1 00:00:27,987 --> 00:00:32,867 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 ‫- בית חולים סיעודי הזדמנויות -‬ 3 00:02:00,246 --> 00:02:07,211 ‫- כשהחיים נותנים לך הזדמנות שנייה,‬ ‫תן את המקסימום -‬ 4 00:02:27,899 --> 00:02:30,443 ‫גברתי, הוא מוכן.‬ 5 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 ‫טוב.‬ 6 00:02:38,284 --> 00:02:42,246 ‫- לפעמים לא צריך להבין אותנו,‬ ‫רק לאהוב אותנו. גנרל וילנואבה, מייסד -‬ 7 00:02:48,461 --> 00:02:49,378 ‫אדוני.‬ 8 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 ‫מר ראסטין, יש לך אורחת.‬ 9 00:03:03,768 --> 00:03:05,019 ‫היי, חבר הכי טוב.‬ 10 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 ‫מי את, גברתי הצעירה?‬ 11 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 ‫אחי, זה בשביל בן הסנדקות שלי.‬ 12 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 ‫נחמד.‬ 13 00:03:58,864 --> 00:03:59,699 ‫תודה.‬ 14 00:04:03,619 --> 00:04:04,578 ‫מה זה היה?‬ 15 00:04:05,204 --> 00:04:06,580 ‫תשתחרר קצת.‬ 16 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 ‫חתיכת חרא.‬ 17 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 ‫חבר'ה, בואו נלך. זה מוכן. קדימה.‬ 18 00:04:12,295 --> 00:04:14,046 ‫בסדר. תכף אבוא.‬ 19 00:04:33,649 --> 00:04:37,236 ‫"את אומרת שאני לא אכפתי‬ ‫אני אומר שאני חופשי‬ 20 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 ‫"את חושבת שאני חסר ערך‬ ‫את לא מכירה אותי‬ 21 00:04:43,284 --> 00:04:45,369 ‫"יש לי המון דברים להוכיח‬ 22 00:04:45,453 --> 00:04:47,413 ‫"האם באמת צריך להבין אותי‬ 23 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 ‫"כי כשתאפירי ותזדקני‬ 24 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 ‫"איך את חייך תאמדי?‬ 25 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 ‫"תני לי להיות מטומטם‬ 26 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 ‫"עם טעויות למכביר‬ 27 00:05:04,180 --> 00:05:07,266 ‫"תני לי לבחור את מילותיי לשיר‬ 28 00:05:07,350 --> 00:05:11,354 ‫"לא תמצאי את עצמך‬ ‫בלי קודם ללכת לאיבוד‬ 29 00:05:12,438 --> 00:05:16,442 ‫"אז תני לי דרכים ללא מוצא ותפניות‬ 30 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 ‫"ותני לי להיות מטומטם‬ 31 00:05:23,783 --> 00:05:26,410 ‫"עם טעויות למכביר…"‬ 32 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 ‫אין לי תחושה בפרצוף.‬ 33 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 ‫"אז תני לי דרכים ללא מוצא ותפניות…"‬ 34 00:05:56,357 --> 00:05:57,983 ‫דייגו, יום הולדת שמח, אחי.‬ 35 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 ‫עד הפעם הבאה.‬ 36 00:05:59,235 --> 00:06:00,236 ‫תודה.‬ 37 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 ‫ארבע-אפס שמח, אחי.‬ 38 00:06:03,155 --> 00:06:04,073 ‫תודה.‬ 39 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 ‫בן 40.‬ 40 00:06:08,035 --> 00:06:09,245 ‫אני מוכן למות.‬ 41 00:06:09,870 --> 00:06:11,414 ‫אתה מטורף.‬ 42 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 ‫תפסיק לדבר ככה, אחי.‬ 43 00:06:14,542 --> 00:06:16,127 ‫אני רק אומר שאני בסדר.‬ 44 00:06:17,378 --> 00:06:18,379 ‫אני מרגיש שלם.‬ 45 00:06:20,297 --> 00:06:21,549 ‫יש לי משפחה שלמה.‬ 46 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 ‫יש לי להקה.‬ 47 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 ‫מה איתכם?‬ 48 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 ‫מה איתך?‬ 49 00:06:30,057 --> 00:06:33,310 ‫מה אם כולנו נמות מחר?‬ 50 00:06:33,811 --> 00:06:34,645 ‫אתם מוכנים?‬ 51 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 ‫למה אתם כאלה רציניים?‬ 52 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 ‫רק שאלתי.‬ 53 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 ‫זה עמוק כל כך.‬ ‫-זה סתם סקרן אותי.‬ 54 00:06:44,905 --> 00:06:48,617 ‫אנשים שלא מוכנים למוות,‬ 55 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 ‫לא ממצים את חייהם.‬ 56 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 ‫בואו נשתה שוטים.‬ 57 00:06:59,295 --> 00:07:00,463 ‫שוט.‬ 58 00:07:02,506 --> 00:07:03,883 ‫נשתה את השוטים האלה.‬ 59 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 ‫דייגו!‬ 60 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 ‫אחי, תתעורר!‬ 61 00:07:27,573 --> 00:07:28,824 ‫דייגו לא זז!‬ 62 00:07:28,908 --> 00:07:29,867 ‫תעירי את ראסטין!‬ 63 00:07:30,451 --> 00:07:31,368 ‫אחי.‬ 64 00:07:31,452 --> 00:07:32,578 ‫דייגו, תתעורר!‬ 65 00:07:33,829 --> 00:07:35,247 ‫ראסטין. אחי!‬ 66 00:07:35,331 --> 00:07:36,373 ‫אחי! ראסטין.‬ 67 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 ‫זה דייגו!‬ 68 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 ‫איך אני עושה את זה?‬ 69 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 ‫דייגו.‬ ‫-תתקשרו לאפריל.‬ 70 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 ‫דייגו.‬ 71 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 ‫אחי, תתעורר! אחי!‬ 72 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 ‫אחי, דייגו…‬ 73 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 ‫אדוני, יש אישור. הוא הבן של הגנרל.‬ 74 00:08:11,367 --> 00:08:13,744 ‫טוב, נדבר. אנחנו צריכים לחזור.‬ 75 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 ‫טוב, תודה.‬ 76 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 ‫פתרנו הכול.‬ 77 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 ‫ראסטין.‬ 78 00:08:43,941 --> 00:08:46,819 ‫כמה פעמים עוד תביך אותי ככה?‬ 79 00:08:51,073 --> 00:08:52,449 ‫אתה מתכוון להגיד משהו?‬ 80 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 ‫סליחה, אבא.‬ 81 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 ‫התנצלויות הן חסרות תועלת‬ ‫אם חוזרים על אותם דפוסים.‬ 82 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 ‫קח את עצמך בידיים, בן.‬ 83 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 ‫אתה רוצה לגמור כמו החבר שלך?‬ 84 00:09:12,845 --> 00:09:14,471 ‫תפגין קצת כבוד.‬ 85 00:09:15,973 --> 00:09:17,224 ‫הבחור כבר מת.‬ 86 00:09:31,780 --> 00:09:32,865 ‫- דייגו, נתגעגע -‬ 87 00:09:32,948 --> 00:09:34,617 ‫- אני עדיין לא מוכן. -‬ 88 00:09:34,700 --> 00:09:37,036 ‫- אתגעגע אליך! -‬ 89 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 ‫- חבק את אימא למעני. -‬ 90 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 ‫אנשים שלא מוכנים למוות,‬ 91 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 ‫לא ממצים את חייהם.‬ 92 00:10:17,368 --> 00:10:18,410 ‫- ויזה: ברזיל -‬ 93 00:10:18,494 --> 00:10:19,995 ‫- האיחוד האירופי - צרפת -‬ 94 00:10:30,714 --> 00:10:36,637 ‫- כעבור כמה שבועות: רוטרדם -‬ 95 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 ‫תייר?