1 00:00:27,987 --> 00:00:32,867 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:43,688 --> 00:01:47,692 SANKTUARIUM SZANSY 3 00:02:00,246 --> 00:02:05,960 „GDY ŻYCIE DAJE CI DRUGĄ SZANSĘ, DAJ Z SIEBIE WSZYSTKO” 4 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 Czeka na panią. 5 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 Dobrze. 6 00:02:38,284 --> 00:02:42,246 „CZASAMI NIE MUSIMY BYĆ ZROZUMIANI. WYSTARCZY, ŻE JESTEŚMY KOCHANI” 7 00:02:48,461 --> 00:02:49,545 Proszę pana. 8 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 Ma pan gościa, panie Rustin. 9 00:03:03,768 --> 00:03:05,478 Cześć, najlepszy przyjacielu. 10 00:03:16,364 --> 00:03:17,740 Kim jesteś, dziewczyno? 11 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 To dla mojego chrześniaka. 12 00:03:57,154 --> 00:03:59,699 Niezły. Dzięki. 13 00:04:03,619 --> 00:04:04,578 Co to było? 14 00:04:05,246 --> 00:04:06,580 Wyluzuj. 15 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 Ty dupku. 16 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 Już czas. Chodźmy. 17 00:04:12,295 --> 00:04:13,671 Dobra. Zaraz dołączę. 18 00:04:33,649 --> 00:04:37,236 Widzisz we mnie narwańca Ja widzę wolność 19 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 Skreśliłaś mnie Bez lepszego poznania 20 00:04:43,284 --> 00:04:47,413 Wciąż coś udowadniamy Naprawdę muszę być zrozumiany? 21 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Bo gdy jesteś stary i siwy 22 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 Jak wtedy widzisz życie? 23 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 Pozwól mi być głupim 24 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 Pozwól mi błądzić 25 00:05:04,180 --> 00:05:07,266 To mój utwór i moje słowa 26 00:05:07,350 --> 00:05:11,604 Trzeba się zagubić By odnaleźć się od nowa 27 00:05:12,438 --> 00:05:16,984 Dlatego daj mi ślepe zaułki I zawiłe zakręty 28 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 Pozwól mi być głupim 29 00:05:23,783 --> 00:05:26,410 Pozwól mi błądzić 30 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 Nie czuję twarzy. 31 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 Dlatego daj mi ślepe zaułki I zawiłe zakręty 32 00:05:56,357 --> 00:05:57,983 Sto lat, Diego. 33 00:05:58,067 --> 00:06:00,236 - Do następnych urodzin. - Dzięki. 34 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 Za twoją czterdziestkę. 35 00:06:03,155 --> 00:06:04,073 Dzięki. 36 00:06:05,950 --> 00:06:09,245 Czterdzieści lat. Czas umierać. 37 00:06:09,870 --> 00:06:12,665 Zwariowałeś. Nie mów tak. 38 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 Mówię tylko, że wszystko już mam. Czuję się spełniony. 39 00:06:20,423 --> 00:06:21,549 Mam rodzinę. 40 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Mam zespół. 41 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 Rozumiecie? 42 00:06:28,931 --> 00:06:30,015 Też tak macie? 43 00:06:30,099 --> 00:06:32,143 Co, jeśli jutro wszyscy zginiemy? 44 00:06:32,226 --> 00:06:34,645 Jesteście na to gotowi? 45 00:06:38,232 --> 00:06:42,695 Dlaczego jesteście tacy poważni? Pytałem tylko. 46 00:06:42,778 --> 00:06:45,656 - Głębokie. - Byłem tylko ciekaw. 47 00:06:45,739 --> 00:06:52,204 Ludzie, którzy nie są gotowi na śmierć, mają niespełnione życie. 48 00:06:56,959 --> 00:07:00,254 Napijmy się. 49 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 Diego! 50 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 Obudź się! 51 00:07:27,573 --> 00:07:29,867 Diego się nie rusza. Obudź Rustina. 52 00:07:30,451 --> 00:07:32,578 Bracie, obudź się. 53 00:07:33,829 --> 00:07:37,875 Wstawaj. Chodzi o Diego! 54 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 Jak to się robi? 55 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 Zadzwoń do April. 56 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 Obudź się! Bracie! 57 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Bracie… 58 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 Potwierdzone. To syn generała. 59 00:08:11,367 --> 00:08:13,744 Musimy jechać. 60 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Dobrze. Dziękuję. 61 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 Załatwione. 62 00:08:44,024 --> 00:08:46,819 Jak długo chcesz mnie tak zawstydzać? 63 00:08:51,156 --> 00:08:52,366 Nic nie powiesz? 64 00:08:57,538 --> 00:08:58,664 Przepraszam, tato. 65 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Przeprosiny są bezużyteczne, jeśli powtarzasz te same schematy. 66 00:09:03,460 --> 00:09:04,962 Musisz zadbać o siebie. 67 00:09:06,046 --> 00:09:09,466 Chcesz podzielić los przyjaciela? 68 00:09:12,845 --> 00:09:14,430 Okaż mu szacunek. 69 00:09:16,056 --> 00:09:17,224 Chłopak nie żyje. 70 00:09:31,780 --> 00:09:34,617 NIE BYŁEM NA TO GOTOWY. 71 00:09:34,700 --> 00:09:37,036 BĘDĘ ZA TOBĄ TĘSKNIŁ! 72 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 PRZYTUL MAMĘ ODE MNIE. 73 00:09:57,389 --> 00:10:03,771 Ludzie, którzy nie są gotowi na śmierć, mają niespełnione życie. 74 00:10:17,368 --> 00:10:18,410 BRAZYLIJSKA WIZA 75 00:10:18,494 --> 00:10:19,995 FRANCUSKA WIZA 76 00:10:30,714 --> 00:10:36,637 KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ: ROTTERDAM GŁÓWNY DWORZEC KOLEJOWY 77 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 Turysta? 78 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Nie. 79 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Nie do końca. 80 00:11:20,639 --> 00:11:23,600 Pierwszy raz w Rotterdamie? 81 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 Nie. 82 00:11:27,396 --> 00:11:31,275 Pracowałem i mieszkałem tu lata temu. 83 00:11:34,445 --> 00:11:36,613 Witamy z powrotem. Tęsknił pan? 84 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 Tak. 85 00:12:22,034 --> 00:12:23,035 Dojechaliśmy. 86 00:12:24,077 --> 00:12:25,913 Dzięki. 87 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 Obiecuję, że nigdy cię nie opuszczę 88 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 To mój ulubiony kawałek. 89 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 Obiecuję… 90 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Obiecuję, że od teraz 91 00:14:45,510 --> 00:14:51,058 Będziemy razem 92 00:14:53,602 --> 00:14:54,519 Sheena. 93 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Wyjdziesz za mnie? 94 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Proszę. 95 00:15:06,281 --> 00:15:08,533 Tak. 96 00:15:08,617 --> 00:15:10,285 - Tak? - Tak! 97 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Dziękuję! 98 00:16:42,335 --> 00:16:44,171 Zatrzymam się u Rachel. 99 00:16:47,215 --> 00:16:51,636 Rany. Daj spokój. Znowu powiesz o wszystkim siostrze? 100 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 - Dlaczego ją w to mieszasz? - Jaki masz plan na życie? 101 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Grać w zespole i ćpać? To wszystko? 102 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 Nie umniejszaj mojej twórczości. 103 00:17:01,104 --> 00:17:04,107 Problem w tym, że nie masz długoterminowych planów. 104 00:17:05,192 --> 00:17:07,736 Brakuje ci kierunku w życiu. 105 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 Co mam zrobić? Czego chcesz?! 106 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 Cholera. Później się tym zajmę. 107 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 Mówiłeś… 108 00:17:46,858 --> 00:17:50,487 - Później. Kocham cię. - To samo mówiłeś wczoraj. 109 00:18:17,097 --> 00:18:18,849 Może pomogę? 110 00:18:19,432 --> 00:18:20,725 Dobrze. 111 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Proszę bardzo. 112 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 Co za słodziak. 113 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Filipińczyk! 114 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 O mój Boże. Dziękuję. 115 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 Tak, potrzebuję twoich mięśni, rodaku. 116 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 Dziękuję. 117 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Jestem Bok. 118 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Bok? 119 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Mów mi Bridget, jeśli tak będzie łatwiej. 120 00:18:39,870 --> 00:18:43,790 - Może niech będzie Bok. - Jasne. 121 00:18:44,958 --> 00:18:47,002 - Clyde. - Clyde? 122 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 Przystojne imię. Dobrze tu rezonuje. 