43,481
Fofo…
586
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Mais!
587
00:49:54,993 --> 00:49:56,369
Mais?
588
00:49:57,328 --> 00:49:58,830
Vai sair voando!
589
00:50:05,795 --> 00:50:08,048
É bom. Quer uma?
590
00:50:08,548 --> 00:50:09,549
Claro.
591
00:50:11,217 --> 00:50:12,135
Valeu, pequena.
592
00:50:18,933 --> 00:50:20,477
Vocês são um amor.
593
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
Se eu não os conhecesse,
pensaria que é o pai dela.
594
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Seu bobo!
595
00:50:38,119 --> 00:50:39,120
Eu seguro.
596
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Os pés.
597
00:50:42,082 --> 00:50:43,083
Os pés.
598
00:50:50,173 --> 00:50:51,800
Vocês são como pai e filha.
599
00:50:53,301 --> 00:50:58,681
Sabe de uma coisa, Yumi?
Você é meu protetor de ouvido humano.
600
00:51:01,810 --> 00:51:03,853
- Tio Clyde!
- Oi.
601
00:51:03,937 --> 00:51:06,898
- Tenho uma coisa pra te contar.
- O quê?
602
00:51:07,649 --> 00:51:09,484
Você é meu novo melhor amigo.
603
00:51:18,201 --> 00:51:19,369
Vamos.
604
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Olhe só os cisnes!
605
00:51:21,329 --> 00:51:23,206
- Eba!
- Vamos lá!
606
00:53:07,477 --> 00:53:10,146
Você ficaria orgulhosa de mim hoje.
607
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Ela ficou exausta.
608
00:53:12,941 --> 00:53:14,817
Já dormiu. Viu?
609
00:53:14,901 --> 00:53:16,736
Apagadinha da silva.
610
00:53:16,819 --> 00:53:20,448
Sorte que o Bonitão estava aqui
pra carregar a Yumi pra cama.
611
00:53:20,949 --> 00:53:22,992
Diga oi pra Rachelle.
612
00:53:24,077 --> 00:53:26,829
Meu Deus! É você!
613
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
O que pensa que está fazendo?
614
00:53:31,042 --> 00:53:32,961
Quê? Vocês se conhecem?
615
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Bok, esse aí é o Rustin!
616
00:53:35,505 --> 00:53:36,756
Caramba, Bok!
617
00:53:36,839 --> 00:53:38,633
Bok, deixa eu explicar.
618
00:53:43,805 --> 00:53:44,681
Não.
619
00:53:48,893 --> 00:53:49,811
Merda.
620
00:53:55,900 --> 00:53:57,026
Desgraçado.
621
00:53:58,361 --> 00:54:00,029
Você enganou todos nós.
622
00:54:00,863 --> 00:54:02,323
Nos fez de idiotas.
623
00:54:02,407 --> 00:54:03,950
Não é nada disso.
624
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
Como não?
625
00:54:06,744 --> 00:54:07,912
Merda.
626
00:54:07,996 --> 00:54:10,498
Não falou nem seu verdadeiro nome.
627
00:54:10,581 --> 00:54:11,708
Qual é a sua?
628
00:54:11,791 --> 00:54:13,876
Só queria conhecer minha filha.
629
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
Conhecer?
630
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Agora que ela está bem?
631
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Eu não te conheço, mas sei tudo o que fez.
632
00:54:23,428 --> 00:54:26,139
Sim, Bok. Sei que tenho meus defeitos.
633
00:54:26,222 --> 00:54:27,223
Tem mesmo.
634
00:54:27,807 --> 00:54:28,933
Muitos.
635
00:54:31,060 --> 00:54:34,188
Onde estava
quando Sheena estava grávida da Yumi?
636
00:54:35,440 --> 00:54:37,233
Ou quando Yumi nasceu?
637
00:54:37,859 --> 00:54:40,403
E quando Sheena morreu?
638
00:54:40,987 --> 00:54:41,863
Hein?
639
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
Naquela época
que devia ter conhecido a Yumi.
640
00:54:45,616 --> 00:54:48,786
E onde estava? Se drogando nas Filipinas?
641
00:54:48,870 --> 00:54:50,413
Não podia voar pra cá?
642
00:54:51,414 --> 00:54:52,498
Desgraçado…
643
00:54:53,416 --> 00:54:56,544
É aí que está, Bok.
Estou tentando me redimir.
644
00:54:57,170 --> 00:54:59,756
Deixei a Yumi ficar com você.
645
00:55:03,176 --> 00:55:06,471
Maldito seja…
Como fui idiota de confiar em você!
646
00:55:08,306 --> 00:55:13,311
Por que quer se aproximar da Yumi?
647
00:55:13,394 --> 00:55:14,520
Ele está ótima!
648
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Fofo, tio… Estão brigando?
649
00:55:18,816 --> 00:55:21,110
- Não.
- Não, não estamos.
650
00:55:21,194 --> 00:55:25,198
Estamos conversando. Volte pro quarto.
O tio Clyde já vai embora.
651
00:55:27,700 --> 00:55:28,993
Obrigada por hoje.