‬ 96 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 ‫לא.‬ 97 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 ‫לא ממש.‬ 98 00:11:20,639 --> 00:11:23,600 ‫אז זו הפעם הראשונה שלך כאן ברוטרדם?‬ 99 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 ‫לא.‬ 100 00:11:27,396 --> 00:11:28,939 ‫עבדתי וגרתי כאן‬ 101 00:11:30,399 --> 00:11:31,275 ‫לפני שנים.‬ 102 00:11:34,445 --> 00:11:35,446 ‫ברוך שובך.‬ 103 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 ‫התגעגעת למקום?‬ 104 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 ‫כן.‬ 105 00:12:22,034 --> 00:12:23,035 ‫הגענו.‬ 106 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 ‫יופי. תודה.‬ 107 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 ‫"אני מבטיח שלעולם לא אעזוב אותך"‬ 108 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 ‫זה השיר האהוב עליי.‬ 109 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 ‫"מבטיח…‬ 110 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 ‫"אני מבטיח שמעכשיו‬ 111 00:14:45,510 --> 00:14:51,058 ‫"שנינו נהיה יחד"‬ 112 00:14:53,602 --> 00:14:54,519 ‫שינה.‬ 113 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 ‫מה?‬ 114 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 ‫התינשאי לי?‬ 115 00:15:02,194 --> 00:15:03,028 ‫בבקשה?‬ 116 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 ‫כן.‬ ‫-כן!‬ 117 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 ‫כן.‬ 118 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 ‫תודה!‬ 119 00:16:42,294 --> 00:16:44,171 ‫אני הולכת לרייצ'ל.‬ 120 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 ‫וואו. בחייך.‬ 121 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 ‫שוב תספרי לאחותך?‬ 122 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 ‫אה? מה זה עניינה?‬ ‫-מה אתה מתכנן לעשות בחיים שלך?‬ 123 00:16:55,057 --> 00:16:57,100 ‫רק לנגן בלהקה ולעשות סמים?‬ 124 00:16:57,184 --> 00:16:58,018 ‫זה העניין?‬ 125 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 ‫אל תזלזלי במוזיקה שלי. בסדר?‬ 126 00:17:01,104 --> 00:17:04,066 ‫הבעיה האמיתית‬ ‫היא שאין לך תוכניות לטווח ארוך.‬ 127 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 ‫לחיים שלך אין כיוון. לכן אתה כזה.‬ 128 00:17:07,819 --> 00:17:10,447 ‫מה את רוצה שיקרה? מה את רוצה?‬ 129 00:17:27,214 --> 00:17:28,131 ‫ראסטין?‬ 130 00:17:42,562 --> 00:17:46,358 ‫לעזאזל. אטפל בזה אחר כך, בסדר?‬ ‫-אמרת…‬ 131 00:17:46,858 --> 00:17:50,487 ‫בפעם הבאה. אני אוהב אותך.‬ ‫-אמרת את זה אתמול בלילה.‬ 132 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 ‫בסדר.‬ 133 00:18:17,097 --> 00:18:18,765 ‫תן לי לעזור לך עם זה, אדוני.‬ 134 00:18:19,432 --> 00:18:20,725 ‫טוב.‬ 135 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 ‫בבקשה.‬ 136 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 ‫הוא חתיך.‬ 137 00:18:23,728 --> 00:18:24,771 ‫היי!‬ 138 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 ‫פינוי!‬ 139 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 ‫אלוהים! תודה רבה.‬ 140 00:18:28,608 --> 00:18:30,986 ‫כן, הלוואי שהיו לי השרירים שלך, בן ארצי.‬ 141 00:18:31,069 --> 00:18:32,487 ‫תודה.‬ 142 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 ‫אני בוק.‬ 143 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 ‫בוק?‬ 144 00:18:35,323 --> 00:18:37,909 ‫קרא לי ברידג'ט אם קל יותר לזכור את זה.‬ 145 00:18:37,993 --> 00:18:38,827 ‫ברידג'ט בסדר.‬ 146 00:18:39,870 --> 00:18:41,121 ‫נישאר עם בוק, אחי.‬ 147 00:18:41,204 --> 00:18:43,665 ‫בטח. נישאר עם בוק. בסדר.‬ 148 00:18:44,958 --> 00:18:45,792 ‫קלייד.‬ 149 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 ‫קלייד, וואו.‬ 150 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 ‫שם נאה. מתאים למקום הזה.‬ 151 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 ‫השמש שוב נעלמה, נכון?‬ 152 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 ‫אתה יודע איך מזג האוויר כאן.‬ 153 00:18:53,884 --> 00:18:55,802 ‫יופי?‬ ‫-לפעמים יורד גשם פתאומי.‬ 154 00:18:55,886 --> 00:18:57,679 ‫נכון. זה מטורף.‬ 155 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 ‫בוא. בוא ניכנס.‬ 156 00:18:59,598 --> 00:19:00,891 ‫יופי?‬ ‫-כן, יומי?‬ 157 00:19:01,808 --> 00:19:03,351 ‫אני רעבה, יופי.‬ 158 00:19:04,019 --> 00:19:04,853 ‫זאת יומי.‬ 159 00:19:04,936 --> 00:19:06,271 ‫היא האחיינית שלי.‬ 160 00:19:07,480 --> 00:19:08,690 ‫היא קוראת לך "יופי"?‬ 161 00:19:09,524 --> 00:19:12,485 ‫היא לא בטוחה איך לקרוא לי.‬ 162 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 ‫לכן אמרתי לה לקרוא לי יופי,‬ 163 00:19:15,113 --> 00:19:17,824 ‫כי זה ממש מתאים לי וזה קצר ופשוט.‬ 164 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 ‫כן.‬ 165 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 ‫יופי, את.ה מדבר.ת עם אדם זר. זה מסוכן.‬ 166 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 ‫הוא לא זר. הוא חבר.‬ 167 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 ‫הוא בן ארצנו.‬ 168 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 ‫הוא הדוד קלייד.‬ 169 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 ‫היי, יומי.‬ 170 00:19:32,881 --> 00:19:33,798 ‫תגידי שלום.‬ 171 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 ‫האחיינית שלי מתביישת.‬ 172 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 ‫בואי. בואי ניכנס.‬ 173 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 ‫ניכנס.‬ 174 00:19:42,015 --> 00:19:44,684 ‫בוא, קלייד. תיכנס ונאכל משהו קל.‬ 175 00:19:45,518 --> 00:19:46,353 ‫בוא.‬ 176 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 ‫אל תטרח. הכול טוב.‬ 177 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 ‫אל תתבייש.‬ 178 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 ‫בוא ניכנס.‬ 179 00:19:51,775 --> 00:19:54,444 ‫רק אני ויומי בבית. בוא.‬ 180 00:19:56,821 --> 00:19:58,365 ‫תיכנס. זה כבד.‬ 181 00:19:58,448 --> 00:19:59,449 ‫מהר יותר.‬ 182 00:20:00,492 --> 00:20:01,326 ‫בסדר.‬ 183 00:20:02,702 --> 00:20:04,371 ‫בסדר. שוב תודה.‬ 184 00:20:05,080 --> 00:20:05,914 ‫שים שם.‬ 185 00:20:07,749 --> 00:20:11,878 ‫- תה ג'ינג'ר -‬ 186 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 ‫באמת? תה ג'ינג'ר?‬ 187 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 ‫בפיליפינים שותים את זה‬ ‫כדי לשפר את איכות הקול.‬ 188 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 ‫זה נכון?‬ 189 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 ‫זה לא מגעיל?‬ 190 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 ‫ידעתי.