1
00:00:27,987 --> 00:00:32,867
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:43,688 --> 00:01:47,692
SANKTUARIUM SZANSY
3
00:02:00,246 --> 00:02:05,960
„GDY ŻYCIE DAJE CI DRUGĄ SZANSĘ,
DAJ Z SIEBIE WSZYSTKO”
4
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Czeka na panią.
5
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Dobrze.
6
00:02:38,284 --> 00:02:42,246
„CZASAMI NIE MUSIMY BYĆ ZROZUMIANI.
WYSTARCZY, ŻE JESTEŚMY KOCHANI”
7
00:02:48,461 --> 00:02:49,545
Proszę pana.
8
00:02:50,713 --> 00:02:52,381
Ma pan gościa, panie Rustin.
9
00:03:03,768 --> 00:03:05,478
Cześć, najlepszy przyjacielu.
10
00:03:16,364 --> 00:03:17,740
Kim jesteś, dziewczyno?
11
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
To dla mojego chrześniaka.
12
00:03:57,154 --> 00:03:59,699
Niezły. Dzięki.
13
00:04:03,619 --> 00:04:04,578
Co to było?
14
00:04:05,246 --> 00:04:06,580
Wyluzuj.
15
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
Ty dupku.
16
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
Już czas. Chodźmy.
17
00:04:12,295 --> 00:04:13,671
Dobra. Zaraz dołączę.
18
00:04:33,649 --> 00:04:37,236
Widzisz we mnie narwańca
Ja widzę wolność
19
00:04:38,529 --> 00:04:42,658
Skreśliłaś mnie
Bez lepszego poznania
20
00:04:43,284 --> 00:04:47,413
Wciąż coś udowadniamy
Naprawdę muszę być zrozumiany?
21
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Bo gdy jesteś stary i siwy
22
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
Jak wtedy widzisz życie?
23
00:04:54,128 --> 00:04:56,839
Pozwól mi być głupim
24
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
Pozwól mi błądzić
25
00:05:04,180 --> 00:05:07,266
To mój utwór i moje słowa
26
00:05:07,350 --> 00:05:11,604
Trzeba się zagubić
By odnaleźć się od nowa
27
00:05:12,438 --> 00:05:16,984
Dlatego daj mi ślepe zaułki
I zawiłe zakręty
28
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
Pozwól mi być głupim
29
00:05:23,783 --> 00:05:26,410
Pozwól mi błądzić
30
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Nie czuję twarzy.
31
00:05:37,213 --> 00:05:42,134
Dlatego daj mi ślepe zaułki
I zawiłe zakręty
32
00:05:56,357 --> 00:05:57,983
Sto lat, Diego.
33
00:05:58,067 --> 00:06:00,236
- Do następnych urodzin.
- Dzięki.
34
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Za twoją czterdziestkę.
35
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
Dzięki.
36
00:06:05,950 --> 00:06:09,245
Czterdzieści lat. Czas umierać.
37
00:06:09,870 --> 00:06:12,665
Zwariowałeś. Nie mów tak.
38
00:06:14,583 --> 00:06:18,379
Mówię tylko, że wszystko już mam.
Czuję się spełniony.
39
00:06:20,423 --> 00:06:21,549
Mam rodzinę.
40
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Mam zespół.
41
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
Rozumiecie?
42
00:06:28,931 --> 00:06:30,015
Też tak macie?
43
00:06:30,099 --> 00:06:32,143
Co, jeśli jutro wszyscy zginiemy?
44
00:06:32,226 --> 00:06:34,645
Jesteście na to gotowi?
45
00:06:38,232 --> 00:06:42,695
Dlaczego jesteście tacy poważni?
Pytałem tylko.
46
00:06:42,778 --> 00:06:45,656
- Głębokie.
- Byłem tylko ciekaw.
47
00:06:45,739 --> 00:06:52,204
Ludzie, którzy nie są gotowi na śmierć,
mają niespełnione życie.
48
00:06:56,959 --> 00:07:00,254
Napijmy się.
49
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Diego!
50
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Obudź się!
51
00:07:27,573 --> 00:07:29,867
Diego się nie rusza. Obudź Rustina.
52
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Bracie, obudź się.
53
00:07:33,829 --> 00:07:37,875
Wstawaj. Chodzi o Diego!
54
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Jak to się robi?
55
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
Zadzwoń do April.
56
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Obudź się! Bracie!
57
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Bracie…
58
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
Potwierdzone. To syn generała.
59
00:08:11,367 --> 00:08:13,744
Musimy jechać.
60
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Dobrze. Dziękuję.
61
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Załatwione.
62
00:08:44,024 --> 00:08:46,819
Jak długo chcesz mnie tak zawstydzać?
63
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
Nic nie powiesz?
64
00:08:57,538 --> 00:08:58,664
Przepraszam, tato.
65
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Przeprosiny są bezużyteczne,
jeśli powtarzasz te same schematy.
66
00:09:03,460 --> 00:09:04,962
Musisz zadbać o siebie.
67
00:09:06,046 --> 00:09:09,466
Chcesz podzielić los przyjaciela?
68
00:09:12,845 --> 00:09:14,430
Okaż mu szacunek.
69
00:09:16,056 --> 00:09:17,224
Chłopak nie żyje.
70
00:09:31,780 --> 00:09:34,617
NIE BYŁEM NA TO GOTOWY.
71
00:09:34,700 --> 00:09:37,036
BĘDĘ ZA TOBĄ TĘSKNIŁ!
72
00:09:37,119 --> 00:09:38,996
PRZYTUL MAMĘ ODE MNIE.
73
00:09:57,389 --> 00:10:03,771
Ludzie, którzy nie są gotowi na śmierć,
mają niespełnione życie.
74
00:10:17,368 --> 00:10:18,410
BRAZYLIJSKA WIZA
75
00:10:18,494 --> 00:10:19,995
FRANCUSKA WIZA
76
00:10:30,714 --> 00:10:36,637
KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ: ROTTERDAM
GŁÓWNY DWORZEC KOLEJOWY
77
00:11:14,091 --> 00:11:15,217
Turysta?
78
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Nie.
79
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Nie do końca.
80
00:11:20,639 --> 00:11:23,600
Pierwszy raz w Rotterdamie?
81
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
Nie.
82
00:11:27,396 --> 00:11:31,275
Pracowałem i mieszkałem tu lata temu.
83
00:11:34,445 --> 00:11:36,613
Witamy z powrotem. Tęsknił pan?
84
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Tak.
85
00:12:22,034 --> 00:12:23,035
Dojechaliśmy.
86
00:12:24,077 --> 00:12:25,913
Dzięki.
87
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Obiecuję, że nigdy cię nie opuszczę
88
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
To mój ulubiony kawałek.
89
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Obiecuję…
90
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Obiecuję, że od teraz
91
00:14:45,510 --> 00:14:51,058
Będziemy razem
92
00:14:53,602 --> 00:14:54,519
Sheena.
93
00:14:57,689 --> 00:14:59,733
Wyjdziesz za mnie?
94
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Proszę.
95
00:15:06,281 --> 00:15:08,533
Tak.
96
00:15:08,617 --> 00:15:10,285
- Tak?
- Tak!
97
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Dziękuję!
98
00:16:42,335 --> 00:16:44,171
Zatrzymam się u Rachel.
99
00:16:47,215 --> 00:16:51,636
Rany. Daj spokój.
Znowu powiesz o wszystkim siostrze?
100
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
- Dlaczego ją w to mieszasz?
- Jaki masz plan na życie?
101
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
Grać w zespole i ćpać? To wszystko?
102
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Nie umniejszaj mojej twórczości.
103
00:17:01,104 --> 00:17:04,107
Problem w tym,
że nie masz długoterminowych planów.
104
00:17:05,192 --> 00:17:07,736
Brakuje ci kierunku w życiu.
105
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
Co mam zrobić? Czego chcesz?!
106
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Cholera. Później się tym zajmę.
107
00:17:45,107 --> 00:17:46,358
Mówiłeś…
108
00:17:46,858 --> 00:17:50,487
- Później. Kocham cię.
- To samo mówiłeś wczoraj.
109
00:18:17,097 --> 00:18:18,849
Może pomogę?
110
00:18:19,432 --> 00:18:20,725
Dobrze.
111
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Proszę bardzo.
112
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Co za słodziak.
113
00:18:24,855 --> 00:18:25,856
Filipińczyk!
114
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
O mój Boże. Dziękuję.
115
00:18:28,608 --> 00:18:30,986
Tak, potrzebuję twoich mięśni, rodaku.
116
00:18:31,069 --> 00:18:32,487
Dziękuję.
117
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Jestem Bok.
118
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Bok?
119
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
Mów mi Bridget, jeśli tak będzie łatwiej.
120
00:18:39,870 --> 00:18:43,790
- Może niech będzie Bok.
- Jasne.
121
00:18:44,958 --> 00:18:47,002
- Clyde.
- Clyde?
122
00:18:47,085 --> 00:18:49,379
Przystojne imię. Dobrze tu rezonuje.
123
00:18:49,462 --> 00:18:53,800
- Że też słońce znów zaszło.
- Taka jest tutejsza pogoda.
124
00:18:53,884 --> 00:18:57,679
- Potrafi lunąć znienacka.
- Fakt. Istne szaleństwo.
125
00:18:57,762 --> 00:18:59,472
Wejdźmy do środka.
126
00:18:59,556 --> 00:19:00,891
- Aniołku?
- Tak, Yumi?
127
00:19:01,892 --> 00:19:03,935
Jestem głodna, Aniołku.
128
00:19:04,019 --> 00:19:06,188
To Yumi, moja siostrzenica.
129
00:19:07,480 --> 00:19:08,857
Nazywa cię „Aniołkiem”?