652
00:55:29,077 --> 00:55:30,495
Boa noite.
653
00:55:32,747 --> 00:55:34,248
Volte pro seu quarto.
654
00:55:36,084 --> 00:55:37,377
Tá bom. Tchau.
655
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
Boa noite.
656
00:55:43,800 --> 00:55:45,176
Não nos perturbe mais.
657
00:55:46,511 --> 00:55:47,970
Em respeito a ela.
658
00:56:05,863 --> 00:56:06,864
O que foi, pai?
659
00:56:07,573 --> 00:56:08,866
Rustin.
660
00:56:10,159 --> 00:56:11,702
Só queria saber como está.
661
00:56:15,665 --> 00:56:16,874
Pois bem…
662
00:56:20,169 --> 00:56:21,546
Conheci minha filha.
663
00:56:26,008 --> 00:56:29,178
Foi ótimo. Até que…
664
00:56:30,596 --> 00:56:32,265
fui desmascarado, então…
665
00:56:35,518 --> 00:56:37,520
não posso mais vê-la.
666
00:56:41,983 --> 00:56:44,902
Beleza. Já sei o que vai dizer.
667
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Sou péssimo filho,
péssimo marido e péssimo pai.
668
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
Não é mesmo?
669
00:56:55,746 --> 00:56:57,331
É assim que me vê, né?
670
00:56:57,415 --> 00:56:58,875
Pode falar, pai.
671
00:56:59,375 --> 00:57:00,668
É isso que sou, né?
672
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Filho,
673
00:57:03,421 --> 00:57:04,964
estou orgulhoso de você.
674
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Muito orgulhoso.
675
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Rustin.
676
00:57:16,934 --> 00:57:18,227
Volte pra casa.
677
00:57:20,771 --> 00:57:22,023
Pra quê?
678
00:57:23,441 --> 00:57:25,401
Pra te causar mais dor de cabeça?
679
00:57:28,654 --> 00:57:34,285
Sou a causa dos problemas
de todo lugar aonde vou.
680
00:57:34,368 --> 00:57:35,953
Esse sou eu.
681
00:57:36,037 --> 00:57:37,038
Um fracasso.
682
00:57:37,663 --> 00:57:38,664
Né?
683
00:57:41,083 --> 00:57:43,544
Então, voltar pra quê?
684
00:57:44,837 --> 00:57:46,714
Claro que quero você aqui.
685
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Você é meu filho!
686
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Filho…
687
00:57:52,720 --> 00:57:54,722
antes de sua mãe nos deixar,
688
00:57:55,223 --> 00:57:58,434
prometi a ela que não desistiria de você.
689
00:57:59,352 --> 00:58:01,312
E vou cumprir minha promessa.
690
00:58:02,897 --> 00:58:05,274
Filho, só temos um ao outro.
691
00:58:07,026 --> 00:58:08,027
Volte pra casa.
692
00:59:47,126 --> 00:59:49,253
Fofo, pode brincar comigo?
693
00:59:49,337 --> 00:59:53,341
Desculpa, Yumi.
Tenho um aluno em dez minutos.
694
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
Pode pedir ao tio Clyde pra vir?
695
00:59:56,677 --> 00:59:57,553
Não.
696
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
Podemos ir à casa dele?
697
00:59:59,722 --> 01:00:00,681
Não.
698
01:00:01,515 --> 01:00:02,642
Mas por quê?
699
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
Porque ele está ocupado.
700
01:00:04,852 --> 01:00:08,105
Podemos pedir pra ele vir
quando não estiver?
701
01:00:08,189 --> 01:00:10,524
- Posso ligar pra ele?
- Não.
702
01:00:10,608 --> 01:00:14,111
Não pode ligar para ele
e não pode mais vê-lo.
703
01:00:14,195 --> 01:00:15,863
Por que não?
704
01:00:17,281 --> 01:00:18,282
Porque…
705
01:00:20,868 --> 01:00:21,869
não pode.
706
01:00:29,669 --> 01:00:32,004
Tio Clyde!
707
01:00:33,631 --> 01:00:35,383
Tio Clyde!
708
01:01:23,639 --> 01:01:25,224
O que está fazendo aqui?
709
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
Entre.
710
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
- Como veio aqui?
- Saí escondida.
711
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Agora me diga…
712
01:01:41,490 --> 01:01:43,242
por que saiu escondida, Yumi?
713
01:01:44,243 --> 01:01:47,747
O Fofo disse
que você não pode mais ir à nossa casa.
714
01:01:47,830 --> 01:01:51,083
Que não posso mais falar com você.
Mas por quê?
715
01:01:53,753 --> 01:02:00,176
Yumi, minha pequena,
é porque o tio Clyde fez muitas besteiras.
716
01:02:01,469 --> 01:02:03,804
Mas você se arrepende?
717
01:02:03,888 --> 01:02:05,097
Claro.
718
01:02:05,181 --> 01:02:07,475
Então peça desculpas!
719
01:02:11,771 --> 01:02:13,272
Não é tão simples, Yumi.
720
01:02:16,025 --> 01:02:17,026
Por que não?