123 00:18:49,462 --> 00:18:53,800 - Że też słońce znów zaszło. - Taka jest tutejsza pogoda. 124 00:18:53,884 --> 00:18:57,679 - Potrafi lunąć znienacka. - Fakt. Istne szaleństwo. 125 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 Wejdźmy do środka. 126 00:18:59,556 --> 00:19:00,891 - Aniołku? - Tak, Yumi? 127 00:19:01,892 --> 00:19:03,935 Jestem głodna, Aniołku. 128 00:19:04,019 --> 00:19:06,188 To Yumi, moja siostrzenica. 129 00:19:07,480 --> 00:19:08,857 Nazywa cię „Aniołkiem”? 130 00:19:09,524 --> 00:19:12,485 Nie jest pewna, jak się do mnie zwracać. 131 00:19:12,569 --> 00:19:17,824 Stąd „Aniołek”, bo to do mnie pasuje i jest proste. 132 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 Aniołku, rozmawiasz z obcym. To nieostrożne. 133 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 Nie jest obcy. To przyjaciel. 134 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 To nasz rodak. 135 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 To wujek Clyde. 136 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Cześć, Yumi. 137 00:19:32,839 --> 00:19:33,840 Przywitaj się. 138 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 Moja siostrzenica udaje, że jest taka nieśmiała. 139 00:19:39,054 --> 00:19:41,932 Wejdźmy do środka. 140 00:19:42,015 --> 00:19:44,684 Wejdź. Przegryziemy coś. 141 00:19:45,518 --> 00:19:48,855 - Zapraszam. - Mną się nie przejmujcie. 142 00:19:48,939 --> 00:19:54,444 Nie wstydź się. Wejdźmy do środka. W domu jesteśmy tylko ja i Yumi. 143 00:19:56,821 --> 00:19:59,449 Wejdź. To jest ciężkie. 144 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Dobrze. 145 00:20:03,328 --> 00:20:05,914 Jeszcze raz dziękuję. Połóż to tam. 146 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Herbata imbirowa? 147 00:20:14,422 --> 00:20:19,511 Na Filipinach piją ją, by poprawić głos. 148 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Czyżby? 149 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 Nie smakuje okropnie? 150 00:20:26,017 --> 00:20:27,394 Wiedziałem. 151 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 Co było mówione? 152 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 Trzeba być aniołkiem. 153 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Yumi. 154 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Gdzie twoja mamusia? 155 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 Dołączy do nas? Wraca jakoś niedługo? 156 00:20:56,506 --> 00:20:57,924 Jest w pracy. 157 00:20:58,925 --> 00:21:03,346 Ale moi prawdziwi rodzice są w niebie. 158 00:21:04,597 --> 00:21:06,224 Teraz są moimi aniołami. 159 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 Trzy lata temu mieli wypadek samochodowy. 160 00:21:13,523 --> 00:21:18,737 Rachelle przejęła opiekę nad Yumi po ich śmierci. 161 00:21:18,820 --> 00:21:21,906 Jest daleko stąd, na zjeździe w Nowym Jorku. 162 00:21:23,533 --> 00:21:24,993 W porządku. 163 00:21:30,040 --> 00:21:31,624 Wiem, co sobie myślisz. 164 00:21:33,585 --> 00:21:35,503 Wygląda przecież jak Filipinka. 165 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 To nie jest jej prawdziwy ojciec. 166 00:21:40,633 --> 00:21:45,638 Yumi, przyniesiesz mój telefon? Muszę coś sprawdzić. 167 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Powiedz magiczne słowo. 168 00:21:47,265 --> 00:21:49,601 - Proszę. - Dobra. 169 00:21:56,733 --> 00:22:00,445 Prawdziwy tatuś Yumi to Filipińczyk. 170 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 Uzależniony dupek. Do niczego się nie nadaje. 171 00:22:04,491 --> 00:22:08,078 Po rozwodzie nigdy się nie pojawił. 172 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 Nagle zniknął. 173 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 Zostawił je. 174 00:22:11,456 --> 00:22:14,125 Dobrze, że Sheena do niego nie wróciła. 175 00:22:14,626 --> 00:22:18,254 W końcu znalazła odpowiedniego mężczyznę. 176 00:22:18,338 --> 00:22:21,383 Niestety oboje zginęli. 177 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 Życie bywa tragiczne. 178 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Przepraszam. 179 00:22:30,350 --> 00:22:31,893 Nudzę cię? 180 00:22:31,976 --> 00:22:34,145 Przesadzam? Przepraszam. 181 00:22:34,229 --> 00:22:36,981 - Nie. Wcale nie. - No dobrze. 182 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 Yumi pyta o prawdziwego ojca? 183 00:22:45,115 --> 00:22:48,410 Nie ma sensu jej go przedstawiać. 184 00:22:51,121 --> 00:22:54,332 - Przyniosłam telefon. - Dziękuję. 185 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 Więcej herbaty imbirowej? 186 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 - Nie. - Dobrze. 187 00:23:32,704 --> 00:23:34,164 No dobra! 188 00:23:40,211 --> 00:23:43,631 Życie skołowało mnie 189 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 Zasad wyzbyłem się 190 00:23:53,391 --> 00:23:55,143 A ty widzisz 191 00:23:57,562 --> 00:24:00,106 A ty widzisz 192 00:24:01,399 --> 00:24:05,737 A ty widzisz tylko dziecko 193 00:24:05,820 --> 00:24:07,822 Samotność otacza cię 194 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 A ty widzisz tylko dziecko 195 00:24:14,496 --> 00:24:16,873 Samotność otacza cię 196 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Dziękujemy bardzo. 197 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 Jeśli ktoś chce z nami pośpiewać, 198 00:24:27,383 --> 00:24:29,636 zapraszamy na scenę. 199 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 Ja chcę. 200 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 No dobrze. 201 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 Tak, czekałem 202 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 By zobaczyć twoją twarz 203 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 Nie mogę się napatrzeć 204 00:24:59,374 --> 00:25:01,417 Cześć. Jestem Jack. 205 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 Mam też inny zespół, a nasz wokalista się wyprowadza. 206 00:25:08,841 --> 00:25:11,719 Chciałbyś go zastąpić? 207 00:25:11,803 --> 00:25:13,179 Dołączysz do nas? 208 00:25:13,972 --> 00:25:17,308 - Jasne. - Zadzwoń, jeśli będziesz zainteresowany. 209 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Dobra. Dzięki. 210 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 TATA 211 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 GDZIE JESTEŚ? 212 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 ODDZWOŃ, SYNU 213 00:25:44,168 --> 00:25:45,503 ODBIERZ TELEFON 214 00:25:45,587 --> 00:25:46,671 ODDZWOŃ KONIECZNIE 215 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 Popilnuj jej przez cztery godziny. 216 00:26:23,583 --> 00:26:24,584 Tak. 217 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 Znasz Yumi. Nie jest trudna. 218 00:26:28,838 --> 00:26:30,089 W porządku. 219 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 Polecisz kogoś? 220 00:26:32,634 --> 00:26:35,887 Kogoś, kogo znam albo ty znasz? 221 00:26:35,970 --> 00:26:37,305 Kogoś, komu mogę ufać? 222 00:26:38,931 --> 00:26:42,852 Dobra. Zadzwoń do mnie. Dziękuję. 223 00:26:43,519 --> 00:26:45,855 Już się tęskniłeś, przystojniaku? 224 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 Przyniosłem czekoladki. 225 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 Pomyślałem, że może zasmakują Yumi. 226 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 To miłe. Zazdroszczę jej. 227 00:26:54,864 --> 00:26:57,867 Sam jej to wręcz. Jest w środku. 228 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 Słyszałem, że potrzebujesz opieki dla Yumi? 229 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 - Tak. - Mogę pomóc. 230 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 Niech pomyślę. 231 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 Znam cię od wczoraj. 232 00:27:09,796 --> 00:27:12,882 Możesz mi ufać. Jestem synem generała. 233 00:27:12,965 --> 00:27:16,844 I co z tego? To nawet gorzej. 234 00:27:17,345 --> 00:27:22,266 Jeśli zrobisz coś złego Yumi, ujdzie ci to na sucho. 235 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 Daj spokój. Jestem nieszkodliwy. 236 00:27:25,603 --> 00:27:27,355 Chwila. 237 00:27:27,855 --> 00:27:31,192 Dlaczego chcesz się nią zająć? 238 00:27:31,275 --> 00:27:35,113 Wiesz coś o dzieciach? I tak, to przesłuchanie. 239 00:27:35,196 --> 00:27:37,907 Mam siostrzenice i… 240 00:27:38,449 --> 00:27:43,121 No i potrzebuję trochę dorobić. To tylko kilka godzin, tak? 241 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 Daj spokój. 