130
00:19:09,524 --> 00:19:12,485
Nie jest pewna, jak się do mnie zwracać.
131
00:19:12,569 --> 00:19:17,824
Stąd „Aniołek”,
bo to do mnie pasuje i jest proste.
132
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Aniołku, rozmawiasz z obcym.
To nieostrożne.
133
00:19:24,915 --> 00:19:27,500
Nie jest obcy. To przyjaciel.
134
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
To nasz rodak.
135
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
To wujek Clyde.
136
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Cześć, Yumi.
137
00:19:32,839 --> 00:19:33,840
Przywitaj się.
138
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Moja siostrzenica udaje,
że jest taka nieśmiała.
139
00:19:39,054 --> 00:19:41,932
Wejdźmy do środka.
140
00:19:42,015 --> 00:19:44,684
Wejdź. Przegryziemy coś.
141
00:19:45,518 --> 00:19:48,855
- Zapraszam.
- Mną się nie przejmujcie.
142
00:19:48,939 --> 00:19:54,444
Nie wstydź się. Wejdźmy do środka.
W domu jesteśmy tylko ja i Yumi.
143
00:19:56,821 --> 00:19:59,449
Wejdź. To jest ciężkie.
144
00:20:00,492 --> 00:20:01,493
Dobrze.
145
00:20:03,328 --> 00:20:05,914
Jeszcze raz dziękuję. Połóż to tam.
146
00:20:11,962 --> 00:20:13,338
Herbata imbirowa?
147
00:20:14,422 --> 00:20:19,511
Na Filipinach piją ją, by poprawić głos.
148
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Czyżby?
149
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
Nie smakuje okropnie?
150
00:20:26,017 --> 00:20:27,394
Wiedziałem.
151
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
Co było mówione?
152
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
Trzeba być aniołkiem.
153
00:20:47,080 --> 00:20:48,081
Yumi.
154
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Gdzie twoja mamusia?
155
00:20:50,959 --> 00:20:53,920
Dołączy do nas? Wraca jakoś niedługo?
156
00:20:56,506 --> 00:20:57,924
Jest w pracy.
157
00:20:58,925 --> 00:21:03,346
Ale moi prawdziwi rodzice są w niebie.
158
00:21:04,597 --> 00:21:06,224
Teraz są moimi aniołami.
159
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Trzy lata temu mieli wypadek samochodowy.
160
00:21:13,523 --> 00:21:18,737
Rachelle przejęła opiekę nad Yumi
po ich śmierci.
161
00:21:18,820 --> 00:21:21,906
Jest daleko stąd,
na zjeździe w Nowym Jorku.
162
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
W porządku.
163
00:21:30,040 --> 00:21:31,624
Wiem, co sobie myślisz.
164
00:21:33,585 --> 00:21:35,503
Wygląda przecież jak Filipinka.
165
00:21:35,587 --> 00:21:37,797
To nie jest jej prawdziwy ojciec.
166
00:21:40,633 --> 00:21:45,638
Yumi, przyniesiesz mój telefon?
Muszę coś sprawdzić.
167
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Powiedz magiczne słowo.
168
00:21:47,265 --> 00:21:49,601
- Proszę.
- Dobra.
169
00:21:56,733 --> 00:22:00,445
Prawdziwy tatuś Yumi to Filipińczyk.
170
00:22:00,528 --> 00:22:03,740
Uzależniony dupek.
Do niczego się nie nadaje.
171
00:22:04,491 --> 00:22:08,078
Po rozwodzie nigdy się nie pojawił.
172
00:22:08,703 --> 00:22:10,205
Nagle zniknął.
173
00:22:10,288 --> 00:22:11,373
Zostawił je.
174
00:22:11,456 --> 00:22:14,125
Dobrze, że Sheena do niego nie wróciła.
175
00:22:14,626 --> 00:22:18,254
W końcu znalazła odpowiedniego mężczyznę.
176
00:22:18,338 --> 00:22:21,383
Niestety oboje zginęli.
177
00:22:21,466 --> 00:22:23,510
Życie bywa tragiczne.
178
00:22:28,139 --> 00:22:29,224
Przepraszam.
179
00:22:30,350 --> 00:22:31,893
Nudzę cię?
180
00:22:31,976 --> 00:22:34,145
Przesadzam? Przepraszam.
181
00:22:34,229 --> 00:22:36,981
- Nie. Wcale nie.
- No dobrze.
182
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
Yumi pyta o prawdziwego ojca?
183
00:22:45,115 --> 00:22:48,410
Nie ma sensu jej go przedstawiać.
184
00:22:51,121 --> 00:22:54,332
- Przyniosłam telefon.
- Dziękuję.
185
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Więcej herbaty imbirowej?
186
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
- Nie.
- Dobrze.
187
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
No dobra!
188
00:23:40,211 --> 00:23:43,631
Życie skołowało mnie
189
00:23:48,094 --> 00:23:52,307
Zasad wyzbyłem się
190
00:23:53,391 --> 00:23:55,143
A ty widzisz
191
00:23:57,562 --> 00:24:00,106
A ty widzisz
192
00:24:01,399 --> 00:24:05,737
A ty widzisz tylko dziecko
193
00:24:05,820 --> 00:24:07,822
Samotność otacza cię
194
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
A ty widzisz tylko dziecko
195
00:24:14,496 --> 00:24:16,873
Samotność otacza cię
196
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Dziękujemy bardzo.
197
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Jeśli ktoś chce z nami pośpiewać,
198
00:24:27,383 --> 00:24:29,636
zapraszamy na scenę.
199
00:24:30,136 --> 00:24:30,970
Ja chcę.
200
00:24:31,554 --> 00:24:32,847
No dobrze.
201
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
Tak, czekałem
202
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
By zobaczyć twoją twarz
203
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
Nie mogę się napatrzeć
204
00:24:59,374 --> 00:25:01,417
Cześć. Jestem Jack.
205
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
Mam też inny zespół,
a nasz wokalista się wyprowadza.
206
00:25:08,841 --> 00:25:11,719
Chciałbyś go zastąpić?
207
00:25:11,803 --> 00:25:13,179
Dołączysz do nas?
208
00:25:13,972 --> 00:25:17,308
- Jasne.
- Zadzwoń, jeśli będziesz zainteresowany.
209
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Dobra. Dzięki.
210
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
TATA
211
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
GDZIE JESTEŚ?
212
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
ODDZWOŃ, SYNU
213
00:25:44,168 --> 00:25:45,503
ODBIERZ TELEFON
214
00:25:45,587 --> 00:25:46,671
ODDZWOŃ KONIECZNIE
215
00:26:19,370 --> 00:26:23,082
Popilnuj jej przez cztery godziny.
216
00:26:23,583 --> 00:26:24,584
Tak.
217
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
Znasz Yumi. Nie jest trudna.
218
00:26:28,838 --> 00:26:30,089
W porządku.
219
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
Polecisz kogoś?
220
00:26:32,634 --> 00:26:35,887
Kogoś, kogo znam albo ty znasz?
221
00:26:35,970 --> 00:26:37,305
Kogoś, komu mogę ufać?
222
00:26:38,931 --> 00:26:42,852
Dobra. Zadzwoń do mnie. Dziękuję.
223
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Już się tęskniłeś, przystojniaku?
224
00:26:45,938 --> 00:26:49,567
Przyniosłem czekoladki.
225
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
Pomyślałem, że może zasmakują Yumi.
226
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
To miłe. Zazdroszczę jej.
227
00:26:54,864 --> 00:26:57,867
Sam jej to wręcz. Jest w środku.
228
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Słyszałem,
że potrzebujesz opieki dla Yumi?
229
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
- Tak.
- Mogę pomóc.
230
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Niech pomyślę.
231
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Znam cię od wczoraj.
232
00:27:09,796 --> 00:27:12,882
Możesz mi ufać. Jestem synem generała.
233
00:27:12,965 --> 00:27:16,844
I co z tego? To nawet gorzej.
234
00:27:17,345 --> 00:27:22,266
Jeśli zrobisz coś złego Yumi,
ujdzie ci to na sucho.
235
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
Daj spokój. Jestem nieszkodliwy.
236
00:27:25,603 --> 00:27:27,355
Chwila.
237
00:27:27,855 --> 00:27:31,192
Dlaczego chcesz się nią zająć?
238
00:27:31,275 --> 00:27:35,113
Wiesz coś o dzieciach?
I tak, to przesłuchanie.
239
00:27:35,196 --> 00:27:37,907
Mam siostrzenice i…
240
00:27:38,449 --> 00:27:43,121
No i potrzebuję trochę dorobić.
To tylko kilka godzin, tak?
241
00:27:45,164 --> 00:27:46,165
Daj spokój.
242
00:27:46,708 --> 00:27:49,502
Dobra. Już do mnie wypisują. Chodź.
243
00:27:49,585 --> 00:27:50,586
Tak!
244
00:27:55,383 --> 00:27:58,720
Jeśli coś będzie nie tak, co masz zrobić?
245
00:27:59,595 --> 00:28:02,098
- Zadzwonić do ciebie.
- Bardzo dobrze.
246
00:28:02,181 --> 00:28:05,226
A jeśli nie będziesz mogła zadzwonić?
247
00:28:06,310 --> 00:28:09,772
Mam wybiec na ulicę i krzyczeć: „Pomocy!”.
248
00:28:09,856 --> 00:28:12,191
Wystarczy. Przystojniak nas usłyszy.
249
00:28:12,275 --> 00:28:16,070
Jeśli nie będziesz mogła wyjść, co wtedy?
250
00:28:16,154 --> 00:28:18,906
- Ukryję się w moim sekretnym miejscu.
- Brawo!
251
00:28:18,990 --> 00:28:19,949
Dobrze.