721
01:02:18,110 --> 01:02:22,364
Quando alguém pede desculpas,
o outro não tem que desculpar?
722
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Quer saber, Yumi?
723
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Um dia…
724
01:02:33,793 --> 01:02:38,172
vai ouvir muitas coisas ruins sobre mim.
725
01:02:39,673 --> 01:02:45,095
Mas espero que sempre se lembre
dos nossos dias felizes.
726
01:02:46,096 --> 01:02:48,682
- Tá bom?
- Claro, tio.
727
01:02:48,766 --> 01:02:52,019
Mas faça as pazes com eles
728
01:02:52,102 --> 01:02:54,522
pra podermos ir ao concurso amanhã.
729
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
O concurso é amanhã?
730
01:02:57,441 --> 01:02:58,442
Caramba…
731
01:03:00,319 --> 01:03:02,071
Vá pedir desculpas.
732
01:03:06,784 --> 01:03:10,329
- Rustin. A Yumi está aí?
- Ah, não… É o Fofo!
733
01:03:11,163 --> 01:03:12,164
E agora?
734
01:03:13,374 --> 01:03:16,836
E se ele não deixar nos vermos nunca mais?
735
01:03:17,461 --> 01:03:18,963
Ainda não pediu desculpas.
736
01:03:21,799 --> 01:03:22,800
Já sei.
737
01:03:22,883 --> 01:03:26,136
Vamos brincar de esconde-esconde
com o Fofo.
738
01:03:26,220 --> 01:03:27,972
- Tá?
- Tá bom!
739
01:03:44,822 --> 01:03:45,948
Rustin!
740
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
Vamos, tio Clyde!
741
01:03:57,626 --> 01:03:59,628
Yumi!
742
01:04:03,799 --> 01:04:05,009
Yumi!
743
01:04:10,890 --> 01:04:13,559
Isso. O Fofo não vai nos pegar.
744
01:04:13,642 --> 01:04:15,102
Espera!
745
01:04:15,978 --> 01:04:16,937
Tá.
746
01:04:17,897 --> 01:04:19,607
Eba!
747
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Tô voando!
748
01:04:24,194 --> 01:04:25,154
Yumi!
749
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Tchau, Fofo!
750
01:05:10,199 --> 01:05:12,201
BOK CHAMANDO
751
01:05:13,786 --> 01:05:16,163
- Oi, Bok.
- Aonde vai levar a Yumi?
752
01:05:16,246 --> 01:05:18,415
Bok, prometi algo a ela.
753
01:05:19,208 --> 01:05:22,294
Deixe-me fazer isso. Só dessa vez.
754
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
- Tchau.
- Espere!
755
01:05:25,255 --> 01:05:27,299
DESLIGAR
756
01:05:30,260 --> 01:05:32,221
Aonde vamos, tio Clyde?
757
01:05:32,304 --> 01:05:34,098
Estamos indo brincar?
758
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Não, Yumi. Não é assim.
759
01:05:45,859 --> 01:05:50,531
Lembre-se do que falei.
Deve vir do seu diafragma.
760
01:05:55,202 --> 01:05:56,495
Assim. De novo.
761
01:06:09,883 --> 01:06:10,718
Yumi.
762
01:06:12,302 --> 01:06:13,387
O que foi?
763
01:06:13,470 --> 01:06:15,681
Tio Clyde, já estou cansada.
764
01:06:21,478 --> 01:06:23,439
Está bem.
765
01:06:28,861 --> 01:06:29,862
Yumi.
766
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Sabe o que vai cantar no concurso?
767
01:06:38,662 --> 01:06:40,122
Ainda não decidi.
768
01:06:40,205 --> 01:06:41,665
Certo.
769
01:06:42,958 --> 01:06:46,587
- Nossa…
- Mas, tio Clyde, podemos brincar?
770
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Por favor!
771
01:06:55,387 --> 01:06:56,889
- Tá.
- Por favor.
772
01:06:57,848 --> 01:06:59,433
- Oba!
- Com uma condição.
773
01:06:59,933 --> 01:07:02,311
- Qual?
- Última tentativa, tá?
774
01:07:04,688 --> 01:07:07,441
- Deixa quieto. Vamos brincar.
- Eba!
775
01:07:22,623 --> 01:07:23,874
Vamos, melhor amiga!
776
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
Prova o meu.
777
01:07:53,112 --> 01:07:54,238
Folhas.
778
01:07:54,321 --> 01:07:55,197
Achei uma.
779
01:08:28,480 --> 01:08:31,275
Yumi, preciso te dizer uma coisa.
780
01:08:34,945 --> 01:08:38,031
Amanhã, depois do concurso,
781
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
talvez seja o último dia em que a verei.
782
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Por que, tio?
783
01:08:50,878 --> 01:08:51,795
Porque sim.
784
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Mas, seja como for,
785
01:08:55,757 --> 01:08:59,636
prometa nunca me esquecer, tá?
786
01:09:00,596 --> 01:09:03,432
Mas não quero que amanhã seja
nosso último dia.
787
01:09:44,056 --> 01:09:45,349
- Suco?
- Não.