242 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 Dobra. Już do mnie wypisują. Chodź. 243 00:27:49,585 --> 00:27:50,586 Tak! 244 00:27:55,383 --> 00:27:58,720 Jeśli coś będzie nie tak, co masz zrobić? 245 00:27:59,595 --> 00:28:02,098 - Zadzwonić do ciebie. - Bardzo dobrze. 246 00:28:02,181 --> 00:28:05,226 A jeśli nie będziesz mogła zadzwonić? 247 00:28:06,310 --> 00:28:09,772 Mam wybiec na ulicę i krzyczeć: „Pomocy!”. 248 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 Wystarczy. Przystojniak nas usłyszy. 249 00:28:12,275 --> 00:28:16,070 Jeśli nie będziesz mogła wyjść, co wtedy? 250 00:28:16,154 --> 00:28:18,906 - Ukryję się w moim sekretnym miejscu. - Brawo! 251 00:28:18,990 --> 00:28:19,949 Dobrze. 252 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 Przystojniaku, załatwione. Możesz wejść. 253 00:28:27,790 --> 00:28:30,835 Lepiej już pójdę. Teraz ty dowodzisz. 254 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 Wychodzę. 255 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 Dobrze. 256 00:28:34,672 --> 00:28:37,759 - Kocham cię. - Ja ciebie też, siostrzenico. 257 00:28:39,218 --> 00:28:41,888 No dobrze. Trzymajcie się. 258 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 W sześciu workach jest 18 jabłek. 259 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 Dwa jabłka zostały. 260 00:28:55,860 --> 00:28:59,030 Dzielimy przez sześć i dostajemy po trzy, 261 00:28:59,530 --> 00:29:00,656 plus te dwa jabłka. 262 00:29:04,660 --> 00:29:05,828 Po trzy jabłka. 263 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Pomóc ci? 264 00:29:30,770 --> 00:29:31,771 Nie, dziękuję. 265 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 Skończyłam. Pobawimy się? 266 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 Jasne. 267 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 Naśladuj ruchy, wujku. 268 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 Nie tak. 269 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 Już nie żyjesz. 270 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Przestań! 271 00:30:08,558 --> 00:30:12,144 - Wujku Clyde, przestań! - Yumi, to tylko gra. 272 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Nie zabijaj go! 273 00:30:17,567 --> 00:30:19,110 Możemy porobić coś innego? 274 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Nie zabijaj! 275 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 Przestań zabijać! 276 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Wujku, dlaczego przerwałeś? 277 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Obudziłeś się, wujku. 278 00:31:35,561 --> 00:31:38,522 Wybacz, że zjadłam twoje czekoladki. 279 00:31:40,858 --> 00:31:42,860 Nie szkodzi. Są twoje. 280 00:31:50,076 --> 00:31:53,329 Chcesz, żeby wujek Clyde zbudował ci rakietę? 281 00:31:54,997 --> 00:31:57,667 - Umiesz to zrobić? - Oczywiście. 282 00:31:57,750 --> 00:31:58,793 Naprawdę? 283 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 Idealnie. Dobra robota. 284 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 Złóżmy to. 285 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Potrzymam. 286 00:32:25,903 --> 00:32:27,238 Jest gotowa do startu? 287 00:32:28,072 --> 00:32:30,700 Są w środku i czekają na start. 288 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 Jestem superbohaterką! 289 00:32:50,720 --> 00:32:52,388 Czas wystartować! 290 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 Yumi puściła bąka! 291 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden! 292 00:32:59,562 --> 00:33:02,148 - Gdzie jesteśmy? - Gdzie jesteśmy? 293 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 Wujku Clyde, zrobimy zdjęcie? 294 00:33:15,953 --> 00:33:16,954 Uśmiech! 295 00:33:22,084 --> 00:33:24,628 Yumi zniknęła! Gdzie jest moja malutka?! 296 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 Co tu się dzieje? 297 00:33:27,923 --> 00:33:30,134 - Tu jesteś. - Tak, Aniołku! 298 00:33:30,217 --> 00:33:32,178 Czyli nie porwałeś jej. 299 00:33:32,261 --> 00:33:35,556 - Nigdzie w domu was nie było. - Co ty wygadujesz? 300 00:33:35,639 --> 00:33:38,392 Spójrz! Wujek Clyde zrobił to dla mnie. 301 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 Ty to zrobiłeś? 302 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 - Ładne? - Szczerze? 303 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 Wiesz, jak najlepiej to zjeść? 304 00:33:46,484 --> 00:33:50,738 - Weź to w rękę w ten sposób. - Też tak lubię. 305 00:33:50,821 --> 00:33:53,282 - Tak najlepiej, prawda? - Zgadzam się. 306 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 - Pyszne. - O rety. 307 00:33:59,205 --> 00:34:00,372 - Bok. - Tak? 308 00:34:00,915 --> 00:34:04,168 - Tak, Rachelle? - Jak się macie z Yumi? 309 00:34:04,251 --> 00:34:06,796 - U nas w porządku. - Mamusiu! 310 00:34:06,879 --> 00:34:10,633 - Yumi, bardzo za tobą tęsknię. - Ja za tobą też, mamo. 311 00:34:10,716 --> 00:34:12,510 Mam nowego znajomego! 312 00:34:13,302 --> 00:34:14,553 To wujek Clyde. 313 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 - Jest tutaj. - Cześć. 314 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 - Nie szczekaj! - To znajomy Aniołka? 315 00:34:22,770 --> 00:34:23,979 To nowy znajomy. 316 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 Albo mój przyszły chłopak. 317 00:34:25,981 --> 00:34:26,816 Żartuję. 318 00:34:26,899 --> 00:34:29,693 Też jest Filipińczykiem i mieszka w okolicy. 319 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 Dobrze. Nie zapomnij o jej witaminach. 320 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 Żadnych słodkich napojów ani słodyczy. 321 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Czekoladek też. 322 00:34:36,075 --> 00:34:39,912 Muszę kończyć. Właśnie jemy. Zadzwoń później. 323 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 Twoja córka dobrze się bawi. 324 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 Zjem cię! 325 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 Dosyć tego. Jedzenie czeka. 326 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 Smacznego. Powariowaliście. 327 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Jesteś wyczerpany. 328 00:34:54,718 --> 00:34:55,845 Jedzcie. 329 00:34:58,180 --> 00:35:00,933 Jesteśmy na miejscu. 330 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Mieszkasz tak blisko! 331 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 Mówiłem ci. 332 00:35:06,063 --> 00:35:08,691 - Można dojść na piechotę. - To prawda. 333 00:35:11,402 --> 00:35:14,822 - Możemy wejść do środka? - No dobrze. 334 00:35:14,905 --> 00:35:19,827 Yumi, może następnym razem. Wujek Clyde musi odpocząć. 335 00:35:19,910 --> 00:35:21,495 Clyde, jeszcze jedno. 336 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 Dziękuję za opiekę nad Yumi. 337 00:35:25,166 --> 00:35:27,835 Dzięki. To czysta przyjemność. Powtórzymy to? 338 00:35:29,461 --> 00:35:32,381 Nie składaj dzieciom obietnic bez pokrycia. 339 00:35:32,464 --> 00:35:35,259 - Mnie również. - Kiedy wrócisz? 340 00:35:37,845 --> 00:35:38,846 Zobaczymy. 341 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 Jeszcze się spotkamy. 342 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 Jeszcze się spotkacie. 343 00:35:42,183 --> 00:35:45,728 Jeszcze nie wysiadł, a ty już chcesz, żeby wrócił. 344 00:35:45,811 --> 00:35:46,645 Dzięki. 345 00:36:58,175 --> 00:37:00,094 Tak, dam radę. 346 00:37:00,177 --> 00:37:03,472 Bez obaw. Do zobaczenia. 347 00:37:06,058 --> 00:37:09,895 Chodzi o to, że potrzebuję przysługi. 348 00:37:11,105 --> 00:37:12,982 Mam spotkanie z kupcem. 349 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 Mógłbyś znów się nią zająć? 350 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 Mam dziś koncert. 351 00:37:23,242 --> 00:37:26,537 - Dobra. - Wujek Clyde nie może przyjść do nas? 352 00:37:26,620 --> 00:37:30,457 Nie może. Jest już umówiony na dzisiaj. 353 00:37:30,541 --> 00:37:34,295 Zdarza się. Ktoś tu ma krótką pamięć. 354 00:37:34,378 --> 00:37:36,005 Dobrze. Zrobię to. 355 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 - Dobra. - Chodźmy. 356 00:37:43,470 --> 00:37:45,931 To oczywiste. Nie mogłeś się nam oprzeć. 357 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 - Zatrzymaj je. - Dobrze. 