‬ 191 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 ‫מה אמרתי לך?‬ 192 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 ‫"בשביל היופי צריך לסבול."‬ 193 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 ‫יומי?‬ 194 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 ‫איפה אימא שלך?‬ 195 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 ‫היא תצטרף אלינו? היא תחזור הביתה בקרוב?‬ 196 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 ‫היא בעבודה.‬ 197 00:20:58,925 --> 00:21:01,136 ‫אבל אימא ואבא האמיתיים שלי,‬ 198 00:21:02,095 --> 00:21:03,346 ‫הם בגן עדן.‬ 199 00:21:04,556 --> 00:21:06,224 ‫עכשיו הם המלאכים שלי.‬ 200 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 ‫תאונת דרכים לפני שלוש שנים בדיוק.‬ 201 00:21:13,523 --> 00:21:18,737 ‫רייצ'ל נכנסה לתפקיד האימא החורגת שלה‬ ‫כשאימה האמיתית של יומי מתה.‬ 202 00:21:18,820 --> 00:21:21,323 ‫היא רחוקה כרגע. היא בכנס בניו יורק.‬ 203 00:21:23,533 --> 00:21:24,784 ‫אה. נחמד.‬ 204 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 ‫ברור לי מה אתה חושב.‬ 205 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 ‫הילדה נראית פיליפינית.‬ 206 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 ‫הא לא אביה האמיתי.‬ 207 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 ‫יומי, תביאי לי את הטלפון שלי, בבקשה?‬ 208 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 ‫רק כדי לבדוק משהו.‬ 209 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 ‫מילת הקסם?‬ 210 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 ‫בבקשה.‬ 211 00:21:48,600 --> 00:21:49,601 ‫בסדר.‬ 212 00:21:56,649 --> 00:22:00,445 ‫האבא האמיתי של יומי הוא פיליפיני.‬ 213 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 ‫נרקומן. מניאק. חתיכת אפס.‬ 214 00:22:04,491 --> 00:22:08,203 ‫למעשה, אחרי הגירושים, מעולם לא בא לבקר.‬ 215 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 ‫הוא פתאום נעלם.‬ 216 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 ‫הוא עזב אותן.‬ 217 00:22:11,456 --> 00:22:14,125 ‫מזל ששינה לא חזרה אליו.‬ 218 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 ‫זה דבר טוב, כי…‬ 219 00:22:16,628 --> 00:22:18,254 ‫היא סוף סוף מצאה גבר מתאים.‬ 220 00:22:18,338 --> 00:22:21,383 ‫למרבה הצער, שניהם מתו.‬ 221 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 ‫לפעמים החיים הם טרגיים.‬ 222 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 ‫אני מצטער.‬ 223 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 ‫זה משעמם אותך?‬ 224 00:22:31,976 --> 00:22:34,145 ‫שיתוף יתר? אני מצטער.‬ 225 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 ‫לא. בכלל לא.‬ 226 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 ‫בסדר.‬ 227 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 ‫האם יומי שואלת על אביה האמיתי?‬ 228 00:22:45,073 --> 00:22:47,951 ‫נראה שאין טעם להכיר לה אותו.‬ 229 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 ‫הנה הטלפון שלך, יופי.‬ 230 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 ‫תודה.‬ 231 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 ‫עוד תה ג'ינג'ר? לא?‬ 232 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 ‫לא.‬ ‫-בסדר.‬ 233 00:23:32,704 --> 00:23:34,164 ‫יפה!‬ 234 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 ‫כן!‬ 235 00:23:40,211 --> 00:23:44,257 ‫"אני מבולבל כל כך‬ 236 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 ‫"לא התנהגתי כראוי‬ 237 00:23:53,266 --> 00:23:55,143 ‫"אתה פשוט‬ 238 00:23:57,562 --> 00:24:00,106 ‫"אתה פשוט‬ 239 00:24:01,524 --> 00:24:05,778 ‫"אתה פשוט הבטת בילדה‬ 240 00:24:05,862 --> 00:24:07,822 ‫"הרגשת בודד כל כך‬ 241 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 ‫"אתה פשוט הבטת בילדה‬ 242 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 ‫"הרגשת בודד כל כך"‬ 243 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 ‫תודה רבה.‬ 244 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 ‫אם מישהו רוצה להצטרף אלינו‬ ‫לג'אם סשן קטן או משהו,‬ 245 00:24:27,383 --> 00:24:28,551 ‫שיעלה לבמה.‬ 246 00:24:28,635 --> 00:24:29,636 ‫בואו בבקשה.‬ 247 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 ‫אני אצטרף.‬ 248 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 ‫בסדר.‬ 249 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 ‫"כן, חיכיתי‬ 250 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 ‫"לראות את פנייך, בובה‬ 251 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 ‫"אני חייב עוד ועוד"‬ 252 00:24:59,374 --> 00:25:00,250 ‫היי.‬ 253 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 ‫אני ג'ק.‬ 254 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 ‫היי, יש לי להקה נוספת, והזמר שלנו עוזב.‬ 255 00:25:08,841 --> 00:25:11,719 ‫האם זה יהיה משהו שיעניין אותך?‬ 256 00:25:11,803 --> 00:25:13,179 ‫רוצה להצטרף ללהקה שלנו?‬ 257 00:25:13,972 --> 00:25:14,806 ‫כן, בטח.‬ 258 00:25:15,390 --> 00:25:17,308 ‫פשוט תתקשר אליי אם תהיה מעוניין.‬ 259 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 ‫טוב. תודה.  ‬ 260 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 ‫- אבא - שיחה נכנסת -‬ 261 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 ‫- איפה אתה? -‬ 262 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 ‫- בן תתקשר -‬ 263 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 ‫- תענה לטלפון -‬ 264 00:25:45,628 --> 00:25:46,671 ‫- תתקשר מייד -‬ 265 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 ‫פשוט תשמרי עליה במשך ארבע שעות.‬ 266 00:26:23,583 --> 00:26:24,417 ‫כן.‬ 267 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 ‫את מכירה את יומי. היא לא ילדה קשה.‬ 268 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 ‫טוב, בסדר.‬ 269 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 ‫את יכולה להמליץ על מישהי?‬ 270 00:26:32,634 --> 00:26:34,218 ‫מישהי מוכרת?‬ 271 00:26:34,302 --> 00:26:37,055 ‫מישהי שאת מכירה ושאוכל לסמוך עליה?‬ 272 00:26:38,848 --> 00:26:40,892 ‫בסדר. טוב, תתקשרי אליי בבקשה.‬ 273 00:26:41,392 --> 00:26:42,852 ‫טוב. תודה.‬ 274 00:26:43,519 --> 00:26:45,855 ‫כבר התגעגעת אליי, חתיכי?‬ 275 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 ‫בוק, הבאתי שוקולד.‬ 276 00:26:49,651 --> 00:26:51,027 ‫חשבתי על יומי.‬ 277 00:26:51,110 --> 00:26:52,236 ‫אולי היא תאהב אותו.‬ 278 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 ‫כמה מקסים. כולי קנאה.‬ 279 00:26:54,864 --> 00:26:56,991 ‫תן ליומי בעצמך, בסדר?‬ 280 00:26:57,075 --> 00:26:58,451 ‫בוא. בוא ניכנס.