252
00:28:20,825 --> 00:28:23,202
Przystojniaku, załatwione. Możesz wejść.
253
00:28:27,790 --> 00:28:30,835
Lepiej już pójdę. Teraz ty dowodzisz.
254
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
Wychodzę.
255
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
Dobrze.
256
00:28:34,672 --> 00:28:37,759
- Kocham cię.
- Ja ciebie też, siostrzenico.
257
00:28:39,218 --> 00:28:41,888
No dobrze. Trzymajcie się.
258
00:28:49,645 --> 00:28:52,565
W sześciu workach jest 18 jabłek.
259
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
Dwa jabłka zostały.
260
00:28:55,860 --> 00:28:59,030
Dzielimy przez sześć i dostajemy po trzy,
261
00:28:59,530 --> 00:29:00,656
plus te dwa jabłka.
262
00:29:04,660 --> 00:29:05,828
Po trzy jabłka.
263
00:29:28,351 --> 00:29:29,185
Pomóc ci?
264
00:29:30,770 --> 00:29:31,771
Nie, dziękuję.
265
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
Skończyłam. Pobawimy się?
266
00:29:45,701 --> 00:29:46,702
Jasne.
267
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Naśladuj ruchy, wujku.
268
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Nie tak.
269
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
Już nie żyjesz.
270
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Przestań!
271
00:30:08,558 --> 00:30:12,144
- Wujku Clyde, przestań!
- Yumi, to tylko gra.
272
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Nie zabijaj go!
273
00:30:17,567 --> 00:30:19,110
Możemy porobić coś innego?
274
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Nie zabijaj!
275
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Przestań zabijać!
276
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Wujku, dlaczego przerwałeś?
277
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Obudziłeś się, wujku.
278
00:31:35,561 --> 00:31:38,522
Wybacz, że zjadłam twoje czekoladki.
279
00:31:40,858 --> 00:31:42,860
Nie szkodzi. Są twoje.
280
00:31:50,076 --> 00:31:53,329
Chcesz, żeby wujek Clyde
zbudował ci rakietę?
281
00:31:54,997 --> 00:31:57,667
- Umiesz to zrobić?
- Oczywiście.
282
00:31:57,750 --> 00:31:58,793
Naprawdę?
283
00:32:07,969 --> 00:32:09,845
Idealnie. Dobra robota.
284
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Złóżmy to.
285
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Potrzymam.
286
00:32:25,903 --> 00:32:27,238
Jest gotowa do startu?
287
00:32:28,072 --> 00:32:30,700
Są w środku i czekają na start.
288
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Jestem superbohaterką!
289
00:32:50,720 --> 00:32:52,388
Czas wystartować!
290
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Yumi puściła bąka!
291
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Pięć, cztery, trzy, dwa, jeden!
292
00:32:59,562 --> 00:33:02,148
- Gdzie jesteśmy?
- Gdzie jesteśmy?
293
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Wujku Clyde, zrobimy zdjęcie?
294
00:33:15,953 --> 00:33:16,954
Uśmiech!
295
00:33:22,084 --> 00:33:24,628
Yumi zniknęła! Gdzie jest moja malutka?!
296
00:33:24,712 --> 00:33:26,464
Co tu się dzieje?
297
00:33:27,923 --> 00:33:30,134
- Tu jesteś.
- Tak, Aniołku!
298
00:33:30,217 --> 00:33:32,178
Czyli nie porwałeś jej.
299
00:33:32,261 --> 00:33:35,556
- Nigdzie w domu was nie było.
- Co ty wygadujesz?
300
00:33:35,639 --> 00:33:38,392
Spójrz! Wujek Clyde zrobił to dla mnie.
301
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
Ty to zrobiłeś?
302
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
- Ładne?
- Szczerze?
303
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Wiesz, jak najlepiej to zjeść?
304
00:33:46,484 --> 00:33:50,738
- Weź to w rękę w ten sposób.
- Też tak lubię.
305
00:33:50,821 --> 00:33:53,282
- Tak najlepiej, prawda?
- Zgadzam się.
306
00:33:53,908 --> 00:33:55,451
- Pyszne.
- O rety.
307
00:33:59,205 --> 00:34:00,372
- Bok.
- Tak?
308
00:34:00,915 --> 00:34:04,168
- Tak, Rachelle?
- Jak się macie z Yumi?
309
00:34:04,251 --> 00:34:06,796
- U nas w porządku.
- Mamusiu!
310
00:34:06,879 --> 00:34:10,633
- Yumi, bardzo za tobą tęsknię.
- Ja za tobą też, mamo.
311
00:34:10,716 --> 00:34:12,510
Mam nowego znajomego!
312
00:34:13,302 --> 00:34:14,553
To wujek Clyde.
313
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
- Jest tutaj.
- Cześć.
314
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
- Nie szczekaj!
- To znajomy Aniołka?
315
00:34:22,770 --> 00:34:23,979
To nowy znajomy.
316
00:34:24,063 --> 00:34:25,898
Albo mój przyszły chłopak.
317
00:34:25,981 --> 00:34:26,816
Żartuję.
318
00:34:26,899 --> 00:34:29,693
Też jest Filipińczykiem
i mieszka w okolicy.
319
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
Dobrze. Nie zapomnij o jej witaminach.
320
00:34:32,321 --> 00:34:34,990
Żadnych słodkich napojów ani słodyczy.
321
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Czekoladek też.
322
00:34:36,075 --> 00:34:39,912
Muszę kończyć. Właśnie jemy.
Zadzwoń później.
323
00:34:39,995 --> 00:34:41,914
Twoja córka dobrze się bawi.
324
00:34:43,207 --> 00:34:45,417
Zjem cię!
325
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Dosyć tego. Jedzenie czeka.
326
00:34:49,505 --> 00:34:51,882
Smacznego. Powariowaliście.
327
00:34:53,092 --> 00:34:54,635
Jesteś wyczerpany.
328
00:34:54,718 --> 00:34:55,845
Jedzcie.
329
00:34:58,180 --> 00:35:00,933
Jesteśmy na miejscu.
330
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
Mieszkasz tak blisko!
331
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Mówiłem ci.
332
00:35:06,063 --> 00:35:08,691
- Można dojść na piechotę.
- To prawda.
333
00:35:11,402 --> 00:35:14,822
- Możemy wejść do środka?
- No dobrze.
334
00:35:14,905 --> 00:35:19,827
Yumi, może następnym razem.
Wujek Clyde musi odpocząć.
335
00:35:19,910 --> 00:35:21,495
Clyde, jeszcze jedno.
336
00:35:22,163 --> 00:35:25,082
Dziękuję za opiekę nad Yumi.
337
00:35:25,166 --> 00:35:27,835
Dzięki. To czysta przyjemność.
Powtórzymy to?
338
00:35:29,461 --> 00:35:32,381
Nie składaj dzieciom obietnic
bez pokrycia.
339
00:35:32,464 --> 00:35:35,259
- Mnie również.
- Kiedy wrócisz?
340
00:35:37,845 --> 00:35:38,846
Zobaczymy.
341
00:35:39,346 --> 00:35:40,598
Jeszcze się spotkamy.
342
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Jeszcze się spotkacie.
343
00:35:42,183 --> 00:35:45,728
Jeszcze nie wysiadł,
a ty już chcesz, żeby wrócił.
344
00:35:45,811 --> 00:35:46,645
Dzięki.
345
00:36:58,175 --> 00:37:00,094
Tak, dam radę.
346
00:37:00,177 --> 00:37:03,472
Bez obaw. Do zobaczenia.
347
00:37:06,058 --> 00:37:09,895
Chodzi o to, że potrzebuję przysługi.
348
00:37:11,105 --> 00:37:12,982
Mam spotkanie z kupcem.
349
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Mógłbyś znów się nią zająć?
350
00:37:16,944 --> 00:37:21,907
Mam dziś koncert.
351
00:37:23,242 --> 00:37:26,537
- Dobra.
- Wujek Clyde nie może przyjść do nas?
352
00:37:26,620 --> 00:37:30,457
Nie może. Jest już umówiony na dzisiaj.
353
00:37:30,541 --> 00:37:34,295
Zdarza się. Ktoś tu ma krótką pamięć.
354
00:37:34,378 --> 00:37:36,005
Dobrze. Zrobię to.
355
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
- Dobra.
- Chodźmy.
356
00:37:43,470 --> 00:37:45,931
To oczywiste. Nie mogłeś się nam oprzeć.
357
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Zatrzymaj je.
- Dobrze.
358
00:37:52,688 --> 00:37:54,315
- Bądź grzeczna.
- Tak.
359
00:37:54,398 --> 00:37:57,109
- Kocham cię.
- Ja ciebie też. Pa!
360
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
Kocham cię. Uważaj na siebie.
361
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
- Trzymaj się.
- Zajmę się wszystkim.
362
00:38:07,119 --> 00:38:10,247
JACK: STARY, ZJAWISZ SIĘ?
363
00:38:17,296 --> 00:38:20,049
Yumi, mam pilną sprawę.
364
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Zostawisz mnie, wujku?
365
00:38:23,635 --> 00:38:26,096
Nie. Skądże.
366
00:38:27,598 --> 00:38:29,933
Pójdziesz ze mną? To nie potrwa długo.
367
00:38:30,851 --> 00:38:32,019
Dobra.
368
00:38:32,102 --> 00:38:34,188
Naprawdę? To idziemy.
369
00:38:34,688 --> 00:38:36,815
- Dokąd?
- Chodźmy.
370
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Dobra.
371
00:38:45,991 --> 00:38:47,576
Mogę przyjąć zamówienie?
372
00:38:49,453 --> 00:38:50,913
Jeszcze nie.