358 00:37:52,688 --> 00:37:54,315 - Bądź grzeczna. - Tak. 359 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 - Kocham cię. - Ja ciebie też. Pa! 360 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 Kocham cię. Uważaj na siebie. 361 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 - Trzymaj się. - Zajmę się wszystkim. 362 00:38:07,119 --> 00:38:10,247 JACK: STARY, ZJAWISZ SIĘ? 363 00:38:17,296 --> 00:38:20,049 Yumi, mam pilną sprawę. 364 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 Zostawisz mnie, wujku? 365 00:38:23,635 --> 00:38:26,096 Nie. Skądże. 366 00:38:27,598 --> 00:38:29,933 Pójdziesz ze mną? To nie potrwa długo. 367 00:38:30,851 --> 00:38:32,019 Dobra. 368 00:38:32,102 --> 00:38:34,188 Naprawdę? To idziemy. 369 00:38:34,688 --> 00:38:36,815 - Dokąd? - Chodźmy. 370 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 Dobra. 371 00:38:45,991 --> 00:38:47,576 Mogę przyjąć zamówienie? 372 00:38:49,453 --> 00:38:50,913 Jeszcze nie. 373 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 Co będzie najlepsze dla dziecka? 374 00:38:56,126 --> 00:38:57,461 Proponuję to. 375 00:38:57,544 --> 00:39:00,130 To też na pewno zasmakuje córce. 376 00:39:00,631 --> 00:39:02,633 Poproszę jedno i drugie. 377 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 - Dzięki. - Nie ma problemu. 378 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 - Przepraszam. - Tak? 379 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 Szukam Jacka. Prosił mnie o spotkanie. 380 00:39:11,433 --> 00:39:14,061 Był na zewnątrz. Widziałam, jak palił. 381 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 Myśli, że jestem twoją córką. 382 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 Nie szkodzi. 383 00:39:24,947 --> 00:39:25,781 Zostań tu. 384 00:39:25,864 --> 00:39:27,825 - Jasne. - Obiecujesz? 385 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 Nie ruszaj się stąd. Zaraz wrócę, dobrze? 386 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 Dobra. Obiecuję, że tu zostanę. 387 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 Grzeczna dziewczynka. 388 00:39:46,468 --> 00:39:48,595 Będę z tobą szczery. 389 00:39:49,638 --> 00:39:51,807 Raczej nie zostanę tu na stałe. 390 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 To chujowo. 391 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 Ale… 392 00:39:54,768 --> 00:39:56,353 może coś się zmieni. 393 00:39:56,437 --> 00:40:00,983 - Jeśli tak, to chcę koncertować. - No to daj znać, jeśli zostaniesz. 394 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 Masz dobry głos. 395 00:40:05,028 --> 00:40:06,780 - W porządku. - Tak. 396 00:40:06,864 --> 00:40:08,532 Jeśli zostaniesz, daj znać. 397 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 Przydałby się nam ktoś taki jak ty. 398 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 Wielkie dzięki, stary. 399 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 - Na razie. - Cześć. 400 00:40:20,169 --> 00:40:21,712 - Gdzie moja córka? - Tam. 401 00:41:28,070 --> 00:41:30,864 Pamiętaj, co uzgodniliśmy. 402 00:41:31,490 --> 00:41:33,784 - To nasza tajemnica. - Wiem. 403 00:41:33,867 --> 00:41:36,245 - Nie było nas tam. - To tajemnica. 404 00:41:38,497 --> 00:41:41,124 Ale dlaczego to tajemnica? 405 00:41:43,627 --> 00:41:46,713 Bo nie mieliśmy na to zgody. 406 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 Czy to nie kłamstwo? 407 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 Cóż… 408 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 Niedobrze jest coś ukrywać. 409 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 Zawsze musisz mówić prawdę. 410 00:42:04,231 --> 00:42:07,526 Twoi opiekunowie powinni wiedzieć, gdzie jesteś. 411 00:42:07,609 --> 00:42:10,487 Nie możesz wychodzić z domu sama. 412 00:42:11,113 --> 00:42:13,407 Zawsze pytaj o pozwolenie. Dobrze? 413 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 Czyli nie mamy tajemnicy? 414 00:42:20,163 --> 00:42:21,582 Spójrz na to inaczej. 415 00:42:23,000 --> 00:42:26,420 Jeśli twoja mama lub Aniołek się dowiedzą, 416 00:42:26,503 --> 00:42:31,717 na pewno się wściekną i nie pozwolą mi cię odwiedzać. 417 00:42:32,217 --> 00:42:33,260 Tak to działa. 418 00:42:33,343 --> 00:42:36,763 No dobrze. No to musimy to trzymać w tajemnicy. 419 00:42:37,431 --> 00:42:40,267 A mogę ci zdradzić swoją tajemnicę? 420 00:42:41,518 --> 00:42:42,477 Jasne. 421 00:42:43,645 --> 00:42:45,856 Marzę, by zostać piosenkarką. 422 00:42:47,941 --> 00:42:49,234 Wspaniale. 423 00:42:50,402 --> 00:42:52,821 Chcę iść na przesłuchanie w szkole. 424 00:42:53,655 --> 00:42:57,576 Ale mama i Aniołek powiedzieli, że może następnym razem. 425 00:42:58,410 --> 00:43:01,830 - Dlaczego? - Chcą, żebym wzięła lekcje śpiewu. 426 00:43:02,581 --> 00:43:04,499 Wujku? 427 00:43:05,459 --> 00:43:08,420 Można iść na przesłuchanie bez lekcji śpiewu? 428 00:43:08,503 --> 00:43:09,755 Oczywiście. 429 00:43:09,838 --> 00:43:13,383 Skąd pomysł, że nie? Pokaż, co potrafisz. 430 00:43:14,676 --> 00:43:18,180 Mam tę moc! Mam tę moc! 431 00:43:18,263 --> 00:43:21,141 Rozpalę to, co się tli 432 00:43:21,224 --> 00:43:23,185 - Mam tę moc! - Czekaj. 433 00:43:23,935 --> 00:43:26,063 Wróćmy do pomysłu mamy i Aniołka. 434 00:43:27,814 --> 00:43:31,193 Na pewno nie chcesz się podszkolić? 435 00:43:31,276 --> 00:43:35,489 Chcę, ale mama zapisze mnie na lekcje w przyszłym miesiącu. 436 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 A przesłuchanie niebawem. 437 00:43:45,457 --> 00:43:48,085 Naprawdę chcesz iść na przesłuchanie? 438 00:43:49,836 --> 00:43:51,922 Ale nie wiem, czy przejdę dalej. 439 00:43:58,470 --> 00:43:59,638 Wiesz co? 440 00:44:00,430 --> 00:44:03,975 Takie jest życie. Nie ma gwarancji. 441 00:44:04,059 --> 00:44:05,435 Wygrasz albo przegrasz. 442 00:44:05,519 --> 00:44:10,107 Bez względu na wynik powinnaś walczyć. 443 00:44:10,190 --> 00:44:14,986 Zawsze musisz próbować i dawać z siebie wszystko. 444 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 Dobrze, córko? 445 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 Dlaczego nazwałeś mnie córką? 446 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 Kelnerka mówiła, że jesteś moją córką. 447 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 Ale wróćmy do twojego marzenia. 448 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Podrzucę cię na przesłuchanie. 449 00:44:35,424 --> 00:44:38,051 - Obiecujesz? - Słowo. 450 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 Co to ma być? 451 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 Trzeba przypieczętować. Widziałam to w bajce. 452 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 Jakiej? 453 00:44:50,147 --> 00:44:52,733 O najlepszych przyjaciołach. Nie widziałeś? 454 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Trzeba polizać dłoń i uścisnąć, by przypieczętować pakt. 455 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 Nie możemy po prostu zrobić żółwika? 456 00:44:59,948 --> 00:45:02,617 Proszę, zrób to. 457 00:45:02,701 --> 00:45:03,827 Dobra. 458 00:45:04,536 --> 00:45:08,999 No dalej. Zdejmij rękawiczkę. 459 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 Uśmiechnij się. Szeroko. 460 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 Szeroko. 461 00:45:24,014 --> 00:45:25,015 Mówię poważnie. 462 00:45:25,098 --> 00:45:27,768 Rozciągnij, a teraz zrób dzióbek. 463 00:45:32,773 --> 00:45:33,899 Szeroko. 464 00:45:44,868 --> 00:45:46,244 Nie stamtąd. 465 00:45:46,912 --> 00:45:49,790 Nie używaj migdałków. Dostaniesz zapalenia. 466 00:45:52,626 --> 00:45:53,919 Jak z horroru. 467 00:45:55,003 --> 00:45:57,631 - Woda nie jest za zimna? - Nie. 468 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 Wujku, trudno się śpiewa w wodzie. 469 00:46:01,885 --> 00:46:03,303 O to właśnie chodzi. 470 00:46:03,804 --> 00:46:06,389 Hartujesz ducha. 471 00:46:06,473 --> 00:46:09,559 Ćwiczysz wytrzymałość jak w Songbird. 472 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 O czym ty mówisz, wujku? 473 00:46:11,561 --> 00:46:13,396 Nieważne. Spróbuj teraz. 474 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 Twoja kolej. 475 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 Wujku Clyde, możemy wejść do środka? 476 00:46:51,226 --> 00:46:52,143 Do domu? 477 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 No dobrze. Chodźmy. 478 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 Jest strasznie zimno. Chodź. 