788
01:09:47,309 --> 01:09:48,227
Certo.
789
01:09:49,311 --> 01:09:50,437
Ótimo.
790
01:09:53,023 --> 01:09:55,359
Yumi, continue comendo, tá?
791
01:09:55,859 --> 01:09:58,779
- O tio Clyde tem que fazer uma ligação.
- Tá bom.
792
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
- Bok.
- Cadê a Yumi, Rustin?
793
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Deixa eu falar com ela.
794
01:10:29,643 --> 01:10:30,936
- Yumi?
- Vamos comer.
795
01:10:31,019 --> 01:10:32,020
Estou satisfeito.
796
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Tem alguém que quer falar com você.
797
01:10:36,525 --> 01:10:37,943
- Tá.
- Tá.
798
01:10:38,986 --> 01:10:39,987
Alô?
799
01:10:40,654 --> 01:10:42,197
Yumi, amor!
800
01:10:42,281 --> 01:10:44,157
Mamãe! Já voltou pra casa?
801
01:10:44,241 --> 01:10:46,118
Já! Onde é que você está?
802
01:10:46,201 --> 01:10:47,327
Em um hotel.
803
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Qual é o nome do hotel?
804
01:10:52,124 --> 01:10:54,084
É segredo, mamãe.
805
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Filha, não pode guardar segredos de mim!
806
01:10:57,254 --> 01:11:00,090
Só por uma noite, por favor!
807
01:11:00,173 --> 01:11:03,385
Deixa eu ficar com o tio Clyde, por favor!
808
01:11:05,512 --> 01:11:07,806
Filha, por favor, fale onde está.
809
01:11:09,224 --> 01:11:11,893
Tio Clyde,
ela está perguntando onde estamos.
810
01:11:12,811 --> 01:11:15,731
Por favor, não conta.
Não quero ir pra casa ainda.
811
01:11:21,945 --> 01:11:22,988
Por favor!
812
01:11:30,662 --> 01:11:33,790
- Vou devolvê-la depois do concurso.
- Que concurso?
813
01:11:34,750 --> 01:11:37,085
O concurso da escola.
814
01:11:37,794 --> 01:11:39,254
Ela te contou.
815
01:11:39,796 --> 01:11:43,592
Mas você a desencorajou.
816
01:11:43,675 --> 01:11:45,260
E você sabe por quê!
817
01:11:45,886 --> 01:11:48,305
Meu Deus, Rustin. É sério?
818
01:11:48,805 --> 01:11:50,432
Pra que levá-la lá?
819
01:11:50,515 --> 01:11:52,768
Já deve tê-la ouvido cantar.
820
01:11:53,268 --> 01:11:55,228
Sabe que ela será reprovada.
821
01:11:55,812 --> 01:11:57,689
Só vai fazê-la sofrer.
822
01:12:20,504 --> 01:12:21,963
A mamãe deixou?
823
01:12:22,047 --> 01:12:23,715
- Sim.
- Eba!
824
01:12:26,676 --> 01:12:28,011
Obrigada.
825
01:12:28,595 --> 01:12:29,638
De nada.
826
01:12:34,726 --> 01:12:36,186
Sabe fazer malabarismo?
827
01:12:37,187 --> 01:12:38,230
Quer que eu faça?
828
01:12:41,608 --> 01:12:43,151
Que nem um palhaço.
829
01:12:43,235 --> 01:12:45,404
O tio Clyde é um palhaço.
830
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Maçã.
831
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
Que azeda!
832
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Prove.
833
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Tio Clyde.
834
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Surpresa!
835
01:13:05,382 --> 01:13:08,593
- Gostou?
- Sim, que lindo!
836
01:13:09,094 --> 01:13:10,887
Você é o melhor tio do mundo
837
01:13:10,971 --> 01:13:12,722
e o melhor amigo de todos!
838
01:13:16,643 --> 01:13:18,061
Beleza. Tá bom.
839
01:13:18,145 --> 01:13:19,813
Agora se acalme e durma.
840
01:13:20,897 --> 01:13:21,898
Menina elétrica.
841
01:13:22,566 --> 01:13:24,985
- Dê o seu melhor amanhã.
- Sim.
842
01:13:25,485 --> 01:13:27,362
Obrigada, tio Clyde. Te amo.
843
01:13:30,866 --> 01:13:33,076
- Também te amo.
- Boa noite.
844
01:14:03,899 --> 01:14:06,776
Yumi, sou seu pai de verdade.
845
01:14:07,527 --> 01:14:08,528
Yumi,
846
01:14:09,571 --> 01:14:10,822
abrace o papai.
847
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Meu nome é Rustin Clyde Villanueva.
848
01:14:16,828 --> 01:14:18,914
Fazia tempo que eu não te via.
849
01:14:19,414 --> 01:14:20,874
Oito anos.
850
01:14:22,876 --> 01:14:24,461
Eu queria te abraçar.
851
01:14:24,544 --> 01:14:28,006
Queria dizer que te amo.
852
01:14:28,089 --> 01:14:30,509
Se pudesse. Sabe?
853
01:14:33,762 --> 01:14:37,057
- Tio, com quem está falando?