373
00:38:51,830 --> 00:38:56,043
Co będzie najlepsze dla dziecka?
374
00:38:56,126 --> 00:38:57,461
Proponuję to.
375
00:38:57,544 --> 00:39:00,130
To też na pewno zasmakuje córce.
376
00:39:00,631 --> 00:39:02,633
Poproszę jedno i drugie.
377
00:39:03,384 --> 00:39:05,177
- Dzięki.
- Nie ma problemu.
378
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
- Przepraszam.
- Tak?
379
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Szukam Jacka. Prosił mnie o spotkanie.
380
00:39:11,433 --> 00:39:14,061
Był na zewnątrz. Widziałam, jak palił.
381
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Myśli, że jestem twoją córką.
382
00:39:21,110 --> 00:39:22,111
Nie szkodzi.
383
00:39:24,947 --> 00:39:25,781
Zostań tu.
384
00:39:25,864 --> 00:39:27,825
- Jasne.
- Obiecujesz?
385
00:39:27,908 --> 00:39:31,495
Nie ruszaj się stąd. Zaraz wrócę, dobrze?
386
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Dobra. Obiecuję, że tu zostanę.
387
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Grzeczna dziewczynka.
388
00:39:46,468 --> 00:39:48,595
Będę z tobą szczery.
389
00:39:49,638 --> 00:39:51,807
Raczej nie zostanę tu na stałe.
390
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
To chujowo.
391
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Ale…
392
00:39:54,768 --> 00:39:56,353
może coś się zmieni.
393
00:39:56,437 --> 00:40:00,983
- Jeśli tak, to chcę koncertować.
- No to daj znać, jeśli zostaniesz.
394
00:40:01,066 --> 00:40:02,484
Masz dobry głos.
395
00:40:05,028 --> 00:40:06,780
- W porządku.
- Tak.
396
00:40:06,864 --> 00:40:08,532
Jeśli zostaniesz, daj znać.
397
00:40:08,615 --> 00:40:10,701
Przydałby się nam ktoś taki jak ty.
398
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
Wielkie dzięki, stary.
399
00:40:14,121 --> 00:40:15,414
- Na razie.
- Cześć.
400
00:40:20,169 --> 00:40:21,712
- Gdzie moja córka?
- Tam.
401
00:41:28,070 --> 00:41:30,864
Pamiętaj, co uzgodniliśmy.
402
00:41:31,490 --> 00:41:33,784
- To nasza tajemnica.
- Wiem.
403
00:41:33,867 --> 00:41:36,245
- Nie było nas tam.
- To tajemnica.
404
00:41:38,497 --> 00:41:41,124
Ale dlaczego to tajemnica?
405
00:41:43,627 --> 00:41:46,713
Bo nie mieliśmy na to zgody.
406
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
Czy to nie kłamstwo?
407
00:41:52,886 --> 00:41:53,887
Cóż…
408
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
Niedobrze jest coś ukrywać.
409
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Zawsze musisz mówić prawdę.
410
00:42:04,231 --> 00:42:07,526
Twoi opiekunowie powinni wiedzieć,
gdzie jesteś.
411
00:42:07,609 --> 00:42:10,487
Nie możesz wychodzić z domu sama.
412
00:42:11,113 --> 00:42:13,407
Zawsze pytaj o pozwolenie. Dobrze?
413
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
Czyli nie mamy tajemnicy?
414
00:42:20,163 --> 00:42:21,582
Spójrz na to inaczej.
415
00:42:23,000 --> 00:42:26,420
Jeśli twoja mama lub Aniołek się dowiedzą,
416
00:42:26,503 --> 00:42:31,717
na pewno się wściekną
i nie pozwolą mi cię odwiedzać.
417
00:42:32,217 --> 00:42:33,260
Tak to działa.
418
00:42:33,343 --> 00:42:36,763
No dobrze.
No to musimy to trzymać w tajemnicy.
419
00:42:37,431 --> 00:42:40,267
A mogę ci zdradzić swoją tajemnicę?
420
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Jasne.
421
00:42:43,645 --> 00:42:45,856
Marzę, by zostać piosenkarką.
422
00:42:47,941 --> 00:42:49,234
Wspaniale.
423
00:42:50,402 --> 00:42:52,821
Chcę iść na przesłuchanie w szkole.
424
00:42:53,655 --> 00:42:57,576
Ale mama i Aniołek powiedzieli,
że może następnym razem.
425
00:42:58,410 --> 00:43:01,830
- Dlaczego?
- Chcą, żebym wzięła lekcje śpiewu.
426
00:43:02,581 --> 00:43:04,499
Wujku?
427
00:43:05,459 --> 00:43:08,420
Można iść na przesłuchanie
bez lekcji śpiewu?
428
00:43:08,503 --> 00:43:09,755
Oczywiście.
429
00:43:09,838 --> 00:43:13,383
Skąd pomysł, że nie? Pokaż, co potrafisz.
430
00:43:14,676 --> 00:43:18,180
Mam tę moc! Mam tę moc!
431
00:43:18,263 --> 00:43:21,141
Rozpalę to, co się tli
432
00:43:21,224 --> 00:43:23,185
- Mam tę moc!
- Czekaj.
433
00:43:23,935 --> 00:43:26,063
Wróćmy do pomysłu mamy i Aniołka.
434
00:43:27,814 --> 00:43:31,193
Na pewno nie chcesz się podszkolić?
435
00:43:31,276 --> 00:43:35,489
Chcę, ale mama zapisze mnie na lekcje
w przyszłym miesiącu.
436
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
A przesłuchanie niebawem.
437
00:43:45,457 --> 00:43:48,085
Naprawdę chcesz iść na przesłuchanie?
438
00:43:49,836 --> 00:43:51,922
Ale nie wiem, czy przejdę dalej.
439
00:43:58,470 --> 00:43:59,638
Wiesz co?
440
00:44:00,430 --> 00:44:03,975
Takie jest życie. Nie ma gwarancji.
441
00:44:04,059 --> 00:44:05,435
Wygrasz albo przegrasz.
442
00:44:05,519 --> 00:44:10,107
Bez względu na wynik powinnaś walczyć.
443
00:44:10,190 --> 00:44:14,986
Zawsze musisz próbować
i dawać z siebie wszystko.
444
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
Dobrze, córko?
445
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
Dlaczego nazwałeś mnie córką?
446
00:44:24,037 --> 00:44:27,916
Kelnerka mówiła, że jesteś moją córką.
447
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Ale wróćmy do twojego marzenia.
448
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Podrzucę cię na przesłuchanie.
449
00:44:35,424 --> 00:44:38,051
- Obiecujesz?
- Słowo.
450
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
Co to ma być?
451
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
Trzeba przypieczętować.
Widziałam to w bajce.
452
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Jakiej?
453
00:44:50,147 --> 00:44:52,733
O najlepszych przyjaciołach.
Nie widziałeś?
454
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Trzeba polizać dłoń i uścisnąć,
by przypieczętować pakt.
455
00:44:56,278 --> 00:44:59,239
Nie możemy po prostu zrobić żółwika?
456
00:44:59,948 --> 00:45:02,617
Proszę, zrób to.
457
00:45:02,701 --> 00:45:03,827
Dobra.
458
00:45:04,536 --> 00:45:08,999
No dalej. Zdejmij rękawiczkę.
459
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
Uśmiechnij się. Szeroko.
460
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Szeroko.
461
00:45:24,014 --> 00:45:25,015
Mówię poważnie.
462
00:45:25,098 --> 00:45:27,768
Rozciągnij, a teraz zrób dzióbek.
463
00:45:32,773 --> 00:45:33,899
Szeroko.
464
00:45:44,868 --> 00:45:46,244
Nie stamtąd.
465
00:45:46,912 --> 00:45:49,790
Nie używaj migdałków.
Dostaniesz zapalenia.
466
00:45:52,626 --> 00:45:53,919
Jak z horroru.
467
00:45:55,003 --> 00:45:57,631
- Woda nie jest za zimna?
- Nie.
468
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Wujku, trudno się śpiewa w wodzie.
469
00:46:01,885 --> 00:46:03,303
O to właśnie chodzi.
470
00:46:03,804 --> 00:46:06,389
Hartujesz ducha.
471
00:46:06,473 --> 00:46:09,559
Ćwiczysz wytrzymałość jak w Songbird.
472
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
O czym ty mówisz, wujku?
473
00:46:11,561 --> 00:46:13,396
Nieważne. Spróbuj teraz.
474
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
Twoja kolej.
475
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Wujku Clyde, możemy wejść do środka?
476
00:46:51,226 --> 00:46:52,143
Do domu?
477
00:46:52,727 --> 00:46:54,312
No dobrze. Chodźmy.
478
00:46:54,396 --> 00:46:56,439
Jest strasznie zimno. Chodź.
479
00:46:56,523 --> 00:46:59,734
Wujku Clyde, pomożesz mi?
480
00:46:59,818 --> 00:47:00,861
No tak.
481
00:47:13,915 --> 00:47:15,709
Yumi, ty mu powiesz.
482
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
To dla mnie krępujące.
483
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
Jeszcze pomyśli, że mi się podoba.
484
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
- Wujku Clyde!
- Cześć.
485
00:47:42,736 --> 00:47:45,405
- Poczekajcie, zaraz otworzę.
- Dobrze.
486
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Przepraszam. To przez Yumi.
487
00:47:49,910 --> 00:47:52,203
Chce, żebyś z nami gdzieś wyszedł.
488
00:47:53,163 --> 00:47:56,249
- Żaden problem.
- Domek dla lalek!
489
00:47:57,083 --> 00:47:59,085
Wygląda jak domek dla lalek?
490
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
- Teraz tak.
- Jest bystra.