479 00:46:56,523 --> 00:46:59,734 Wujku Clyde, pomożesz mi? 480 00:46:59,818 --> 00:47:00,861 No tak. 481 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 Yumi, ty mu powiesz. 482 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 To dla mnie krępujące. 483 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 Jeszcze pomyśli, że mi się podoba. 484 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 - Wujku Clyde! - Cześć. 485 00:47:42,736 --> 00:47:45,405 - Poczekajcie, zaraz otworzę. - Dobrze. 486 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 Przepraszam. To przez Yumi. 487 00:47:49,910 --> 00:47:52,203 Chce, żebyś z nami gdzieś wyszedł. 488 00:47:53,163 --> 00:47:56,249 - Żaden problem. - Domek dla lalek! 489 00:47:57,083 --> 00:47:59,085 Wygląda jak domek dla lalek? 490 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 - Teraz tak. - Jest bystra. 491 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 Ty to zrobiłeś, wujku? 492 00:48:15,435 --> 00:48:16,728 Tak. 493 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 Ale jest niedokończony. 494 00:48:20,523 --> 00:48:24,444 Wygląda na to, że masz pewne skłonki. 495 00:48:25,028 --> 00:48:28,573 - „Skłonki”? - Skłonności. 496 00:48:29,074 --> 00:48:30,492 Oszalałeś. 497 00:48:31,493 --> 00:48:32,327 Podoba mi się. 498 00:48:32,410 --> 00:48:35,872 - Mogę go wziąć, wujku? - Przestań, Yumi. 499 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 Jasne. 500 00:48:37,624 --> 00:48:41,086 Będzie twój, gdy go skończę. 501 00:48:41,628 --> 00:48:42,629 Dobrze. 502 00:48:43,338 --> 00:48:45,548 Ale na razie… 503 00:48:46,675 --> 00:48:47,759 dam ci coś innego. 504 00:48:52,097 --> 00:48:53,098 Zadatek. 505 00:48:57,227 --> 00:48:59,187 Dziękuję, wujku! 506 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Idziemy? 507 00:49:03,942 --> 00:49:06,236 Dobra. Tylko się przebiorę. 508 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 Zaczekamy na ciebie. 509 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 Chodź, wujku! 510 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 Ścigajmy się, Aniołku! 511 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 Wygramy! 512 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 Mocniej! 513 00:49:54,993 --> 00:49:56,369 Jeszcze mocniej? 514 00:49:57,370 --> 00:49:58,872 Bo polecisz. 515 00:50:05,795 --> 00:50:08,048 Są pyszne. Chcesz trochę? 516 00:50:08,548 --> 00:50:09,549 Jasne. 517 00:50:11,217 --> 00:50:12,135 Dzięki. 518 00:50:18,933 --> 00:50:20,477 Razem wyglądacie uroczo. 519 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 Normalnie jakbyś był jej ojcem. 520 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 Zwariowaliście! 521 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 Złapię cię. 522 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 Odepchnij się. 523 00:50:50,173 --> 00:50:51,800 Jesteście jak tata i córka. 524 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 - Wiesz co? - Co? 525 00:50:54,719 --> 00:50:58,681 Jesteś moimi ludzkimi nausznikami. 526 00:51:01,768 --> 00:51:03,353 Wujku Clyde. 527 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 - Tak? - Chcę ci coś powiedzieć. 528 00:51:05,855 --> 00:51:09,192 - Co takiego? - Jesteś moim najlepszym przyjacielem. 529 00:51:18,159 --> 00:51:19,369 Idziemy. 530 00:51:19,452 --> 00:51:21,246 Tam są łabędzie. 531 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 Biegnijmy tam. 532 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 Tym razem poszło mi znakomicie. 533 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Jest zmęczona. 534 00:53:12,941 --> 00:53:16,736 Już śpi. Widzisz? 535 00:53:16,819 --> 00:53:20,240 Dobrze, że przystojniak tu jest. Zaniósł Yumi do łóżka. 536 00:53:20,907 --> 00:53:22,992 Przywitaj się z Rachelle. 537 00:53:24,118 --> 00:53:26,829 Boże! To naprawdę ty! 538 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 Co ty wyprawiasz?! 539 00:53:31,042 --> 00:53:33,002 Co? Znacie się? 540 00:53:33,086 --> 00:53:34,921 To Rustin! 541 00:53:35,505 --> 00:53:38,299 - Boże, Bok. - Pozwól mi wyjaśnić. 542 00:53:43,805 --> 00:53:44,681 Nie. 543 00:53:48,893 --> 00:53:49,811 Kurwa. 544 00:53:55,984 --> 00:53:57,026 Niech cię szlag. 545 00:53:58,444 --> 00:54:02,323 Oszukałeś nas wszystkich. Wyszliśmy na głupców. 546 00:54:02,407 --> 00:54:03,950 To nie tak. 547 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Co masz na myśli? 548 00:54:06,869 --> 00:54:07,912 Kurwa. 549 00:54:07,996 --> 00:54:11,708 Zmieniłeś nawet imię. Jaki masz w ogóle plan? 550 00:54:11,791 --> 00:54:15,003 - Chciałem tylko poznać moją córkę. - Poznać ją? 551 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 Kiedy już wyszła na prostą? 552 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 Nie znam cię, ale wiem, co zrobiłeś. 553 00:54:23,511 --> 00:54:26,139 Wiem, że mam wiele wad. 554 00:54:26,222 --> 00:54:28,725 Żebyś wiedział. Mnóstwo. 555 00:54:31,144 --> 00:54:34,188 Gdzie byłeś, gdy Sheena była w ciąży z Yumi? 556 00:54:35,523 --> 00:54:39,986 Gdzie byłeś, gdy urodziła się Yumi i kiedy Sheena zmarła? 557 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 To były czasy, kiedy powinieneś był poznać Yumi. 558 00:54:45,616 --> 00:54:48,786 Co wtedy robiłeś? Ćpałeś na Filipinach? 559 00:54:48,870 --> 00:54:50,413 Nie mogłeś przylecieć? 560 00:54:51,414 --> 00:54:52,498 Niech cię szlag. 561 00:54:53,499 --> 00:54:56,252 Dlatego właśnie próbuję to wynagrodzić. 562 00:54:57,170 --> 00:54:59,756 A dzięki mnie miałeś dostęp do Yumi. 563 00:55:03,176 --> 00:55:06,054 Niech cię szlag. Zawiodłeś moje zaufanie. 564 00:55:08,348 --> 00:55:13,227 Dlaczego teraz szukasz z nią więzi? 565 00:55:13,311 --> 00:55:14,520 Żyje jej się dobrze. 566 00:55:14,604 --> 00:55:18,733 Kłócicie się? 567 00:55:18,816 --> 00:55:21,152 - Nie. - Skąd. 568 00:55:21,235 --> 00:55:23,696 Tylko rozmawiamy. Wracaj do pokoju. 569 00:55:23,780 --> 00:55:25,198 Wujek zaraz wychodzi. 570 00:55:27,784 --> 00:55:28,993 Dziękuję za dzisiaj. 571 00:55:29,077 --> 00:55:30,495 Dobrej nocy. 572 00:55:32,497 --> 00:55:34,290 - Dobranoc. - Wracaj do pokoju. 573 00:55:36,084 --> 00:55:37,377 No dobrze. Pa. 574 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 Dobranoc. 575 00:55:43,758 --> 00:55:45,093 Nie wynagrodzisz tego. 576 00:55:46,552 --> 00:55:47,970 Nie komplikuj nam życia. 577 00:56:05,863 --> 00:56:06,948 O co chodzi, tato? 578 00:56:07,573 --> 00:56:11,411 Chciałem sprawdzić, co u ciebie. 579 00:56:15,748 --> 00:56:16,666 Oto co u mnie. 580 00:56:20,169 --> 00:56:21,546 Poznałem córkę. 581 00:56:26,050 --> 00:56:32,014 Było super, dopóki mnie nie zdemaskowano. 582 00:56:35,518 --> 00:56:37,186 Nie mogę jej już widywać. 583 00:56:41,941 --> 00:56:44,819 Dobra. Wiem, co powiesz. 584 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 Jestem złym synem, ojcem i mężem. 585 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 Zgadza się? 586 00:56:55,830 --> 00:56:57,331 To chciałeś powiedzieć? 587 00:56:57,415 --> 00:57:00,668 Śmiało, tato. Taki już jestem. 588 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 Synu. 589 00:57:03,421 --> 00:57:04,964 Jestem z ciebie dumny. 590 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Bardzo. 591 00:57:14,015 --> 00:57:15,016 Rustin. 592 00:57:17,018 --> 00:57:18,227 Wróć do domu. 593 00:57:20,771 --> 00:57:22,023 Po co? 594 00:57:23,441 --> 00:57:25,359 Żebyś miał więcej zmartwień? 595 00:57:28,696 --> 00:57:34,285 Gdzie bym się nie znalazł, powoduję tylko problemy. 596 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 Taki już jestem. 597 00:57:36,037 --> 00:57:38,331 Jedna wielka porażka. Prawda? 598 00:57:41,083 --> 00:57:43,544 Po co mam wracać? 599 00:57:44,837 --> 00:57:46,756 Czekam tu z otwartymi ramionami. 600 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Jesteś moim synem. 601 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 Synu… 602 00:57:52,762 --> 00:57:57,934 Zanim twoja mama odeszła, obiecałem jej, że cię nie opuszczę. 603 00:57:59,352 --> 00:58:01,103 Zamierzam jej dotrzymać. 604 00:58:02,980 --> 00:58:05,107 Mamy tylko siebie. 605 00:58:07,026 --> 00:58:08,027 Wróć do domu. 606 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 Pobawisz się ze mną? 607 00:59:49,337 --> 00:59:53,341 Przykro mi, Yumi. Za dziesięć minut mam korepetycje. 