- Por que está acordada?
854
01:14:38,308 --> 01:14:41,228
Ei! Vou te matar de cócegas.
855
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Se não for dormir, eu te pego!
856
01:14:44,481 --> 01:14:45,649
Já pra cama!
857
01:14:47,317 --> 01:14:48,902
Nunca seja como eu.
858
01:14:48,985 --> 01:14:50,195
Droga…
859
01:15:02,415 --> 01:15:04,042
Por que não chegaram ainda?
860
01:15:05,502 --> 01:15:09,256
Calma, irmã. Eles estão vindo.
861
01:15:09,339 --> 01:15:13,593
E se aquele babaca não devolver a Yumi?
Eu devia ter chamado a polícia.
862
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
Mana, ouvimos a Yumi ontem à noite, certo?
863
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
Nós a ouvimos falar. Ela está bem.
864
01:15:21,059 --> 01:15:23,478
E eu sinto muito.
865
01:15:24,271 --> 01:15:27,023
Mas acredito que ela esteja vindo.
866
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
Junto com o Bonitão.
867
01:15:30,193 --> 01:15:33,113
Seu problema é confiar demais nos outros.
868
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Se algo ruim acontecer…
869
01:15:35,949 --> 01:15:38,243
Desculpa! Mesmo.
870
01:15:39,119 --> 01:15:40,370
Tenho o coração mole.
871
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Mas irmã, como única testemunha,
872
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
vi como eles tratam um ao outro.
873
01:15:49,254 --> 01:15:52,007
O Bonitão não faria mal à Yumi.
874
01:15:52,632 --> 01:15:54,259
Ele vai trazê-la.
875
01:16:09,357 --> 01:16:11,610
Tio Clyde, acorda!
876
01:16:11,693 --> 01:16:13,236
É dia de concurso!
877
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
- Concurso?
- É!
878
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
- Certo, vamos.
- Aqui.
879
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Minhas coisas. Pegue.
880
01:16:19,576 --> 01:16:20,994
Rápido!
881
01:16:21,703 --> 01:16:23,163
Minhas luvas. Vai!
882
01:16:23,997 --> 01:16:24,998
Certo.
883
01:16:27,334 --> 01:16:28,335
Cuidado.
884
01:16:33,882 --> 01:16:34,966
Quê?
885
01:16:35,467 --> 01:16:36,509
Nenhum carro?
886
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Sabe, tio Clyde, se corrermos,
chegaremos a tempo.
887
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
É uma boa ideia.
888
01:16:42,641 --> 01:16:44,225
Ponha o capuz antes.
889
01:16:44,726 --> 01:16:46,770
Não vai ganhar o concurso resfriada.
890
01:16:46,853 --> 01:16:48,897
- Vamos!
- Espera. É pra lá!
891
01:16:48,980 --> 01:16:50,148
Certo. Vamos.
892
01:16:50,732 --> 01:16:51,691
Rápido!
893
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Vamos! Mais rápido!
894
01:17:02,452 --> 01:17:04,788
Tio Clyde, vamos!
895
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Tio Clyde, vamos! Mais rápido!
896
01:17:14,714 --> 01:17:15,590
Vamos.
897
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Espere. Onde estamos?
898
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Por ali.
899
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Vamos!
900
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Rápido! Vamos nos atrasar!
901
01:17:29,521 --> 01:17:32,023
- Certo. Onde fica a escola?
- Lá!
902
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Aplauda. Eles vão chegar.
903
01:17:41,991 --> 01:17:44,160
- É bom mesmo.
- Vão, sim.
904
01:17:44,244 --> 01:17:45,286
Muito bem!
905
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
- Estou cansada.
- Quê?
906
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
- Estou cansada.
- Cansada?
907
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
Vamos.
908
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
Vamos lá!
909
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
Vamos conseguir. Mais rápido.
910
01:17:57,757 --> 01:17:59,926
- Certo.
- Tio Clyde, a porta é lá!
911
01:18:00,009 --> 01:18:01,094
É mesmo?
912
01:18:01,177 --> 01:18:02,971
- Beleza.
- Rápido.
913
01:18:04,264 --> 01:18:05,098
Onde estamos?
914
01:18:10,353 --> 01:18:12,147
- Pra onde?
- Ali. Esquerda.
915
01:18:12,230 --> 01:18:13,189
- Quê?
- Esquerda!
916
01:18:13,273 --> 01:18:14,107
Certo.
917
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
Garantiu que eles viriam!
918
01:18:20,655 --> 01:18:21,781
Onde eles estão?
919
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
Vamos conseguir!
920
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Espera, professora!
921
01:18:31,708 --> 01:18:32,709
Yumi chegou.
922
01:18:35,754 --> 01:18:37,672
- Mamãe, você tá aqui!
- Yumi!
923
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
E você, Fofo!
924
01:18:40,091 --> 01:18:40,925
Pronta, Yumi?
925
01:18:41,509 --> 01:18:42,343
Sim.
926
01:18:52,854 --> 01:18:58,985
Por que há tristeza em seus olhos?