491
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
Ty to zrobiłeś, wujku?
492
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Tak.
493
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Ale jest niedokończony.
494
00:48:20,523 --> 00:48:24,444
Wygląda na to, że masz pewne skłonki.
495
00:48:25,028 --> 00:48:28,573
- „Skłonki”?
- Skłonności.
496
00:48:29,074 --> 00:48:30,492
Oszalałeś.
497
00:48:31,493 --> 00:48:32,327
Podoba mi się.
498
00:48:32,410 --> 00:48:35,872
- Mogę go wziąć, wujku?
- Przestań, Yumi.
499
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Jasne.
500
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
Będzie twój, gdy go skończę.
501
00:48:41,628 --> 00:48:42,629
Dobrze.
502
00:48:43,338 --> 00:48:45,548
Ale na razie…
503
00:48:46,675 --> 00:48:47,759
dam ci coś innego.
504
00:48:52,097 --> 00:48:53,098
Zadatek.
505
00:48:57,227 --> 00:48:59,187
Dziękuję, wujku!
506
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Idziemy?
507
00:49:03,942 --> 00:49:06,236
Dobra. Tylko się przebiorę.
508
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
Zaczekamy na ciebie.
509
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Chodź, wujku!
510
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Ścigajmy się, Aniołku!
511
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Wygramy!
512
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Mocniej!
513
00:49:54,993 --> 00:49:56,369
Jeszcze mocniej?
514
00:49:57,370 --> 00:49:58,872
Bo polecisz.
515
00:50:05,795 --> 00:50:08,048
Są pyszne. Chcesz trochę?
516
00:50:08,548 --> 00:50:09,549
Jasne.
517
00:50:11,217 --> 00:50:12,135
Dzięki.
518
00:50:18,933 --> 00:50:20,477
Razem wyglądacie uroczo.
519
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
Normalnie jakbyś był jej ojcem.
520
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Zwariowaliście!
521
00:50:38,119 --> 00:50:39,120
Złapię cię.
522
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Odepchnij się.
523
00:50:50,173 --> 00:50:51,800
Jesteście jak tata i córka.
524
00:50:53,301 --> 00:50:54,636
- Wiesz co?
- Co?
525
00:50:54,719 --> 00:50:58,681
Jesteś moimi ludzkimi nausznikami.
526
00:51:01,768 --> 00:51:03,353
Wujku Clyde.
527
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
- Tak?
- Chcę ci coś powiedzieć.
528
00:51:05,855 --> 00:51:09,192
- Co takiego?
- Jesteś moim najlepszym przyjacielem.
529
00:51:18,159 --> 00:51:19,369
Idziemy.
530
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Tam są łabędzie.
531
00:51:21,329 --> 00:51:23,206
Biegnijmy tam.
532
00:53:07,477 --> 00:53:10,188
Tym razem poszło mi znakomicie.
533
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Jest zmęczona.
534
00:53:12,941 --> 00:53:16,736
Już śpi. Widzisz?
535
00:53:16,819 --> 00:53:20,240
Dobrze, że przystojniak tu jest.
Zaniósł Yumi do łóżka.
536
00:53:20,907 --> 00:53:22,992
Przywitaj się z Rachelle.
537
00:53:24,118 --> 00:53:26,829
Boże! To naprawdę ty!
538
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
Co ty wyprawiasz?!
539
00:53:31,042 --> 00:53:33,002
Co? Znacie się?
540
00:53:33,086 --> 00:53:34,921
To Rustin!
541
00:53:35,505 --> 00:53:38,299
- Boże, Bok.
- Pozwól mi wyjaśnić.
542
00:53:43,805 --> 00:53:44,681
Nie.
543
00:53:48,893 --> 00:53:49,811
Kurwa.
544
00:53:55,984 --> 00:53:57,026
Niech cię szlag.
545
00:53:58,444 --> 00:54:02,323
Oszukałeś nas wszystkich.
Wyszliśmy na głupców.
546
00:54:02,407 --> 00:54:03,950
To nie tak.
547
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
Co masz na myśli?
548
00:54:06,869 --> 00:54:07,912
Kurwa.
549
00:54:07,996 --> 00:54:11,708
Zmieniłeś nawet imię.
Jaki masz w ogóle plan?
550
00:54:11,791 --> 00:54:15,003
- Chciałem tylko poznać moją córkę.
- Poznać ją?
551
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Kiedy już wyszła na prostą?
552
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Nie znam cię, ale wiem, co zrobiłeś.
553
00:54:23,511 --> 00:54:26,139
Wiem, że mam wiele wad.
554
00:54:26,222 --> 00:54:28,725
Żebyś wiedział. Mnóstwo.
555
00:54:31,144 --> 00:54:34,188
Gdzie byłeś,
gdy Sheena była w ciąży z Yumi?
556
00:54:35,523 --> 00:54:39,986
Gdzie byłeś, gdy urodziła się Yumi
i kiedy Sheena zmarła?
557
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
To były czasy,
kiedy powinieneś był poznać Yumi.
558
00:54:45,616 --> 00:54:48,786
Co wtedy robiłeś? Ćpałeś na Filipinach?
559
00:54:48,870 --> 00:54:50,413
Nie mogłeś przylecieć?
560
00:54:51,414 --> 00:54:52,498
Niech cię szlag.
561
00:54:53,499 --> 00:54:56,252
Dlatego właśnie próbuję to wynagrodzić.
562
00:54:57,170 --> 00:54:59,756
A dzięki mnie miałeś dostęp do Yumi.
563
00:55:03,176 --> 00:55:06,054
Niech cię szlag. Zawiodłeś moje zaufanie.
564
00:55:08,348 --> 00:55:13,227
Dlaczego teraz szukasz z nią więzi?
565
00:55:13,311 --> 00:55:14,520
Żyje jej się dobrze.
566
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Kłócicie się?
567
00:55:18,816 --> 00:55:21,152
- Nie.
- Skąd.
568
00:55:21,235 --> 00:55:23,696
Tylko rozmawiamy. Wracaj do pokoju.
569
00:55:23,780 --> 00:55:25,198
Wujek zaraz wychodzi.
570
00:55:27,784 --> 00:55:28,993
Dziękuję za dzisiaj.
571
00:55:29,077 --> 00:55:30,495
Dobrej nocy.
572
00:55:32,497 --> 00:55:34,290
- Dobranoc.
- Wracaj do pokoju.
573
00:55:36,084 --> 00:55:37,377
No dobrze. Pa.
574
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
Dobranoc.
575
00:55:43,758 --> 00:55:45,093
Nie wynagrodzisz tego.
576
00:55:46,552 --> 00:55:47,970
Nie komplikuj nam życia.
577
00:56:05,863 --> 00:56:06,948
O co chodzi, tato?
578
00:56:07,573 --> 00:56:11,411
Chciałem sprawdzić, co u ciebie.
579
00:56:15,748 --> 00:56:16,666
Oto co u mnie.
580
00:56:20,169 --> 00:56:21,546
Poznałem córkę.
581
00:56:26,050 --> 00:56:32,014
Było super, dopóki mnie nie zdemaskowano.
582
00:56:35,518 --> 00:56:37,186
Nie mogę jej już widywać.
583
00:56:41,941 --> 00:56:44,819
Dobra. Wiem, co powiesz.
584
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Jestem złym synem, ojcem i mężem.
585
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
Zgadza się?
586
00:56:55,830 --> 00:56:57,331
To chciałeś powiedzieć?
587
00:56:57,415 --> 00:57:00,668
Śmiało, tato. Taki już jestem.
588
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Synu.
589
00:57:03,421 --> 00:57:04,964
Jestem z ciebie dumny.
590
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Bardzo.
591
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Rustin.
592
00:57:17,018 --> 00:57:18,227
Wróć do domu.
593
00:57:20,771 --> 00:57:22,023
Po co?
594
00:57:23,441 --> 00:57:25,359
Żebyś miał więcej zmartwień?
595
00:57:28,696 --> 00:57:34,285
Gdzie bym się nie znalazł,
powoduję tylko problemy.
596
00:57:34,368 --> 00:57:35,953
Taki już jestem.
597
00:57:36,037 --> 00:57:38,331
Jedna wielka porażka. Prawda?
598
00:57:41,083 --> 00:57:43,544
Po co mam wracać?
599
00:57:44,837 --> 00:57:46,756
Czekam tu z otwartymi ramionami.
600
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Jesteś moim synem.
601
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Synu…
602
00:57:52,762 --> 00:57:57,934
Zanim twoja mama odeszła,
obiecałem jej, że cię nie opuszczę.
603
00:57:59,352 --> 00:58:01,103
Zamierzam jej dotrzymać.
604
00:58:02,980 --> 00:58:05,107
Mamy tylko siebie.
605
00:58:07,026 --> 00:58:08,027
Wróć do domu.
606
00:59:47,126 --> 00:59:49,253
Pobawisz się ze mną?
607
00:59:49,337 --> 00:59:53,341
Przykro mi, Yumi.
Za dziesięć minut mam korepetycje.
608
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
Możesz zaprosić wujka Clyde’a?
609
00:59:56,677 --> 00:59:57,553
Nie.
610
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
Możemy iść do niego?
611
00:59:59,722 --> 01:00:00,681
Nie.
612
01:00:01,557 --> 01:00:04,769
- Ale dlaczego?
- Bo jest zajęty.
613
01:00:04,852 --> 01:00:08,105
Możemy go zaprosić,
gdy nie będzie już zajęty?
614
01:00:08,189 --> 01:00:10,566
- Mogę do niego zadzwonić?
- Nie.
615
01:00:10,650 --> 01:00:14,111
Nie możesz do niego dzwonić
ani go widywać.
616
01:00:14,195 --> 01:00:15,863
Dlaczego nie?