608 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 Możesz zaprosić wujka Clyde’a? 609 00:59:56,677 --> 00:59:57,553 Nie. 610 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 Możemy iść do niego? 611 00:59:59,722 --> 01:00:00,681 Nie. 612 01:00:01,557 --> 01:00:04,769 - Ale dlaczego? - Bo jest zajęty. 613 01:00:04,852 --> 01:00:08,105 Możemy go zaprosić, gdy nie będzie już zajęty? 614 01:00:08,189 --> 01:00:10,566 - Mogę do niego zadzwonić? - Nie. 615 01:00:10,650 --> 01:00:14,111 Nie możesz do niego dzwonić ani go widywać. 616 01:00:14,195 --> 01:00:15,863 Dlaczego nie? 617 01:00:17,365 --> 01:00:18,366 Bo… 618 01:00:20,951 --> 01:00:21,952 Bo tak. 619 01:00:29,669 --> 01:00:31,671 Wujku Clyde! 620 01:01:23,639 --> 01:01:25,224 Co tu robisz? 621 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 Wejdź do środka. 622 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 - Jak się tu dostałaś? - Wymknęłam się. 623 01:01:37,987 --> 01:01:38,988 A teraz mów. 624 01:01:41,574 --> 01:01:43,075 Dlaczego się wymknęłaś? 625 01:01:44,243 --> 01:01:47,747 Aniołek mówi, że nie możesz do nas przychodzić. 626 01:01:47,830 --> 01:01:51,083 I że nie mogę z tobą rozmawiać. Ale dlaczego? 627 01:01:53,753 --> 01:01:55,671 Dziecko, to dlatego, że… 628 01:01:56,964 --> 01:02:00,009 wujek Clyde zrobił wiele złych rzeczy. 629 01:02:01,469 --> 01:02:03,763 Żałujesz ich? 630 01:02:03,846 --> 01:02:07,475 - Oczywiście. - No to po prostu przeproś. 631 01:02:11,854 --> 01:02:13,272 To nie takie proste. 632 01:02:16,108 --> 01:02:17,026 Dlaczego nie? 633 01:02:18,110 --> 01:02:22,114 Nie jest tak, że gdy ktoś przeprasza, trzeba mu wybaczyć? 634 01:02:28,245 --> 01:02:29,497 Wiesz co? 635 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 Pewnego dnia… 636 01:02:33,834 --> 01:02:37,922 usłyszysz o mnie wiele nieprzyjemnych rzeczy. 637 01:02:39,715 --> 01:02:44,929 Ale mam nadzieję, że zapamiętasz nasze szczęśliwe dni. 638 01:02:46,096 --> 01:02:48,682 - W porządku? - Oczywiście, wujku. 639 01:02:48,766 --> 01:02:52,019 Tylko pogódź się z nimi, 640 01:02:52,102 --> 01:02:54,522 żebyśmy poszli jutro na przesłuchanie. 641 01:02:54,605 --> 01:02:56,232 To już jutro? 642 01:02:57,525 --> 01:02:58,526 Rany. 643 01:03:00,402 --> 01:03:02,071 Przeproś ich. 644 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 Rustin! 645 01:03:08,035 --> 01:03:10,329 - Jest tam Yumi? - O nie. To Aniołek. 646 01:03:11,205 --> 01:03:12,206 Co teraz? 647 01:03:13,374 --> 01:03:16,710 A jeśli znowu zabroni nam się widywać? 648 01:03:17,503 --> 01:03:18,963 Nadal nie przeprosiłeś. 649 01:03:21,799 --> 01:03:22,800 Oto plan. 650 01:03:22,883 --> 01:03:26,136 Pobawmy się w chowanego z Aniołkiem. 651 01:03:26,220 --> 01:03:27,972 - Dobrze? - Dobra. 652 01:03:44,822 --> 01:03:45,948 Rustin! 653 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 Chodź, wujku Clyde. 654 01:04:10,806 --> 01:04:13,559 Teraz nas nie znajdzie. 655 01:04:13,642 --> 01:04:15,102 Czekaj. 656 01:04:15,978 --> 01:04:16,937 Dobra. 657 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 Ja latam! 658 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 Żegnaj, Aniołku! 659 01:05:13,786 --> 01:05:16,163 - Cześć, Bok. - Dokąd zabierasz Yumi? 660 01:05:16,246 --> 01:05:18,290 Coś jej obiecałem. 661 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 Pozwól mi to zrobić. To będzie jedyny raz. 662 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 - Cześć. - Czekaj. 663 01:05:25,255 --> 01:05:27,299 WYŁĄCZ ZASILANIE 664 01:05:30,260 --> 01:05:33,931 Dokąd jedziemy, wujku Clyde? Pobawimy się w końcu? 665 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Nie w ten sposób. 666 01:05:45,943 --> 01:05:50,531 Mówiłem, że trzeba śpiewać z przepony. 667 01:05:55,244 --> 01:05:56,495 Właśnie tak. Powtórz. 668 01:06:12,302 --> 01:06:15,681 - Co się stało? - Zmęczyłam się, wujku. 669 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 Co zaśpiewasz na przesłuchaniach? 670 01:06:38,746 --> 01:06:40,122 Wciąż się zastanawiam. 671 01:06:42,958 --> 01:06:46,587 - Rany. - Pobawimy się? 672 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 Proszę! 673 01:06:55,387 --> 01:06:56,555 No dobrze. 674 01:06:58,390 --> 01:07:00,434 - Pod jednym warunkiem. - Jakim? 675 01:07:00,517 --> 01:07:02,102 Spróbujesz jeszcze raz. 676 01:07:04,688 --> 01:07:06,190 Nieważne. Pobawmy się. 677 01:07:22,623 --> 01:07:23,874 Najlepsi przyjaciele! 678 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 Zjedz coś. 679 01:07:53,112 --> 01:07:55,197 - Liście. - Złapałam jednego. 680 01:08:28,480 --> 01:08:31,275 Yumi, muszę ci coś powiedzieć. 681 01:08:34,945 --> 01:08:37,739 Po jutrzejszych przesłuchaniach 682 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 prawdopodobnie już się nie zobaczymy. 683 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 Dlaczego, wujku? 684 01:08:50,878 --> 01:08:51,795 Po prostu. 685 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 Cokolwiek się stanie, 686 01:08:55,757 --> 01:08:59,636 obiecaj, że nigdy mnie nie zapomnisz. 687 01:09:00,596 --> 01:09:03,432 Nie chcę, żeby jutro był nasz ostatni dzień. 688 01:09:44,056 --> 01:09:45,349 Chcesz soku? 689 01:09:49,311 --> 01:09:50,729 Dobrze. 690 01:09:53,065 --> 01:09:55,025 Yumi, dokończ posiłek. 691 01:09:55,859 --> 01:09:58,737 - Wujek musi zadzwonić. - Dobrze. 692 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 - Bok. - Gdzie jest Yumi? 693 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 Daj mi z nią porozmawiać. 694 01:10:30,269 --> 01:10:31,812 - Zjedz coś. - Nie, dzięki. 695 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 Ktoś chce z tobą porozmawiać. 696 01:10:40,654 --> 01:10:42,197 Yumi, skarbie. 697 01:10:42,281 --> 01:10:44,157 Mamusiu, jesteś już w domu? 698 01:10:44,241 --> 01:10:47,202 - Tak. Gdzie jesteście? - W hotelu. 699 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 Jak się nazywa ten hotel? 700 01:10:52,124 --> 01:10:54,084 To tajemnica. 701 01:10:54,167 --> 01:10:57,170 Obiecałaś, że nie będziesz mieć przede mną tajemnic. 702 01:10:57,254 --> 01:11:00,132 To tajemnica tylko na jedną noc. 703 01:11:00,215 --> 01:11:02,884 Proszę, pozwól mi zostać z wujkiem. 704 01:11:05,554 --> 01:11:07,806 Proszę, powiedz mi, gdzie jesteś. 705 01:11:09,266 --> 01:11:11,893 Mama pyta, gdzie jesteśmy. 706 01:11:12,811 --> 01:11:15,647 Proszę, nie mów. Nie chcę wracać do domu. 707 01:11:21,987 --> 01:11:22,988 Proszę. 708 01:11:30,662 --> 01:11:32,539 Odwiozę ją po przesłuchaniu. 709 01:11:32,622 --> 01:11:34,249 Jakim przesłuchaniu? 710 01:11:34,750 --> 01:11:36,918 Przesłuchaniu muzycznym w szkole. 711 01:11:37,794 --> 01:11:39,087 Mówiła ci o tym. 712 01:11:39,796 --> 01:11:43,592 Ale powiedziałaś jej, żeby tego nie robiła. 713 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 Dobrze wiesz dlaczego. 714 01:11:45,927 --> 01:11:48,305 Boże, Rustin. Nie rozumiesz? 715 01:11:48,889 --> 01:11:50,432 Po co ją tam zabierać? 716 01:11:50,515 --> 01:11:52,893 Na pewno już słyszałaś, jak śpiewa. 717 01:11:52,976 --> 01:11:57,731 Zostanie odrzucona. Przez ciebie będzie załamana. 718 01:12:20,504 --> 01:12:22,756 - Mama się zgodziła? - Tak. 719 01:12:26,676 --> 01:12:27,844 Dziękuję. 720 01:12:28,595 --> 01:12:29,679 Nie ma za co. 721 01:12:34,726 --> 01:12:36,103 Umiesz żonglować? 722 01:12:37,187 --> 01:12:38,230 Pokazać ci? 723 01:12:41,608 --> 01:12:45,404 - Jak klaun. - Wujek Clyde to klaun. 724 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 Jabłko. 725 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 Ale kwaśne. 726 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 Spróbuj. 727 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Wujku Clyde! 728 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 Niespodzianka! 729 01:13:05,257 --> 01:13:08,468 - Podoba ci się? - Tak, jest pięknie. 730 01:13:09,094 --> 01:13:12,722 Jesteś najlepszym wujkiem i najlepszym przyjacielem. 731 01:13:16,643 --> 01:13:18,061 Dobrze. Wystarczy. 732 01:13:18,145 --> 01:13:19,813 Pora iść spać. 733 01:13:20,897 --> 01:13:24,234 Ale z ciebie wulkan energii. Jutro daj z siebie wszystko. 734 01:13:24,317 --> 01:13:27,362 Dziękuję, wujku Clyde. Kocham cię. 735 01:13:30,824 --> 01:13:33,076 - Ja ciebie też. - Dobranoc. 736 01:14:03,899 --> 01:14:06,860 Yumi, jestem twoim prawdziwym tatą. 737 01:14:07,527 --> 01:14:10,822 Yumi, przytul tatusia. 738 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 Nazywam się Rustin Clyde Villanueva. 