‬ 281 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 ‫בוק, שמעתי שאתה צריך שמרטף בשביל יומי?‬ 282 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 ‫כן.‬ ‫-אני יכול לעזור.‬ 283 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 ‫תן לי לחשוב.‬ 284 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 ‫הכרתי אותך אתמול.‬ 285 00:27:09,796 --> 00:27:12,840 ‫לא רלוונטי. אתה יכול לסמוך עליי.‬ ‫אני בן של גנרל.‬ 286 00:27:12,924 --> 00:27:17,178 ‫אז מה? דווקא גרוע יותר שאתה בן של גנרל.‬ 287 00:27:17,261 --> 00:27:22,266 ‫אם תעשה דברים רעים לאחיינית שלי,‬ ‫ תחמוק מעונש בקלות.‬ 288 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 ‫בחייך. אני לא מזיק, בוק.‬ 289 00:27:25,603 --> 00:27:27,355 ‫חכה… חכה שנייה.‬ 290 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 ‫למה אתה רוצה לטפל בה?‬ 291 00:27:29,649 --> 00:27:31,192 ‫למה את רוצה להיות שמרטף?‬ 292 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 ‫אתה מבין משהו בילדים?‬ 293 00:27:33,277 --> 00:27:35,113 ‫וכן, זה חלק השאלות והתשובות.‬ 294 00:27:35,196 --> 00:27:37,907 ‫יש לי אחייניות ו…‬ 295 00:27:38,449 --> 00:27:39,283 ‫בוק,‬ 296 00:27:39,826 --> 00:27:41,452 ‫אני צריך עבודה צדדית.‬ 297 00:27:41,536 --> 00:27:43,121 ‫זה רק לכמה שעות, נכון?‬ 298 00:27:45,164 --> 00:27:45,998 ‫בחייך!‬ 299 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 ‫בסדר. שלחו לי הודעות. בסדר. בוא.‬ 300 00:27:49,585 --> 00:27:50,461 ‫יש!‬ 301 00:27:55,341 --> 00:27:57,844 ‫יומי, אם משהו ישתבש,‬ 302 00:27:57,927 --> 00:27:58,928 ‫מה תעשי?‬ 303 00:27:59,595 --> 00:28:00,555 ‫אתקשר ליופי.‬ 304 00:28:01,180 --> 00:28:02,098 ‫טוב מאוד.‬ 305 00:28:02,181 --> 00:28:04,475 ‫בסדר. אם לא תצליחי להגיע לטלפון,‬ 306 00:28:04,559 --> 00:28:05,560 ‫מה תעשי?‬ 307 00:28:06,227 --> 00:28:08,396 ‫ארוץ החוצה אל הרחובות ואצעק…‬ 308 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 ‫"הצילו!"‬ 309 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 ‫טוב, מספיק. מישהו עלול לשמוע אותך.‬ 310 00:28:12,275 --> 00:28:14,861 ‫בסדר. אם לא תצליחי לצאת,‬ 311 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 ‫מה תעשי?‬ 312 00:28:16,154 --> 00:28:17,739 ‫אתחבא במקום הסודי שלי.‬ 313 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 ‫כל הכבוד, אחיינית.‬ 314 00:28:18,990 --> 00:28:19,949 ‫טוב? בסדר.‬ 315 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 ‫חתיכי, הכול טוב. בוא הנה.‬ 316 00:28:27,707 --> 00:28:30,835 ‫טוב, כדאי שאלך. אתה ממונה עכשיו.‬ 317 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 ‫הלכתי.‬ 318 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 ‫כן, יופי. ביי, יופי.‬ 319 00:28:34,672 --> 00:28:35,631 ‫אוהבת אותך.‬ 320 00:28:35,715 --> 00:28:37,759 ‫ואני אותך, אחיינית שלי.‬ 321 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 ‫בסדר. תשמרו על עצמכם.‬ 322 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 ‫יש 18 תפוחים בשש שקיות.‬ 323 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 ‫ונותרו שני תפוחים עודפים.‬ 324 00:28:55,860 --> 00:28:59,030 ‫ואז מחלקים אותם בשש, מקבלים שלושה,‬ 325 00:28:59,530 --> 00:29:00,656 ‫עם שארית שתיים.‬ 326 00:29:04,660 --> 00:29:07,121 ‫שלושה תפוחים לכל אחד. 18…‬ 327 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 ‫צריכה עזרה?‬ 328 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 ‫לא, תודה.‬ 329 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 ‫בסדר. סיימתי. אפשר לשחק עכשיו, בבקשה?‬ 330 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 ‫כן. בטח.‬ 331 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 ‫עקוב אחר הצעדים, דוד.‬ 332 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 ‫לא כך.‬ 333 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 ‫אתה מת.‬ 334 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 ‫תפסיק!‬ 335 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 ‫דוד קלייד, תפסיק!‬ 336 00:30:10,476 --> 00:30:12,144 ‫יומי, זה רק משחק.‬ 337 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 ‫אל תהרוג אותו!‬ 338 00:30:17,608 --> 00:30:19,527 ‫יומי, אפשר לעשות משהו אחר?‬ 339 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 ‫אל תהרוג!‬ 340 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 ‫תפסיק להרוג!‬ 341 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 ‫דוד, למה עצרת את זה?‬ 342 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 ‫יומי?‬ 343 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 ‫דוד קלייד, אתה ער.‬ 344 00:31:35,478 --> 00:31:38,230 ‫אני מצטערת שאכלתי את השוקולדים שלך.‬ 345 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 ‫לא, זה בסדר. הם שלך.‬ 346 00:31:50,076 --> 00:31:53,329 ‫יומי, את רוצה שדוד קלייד יבנה לך חללית?‬ 347 00:31:54,997 --> 00:31:55,998 ‫אתה יודע איך?‬ 348 00:31:56,666 --> 00:31:57,583 ‫כמובן.‬ 349 00:31:57,667 --> 00:31:59,043 ‫באמת?‬ 350 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 ‫מושלם. כל הכבוד.‬ 351 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 ‫תרכיב אותה.‬ 352 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 ‫אני אחזיק.‬ 353 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 ‫אפשר להפעיל אותה?‬ 354 00:32:28,072 --> 00:32:30,700 ‫הם בטוחים בפנים. הם מוכנים לשיגור.‬ 355 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 ‫אני גיבורת-על!‬ 356 00:32:50,720 --> 00:32:52,388 ‫הגיע הזמן לשיגור!‬ 357 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 ‫יומי הפליצה!‬ 358 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 ‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים ואחת!‬ 359 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 ‫איפה אנחנו?‬ 360 00:33:00,771 --> 00:33:01,897 ‫איפה אנחנו?‬ 361 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 ‫דוד קלייד, רוצה להצטלם?‬ 362 00:33:15,953 --> 00:33:17,997 ‫תגידי…‬ ‫-כוכבים!‬ 363 00:33:18,080 --> 00:33:19,915 ‫כוכבים!‬ 364 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 ‫יומי איננה.‬ 365 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 ‫איפה האחיינית שלי?‬ 366 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 ‫מה לעזאזל קורה כאן?‬ 367 00:33:27,923 --> 00:33:30,134 ‫אתם כאן.‬ ‫-יופי, אנחנו כאן.‬ 368 00:33:30,217 --> 00:33:32,178 ‫חשבתי שכבר חטפת את האחיינית שלי.‬ 369 00:33:32,261 --> 00:33:34,638 ‫חיפשתי את שניכם בבית.‬ 370 00:33:34,722 --> 00:33:35,556 ‫זה מטורף, בוק.‬ 371 00:33:35,639 --> 00:33:36,807 ‫יופי, תראי.‬ 372 00:33:36,891 --> 00:33:38,601 ‫דוד קלייד הכין לי את זה.‬ 373 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 ‫באמת… הכנת את זה?