927
01:18:59,569 --> 01:19:02,238
É porque
928
01:19:02,322 --> 01:19:07,327
Não me quer ao seu lado, meu bem?
929
01:19:07,410 --> 01:19:09,954
Não percebe
930
01:19:10,038 --> 01:19:13,583
Que sinto algo por você?
931
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
Espero que ouça minha voz
932
01:19:24,260 --> 01:19:29,682
E agora estou inquieta
933
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Pois meu coração está solitário
934
01:19:39,192 --> 01:19:46,115
Espero que cuide bem dele
935
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
E não se esqueça
936
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
Da promessa
937
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Eu prometo
938
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
Nunca te abandonar
939
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Eu prometo
940
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
Nunca te negligenciar
941
01:20:11,224 --> 01:20:17,397
Eu prometo que nunca mais estará sozinho
942
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Eu prometo que a partir de agora
943
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
Nós dois
944
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Eu prometo
945
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
Nunca te abandonar
946
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Eu prometo
947
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
Nunca te negligenciar
948
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Eu prometo
949
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
Que nunca mais estará sozinho
950
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Eu prometo que a partir de agora
951
01:20:54,809 --> 01:21:00,148
Nós dois
952
01:21:00,982 --> 01:21:04,402
Ficaremos juntos
953
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Obrigada.
954
01:21:18,833 --> 01:21:20,376
- Obrigada.
- Obrigado.
955
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
Consegui!
956
01:21:24,631 --> 01:21:26,424
Você conseguiu.
957
01:21:26,507 --> 01:21:28,343
- Consegui!
- Você é demais!
958
01:21:28,426 --> 01:21:29,510
Consegui!
959
01:21:31,346 --> 01:21:34,390
- Eu consegui!
- Conseguiu!
960
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
Consegui!
961
01:21:49,072 --> 01:21:50,323
Toca aqui.
962
01:21:50,406 --> 01:21:52,033
Consegui!
963
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Eu não passei.
964
01:22:13,012 --> 01:22:14,681
- Tudo bem.
- Tudo bem.
965
01:22:17,350 --> 01:22:18,184
Tudo bem!
966
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
Você foi bem, minha pequena!
967
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Você arrasou!
968
01:22:24,065 --> 01:22:25,441
Lembra do que te falei?
969
01:22:26,025 --> 01:22:30,571
O importante é que você tentou e…
970
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Dei o meu melhor!
971
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Isso!
972
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Yumi, venha aqui.
973
01:22:48,423 --> 01:22:49,340
Yumi, venha.
974
01:22:49,424 --> 01:22:50,591
- Tudo bem?
- Vamos.
975
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
- Estou bem.
- Venha aqui.
976
01:22:52,468 --> 01:22:54,012
- Espera!
- Yumi, por favor. Vamos.
977
01:22:54,095 --> 01:22:55,096
Estou bem.
978
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Tchau, tio Clyde.
979
01:23:04,605 --> 01:23:05,481
Obrigada.
980
01:23:11,320 --> 01:23:12,989
É melhor você ir.
981
01:23:14,782 --> 01:23:16,951
Já chega. Desça do carro.
982
01:24:48,876 --> 01:24:49,961
Obrigada.
983
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Minha casa de bonecas!
984
01:24:54,590 --> 01:24:55,633
O quê, filha?
985
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
Tenho uma casa de bonecas
na casa do tio Clyde.
986
01:24:59,512 --> 01:25:01,973
- Levou brinquedos pra lá?
- Não.
987
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Não. Ele que fez.
988
01:25:04,433 --> 01:25:06,352
E ele disse que é minha.
989
01:25:06,435 --> 01:25:07,603
Podemos ir pegar?
990
01:25:07,687 --> 01:25:13,109
Por favor!
991
01:25:13,192 --> 01:25:14,277
Tudo bem.
992
01:25:14,360 --> 01:25:15,778
Oba!
993
01:25:18,197 --> 01:25:20,783
Vou pegar minha casa de bonecas!
994
01:25:20,867 --> 01:25:23,494
Vou pegar minha casa de bonecas!
995
01:25:23,578 --> 01:25:26,038
Vou pegar minha casa de bonecas!
996
01:25:26,581 --> 01:25:29,167
Ei, eu o conheço! O que aconteceu?
997
01:25:29,250 --> 01:25:32,253
Nós o encontramos inconsciente.
Parece ter sido overdose.
998
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
Vamos levá-lo ao hospital.
999
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
- Que hospital?
- Erasmus. Tenho que ir.
1000
01:25:36,215 --> 01:25:37,842
- Tio Clyde!
- O que aconteceu?
1001
01:25:37,925 --> 01:25:39,385
Rustin teve uma overdose.
1002
01:25:40,303 --> 01:25:41,304
Yumi!
1003
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Cadê o tio Clyde?
1004
01:26:37,610 --> 01:26:38,444
Yumi…
1005
01:26:40,488 --> 01:26:41,906
Vamos.
1006
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
Mas e minha casa de bonecas?
1007
01:26:46,619 --> 01:26:48,329
Yumi, temos que ir.
1008
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Mas minha casa de bonecas…
1009
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Vamos, Yumi.