739 01:14:16,828 --> 01:14:18,538 Dawno cię nie widziałem. 740 01:14:19,414 --> 01:14:20,707 Minęło osiem lat. 741 01:14:22,876 --> 01:14:27,839 Chciałem cię przytulić. Powiedzieć ci, że cię kocham. 742 01:14:27,923 --> 01:14:30,509 O ile tylko byłoby to możliwe, rozumiesz? 743 01:14:33,845 --> 01:14:35,555 Z kim rozmawiasz? 744 01:14:35,639 --> 01:14:37,057 Dlaczego nie śpisz? 745 01:14:38,350 --> 01:14:41,228 Bo zacznę cię gilgotać. 746 01:14:41,311 --> 01:14:44,397 Jeśli nie pójdziesz spać, dam ci klapsa. 747 01:14:44,481 --> 01:14:45,482 Do spania! Już! 748 01:14:47,317 --> 01:14:50,195 Nie bądź taka jak ja, do cholery. 749 01:15:02,415 --> 01:15:03,917 Czemu jeszcze ich nie ma? 750 01:15:05,502 --> 01:15:09,256 Spokojnie. Przyjdą. 751 01:15:09,339 --> 01:15:13,593 A jeśli ten dupek nie odda Yumi? Powinnam była wezwać policję. 752 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 Przecież rozmawiałyście wczoraj. 753 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 Wszystko u niej w porządku. 754 01:15:21,059 --> 01:15:23,436 Przyjmij moje przeprosiny. 755 01:15:24,271 --> 01:15:26,815 Wierzę, że Yumi przybędzie. 756 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 Razem z przystojniakiem. 757 01:15:30,193 --> 01:15:32,821 Twoim problemem jest łatwowierność. 758 01:15:34,364 --> 01:15:38,243 - Jeśli coś się stanie… - Przepraszam. 759 01:15:39,160 --> 01:15:40,245 Łatwo mnie urobić. 760 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 Ale to moje oczy widziały, 761 01:15:45,292 --> 01:15:48,044 jak dobrze jest im ze sobą. 762 01:15:49,379 --> 01:15:51,756 Przystojniak nie skrzywdziłby Yumi. 763 01:15:52,591 --> 01:15:54,175 Przyprowadzi ją tutaj. 764 01:16:09,357 --> 01:16:11,693 Wujku Clyde, wstawaj! 765 01:16:11,776 --> 01:16:13,236 Dziś przesłuchanie. 766 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 - Przesłuchanie? - Tak! 767 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 - Dobra, idziemy! - Proszę. 768 01:16:18,074 --> 01:16:20,994 Weź moje rzeczy. Pomóż mi. Szybciej! 769 01:16:21,703 --> 01:16:23,163 Moje rękawiczki! 770 01:16:27,334 --> 01:16:28,335 Ostrożnie. 771 01:16:33,882 --> 01:16:36,509 Co? Nie ma kierowców? 772 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 Jeśli pobiegniemy, dotrzemy na przesłuchanie. 773 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 Dobry pomysł. 774 01:16:42,641 --> 01:16:44,225 Załóż to. 775 01:16:44,726 --> 01:16:47,479 Nie możesz się teraz przeziębić. Biegiem! 776 01:16:47,562 --> 01:16:48,897 Czekaj. W tę stronę. 777 01:16:48,980 --> 01:16:50,148 No tak. Szybko. 778 01:16:50,732 --> 01:16:51,691 Pośpiesz się! 779 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 Szybciej! 780 01:17:02,452 --> 01:17:04,788 Wujku Clyde, no dalej! 781 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 Szybciej! 782 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 Czekaj. Dokąd teraz? 783 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 Tamtędy. 784 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 W tamtą stronę. 785 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 Szybko! Spóźnimy się! 786 01:17:30,271 --> 01:17:32,023 - Gdzie ta szkoła? - Tam! 787 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 Bij brawo. Przyjdą. 788 01:17:41,991 --> 01:17:44,160 - Upewnij się. - Przyjadą. 789 01:17:44,244 --> 01:17:45,286 Dobra robota! 790 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 - Padam z nóg. - Co? 791 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 - Jestem zmęczona. - Zmęczona? 792 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 Chodź. 793 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 Naprzód! 794 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 Damy radę. Szybciej! 795 01:17:58,091 --> 01:18:01,094 - Wejście jest tam! - Naprawdę? 796 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 No dobrze. Szybciej! 797 01:18:04,180 --> 01:18:05,098 Gdzie jesteśmy? 798 01:18:10,353 --> 01:18:13,189 - W którą stronę? - W lewo! 799 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 Mówiłeś, że przyjdą. 800 01:18:20,655 --> 01:18:21,781 Gdzie się podziali? 801 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 Damy radę! 802 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 Proszę poczekać! 803 01:18:31,708 --> 01:18:32,709 Jeszcze Yumi. 804 01:18:35,754 --> 01:18:37,088 Mamusiu, jesteś! 805 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 Ty też, Aniołku! 806 01:18:40,091 --> 01:18:41,968 - Yumi, gotowa? - Tak. 807 01:18:52,896 --> 01:18:58,985 Dlaczego w twoich oczach widać smutek? 808 01:18:59,569 --> 01:19:02,238 Czy to dlatego 809 01:19:02,322 --> 01:19:07,327 Że mnie nie chcesz, kochany? 810 01:19:07,410 --> 01:19:09,954 Czy nie zauważyłeś 811 01:19:10,038 --> 01:19:13,583 Że coś do ciebie czuję 812 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 Mam nadzieję, że usłyszysz mój głos 813 01:19:24,302 --> 01:19:30,517 A teraz czuję się nieswojo 814 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 Bo moje serce jest samotne 815 01:19:39,192 --> 01:19:46,115 Mam nadzieję, że się nim zaopiekujesz 816 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 I pamiętaj 817 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 O mojej obietnicy 818 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 Obiecuję 819 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 Nigdy cię nie opuszczę 820 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 Obiecuję 821 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 Nigdy cię nie zapomnę 822 01:20:11,224 --> 01:20:17,397 Obiecuję, że nie będziesz już sam 823 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 Obiecuję, że od teraz 824 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 Będziemy razem 825 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 Obiecuję 826 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 Nigdy cię nie opuszczę 827 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 Obiecuję 828 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 Nigdy cię nie zapomnę 829 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Obiecuję 830 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 Nie będziesz już sam 831 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 Obiecuję, że od teraz 832 01:20:54,309 --> 01:21:00,148 Pójdziemy we dwoje 833 01:21:00,982 --> 01:21:04,068 Będziemy razem 834 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 Dziękuję. 835 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 Dziękujemy. 836 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 Udało się! 837 01:21:24,631 --> 01:21:26,424 Owszem. 838 01:21:26,507 --> 01:21:28,343 - Udało się! - Jesteś wspaniała. 839 01:21:31,346 --> 01:21:34,390 - Udało mi się! - Tak. 840 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 Udało mi się! 841 01:21:49,072 --> 01:21:52,033 - Przybij piątkę. - Naprawdę to zrobiłam! 842 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 Nie przeszłam dalej. 843 01:22:12,929 --> 01:22:14,681 Nic się nie stało. 844 01:22:17,350 --> 01:22:18,184 Nie szkodzi. 845 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 Spisałaś się po mistrzowsku! 846 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 Byłaś świetna. 847 01:22:24,065 --> 01:22:25,358 Co ci mówiłem? 848 01:22:26,025 --> 01:22:30,571 Ważne, że próbowałaś i że… 849 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 Dałam z siebie wszystko! 850 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 Tak. 851 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Yumi, chodź tu. 852 01:22:48,423 --> 01:22:50,591 - Yumi, proszę. - Nic ci nie jest? 853 01:22:50,675 --> 01:22:51,592 Wszystko gra. 854 01:22:51,676 --> 01:22:54,804 - Chodźmy już, proszę. - Nic mi nie jest. 855 01:23:02,603 --> 01:23:03,980 Żegnaj, wujku Clyde. 856 01:23:04,605 --> 01:23:05,481 Dziękuję. 857 01:23:11,320 --> 01:23:12,655 Powinieneś już iść. 858 01:23:14,782 --> 01:23:16,951 Wystarczy już tego. Wysiadaj. 859 01:24:48,876 --> 01:24:49,961 Dzięki. 860 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 Mój domek dla lalek. 861 01:24:54,590 --> 01:24:58,177 - O co chodzi, córciu? - Mam domek dla lalek u wujka Clyde’a. 862 01:24:59,512 --> 01:25:01,973 - Zanieśliście tam zabawki? - Nie. 863 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 Wujek sam go zrobił. 