‬ 374 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 ‫זה נחמד?‬ ‫-באמת, אה?‬ 375 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 ‫יודעת איך הכי טוב לאכול את זה?‬ 376 00:33:46,484 --> 00:33:48,402 ‫תשתמשי ביד שלך ככה.‬ 377 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 ‫גם אני אוהב.ת את זה.‬ 378 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 ‫המנצח, נכון?‬ 379 00:33:52,281 --> 00:33:53,282 ‫נכון מאוד.‬ 380 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 ‫מעולה.‬ ‫-אוי.‬ 381 00:33:59,246 --> 00:34:00,247 ‫בוק.‬ ‫-אה!‬ 382 00:34:00,915 --> 00:34:02,625 ‫כן, רייצ'ל?‬ 383 00:34:02,708 --> 00:34:04,168 ‫מה המצב איתכם?‬ 384 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 ‫אנחנו בסדר.‬ 385 00:34:05,920 --> 00:34:06,796 ‫אימא!‬ 386 00:34:06,879 --> 00:34:09,381 ‫יומי, אני מתגעגעת אלייך כל כך, מותק.‬ 387 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 ‫אני מתגעגעת, אימא.‬ 388 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 ‫יש לי חבר חדש!‬ 389 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 ‫הוא הדוד קלייד.‬ 390 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 ‫הוא כאן.‬ 391 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 ‫לא, אל תנבח. אתה לא כלב.‬ ‫-הוא חבר של יופי?‬ 392 00:34:22,686 --> 00:34:23,979 ‫חבר חדש.‬ 393 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 ‫או שהוא החבר לעתיד שלי.‬ 394 00:34:25,981 --> 00:34:26,816 ‫סתם בצחוק.‬ 395 00:34:26,899 --> 00:34:27,983 ‫הוא גם פיליפיני.‬ 396 00:34:28,067 --> 00:34:29,693 ‫הוא גר באזור שלנו.‬ 397 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 ‫טוב. לא לשכוח את הוויטמינים שלה.‬ 398 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 ‫ובלי משקאות קלים וממתקים.‬ 399 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 ‫גם בלי שוקולד.‬ 400 00:34:36,075 --> 00:34:38,244 ‫להתראות, אחותי. אנחנו אוכלים עכשיו.‬ 401 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 ‫תתקשרי אליי אחר כך, טוב?‬ 402 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 ‫ביי. הבת שלך נהנית פה.‬ 403 00:34:41,997 --> 00:34:43,124 ‫ביי!‬ ‫-ביי.‬ 404 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 ‫אני אוכל אותך!‬ 405 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 ‫תפסיקו. פשוט תאכלו את האוכל שלכם.‬ 406 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 ‫תאכל. אתה מטורף.‬ 407 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 ‫אתה עייף כל כך.‬ 408 00:34:54,718 --> 00:34:55,845 ‫תאכל.‬ 409 00:34:58,139 --> 00:34:59,306 ‫טוב.‬ 410 00:34:59,932 --> 00:35:01,433 ‫אני גר פה.‬ 411 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 ‫קרוב כל כך.‬ 412 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 ‫אמרתי לך.‬ 413 00:35:06,063 --> 00:35:08,691 ‫מרחק הליכה.‬ ‫-נכון.‬ 414 00:35:11,402 --> 00:35:12,736 ‫אפשר להיכנס?‬ 415 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 ‫בסדר.‬ 416 00:35:14,905 --> 00:35:16,699 ‫לא ניכנס. יומי, בפעם הבאה.‬ 417 00:35:16,782 --> 00:35:19,827 ‫דוד קלייד צריך לנוח.‬ 418 00:35:19,910 --> 00:35:21,662 ‫קלייד, בדיוק נזכרתי.‬ 419 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 ‫תודה רבה שבילית עם יומי.‬ 420 00:35:25,166 --> 00:35:27,793 ‫תודה. העונג כולו שלי. את רוצה שאחזור?‬ 421 00:35:29,420 --> 00:35:32,381 ‫אל תבטיח לילדה הבטחות שלא תוכל לקיים.‬ 422 00:35:32,464 --> 00:35:35,259 ‫בסוף גם אני אצפה למשהו ממך.‬ ‫-מתי תחזור?‬ 423 00:35:37,803 --> 00:35:38,637 ‫נראה.‬ 424 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 ‫ניפגש שוב.‬ 425 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 ‫תיפגשו שוב.‬ 426 00:35:42,183 --> 00:35:46,103 ‫הוא עוד לא יצא, ואת כבר רוצה שהוא יחזור.‬ 427 00:35:46,187 --> 00:35:47,229 ‫תודה.‬ 428 00:35:48,189 --> 00:35:49,356 ‫ביי-ביי!‬ 429 00:35:52,693 --> 00:35:53,944 ‫ביי-ביי!‬ 430 00:35:55,196 --> 00:35:56,197 ‫ביי.‬ 431 00:36:57,132 --> 00:36:58,092 ‫כן.‬ 432 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 ‫כן.‬ 433 00:36:59,134 --> 00:37:00,094 ‫אני אגיע, אחי.‬ 434 00:37:00,177 --> 00:37:01,011 ‫אין בעיה.‬ 435 00:37:01,553 --> 00:37:03,597 ‫אין בעיה. טוב. נתראה. ביי.‬ 436 00:37:06,058 --> 00:37:09,895 ‫פשוט… באתי לבקש טובה.‬ 437 00:37:11,105 --> 00:37:13,774 ‫קבעתי עם קונה.‬ 438 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 ‫אולי תוכל שוב לשמרטף?‬ 439 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 ‫בוק, יש לי… הופעה היום.‬ 440 00:37:23,242 --> 00:37:24,285 ‫בסדר.‬ 441 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 ‫דוד קלייד לא יכול לבוא לבית שלנו?‬ 442 00:37:26,620 --> 00:37:28,372 ‫הוא לא יכול, אחיינית.‬ 443 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 ‫יש לו מחויבות קודמת.‬ 444 00:37:30,541 --> 00:37:34,295 ‫זה קורה. הוא שוכח דברים בקלות.‬ 445 00:37:34,378 --> 00:37:36,005 ‫בוק, בסדר. אעשה את זה.‬ 446 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 ‫בסדר.‬ ‫-קדימה.‬ 447 00:37:37,464 --> 00:37:38,424 ‫יש!‬ ‫-בוא.‬ 448 00:37:38,507 --> 00:37:39,508 ‫יש!‬ 449 00:37:43,470 --> 00:37:44,388 ‫ידעתי.‬ 450 00:37:44,471 --> 00:37:45,931 ‫לא יכולת לעמוד בקסמנו.‬ 451 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 ‫תשמרי את זה, בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 452 00:37:52,688 --> 00:37:54,315 ‫תתנהגי יפה, בסדר?‬ ‫-כן.‬ 453 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 ‫טוב. אני אוהב.ת אותך.‬ ‫-ואני אותך. ביי, יופי.‬ 454 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 ‫אני אוהב.ת אותך. ביי. כל טוב.‬ 455 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 ‫שמור על עצמך. בסדר?‬ ‫-אני אמשיך מפה.‬ 456 00:38:01,447 --> 00:38:02,906 ‫ביי.‬ ‫-ביי-ביי.‬ 457 00:38:07,119 --> 00:38:07,953 ‫- ג'ק -‬ 458 00:38:08,037 --> 00:38:10,247 ‫- אחי, אתה בא? -‬ 459 00:38:17,212 --> 00:38:20,049 ‫יומי, אני חייב ללכת לאנשהו.‬ 460 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 ‫אתה מתכוון לעזוב אותי, דוד?‬ 461 00:38:23,552 --> 00:38:26,263 ‫לא.‬ 462 00:38:27,514 --> 00:38:30,184 ‫את יכולה לבוא איתי? זה יהיה ממש מהיר.‬ 463 00:38:30,851 --> 00:38:32,019 ‫בסדר.‬ 464 00:38:32,102 --> 00:38:34,188 ‫באמת? בואי.‬ 465 00:38:34,688 --> 00:38:35,522 ‫לאן?‬ 466 00:38:36,023 --> 00:38:37,024 ‫בואי.‬ 467 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 ‫בסדר. קדימה.‬ 468 00:38:39,193 --> 00:38:42,279 ‫- ווס - פאלם -‬ 469 00:38:45,991 --> 00:38:47,409 ‫שלום. החלטתם מה להזמין?‬ 470 00:38:49,453 --> 00:38:51,747 ‫כן. עוד לא.