1010
01:27:32,707 --> 01:27:33,874
Olá, tio Clyde.
1011
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Tio Clyde?
1012
01:27:40,840 --> 01:27:41,841
Tio Clyde?
1013
01:27:43,175 --> 01:27:44,677
Tio Clyde?
1014
01:27:45,177 --> 01:27:47,221
Acorda!
1015
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Eu prometo
1016
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
Nunca te abandonar
1017
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
Tio Clyde, acorda!
1018
01:28:03,779 --> 01:28:08,951
Eu prometo nunca te negligenciar
1019
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Tio Clyde!
1020
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Por favor, acorda.
1021
01:28:18,878 --> 01:28:24,967
Eu prometo que nunca mais estará sozinho
1022
01:28:25,051 --> 01:28:26,635
Tio Clyde…
1023
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Eu prometo que a partir de agora
Nós dois…
1024
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Tio Clyde!
1025
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Acorda!
1026
01:28:39,482 --> 01:28:41,067
Tio Clyde…
1027
01:28:42,443 --> 01:28:45,821
Por favor, acorda.
1028
01:28:48,074 --> 01:28:50,910
Por favor. Acorda.
1029
01:28:50,993 --> 01:28:53,913
Eu quero brincar. Por favor.
1030
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Vamos brincar!
1031
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Tio Clyde, por favor, acorda.
1032
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Acorda.
1033
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
Por favor.
1034
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Acorda.
1035
01:29:14,475 --> 01:29:16,185
Acorda!
1036
01:29:19,688 --> 01:29:21,565
Não quer brincar?
1037
01:29:36,831 --> 01:29:43,212
UM MÊS DEPOIS
1038
01:30:01,814 --> 01:30:03,441
Sua fruta favorita, Yumi.
1039
01:30:03,524 --> 01:30:05,109
Quer laranja, meu amor?
1040
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Quero.
1041
01:30:10,114 --> 01:30:11,532
Depois nós compramos.
1042
01:30:12,032 --> 01:30:14,535
- Siga em frente. Ande.
- Mas e a laranja?
1043
01:30:17,496 --> 01:30:18,497
Vamos, Yumi.
1044
01:30:25,129 --> 01:30:26,464
- Rache…
- Fique aí.
1045
01:30:29,508 --> 01:30:30,426
Rache.
1046
01:30:31,635 --> 01:30:35,806
Rache, pode me deixar ver a Yumi de novo?
1047
01:30:35,890 --> 01:30:37,016
Não!
1048
01:30:37,099 --> 01:30:39,101
Pare de surgir do nada, Rustin.
1049
01:30:39,602 --> 01:30:43,314
Assim vai confundi-la.
E depois que você for embora?
1050
01:30:46,400 --> 01:30:50,821
Sabe, Rache, eu arranjei um emprego.
1051
01:30:52,072 --> 01:30:53,157
Posso ficar.
1052
01:30:53,657 --> 01:30:54,658
E depois?
1053
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Vai assumir o papel de pai?
1054
01:30:58,871 --> 01:31:00,748
Como vamos explicar pra ela?
1055
01:31:04,627 --> 01:31:08,714
Rache, se eu for embora, é errado.
1056
01:31:09,715 --> 01:31:11,425
Se eu ficar, também é.
1057
01:31:14,053 --> 01:31:18,891
Não sei mais o que fazer.
Não sei pra onde devo ir.
1058
01:31:20,434 --> 01:31:21,936
Só fique longe daqui.
1059
01:31:24,271 --> 01:31:25,272
Rache…
1060
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Oi, Sheena.
1061
01:32:23,956 --> 01:32:27,918
NASCIDA EM 25 DE ABRIL DE 1984
MORTA EM 6 DE NOVEMBRO DE 2019
1062
01:32:31,005 --> 01:32:32,006
Sabe…
1063
01:32:40,222 --> 01:32:42,016
tenho uma nova melhor amiga.
1064
01:32:49,023 --> 01:32:49,982
É tão lindinha…
1065
01:32:55,613 --> 01:32:56,655
Que pena.
1066
01:32:59,116 --> 01:33:00,326
Joguei tudo fora.
1067
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
Ela puxou a você.
1068
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
É muito bonita.
1069
01:33:13,839 --> 01:33:15,841
Mas é talentosa com instrumentos,
1070
01:33:16,675 --> 01:33:18,510
e nisso ela puxou a mim.
1071
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Perdão.
1072
01:33:45,788 --> 01:33:48,040
Queria tanto que me perdoasse, Sheena.
1073
01:33:52,544 --> 01:33:54,338
Queria ter ido até o fim.
1074
01:33:57,716 --> 01:34:00,886
Não ter desperdiçado meu tempo com o rock.
1075
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Droga.
1076
01:34:11,480 --> 01:34:12,481
Você entende.
1077
01:34:16,151 --> 01:34:18,237
Quando vi a Yumi pela primeira vez,
1078
01:34:21,365 --> 01:34:23,325
foi amor à primeira vista.
1079
01:34:27,996 --> 01:34:31,625
Agora eu entendo…
1080
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
seu plano para nós dois.