864 01:25:04,433 --> 01:25:07,603 Powiedział, że jest mój. Możemy go odebrać? 865 01:25:07,687 --> 01:25:10,773 Proszę! 866 01:25:13,192 --> 01:25:14,277 No dobrze. 867 01:25:14,360 --> 01:25:15,778 Tak! 868 01:25:18,197 --> 01:25:20,783 Dostanę mój domek dla lalek. 869 01:25:26,581 --> 01:25:29,041 Znam go! Co się stało? 870 01:25:29,125 --> 01:25:32,253 Znaleźliśmy go nieprzytomnego. Pewnie przedawkował. 871 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 Zabieramy go do szpitala. 872 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 - Do którego? - Erasmus. 873 01:25:36,215 --> 01:25:37,842 - Wujku! - Co się stało? 874 01:25:37,925 --> 01:25:39,385 Rustin przedawkował. 875 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Gdzie jest wujek Clyde? 876 01:26:40,655 --> 01:26:41,906 Chodźmy. 877 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 A co z moim domkiem dla lalek? 878 01:26:46,702 --> 01:26:48,412 Musimy iść. 879 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Ale mój domek… 880 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 Chodźmy. 881 01:27:32,707 --> 01:27:33,874 Cześć, wujku Clyde. 882 01:27:35,126 --> 01:27:36,127 Wujku Clyde? 883 01:27:45,177 --> 01:27:47,013 Obudź się. 884 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Obiecuję 885 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 Nigdy cię nie opuszczę 886 01:27:59,233 --> 01:28:01,068 Obudź się, wujku. 887 01:28:03,779 --> 01:28:08,951 Obiecuję, że nigdy cię nie zapomnę 888 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 Wujku Clyde. 889 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 Obudź się, proszę. 890 01:28:18,878 --> 01:28:25,051 Obiecuję, że nie będziesz już sam 891 01:28:25,134 --> 01:28:26,719 Wujku Clyde. 892 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 Obiecuję, że od teraz będziemy razem 893 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 Wujku. 894 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 Obudź się. 895 01:28:42,526 --> 01:28:45,821 Obudź się, proszę. 896 01:28:50,993 --> 01:28:53,788 Chcę się bawić. Proszę. 897 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 Pobawmy się. 898 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 Wujku Clyde, obudź się. 899 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 Obudź się. 900 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 Proszę. 901 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 Obudź się. 902 01:29:19,730 --> 01:29:21,440 Nie chcesz się bawić? 903 01:29:36,831 --> 01:29:43,212 MIESIĄC PÓŹNIEJ 904 01:30:01,856 --> 01:30:05,109 - To nie twoje ulubione? - Masz ochotę na pomarańcze? 905 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 Tak. 906 01:30:10,197 --> 01:30:14,535 - Kupimy je później. Idźcie przed siebie. - Dlaczego nie teraz? 907 01:30:17,496 --> 01:30:18,497 Chodź, Yumi. 908 01:30:25,129 --> 01:30:26,464 Zatrzymaj się! 909 01:30:29,508 --> 01:30:30,426 Rache. 910 01:30:31,635 --> 01:30:35,806 Pozwolisz mi zobaczyć się z Yumi? 911 01:30:35,890 --> 01:30:36,932 Nie. 912 01:30:37,600 --> 01:30:39,518 Nie możesz się tak zjawiać. 913 01:30:39,602 --> 01:30:43,063 Namieszasz jej w głowie. Co będzie, gdy wyjedziesz? 914 01:30:46,442 --> 01:30:47,568 Rache. 915 01:30:49,111 --> 01:30:50,696 Znalazłem pracę. 916 01:30:52,072 --> 01:30:54,658 - Mogę zostać. - I co potem? 917 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 Będziesz dla niej ojcem? 918 01:30:58,913 --> 01:31:00,748 Jak jej to wytłumaczymy? 919 01:31:04,627 --> 01:31:08,506 Jeśli wyjadę, będzie źle. 920 01:31:09,715 --> 01:31:11,592 Tak samo będzie, jeśli zostanę. 921 01:31:14,053 --> 01:31:18,891 Nie wiem, co robić. Nie wiem, gdzie powinienem być. 922 01:31:20,434 --> 01:31:22,019 Trzymaj się z dala od nas. 923 01:32:15,573 --> 01:32:16,574 Cześć, Sheena. 924 01:32:23,956 --> 01:32:27,918 URODZONA 25 KWIETNIA 1984 ZMARŁA 6 LISTOPADA 2019 925 01:32:31,005 --> 01:32:32,006 Wiesz co? 926 01:32:40,222 --> 01:32:42,224 Zyskałem najlepszego przyjaciela. 927 01:32:49,023 --> 01:32:49,982 Jest taka ładna. 928 01:32:55,571 --> 01:32:56,572 Co za strata. 929 01:32:59,116 --> 01:33:00,326 Straciłem wszystko. 930 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 Jest taka jak ty. 931 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 Jest śliczna. 932 01:33:13,839 --> 01:33:18,052 Ma też talent do gry na instrumentach. To akurat dostała po mnie. 933 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 Przepraszam. 934 01:33:45,788 --> 01:33:47,706 Chciałbym, żebyś mi wybaczyła. 935 01:33:52,544 --> 01:33:54,505 Żałuję, że nie mogę cofnąć czasu… 936 01:33:57,716 --> 01:34:00,719 by nie marnować czasu na rock’n’rolla. 937 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Cholera. 938 01:34:11,563 --> 01:34:12,523 Ty to rozumiesz. 939 01:34:16,151 --> 01:34:18,112 Gdy pierwszy raz zobaczyłem Yumi… 940 01:34:21,365 --> 01:34:22,991 przepełniła mnie miłość. 941 01:34:27,996 --> 01:34:31,625 Teraz rozumiem… 942 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 twoją wizję naszego życia. 943 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 Że też muszę być taki uparty. 944 01:34:56,066 --> 01:34:58,152 To moje ostatnie wspomnienie z nim. 945 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 Niedługo potem się przeprowadziliśmy. 946 01:35:04,366 --> 01:35:06,493 Jesteś moim najlepszym przyjacielem. 947 01:35:07,953 --> 01:35:09,413 Biegnijmy tam! 948 01:35:13,125 --> 01:35:14,334 Uśmiech! 949 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 Mamusia powiedziała, że wyzdrowiał i wrócił na Filipiny. 950 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 Ja latam! 951 01:35:27,181 --> 01:35:28,557 Cokolwiek się stanie… 952 01:35:29,850 --> 01:35:32,394 obiecaj, że nigdy mnie nie zapomnisz. 953 01:35:40,360 --> 01:35:43,822 Dopiero kilka lat temu powiedzieli mi prawdę. 954 01:35:47,451 --> 01:35:51,371 Wujek Clyde to mój biologiczny ojciec, uzależniony od narkotyków. 955 01:35:55,083 --> 01:35:58,587 Po powrocie na Filipiny poszedł na odwyk. 956 01:35:59,505 --> 01:36:01,757 Chciał z tego wyjść. 957 01:36:07,012 --> 01:36:11,225 Jednak po śmierci jego ojca, którego nie poznałam, powrócił do nałogu. 958 01:36:17,606 --> 01:36:20,275 Tylko tyle o nim wiedzą i pamiętają. 959 01:36:21,151 --> 01:36:24,446 Ja poznałam go od innej strony. 960 01:36:46,885 --> 01:36:50,597 Po udarze ma luki w pamięci. 961 01:36:55,894 --> 01:36:56,895 No wiesz? 962 01:36:58,772 --> 01:37:01,525 Obgadujesz mnie? 963 01:37:01,608 --> 01:37:05,153 Nic z tych rzeczy. Zostawię was samych. 964 01:37:05,237 --> 01:37:06,238 Dzięki. 965 01:37:12,953 --> 01:37:15,914 To ja. Yumi. 966 01:37:26,341 --> 01:37:27,342 Spójrz. 967 01:37:28,260 --> 01:37:30,262 Odwiedziłeś mnie w Rotterdamie. 968 01:37:31,096 --> 01:37:33,432 Zrobiłeś dla mnie rakietę. 969 01:37:33,515 --> 01:37:34,516 Co jeszcze… 970 01:37:35,726 --> 01:37:38,604 Kazałeś mi śpiewać w beczce pełnej wody. 971 01:37:38,687 --> 01:37:40,022 Pamiętasz? 972 01:37:41,523 --> 01:37:44,234 I wiem już, czym jest Songbird. 973 01:37:57,831 --> 01:37:59,750 Naprawdę mnie nie pamiętasz? 974 01:38:09,092 --> 01:38:10,385 Wybacz, dziecko. 975 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 Pomyliłaś mnie z kimś. 976 01:38:37,079 --> 01:38:39,581 Przepraszam, ale musi coś zjeść. 977 01:38:43,335 --> 01:38:45,253 - Mogę tu zostać? - Oczywiście. 978 01:38:45,921 --> 01:38:48,173 Mogę go nakarmić? 979 01:38:48,256 --> 01:38:50,759 - W porządku. - Dzięki. 980 01:39:09,611 --> 01:39:10,654 Ja to zrobię. 981 01:39:18,662 --> 01:39:22,499 Nie idzie pani do domu? 982 01:39:24,668 --> 01:39:26,545 Jeszcze chwilę. 983 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 Mogę znów cię odwiedzić? 984 01:39:35,512 --> 01:39:36,513 Jasne. 985 01:39:37,139 --> 01:39:39,641 Nikt mnie nie odwiedza. 986 01:39:41,643 --> 01:39:44,062 - Dobrze. - No to jesteśmy umówieni. 987 01:39:51,111 --> 01:39:52,487 Dziękuję. 988 01:39:53,113 --> 01:39:54,197 Dobrej nocy. 989 01:40:37,866 --> 01:40:38,867 Ja to zrobiłem. 990 01:40:48,710 --> 01:40:51,838 To dla mojego najlepszego przyjaciela. 991 01:41:00,180 --> 01:41:01,932 Kto nim jest? 992 01:41:10,690 --> 01:41:11,817 To… 993 01:41:17,656 --> 01:41:18,990 Nieważne. 994 01:41:20,742 --> 01:41:22,285 Ale srogo fałszuje. 995 01:43:31,122 --> 01:43:38,088 FILM INSPIROWANY HISTORIĄ FAYE LORENZO 996 01:45:48,551 --> 01:45:53,556 Napisy: Krzysiek Igielski