‬ 471 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 ‫מה המנה המועדפת פה על ילדים?‬ 472 00:38:56,126 --> 00:38:57,461 ‫הנה, המנה הזאת,‬ 473 00:38:57,544 --> 00:39:00,130 ‫ואני בטוחה שהבת שלך תאהב אותה.‬ 474 00:39:00,631 --> 00:39:02,633 ‫בסדר. נזמין גם וגם.‬ 475 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 476 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 ‫סליחה.‬ ‫-כן?‬ 477 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 ‫ראית את ג'ק? הוא ביקש שניפגש כאן.‬ 478 00:39:11,433 --> 00:39:12,810 ‫כן. הוא היה בחוץ.‬ 479 00:39:12,893 --> 00:39:14,144 ‫ראיתי אותו מעשן.‬ 480 00:39:14,228 --> 00:39:16,313 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 481 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 ‫הא! היא חושבת שאני הבת שלך.‬ 482 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 ‫זה בסדר.‬ 483 00:39:24,863 --> 00:39:25,781 ‫תישארי פה, טוב?‬ 484 00:39:25,864 --> 00:39:26,698 ‫אין בעיה.‬ 485 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 ‫מבטיחה?‬ 486 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 ‫תישארי כאן. תחכי להזמנה.‬ ‫אחזור עוד מעט. בסדר?‬ 487 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 ‫בסדר. אני מבטיחה להישאר כאן.‬ 488 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 ‫בסדר. ילדה טובה.‬ 489 00:39:41,755 --> 00:39:42,756 ‫היי, ג'ק.‬ 490 00:39:43,632 --> 00:39:45,092 ‫היי, אחי.‬ ‫-היי, אחי.‬ 491 00:39:46,844 --> 00:39:48,470 ‫אני חייב לדבר בכנות.‬ 492 00:39:49,596 --> 00:39:51,807 ‫לא נראה לי שאישאר פה לצמיתות, אז…‬ 493 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 ‫אוי, זה דפוק.‬ 494 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 ‫אבל…‬ 495 00:39:54,768 --> 00:39:56,895 ‫הדברים עשויים להשתנות. אם אישאר,‬ 496 00:39:56,979 --> 00:39:59,356 ‫עדיין אהיה מעוניין בעבודה, טוב?‬ ‫-כן,‬ 497 00:39:59,440 --> 00:40:00,983 ‫אם אתה מתכנן להישאר עוד.‬ 498 00:40:01,066 --> 00:40:03,026 ‫את שר יפה, בנאדם.‬ ‫-כן.‬ 499 00:40:05,028 --> 00:40:06,780 ‫אז בסדר.‬ ‫-כן.‬ 500 00:40:06,864 --> 00:40:08,532 ‫אם תישאר לצמיתות, תודיע לי.‬ 501 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 ‫נוכל להיעזר במישהו כמוך.‬ 502 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 ‫כן. תודה, אחי. טוב.‬ 503 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 ‫להתראות.‬ ‫-ביי, אחי.‬ 504 00:40:20,169 --> 00:40:21,712 ‫איפה הבת שלי?‬ ‫-היא שם.‬ 505 00:41:28,070 --> 00:41:30,989 ‫יומי, אל תשכחי את מה שדיברנו עליו.‬ 506 00:41:31,490 --> 00:41:33,242 ‫זה יהיה הסוד שלנו, בסדר?‬ 507 00:41:33,325 --> 00:41:35,118 ‫כן.‬ ‫-מעולם לא הלכנו לשם.‬ 508 00:41:35,202 --> 00:41:36,245 ‫כן. זה הסוד שלנו.‬ 509 00:41:38,497 --> 00:41:41,083 ‫אבל… למה זה סוד?‬ 510 00:41:43,585 --> 00:41:46,713 ‫כי לא ביקשנו רשות מיופי.‬ 511 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 ‫אבל זה לא נקרא שקר?‬ 512 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 ‫טוב,‬ 513 00:41:56,932 --> 00:41:57,849 ‫באמת,‬ 514 00:41:59,351 --> 00:42:01,853 ‫זה רע לשמור סודות.‬ 515 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 ‫את תמיד צריכה לדבר אמת.‬ 516 00:42:04,231 --> 00:42:07,526 ‫הם תמיד צריכים לדעת איפה את.‬ 517 00:42:07,609 --> 00:42:10,487 ‫אסור לך לצאת מהבית לבד.‬ 518 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 ‫את תמיד צריכה לבקש רשות, בסדר?‬ 519 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 ‫אז לא נשמור את זה בסוד?‬ 520 00:42:20,163 --> 00:42:21,373 ‫תסתכלי על זה ככה.‬ 521 00:42:22,916 --> 00:42:26,420 ‫אם אימא שלך או יופי יגלו,‬ 522 00:42:26,503 --> 00:42:30,340 ‫הם בוודאות יכעסו ולא ירשו לדוד קלייד‬ 523 00:42:30,424 --> 00:42:32,134 ‫לבקר אותך עוד.‬ 524 00:42:32,217 --> 00:42:33,260 ‫זה המצב.‬ 525 00:42:33,343 --> 00:42:34,595 ‫בסדר.‬ 526 00:42:35,095 --> 00:42:36,888 ‫אנחנו נשמור את זה בסוד.‬ 527 00:42:37,389 --> 00:42:40,267 ‫אבל… אני יכולה לחלוק איתך סוד?‬ 528 00:42:41,518 --> 00:42:42,352 ‫בטח.‬ 529 00:42:43,645 --> 00:42:45,522 ‫החלום שלי הוא להיות זמרת.‬ 530 00:42:47,899 --> 00:42:49,234 ‫זה מעולה.‬ 531 00:42:50,402 --> 00:42:52,821 ‫ואני רוצה להיבחן לתוכנית ביה"ס.‬ 532 00:42:53,572 --> 00:42:55,991 ‫אבל אימא ויופי אמרו לי‬ 533 00:42:56,074 --> 00:42:57,576 ‫לנסות להיבחן בפעם הבאה.‬ 534 00:42:58,410 --> 00:42:59,453 ‫אבל למה?‬ 535 00:42:59,536 --> 00:43:01,830 ‫הם רוצים שקודם אלמד פיתוח קול.‬ 536 00:43:02,539 --> 00:43:04,458 ‫אבל דוד,‬ 537 00:43:05,417 --> 00:43:08,420 ‫אני יכולה ללכת לאודישנים בלי פיתוח קול?‬ 538 00:43:08,503 --> 00:43:09,713 ‫כמובן.‬ 539 00:43:09,796 --> 00:43:11,340 ‫זה אפשרי. למה לא?‬ 540 00:43:11,423 --> 00:43:13,383 ‫בסדר. תראי לי מה את יודעת לעשות.‬ 541 00:43:22,309 --> 00:43:23,185 ‫רגע.‬ 542 00:43:23,935 --> 00:43:26,063 ‫בנוגע למה שיופי ואימא שלך אמרו…‬ 543 00:43:27,773 --> 00:43:31,193 ‫את לא רוצה ללמוד קודם שיעורי פיתוח קול?‬ 544 00:43:31,276 --> 00:43:35,656 ‫אני רוצה ללמוד את זה,‬ ‫אבל אימא תרשום אותי רק בחודש הבא.‬ 545 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 ‫האודישנים בקרוב.‬ 546 00:43:43,372 --> 00:43:44,289 ‫אז…‬ 547 00:43:45,499 --> 00:43:48,085 ‫את באמת רוצה ללכת לאודישן?‬ 548 00:43:48,168 --> 00:43:49,002 ‫כן.‬ 549 00:43:49,795 --> 00:43:51,880 ‫אבל אני לא בטוחה שאעבור.‬ 550 00:43:58,387 --> 00:43:59,221 ‫את יודעת מה?‬ 551 00:44:00,430 --> 00:44:01,515 ‫אלה החיים.‬ 552 00:44:01,598 --> 00:44:03,975 ‫אלה החיים. אין ערבויות.‬ 553 00:44:04,059 --> 00:44:05,435 ‫ניצחון או הפסד.‬ 554 00:44:05,519 --> 00:44:10,107 ‫לא משנה מה יגידו,‬ ‫את צריכה לנסות להילחם. בסדר?‬ 555 00:44:10,190 --> 00:44:14,986 ‫את תמיד צריכה לנסות ולתת את המיטב.‬ 556 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 ‫טוב, בתי?‬ 557 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 ‫למה אתה קורא לי הבת שלך?‬ 558 00:44:24,037 --> 00:44:26,623 ‫נכון? זה מה שהמלצרית אמרה קודם.‬ 559 00:44:26,707 --> 00:44:27,916 ‫שאת הבת שלי?‬ 560 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 ‫בכל אופן, נחזור לחלום שלך.‬ 561 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 ‫אני אקח אותך לאודישנים.‬ 562 00:44:35,507 --> 00:44:36,633 ‫מבטיח?‬ 563 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 ‫מבטיח.‬ 564 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 ‫מה זה?‬ 565 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 ‫לחיצת היד להבטחות של טימי ופאפה בר.‬ 566 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 ‫מי?‬ 567 00:44:50,147 --> 00:44:52,733 ‫החברים הכי טובים. אתה לא צופה בזה?