617
01:00:17,365 --> 01:00:18,366
Bo…
618
01:00:20,951 --> 01:00:21,952
Bo tak.
619
01:00:29,669 --> 01:00:31,671
Wujku Clyde!
620
01:01:23,639 --> 01:01:25,224
Co tu robisz?
621
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
Wejdź do środka.
622
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
- Jak się tu dostałaś?
- Wymknęłam się.
623
01:01:37,987 --> 01:01:38,988
A teraz mów.
624
01:01:41,574 --> 01:01:43,075
Dlaczego się wymknęłaś?
625
01:01:44,243 --> 01:01:47,747
Aniołek mówi,
że nie możesz do nas przychodzić.
626
01:01:47,830 --> 01:01:51,083
I że nie mogę z tobą rozmawiać.
Ale dlaczego?
627
01:01:53,753 --> 01:01:55,671
Dziecko, to dlatego, że…
628
01:01:56,964 --> 01:02:00,009
wujek Clyde zrobił wiele złych rzeczy.
629
01:02:01,469 --> 01:02:03,763
Żałujesz ich?
630
01:02:03,846 --> 01:02:07,475
- Oczywiście.
- No to po prostu przeproś.
631
01:02:11,854 --> 01:02:13,272
To nie takie proste.
632
01:02:16,108 --> 01:02:17,026
Dlaczego nie?
633
01:02:18,110 --> 01:02:22,114
Nie jest tak, że gdy ktoś przeprasza,
trzeba mu wybaczyć?
634
01:02:28,245 --> 01:02:29,497
Wiesz co?
635
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Pewnego dnia…
636
01:02:33,834 --> 01:02:37,922
usłyszysz o mnie
wiele nieprzyjemnych rzeczy.
637
01:02:39,715 --> 01:02:44,929
Ale mam nadzieję,
że zapamiętasz nasze szczęśliwe dni.
638
01:02:46,096 --> 01:02:48,682
- W porządku?
- Oczywiście, wujku.
639
01:02:48,766 --> 01:02:52,019
Tylko pogódź się z nimi,
640
01:02:52,102 --> 01:02:54,522
żebyśmy poszli jutro na przesłuchanie.
641
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
To już jutro?
642
01:02:57,525 --> 01:02:58,526
Rany.
643
01:03:00,402 --> 01:03:02,071
Przeproś ich.
644
01:03:06,784 --> 01:03:07,952
Rustin!
645
01:03:08,035 --> 01:03:10,329
- Jest tam Yumi?
- O nie. To Aniołek.
646
01:03:11,205 --> 01:03:12,206
Co teraz?
647
01:03:13,374 --> 01:03:16,710
A jeśli znowu zabroni nam się widywać?
648
01:03:17,503 --> 01:03:18,963
Nadal nie przeprosiłeś.
649
01:03:21,799 --> 01:03:22,800
Oto plan.
650
01:03:22,883 --> 01:03:26,136
Pobawmy się w chowanego z Aniołkiem.
651
01:03:26,220 --> 01:03:27,972
- Dobrze?
- Dobra.
652
01:03:44,822 --> 01:03:45,948
Rustin!
653
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
Chodź, wujku Clyde.
654
01:04:10,806 --> 01:04:13,559
Teraz nas nie znajdzie.
655
01:04:13,642 --> 01:04:15,102
Czekaj.
656
01:04:15,978 --> 01:04:16,937
Dobra.
657
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Ja latam!
658
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Żegnaj, Aniołku!
659
01:05:13,786 --> 01:05:16,163
- Cześć, Bok.
- Dokąd zabierasz Yumi?
660
01:05:16,246 --> 01:05:18,290
Coś jej obiecałem.
661
01:05:19,208 --> 01:05:22,086
Pozwól mi to zrobić. To będzie jedyny raz.
662
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
- Cześć.
- Czekaj.
663
01:05:25,255 --> 01:05:27,299
WYŁĄCZ ZASILANIE
664
01:05:30,260 --> 01:05:33,931
Dokąd jedziemy, wujku Clyde?
Pobawimy się w końcu?
665
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Nie w ten sposób.
666
01:05:45,943 --> 01:05:50,531
Mówiłem, że trzeba śpiewać z przepony.
667
01:05:55,244 --> 01:05:56,495
Właśnie tak. Powtórz.
668
01:06:12,302 --> 01:06:15,681
- Co się stało?
- Zmęczyłam się, wujku.
669
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Co zaśpiewasz na przesłuchaniach?
670
01:06:38,746 --> 01:06:40,122
Wciąż się zastanawiam.
671
01:06:42,958 --> 01:06:46,587
- Rany.
- Pobawimy się?
672
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Proszę!
673
01:06:55,387 --> 01:06:56,555
No dobrze.
674
01:06:58,390 --> 01:07:00,434
- Pod jednym warunkiem.
- Jakim?
675
01:07:00,517 --> 01:07:02,102
Spróbujesz jeszcze raz.
676
01:07:04,688 --> 01:07:06,190
Nieważne. Pobawmy się.
677
01:07:22,623 --> 01:07:23,874
Najlepsi przyjaciele!
678
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
Zjedz coś.
679
01:07:53,112 --> 01:07:55,197
- Liście.
- Złapałam jednego.
680
01:08:28,480 --> 01:08:31,275
Yumi, muszę ci coś powiedzieć.
681
01:08:34,945 --> 01:08:37,739
Po jutrzejszych przesłuchaniach
682
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
prawdopodobnie już się nie zobaczymy.
683
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Dlaczego, wujku?
684
01:08:50,878 --> 01:08:51,795
Po prostu.
685
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Cokolwiek się stanie,
686
01:08:55,757 --> 01:08:59,636
obiecaj, że nigdy mnie nie zapomnisz.
687
01:09:00,596 --> 01:09:03,432
Nie chcę,
żeby jutro był nasz ostatni dzień.
688
01:09:44,056 --> 01:09:45,349
Chcesz soku?
689
01:09:49,311 --> 01:09:50,729
Dobrze.
690
01:09:53,065 --> 01:09:55,025
Yumi, dokończ posiłek.
691
01:09:55,859 --> 01:09:58,737
- Wujek musi zadzwonić.
- Dobrze.
692
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
- Bok.
- Gdzie jest Yumi?
693
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Daj mi z nią porozmawiać.
694
01:10:30,269 --> 01:10:31,812
- Zjedz coś.
- Nie, dzięki.
695
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Ktoś chce z tobą porozmawiać.
696
01:10:40,654 --> 01:10:42,197
Yumi, skarbie.
697
01:10:42,281 --> 01:10:44,157
Mamusiu, jesteś już w domu?
698
01:10:44,241 --> 01:10:47,202
- Tak. Gdzie jesteście?
- W hotelu.
699
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Jak się nazywa ten hotel?
700
01:10:52,124 --> 01:10:54,084
To tajemnica.
701
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Obiecałaś, że nie będziesz mieć
przede mną tajemnic.
702
01:10:57,254 --> 01:11:00,132
To tajemnica tylko na jedną noc.
703
01:11:00,215 --> 01:11:02,884
Proszę, pozwól mi zostać z wujkiem.
704
01:11:05,554 --> 01:11:07,806
Proszę, powiedz mi, gdzie jesteś.
705
01:11:09,266 --> 01:11:11,893
Mama pyta, gdzie jesteśmy.
706
01:11:12,811 --> 01:11:15,647
Proszę, nie mów. Nie chcę wracać do domu.
707
01:11:21,987 --> 01:11:22,988
Proszę.
708
01:11:30,662 --> 01:11:32,539
Odwiozę ją po przesłuchaniu.
709
01:11:32,622 --> 01:11:34,249
Jakim przesłuchaniu?
710
01:11:34,750 --> 01:11:36,918
Przesłuchaniu muzycznym w szkole.
711
01:11:37,794 --> 01:11:39,087
Mówiła ci o tym.
712
01:11:39,796 --> 01:11:43,592
Ale powiedziałaś jej,
żeby tego nie robiła.
713
01:11:43,675 --> 01:11:45,177
Dobrze wiesz dlaczego.
714
01:11:45,927 --> 01:11:48,305
Boże, Rustin. Nie rozumiesz?
715
01:11:48,889 --> 01:11:50,432
Po co ją tam zabierać?
716
01:11:50,515 --> 01:11:52,893
Na pewno już słyszałaś, jak śpiewa.
717
01:11:52,976 --> 01:11:57,731
Zostanie odrzucona.
Przez ciebie będzie załamana.
718
01:12:20,504 --> 01:12:22,756
- Mama się zgodziła?
- Tak.
719
01:12:26,676 --> 01:12:27,844
Dziękuję.
720
01:12:28,595 --> 01:12:29,679
Nie ma za co.
721
01:12:34,726 --> 01:12:36,103
Umiesz żonglować?
722
01:12:37,187 --> 01:12:38,230
Pokazać ci?
723
01:12:41,608 --> 01:12:45,404
- Jak klaun.
- Wujek Clyde to klaun.
724
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Jabłko.
725
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
Ale kwaśne.
726
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Spróbuj.
727
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Wujku Clyde!
728
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Niespodzianka!
729
01:13:05,257 --> 01:13:08,468
- Podoba ci się?
- Tak, jest pięknie.
730
01:13:09,094 --> 01:13:12,722
Jesteś najlepszym wujkiem
i najlepszym przyjacielem.
731
01:13:16,643 --> 01:13:18,061
Dobrze. Wystarczy.
732
01:13:18,145 --> 01:13:19,813
Pora iść spać.
733
01:13:20,897 --> 01:13:24,234
Ale z ciebie wulkan energii.
Jutro daj z siebie wszystko.
734
01:13:24,317 --> 01:13:27,362
Dziękuję, wujku Clyde. Kocham cię.