1081
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
Como fui cabeça-dura…
1082
01:34:56,066 --> 01:34:58,402
Aquela foi minha última lembrança dele.
1083
01:35:00,487 --> 01:35:03,073
Logo depois, nos mudamos de casa.
1084
01:35:04,366 --> 01:35:06,118
Você é meu novo melhor amigo.
1085
01:35:07,953 --> 01:35:11,039
- Vamos lá!
- Eba!
1086
01:35:13,125 --> 01:35:17,337
- Diga "estrelas"!
- Estrelas!
1087
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
A mamãe me disse que ele melhorou
e voltou para as Filipinas.
1088
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Tô voando!
1089
01:35:27,181 --> 01:35:28,640
Seja como for,
1090
01:35:29,850 --> 01:35:33,645
prometa nunca me esquecer, tá?
1091
01:35:40,360 --> 01:35:43,906
Só uns anos depois
que me contaram a verdade.
1092
01:35:47,451 --> 01:35:51,538
Tio Clyde é meu pai biológico,
e ele é dependente químico.
1093
01:35:55,000 --> 01:35:58,796
Depois que voltou para as Filipinas,
ele foi para a reabilitação.
1094
01:35:59,505 --> 01:36:01,757
Ele queria ajuda pra melhorar.
1095
01:36:07,095 --> 01:36:11,225
Mas teve uma recaída quando seu pai,
meu avô que nunca conheci, morreu.
1096
01:36:17,606 --> 01:36:20,275
É só o que sabem
e se lembram a respeito dele.
1097
01:36:21,151 --> 01:36:24,571
Quanto a mim,
o homem que conheci era outro.
1098
01:36:46,885 --> 01:36:50,764
Ele esqueceu muita coisa
depois que teve um derrame.
1099
01:36:55,894 --> 01:36:56,895
Ei.
1100
01:36:58,730 --> 01:37:01,525
Não fique fofocando sobre mim.
1101
01:37:01,608 --> 01:37:02,693
Ora, senhor…
1102
01:37:03,193 --> 01:37:05,070
Vou deixá-los a sós.
1103
01:37:05,153 --> 01:37:06,154
Obrigada.
1104
01:37:12,911 --> 01:37:13,912
Sou eu.
1105
01:37:14,788 --> 01:37:15,914
Yumi.
1106
01:37:16,999 --> 01:37:18,000
Yumi.
1107
01:37:26,258 --> 01:37:27,259
Olhe aqui.
1108
01:37:28,218 --> 01:37:30,262
Você me visitou em Roterdã.
1109
01:37:31,096 --> 01:37:33,432
Você me construiu foguetes.
1110
01:37:33,515 --> 01:37:34,516
E você…
1111
01:37:35,726 --> 01:37:38,604
me fez cantar
dentro de um barril cheio d'água.
1112
01:37:38,687 --> 01:37:40,022
Lembra agora?
1113
01:37:41,481 --> 01:37:44,526
E agora sei o que é show de talentos.
1114
01:37:57,789 --> 01:37:59,958
Não se lembra mesmo de mim?
1115
01:38:09,176 --> 01:38:10,469
Sinto muito, mocinha.
1116
01:38:11,678 --> 01:38:13,639
Deve estar me confundindo.
1117
01:38:37,079 --> 01:38:39,581
Moça, desculpe, mas ele precisa comer.
1118
01:38:43,335 --> 01:38:45,379
- Posso ficar?
- Claro.
1119
01:38:45,879 --> 01:38:48,173
Posso dar de comer a ele?
1120
01:38:48,256 --> 01:38:49,257
Tudo bem.
1121
01:38:49,758 --> 01:38:50,759
Obrigada.
1122
01:39:09,611 --> 01:39:10,654
Eu te ajudo.
1123
01:39:18,662 --> 01:39:22,666
Não vai para casa, mocinha?
1124
01:39:24,668 --> 01:39:26,545
Logo vou embora.
1125
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
Tudo bem se eu vier visitá-lo de novo?
1126
01:39:35,470 --> 01:39:36,471
Claro.
1127
01:39:37,097 --> 01:39:39,641
Ninguém me visita.
1128
01:39:41,727 --> 01:39:44,104
- Claro.
- Certo.
1129
01:39:51,111 --> 01:39:52,612
Obrigado.
1130
01:39:53,113 --> 01:39:54,406
Boa noite.
1131
01:40:37,866 --> 01:40:38,867
Eu que fiz.
1132
01:40:48,710 --> 01:40:52,172
É pra minha melhor amiga.
1133
01:41:00,138 --> 01:41:02,182
Quem é sua melhor amiga?
1134
01:41:10,607 --> 01:41:11,608
É…
1135
01:41:17,656 --> 01:41:18,990
Deixa pra lá.
1136
01:41:20,742 --> 01:41:22,702
Uma mocinha desafinada.
1137
01:43:31,122 --> 01:43:38,088
INSPIRADO NA HISTÓRIA
DE FAYE LORENZO
1138
01:45:48,551 --> 01:45:51,388
Legendas: Othelo Sabbag