‬ 568 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 ‫תלקק את היד ותלחץ לי יד‬ ‫כדי שההסכם יהיה רשמי.‬ 569 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 ‫לא נוכל להפגיש אגרוף באגרוף במקום?‬ 570 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 ‫קדימה, דוד. בבקשה תעשה את זה.‬ 571 00:45:02,701 --> 00:45:03,618 ‫בסדר.‬ 572 00:45:04,536 --> 00:45:05,370 ‫קדימה.‬ 573 00:45:05,454 --> 00:45:08,999 ‫תסיר את הכפפות.‬ 574 00:45:17,424 --> 00:45:18,467 ‫יש!‬ 575 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 ‫לחייך. למתוח.‬ 576 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 ‫למתוח.‬ 577 00:45:24,014 --> 00:45:25,015 ‫אני רציני.‬ 578 00:45:25,098 --> 00:45:26,433 ‫למתוח ואז...‬ 579 00:45:26,933 --> 00:45:27,768 ‫שרבוב שפתיים.‬ 580 00:45:32,773 --> 00:45:33,899 ‫לפתוח.‬ 581 00:45:44,868 --> 00:45:46,244 ‫לא משם.‬ 582 00:45:46,912 --> 00:45:48,288 ‫אל תשתמשי בשקדים שלך.‬ 583 00:45:48,371 --> 00:45:49,790 ‫תהיה לך דלקת שקדים.‬ 584 00:45:52,626 --> 00:45:54,503 ‫זה נשמע ישר מסרט אימה.‬ 585 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 ‫המים לא קרים?‬ 586 00:45:56,379 --> 00:45:57,631 ‫לא.‬ 587 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 ‫דוד, קשה לשיר במים.‬ 588 00:46:01,885 --> 00:46:03,386 ‫זה המצב.‬ 589 00:46:03,887 --> 00:46:08,475 ‫זה כמו האימונים של סונגבירד.‬ 590 00:46:08,558 --> 00:46:09,559 ‫חוסן נפשי!‬ 591 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 ‫דוד, מי זה סונגבירד?‬ 592 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 ‫לא משנה.‬ 593 00:46:12,479 --> 00:46:14,147 ‫עכשיו ננסה. קדימה.‬ 594 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 ‫תורך.‬ 595 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 ‫דוד קלייד, אפשר להיכנס?‬ 596 00:46:51,226 --> 00:46:52,143 ‫להיכנס?‬ 597 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 ‫בסדר. קדימה.‬ 598 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 ‫קפוא פה! בואי.‬ 599 00:46:56,523 --> 00:46:57,899 ‫דוד קלייד,‬ 600 00:46:57,983 --> 00:46:59,734 ‫אתה יכול לעזור לי?‬ 601 00:46:59,818 --> 00:47:00,861 ‫כן.‬ 602 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 ‫יומי, תגידי לו את.‬ 603 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 ‫זה מביך.‬ 604 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 ‫הוא עלול לחשוב שאני ממש מחבב.ת אותו.‬ 605 00:47:36,980 --> 00:47:38,189 ‫היי.‬ 606 00:47:39,024 --> 00:47:39,983 ‫היי.‬ 607 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 ‫דוד קלייד.‬ ‫-היי.‬ 608 00:47:42,736 --> 00:47:44,321 ‫רגע. אני אפתח.‬ 609 00:47:44,404 --> 00:47:45,280 ‫בסדר.‬ 610 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 ‫סליחה. זו אשמת יומי.‬ 611 00:47:49,910 --> 00:47:52,537 ‫היא רוצה ללכת לאנשהו.‬ ‫היא רוצה שתבוא איתנו.‬ 612 00:47:53,163 --> 00:47:54,164 ‫אין בעיה.‬ 613 00:47:54,748 --> 00:47:56,249 ‫בית בובות!‬ 614 00:47:57,083 --> 00:47:59,085 ‫זה נראה כמו בית בובות?‬ 615 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 ‫הנה.‬ 616 00:48:10,305 --> 00:48:11,181 ‫היא חכמה.‬ 617 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 ‫אתה הכנת אותו, דוד?‬ 618 00:48:15,435 --> 00:48:16,394 ‫כן.‬ 619 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 ‫אבל הוא לא גמור.‬ 620 00:48:20,523 --> 00:48:21,858 ‫למען ההגינות,‬ 621 00:48:21,942 --> 00:48:24,444 ‫נראה שיש לך נט…‬ 622 00:48:25,028 --> 00:48:26,905 ‫מה זה נט?‬ 623 00:48:26,988 --> 00:48:28,573 ‫נטייה.‬ 624 00:48:29,074 --> 00:48:30,492 ‫טרלול!‬ 625 00:48:31,409 --> 00:48:32,327 ‫אני אוהבת אותו.‬ 626 00:48:32,410 --> 00:48:34,204 ‫אפשר לקבל אותו, דוד?‬ 627 00:48:34,287 --> 00:48:35,872 ‫תפסיקי, יומי.‬ 628 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 ‫בטח.‬ 629 00:48:37,624 --> 00:48:39,000 ‫הוא יהיה שלך…‬ 630 00:48:39,084 --> 00:48:41,086 ‫כשאסיים אותו.‬ 631 00:48:41,628 --> 00:48:42,671 ‫בסדר.‬ 632 00:48:43,338 --> 00:48:44,589 ‫אבל…‬ 633 00:48:44,673 --> 00:48:45,548 ‫בינתיים,‬ 634 00:48:46,675 --> 00:48:47,884 ‫את יכולה לקבל את זה.‬ 635 00:48:52,055 --> 00:48:53,056 ‫חלק ראשון.‬ 636 00:48:57,227 --> 00:48:59,187 ‫תודה, דוד.‬ 637 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 ‫בכל אופן, בוא נזוז, דוד?‬ 638 00:49:03,942 --> 00:49:06,236 ‫בסדר. פשוט אחליף בגדים.‬ 639 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 ‫בסדר. נחכה לך.‬ 640 00:49:20,125 --> 00:49:22,043 ‫יש!‬ 641 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 ‫דוד! קדימה!‬ 642 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 ‫נשחק, יופי!‬ 643 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 ‫אנחנו ננצח!‬ 644 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 ‫יופי.‬ 645 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 ‫עוד!‬ 646 00:49:54,993 --> 00:49:56,369 ‫עוד, אה?‬ 647 00:49:57,328 --> 00:49:58,830 ‫בסוף עוד תעופי.‬ 648 00:50:05,795 --> 00:50:07,005 ‫זה טעים.‬ 649 00:50:07,088 --> 00:50:08,048 ‫רוצה?‬ 650 00:50:08,548 --> 00:50:09,424 ‫בטח.‬ 651 00:50:11,217 --> 00:50:12,135 ‫תודה, מתוקה.‬ 652 00:50:18,933 --> 00:50:20,477 ‫שניכם מתוקים כל כך.‬ 653 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 ‫לולא הכרתי אתכם,‬ ‫הייתי חושב.ת שאתה אבא שלה.‬ 654 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 ‫אתם משוגעים!‬ 655 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 ‫אתפוס אותך.‬ 656 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 ‫בעיטה.‬ 657 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 ‫בעיטה.‬ 658 00:50:50,173 --> 00:50:51,800 ‫אתם כמו אבא ובת.‬ 659 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 ‫יודעת מה, יומי?‬ ‫-מה?‬ 660 00:50:54,719 --> 00:50:58,681 ‫את מחממת האוזניים האנושית שלי.‬ 661 00:51:01,768 --> 00:51:03,353 ‫דוד קלייד.‬ 662 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 ‫מה?‬ ‫-יש לי משהו להגיד לך.‬ 663 00:51:05,855 --> 00:51:06,815 ‫מה?‬ 664 00:51:07,649 --> 00:51:09,234 ‫אתה החבר הכי טוב החדש שלי.‬ 665 00:51:18,201 --> 00:51:19,369 ‫בואי.‬ 666 00:51:19,452 --> 00:51:20,328 ‫תראי!‬ 667 00:51:20,411 --> 00:51:21,246 ‫נלך לברבורים.‬ 668 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 ‫יש!‬ ‫-בואי נלך לשם.‬ 669 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 ‫אפשר לומר שהפעם הצטיינתי.‬ 670 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 ‫היא עייפה כל כך.‬ 671 00:53:12,941 --> 00:53:14,817 ‫היא כבר ישנה. רואה?‬ 672 00:53:14,901 --> 00:53:16,736 ‫היא ישנה.‬ 673 00:53:16,819 --> 00:53:18,446 ‫יש לנו מזל שחתיכי כאן.