735
01:13:30,824 --> 01:13:33,076
- Ja ciebie też.
- Dobranoc.
736
01:14:03,899 --> 01:14:06,860
Yumi, jestem twoim prawdziwym tatą.
737
01:14:07,527 --> 01:14:10,822
Yumi, przytul tatusia.
738
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Nazywam się Rustin Clyde Villanueva.
739
01:14:16,828 --> 01:14:18,538
Dawno cię nie widziałem.
740
01:14:19,414 --> 01:14:20,707
Minęło osiem lat.
741
01:14:22,876 --> 01:14:27,839
Chciałem cię przytulić.
Powiedzieć ci, że cię kocham.
742
01:14:27,923 --> 01:14:30,509
O ile tylko byłoby to możliwe, rozumiesz?
743
01:14:33,845 --> 01:14:35,555
Z kim rozmawiasz?
744
01:14:35,639 --> 01:14:37,057
Dlaczego nie śpisz?
745
01:14:38,350 --> 01:14:41,228
Bo zacznę cię gilgotać.
746
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Jeśli nie pójdziesz spać, dam ci klapsa.
747
01:14:44,481 --> 01:14:45,482
Do spania! Już!
748
01:14:47,317 --> 01:14:50,195
Nie bądź taka jak ja, do cholery.
749
01:15:02,415 --> 01:15:03,917
Czemu jeszcze ich nie ma?
750
01:15:05,502 --> 01:15:09,256
Spokojnie. Przyjdą.
751
01:15:09,339 --> 01:15:13,593
A jeśli ten dupek nie odda Yumi?
Powinnam była wezwać policję.
752
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
Przecież rozmawiałyście wczoraj.
753
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
Wszystko u niej w porządku.
754
01:15:21,059 --> 01:15:23,436
Przyjmij moje przeprosiny.
755
01:15:24,271 --> 01:15:26,815
Wierzę, że Yumi przybędzie.
756
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
Razem z przystojniakiem.
757
01:15:30,193 --> 01:15:32,821
Twoim problemem jest łatwowierność.
758
01:15:34,364 --> 01:15:38,243
- Jeśli coś się stanie…
- Przepraszam.
759
01:15:39,160 --> 01:15:40,245
Łatwo mnie urobić.
760
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Ale to moje oczy widziały,
761
01:15:45,292 --> 01:15:48,044
jak dobrze jest im ze sobą.
762
01:15:49,379 --> 01:15:51,756
Przystojniak nie skrzywdziłby Yumi.
763
01:15:52,591 --> 01:15:54,175
Przyprowadzi ją tutaj.
764
01:16:09,357 --> 01:16:11,693
Wujku Clyde, wstawaj!
765
01:16:11,776 --> 01:16:13,236
Dziś przesłuchanie.
766
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
- Przesłuchanie?
- Tak!
767
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
- Dobra, idziemy!
- Proszę.
768
01:16:18,074 --> 01:16:20,994
Weź moje rzeczy. Pomóż mi. Szybciej!
769
01:16:21,703 --> 01:16:23,163
Moje rękawiczki!
770
01:16:27,334 --> 01:16:28,335
Ostrożnie.
771
01:16:33,882 --> 01:16:36,509
Co? Nie ma kierowców?
772
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Jeśli pobiegniemy,
dotrzemy na przesłuchanie.
773
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
Dobry pomysł.
774
01:16:42,641 --> 01:16:44,225
Załóż to.
775
01:16:44,726 --> 01:16:47,479
Nie możesz się teraz przeziębić. Biegiem!
776
01:16:47,562 --> 01:16:48,897
Czekaj. W tę stronę.
777
01:16:48,980 --> 01:16:50,148
No tak. Szybko.
778
01:16:50,732 --> 01:16:51,691
Pośpiesz się!
779
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Szybciej!
780
01:17:02,452 --> 01:17:04,788
Wujku Clyde, no dalej!
781
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Szybciej!
782
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Czekaj. Dokąd teraz?
783
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Tamtędy.
784
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
W tamtą stronę.
785
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Szybko! Spóźnimy się!
786
01:17:30,271 --> 01:17:32,023
- Gdzie ta szkoła?
- Tam!
787
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Bij brawo. Przyjdą.
788
01:17:41,991 --> 01:17:44,160
- Upewnij się.
- Przyjadą.
789
01:17:44,244 --> 01:17:45,286
Dobra robota!
790
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
- Padam z nóg.
- Co?
791
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
- Jestem zmęczona.
- Zmęczona?
792
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
Chodź.
793
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
Naprzód!
794
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
Damy radę. Szybciej!
795
01:17:58,091 --> 01:18:01,094
- Wejście jest tam!
- Naprawdę?
796
01:18:01,177 --> 01:18:02,971
No dobrze. Szybciej!
797
01:18:04,180 --> 01:18:05,098
Gdzie jesteśmy?
798
01:18:10,353 --> 01:18:13,189
- W którą stronę?
- W lewo!
799
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
Mówiłeś, że przyjdą.
800
01:18:20,655 --> 01:18:21,781
Gdzie się podziali?
801
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
Damy radę!
802
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Proszę poczekać!
803
01:18:31,708 --> 01:18:32,709
Jeszcze Yumi.
804
01:18:35,754 --> 01:18:37,088
Mamusiu, jesteś!
805
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
Ty też, Aniołku!
806
01:18:40,091 --> 01:18:41,968
- Yumi, gotowa?
- Tak.
807
01:18:52,896 --> 01:18:58,985
Dlaczego w twoich oczach widać smutek?
808
01:18:59,569 --> 01:19:02,238
Czy to dlatego
809
01:19:02,322 --> 01:19:07,327
Że mnie nie chcesz, kochany?
810
01:19:07,410 --> 01:19:09,954
Czy nie zauważyłeś
811
01:19:10,038 --> 01:19:13,583
Że coś do ciebie czuję
812
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
Mam nadzieję, że usłyszysz mój głos
813
01:19:24,302 --> 01:19:30,517
A teraz czuję się nieswojo
814
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Bo moje serce jest samotne
815
01:19:39,192 --> 01:19:46,115
Mam nadzieję, że się nim zaopiekujesz
816
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
I pamiętaj
817
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
O mojej obietnicy
818
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Obiecuję
819
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
Nigdy cię nie opuszczę
820
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Obiecuję
821
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
Nigdy cię nie zapomnę
822
01:20:11,224 --> 01:20:17,397
Obiecuję, że nie będziesz już sam
823
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Obiecuję, że od teraz
824
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
Będziemy razem
825
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Obiecuję
826
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
Nigdy cię nie opuszczę
827
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Obiecuję
828
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
Nigdy cię nie zapomnę
829
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Obiecuję
830
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
Nie będziesz już sam
831
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Obiecuję, że od teraz
832
01:20:54,309 --> 01:21:00,148
Pójdziemy we dwoje
833
01:21:00,982 --> 01:21:04,068
Będziemy razem
834
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Dziękuję.
835
01:21:18,833 --> 01:21:20,376
Dziękujemy.
836
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
Udało się!
837
01:21:24,631 --> 01:21:26,424
Owszem.
838
01:21:26,507 --> 01:21:28,343
- Udało się!
- Jesteś wspaniała.
839
01:21:31,346 --> 01:21:34,390
- Udało mi się!
- Tak.
840
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
Udało mi się!
841
01:21:49,072 --> 01:21:52,033
- Przybij piątkę.
- Naprawdę to zrobiłam!
842
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Nie przeszłam dalej.
843
01:22:12,929 --> 01:22:14,681
Nic się nie stało.
844
01:22:17,350 --> 01:22:18,184
Nie szkodzi.
845
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
Spisałaś się po mistrzowsku!
846
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Byłaś świetna.
847
01:22:24,065 --> 01:22:25,358
Co ci mówiłem?
848
01:22:26,025 --> 01:22:30,571
Ważne, że próbowałaś i że…
849
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Dałam z siebie wszystko!
850
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Tak.
851
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Yumi, chodź tu.
852
01:22:48,423 --> 01:22:50,591
- Yumi, proszę.
- Nic ci nie jest?
853
01:22:50,675 --> 01:22:51,592
Wszystko gra.
854
01:22:51,676 --> 01:22:54,804
- Chodźmy już, proszę.
- Nic mi nie jest.
855
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Żegnaj, wujku Clyde.
856
01:23:04,605 --> 01:23:05,481
Dziękuję.
857
01:23:11,320 --> 01:23:12,655
Powinieneś już iść.
858
01:23:14,782 --> 01:23:16,951
Wystarczy już tego. Wysiadaj.
859
01:24:48,876 --> 01:24:49,961
Dzięki.
860
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Mój domek dla lalek.
861
01:24:54,590 --> 01:24:58,177
- O co chodzi, córciu?
- Mam domek dla lalek u wujka Clyde’a.
862
01:24:59,512 --> 01:25:01,973
- Zanieśliście tam zabawki?
- Nie.
863
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Wujek sam go zrobił.
864
01:25:04,433 --> 01:25:07,603
Powiedział, że jest mój.
Możemy go odebrać?
865
01:25:07,687 --> 01:25:10,773
Proszę!
866
01:25:13,192 --> 01:25:14,277
No dobrze.
867
01:25:14,360 --> 01:25:15,778
Tak!
868
01:25:18,197 --> 01:25:20,783
Dostanę mój domek dla lalek.
869
01:25:26,581 --> 01:25:29,041
Znam go! Co się stało?
870
01:25:29,125 --> 01:25:32,253
Znaleźliśmy go nieprzytomnego.
Pewnie przedawkował.
871
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
Zabieramy go do szpitala.
872
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
- Do którego?
- Erasmus.
873
01:25:36,215 --> 01:25:37,842
- Wujku!
- Co się stało?
874
01:25:37,925 --> 01:25:39,385
Rustin przedawkował.
875
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Gdzie jest wujek Clyde?
876
01:26:40,655 --> 01:26:41,906
Chodźmy.
877
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
A co z moim domkiem dla lalek?
878
01:26:46,702 --> 01:26:48,412
Musimy iść.
879
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Ale mój domek…
880
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Chodźmy.
881
01:27:32,707 --> 01:27:33,874
Cześć, wujku Clyde.
882
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Wujku Clyde?
883
01:27:45,177 --> 01:27:47,013
Obudź się.
884
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Obiecuję
885
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
Nigdy cię nie opuszczę
886
01:27:59,233 --> 01:28:01,068
Obudź się, wujku.
887
01:28:03,779 --> 01:28:08,951
Obiecuję, że nigdy cię nie zapomnę
888
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Wujku Clyde.
889
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Obudź się, proszę.
890
01:28:18,878 --> 01:28:25,051
Obiecuję, że nie będziesz już sam
891
01:28:25,134 --> 01:28:26,719
Wujku Clyde.
892
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Obiecuję, że od teraz będziemy razem
893
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Wujku.
894
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Obudź się.
895
01:28:42,526 --> 01:28:45,821
Obudź się, proszę.
896
01:28:50,993 --> 01:28:53,788
Chcę się bawić. Proszę.
897
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Pobawmy się.
898
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Wujku Clyde, obudź się.
899
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Obudź się.
900
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
Proszę.
901
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Obudź się.
902
01:29:19,730 --> 01:29:21,440
Nie chcesz się bawić?
903
01:29:36,831 --> 01:29:43,212
MIESIĄC PÓŹNIEJ
904
01:30:01,856 --> 01:30:05,109
- To nie twoje ulubione?
- Masz ochotę na pomarańcze?
905
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Tak.
906
01:30:10,197 --> 01:30:14,535
- Kupimy je później. Idźcie przed siebie.
- Dlaczego nie teraz?
907
01:30:17,496 --> 01:30:18,497
Chodź, Yumi.
908
01:30:25,129 --> 01:30:26,464
Zatrzymaj się!
909
01:30:29,508 --> 01:30:30,426
Rache.
910
01:30:31,635 --> 01:30:35,806
Pozwolisz mi zobaczyć się z Yumi?
911
01:30:35,890 --> 01:30:36,932
Nie.
912
01:30:37,600 --> 01:30:39,518
Nie możesz się tak zjawiać.
913
01:30:39,602 --> 01:30:43,063
Namieszasz jej w głowie.
Co będzie, gdy wyjedziesz?
914
01:30:46,442 --> 01:30:47,568
Rache.
915
01:30:49,111 --> 01:30:50,696
Znalazłem pracę.
916
01:30:52,072 --> 01:30:54,658
- Mogę zostać.
- I co potem?
917
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Będziesz dla niej ojcem?
918
01:30:58,913 --> 01:31:00,748
Jak jej to wytłumaczymy?
919
01:31:04,627 --> 01:31:08,506
Jeśli wyjadę, będzie źle.
920
01:31:09,715 --> 01:31:11,592
Tak samo będzie, jeśli zostanę.
921
01:31:14,053 --> 01:31:18,891
Nie wiem, co robić.
Nie wiem, gdzie powinienem być.
922
01:31:20,434 --> 01:31:22,019
Trzymaj się z dala od nas.
923
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Cześć, Sheena.
924
01:32:23,956 --> 01:32:27,918
URODZONA 25 KWIETNIA 1984
ZMARŁA 6 LISTOPADA 2019
925
01:32:31,005 --> 01:32:32,006
Wiesz co?
926
01:32:40,222 --> 01:32:42,224
Zyskałem najlepszego przyjaciela.
927
01:32:49,023 --> 01:32:49,982
Jest taka ładna.
928
01:32:55,571 --> 01:32:56,572
Co za strata.
929
01:32:59,116 --> 01:33:00,326
Straciłem wszystko.
930
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
Jest taka jak ty.
931
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
Jest śliczna.
932
01:33:13,839 --> 01:33:18,052
Ma też talent do gry na instrumentach.
To akurat dostała po mnie.
933
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Przepraszam.
934
01:33:45,788 --> 01:33:47,706
Chciałbym, żebyś mi wybaczyła.
935
01:33:52,544 --> 01:33:54,505
Żałuję, że nie mogę cofnąć czasu…
936
01:33:57,716 --> 01:34:00,719
by nie marnować czasu na rock’n’rolla.
937
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Cholera.
938
01:34:11,563 --> 01:34:12,523
Ty to rozumiesz.
939
01:34:16,151 --> 01:34:18,112
Gdy pierwszy raz zobaczyłem Yumi…
940
01:34:21,365 --> 01:34:22,991
przepełniła mnie miłość.
941
01:34:27,996 --> 01:34:31,625
Teraz rozumiem…
942
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
twoją wizję naszego życia.
943
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
Że też muszę być taki uparty.
944
01:34:56,066 --> 01:34:58,152
To moje ostatnie wspomnienie z nim.
945
01:35:00,404 --> 01:35:03,031
Niedługo potem się przeprowadziliśmy.
946
01:35:04,366 --> 01:35:06,493
Jesteś moim najlepszym przyjacielem.
947
01:35:07,953 --> 01:35:09,413
Biegnijmy tam!
948
01:35:13,125 --> 01:35:14,334
Uśmiech!
949
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
Mamusia powiedziała,
że wyzdrowiał i wrócił na Filipiny.
950
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Ja latam!
951
01:35:27,181 --> 01:35:28,557
Cokolwiek się stanie…
952
01:35:29,850 --> 01:35:32,394
obiecaj, że nigdy mnie nie zapomnisz.
953
01:35:40,360 --> 01:35:43,822
Dopiero kilka lat temu
powiedzieli mi prawdę.
954
01:35:47,451 --> 01:35:51,371
Wujek Clyde to mój biologiczny ojciec,
uzależniony od narkotyków.
955
01:35:55,083 --> 01:35:58,587
Po powrocie na Filipiny poszedł na odwyk.
956
01:35:59,505 --> 01:36:01,757
Chciał z tego wyjść.
957
01:36:07,012 --> 01:36:11,225
Jednak po śmierci jego ojca,
którego nie poznałam, powrócił do nałogu.
958
01:36:17,606 --> 01:36:20,275
Tylko tyle o nim wiedzą i pamiętają.
959
01:36:21,151 --> 01:36:24,446
Ja poznałam go od innej strony.
960
01:36:46,885 --> 01:36:50,597
Po udarze ma luki w pamięci.
961
01:36:55,894 --> 01:36:56,895
No wiesz?
962
01:36:58,772 --> 01:37:01,525
Obgadujesz mnie?
963
01:37:01,608 --> 01:37:05,153
Nic z tych rzeczy. Zostawię was samych.
964
01:37:05,237 --> 01:37:06,238
Dzięki.
965
01:37:12,953 --> 01:37:15,914
To ja. Yumi.
966
01:37:26,341 --> 01:37:27,342
Spójrz.
967
01:37:28,260 --> 01:37:30,262
Odwiedziłeś mnie w Rotterdamie.
968
01:37:31,096 --> 01:37:33,432
Zrobiłeś dla mnie rakietę.
969
01:37:33,515 --> 01:37:34,516
Co jeszcze…
970
01:37:35,726 --> 01:37:38,604
Kazałeś mi śpiewać w beczce pełnej wody.
971
01:37:38,687 --> 01:37:40,022
Pamiętasz?
972
01:37:41,523 --> 01:37:44,234
I wiem już, czym jest Songbird.
973
01:37:57,831 --> 01:37:59,750
Naprawdę mnie nie pamiętasz?
974
01:38:09,092 --> 01:38:10,385
Wybacz, dziecko.
975
01:38:11,678 --> 01:38:13,472
Pomyliłaś mnie z kimś.
976
01:38:37,079 --> 01:38:39,581
Przepraszam, ale musi coś zjeść.
977
01:38:43,335 --> 01:38:45,253
- Mogę tu zostać?
- Oczywiście.
978
01:38:45,921 --> 01:38:48,173
Mogę go nakarmić?
979
01:38:48,256 --> 01:38:50,759
- W porządku.
- Dzięki.
980
01:39:09,611 --> 01:39:10,654
Ja to zrobię.
981
01:39:18,662 --> 01:39:22,499
Nie idzie pani do domu?
982
01:39:24,668 --> 01:39:26,545
Jeszcze chwilę.
983
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
Mogę znów cię odwiedzić?
984
01:39:35,512 --> 01:39:36,513
Jasne.
985
01:39:37,139 --> 01:39:39,641
Nikt mnie nie odwiedza.
986
01:39:41,643 --> 01:39:44,062
- Dobrze.
- No to jesteśmy umówieni.
987
01:39:51,111 --> 01:39:52,487
Dziękuję.
988
01:39:53,113 --> 01:39:54,197
Dobrej nocy.
989
01:40:37,866 --> 01:40:38,867
Ja to zrobiłem.
990
01:40:48,710 --> 01:40:51,838
To dla mojego najlepszego przyjaciela.
991
01:41:00,180 --> 01:41:01,932
Kto nim jest?
992
01:41:10,690 --> 01:41:11,817
To…
993
01:41:17,656 --> 01:41:18,990
Nieważne.
994
01:41:20,742 --> 01:41:22,285
Ale srogo fałszuje.
995
01:43:31,122 --> 01:43:38,088
FILM INSPIROWANY HISTORIĄ
FAYE LORENZO
996
01:45:48,551 --> 01:45:53,556
Napisy: Krzysiek Igielski