‬ 674 00:53:18,529 --> 00:53:20,240 ‫הוא נשא את יומי למיטה שלה.‬ 675 00:53:20,823 --> 00:53:22,992 ‫תגיד שלום לרייצ'ל.‬ 676 00:53:24,077 --> 00:53:26,829 ‫אלוהים! זה באמת אתה!‬ 677 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 ‫מה לעזאזל אתה חושב שאתה עושה?‬ 678 00:53:31,042 --> 00:53:32,877 ‫למה? אתם מכירים?‬ 679 00:53:32,961 --> 00:53:34,921 ‫בוק, זה ראסטין.‬ 680 00:53:35,505 --> 00:53:36,756 ‫אלוהים, בוק.‬ 681 00:53:36,839 --> 00:53:38,633 ‫בוק, אני יכול להסביר.‬ 682 00:53:43,805 --> 00:53:44,681 ‫לא.‬ 683 00:53:48,893 --> 00:53:49,811 ‫לעזאזל.‬ 684 00:53:55,900 --> 00:53:57,026 ‫לעזאזל איתך!‬ 685 00:53:58,361 --> 00:54:00,029 ‫רימית את כולנו.‬ 686 00:54:00,863 --> 00:54:02,323 ‫עשית מאיתנו אידיוטים.‬ 687 00:54:02,407 --> 00:54:03,741 ‫זה ממש לא נכון.‬ 688 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 ‫מה זאת אומרת?‬ 689 00:54:06,744 --> 00:54:07,912 ‫לעזאזל.‬ 690 00:54:07,996 --> 00:54:10,498 ‫אפילו לא אמרת לנו את שמך האמיתי.‬ 691 00:54:10,581 --> 00:54:11,708 ‫מה התוכנית שלך?‬ 692 00:54:11,791 --> 00:54:13,876 ‫רק רציתי להכיר את הבת שלי.‬ 693 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 ‫להכיר אותה?‬ 694 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 ‫כשהיא כבר בסדר גמור?‬ 695 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 ‫אני לא מכיר.ה אותך,‬ ‫אבל אני יודע.ת על כל מה שעשית.‬ 696 00:54:23,428 --> 00:54:26,139 ‫כן, אני יודע, בוק, שיש לי הרבה חסרונות.‬ 697 00:54:26,222 --> 00:54:27,223 ‫כן.‬ 698 00:54:27,807 --> 00:54:28,933 ‫הרבה.‬ 699 00:54:31,060 --> 00:54:34,188 ‫איפה היית כששינה הייתה בהיריון עם יומי?‬ 700 00:54:35,440 --> 00:54:36,941 ‫איפה היית כשיומי נולדה?‬ 701 00:54:37,859 --> 00:54:40,153 ‫וכששינה מתה?‬ 702 00:54:40,987 --> 00:54:41,863 ‫איפה?‬ 703 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 ‫אז היית צריך להיפגש עם יומי.‬ 704 00:54:45,616 --> 00:54:48,786 ‫מה עשית אז? סמים בפיליפינים?‬ 705 00:54:48,870 --> 00:54:50,413 ‫לא יכולת לטוס לכאן?‬ 706 00:54:51,414 --> 00:54:52,498 ‫לעזאזל איתך!‬ 707 00:54:53,416 --> 00:54:56,252 ‫זה המצב, בוק. לכן אני מנסה לפצות על זה.‬ 708 00:54:57,170 --> 00:54:59,756 ‫נתתי ליומי לבלות איתך.‬ 709 00:55:03,176 --> 00:55:06,054 ‫לעזאזל איתך.‬ ‫אני מרגיש.ה טיפש.ה כל כך. בטחתי בך.‬ 710 00:55:08,306 --> 00:55:13,311 ‫למה את רוצה להתקרב ליומי?‬ 711 00:55:13,394 --> 00:55:14,520 ‫המצב שלה ממש טוב.‬ 712 00:55:14,604 --> 00:55:16,356 ‫יופי, דוד,‬ 713 00:55:17,315 --> 00:55:18,733 ‫אתם רבים?‬ 714 00:55:18,816 --> 00:55:21,110 ‫לא.‬ ‫-לא, אנחנו לא.‬ 715 00:55:21,194 --> 00:55:23,613 ‫אנחנו רק מדברים. חזרי לחדר שלך.‬ 716 00:55:23,696 --> 00:55:25,198 ‫דוד קלייד יעזוב בקרוב.‬ 717 00:55:27,700 --> 00:55:28,993 ‫תודה על היום.‬ 718 00:55:29,077 --> 00:55:30,495 ‫לילה טוב.‬ 719 00:55:32,747 --> 00:55:34,248 ‫חזרי לחדר שלך!‬ 720 00:55:36,084 --> 00:55:37,377 ‫בסדר. ביי.‬ 721 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 ‫לילה טוב.‬ 722 00:55:43,758 --> 00:55:44,884 ‫אתה חייב לה את זה:‬ 723 00:55:46,427 --> 00:55:47,970 ‫אל תתעסק עם החיים שלנו.‬ 724 00:56:05,863 --> 00:56:06,864 ‫אבא, מה?‬ 725 00:56:07,573 --> 00:56:08,491 ‫ראסטין,‬ 726 00:56:09,992 --> 00:56:11,411 ‫רק רציתי לשאול לשלומך.‬ 727 00:56:15,665 --> 00:56:16,582 ‫הנה מה שקרה.‬ 728 00:56:20,169 --> 00:56:21,546 ‫הכרתי את הבת שלי.‬ 729 00:56:26,008 --> 00:56:28,970 ‫זה היה נהדר עד…‬ 730 00:56:30,638 --> 00:56:32,098 ‫שנתפסתי על חם, אז…‬ 731 00:56:35,518 --> 00:56:37,270 ‫אסור לי לראות אותה עוד.‬ 732 00:56:41,941 --> 00:56:43,025 ‫בסדר.‬ 733 00:56:43,109 --> 00:56:44,694 ‫אני יודע מה תגיד.‬ 734 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 ‫אני בן, אב ובעל גרוע.‬ 735 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 ‫נכון?‬ 736 00:56:55,663 --> 00:56:57,331 ‫ככה אתה רואה אותי. תגיד לי.‬ 737 00:56:57,415 --> 00:56:58,624 ‫קדימה, אבא.‬ 738 00:56:59,333 --> 00:57:00,668 ‫כזה אני, נכון?‬ 739 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 ‫בן.‬ 740 00:57:03,421 --> 00:57:04,547 ‫אני גאה בך.‬ 741 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 ‫אני גאה בך כל כך.‬ 742 00:57:14,015 --> 00:57:14,891 ‫ראסטין.‬ 743 00:57:16,934 --> 00:57:17,935 ‫בוא הביתה.‬ 744 00:57:20,771 --> 00:57:21,898 ‫בשביל מה?‬ 745 00:57:23,441 --> 00:57:25,359 ‫כדי לעשות לך עוד בעיות?‬ 746 00:57:28,654 --> 00:57:34,285 ‫בכל מקום שאליו אני הולך, אני המקור לבעיות.‬ 747 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 ‫זה פשוט מי שאני.‬ 748 00:57:36,037 --> 00:57:36,954 ‫כישלון.‬ 749 00:57:37,663 --> 00:57:38,539 ‫נכון?‬ 750 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 ‫אז למה לי?‬ 751 00:57:44,837 --> 00:57:46,547 ‫ברור שאני רוצה שתהיה פה.‬ 752 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 ‫אתה הבן שלי.‬ 753 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 ‫בן.‬ 754 00:57:52,720 --> 00:57:54,388 ‫לפני שאימא שלך עזבה אותנו, ‬ 755 00:57:55,223 --> 00:57:57,892 ‫הבטחתי לה שלא אוותר עליך.‬ 756 00:57:59,352 --> 00:58:01,103 ‫ואני מתכוון לקיים את ההבטחה.‬ 757 00:58:02,897 --> 00:58:05,107 ‫בן, יש לנו רק זה את זה.‬ 758 00:58:07,026 --> 00:58:07,944 ‫בוא הביתה.‬ 759 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 ‫יופי, אפשר לשחק יחד?‬ 760 00:59:49,337 --> 00:59:50,755 ‫צר לי, יומי.‬ 761 00:59:50,838 --> 00:59:53,341 ‫יש לי תלמיד בעוד עשר דקות.‬ 762 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 ‫טוב, אפשר לבקש מדוד קלייד לבוא?‬ 763 00:59:56,677 --> 00:59:57,553 ‫לא.‬ 764 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 ‫טוב, אפשר ללכת לבית שלו?‬ 765 00:59:59,722 --> 01:00:00,681 ‫לא.‬ 766 01:00:01,515 --> 01:00:02,642 ‫אבל למה?‬ 767 01:00:03,267 --> 01:00:04,769 ‫כי הוא עסוק.‬ 768 01:00:04,852 --> 01:00:08,105 ‫אפשר לבקש ממנו לבוא כשהוא לא יהיה עסוק?‬ 769 01:00:08,189 --> 01:00:09,190 ‫אוכל להתקשר אליו?‬ 770 01:00:09,273 --> 01:00:12,485 ‫לא, יומי. את לא יכולה להתקשר אליו,‬ 771 01:00:12,568 --> 01:00:14,111 ‫את לא יכולה להתראות איתו.‬ 772 01:00:14,195 --> 01:00:15,863 ‫למה התשובה היא תמיד "לא"?‬ 773 01:00:17,281 --> 01:00:18,282 ‫כי…‬ 774 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 ‫ככה.‬ 775 01:00:29,669 --> 01:00:35,383 ‫דוד קלייד!‬ 776 01:01:23,639 --> 01:01:24,849 ‫מה את עושה פה?‬ 777 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 ‫תיכנסי.‬ 778 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 ‫איך הגעת לכאן?‬ ‫-התגנבתי החוצה ובאתי.‬ 779 01:01:37,945 --> 01:01:38,946 ‫עכשיו תגידי לי…‬ 780 01:01:41,490 --> 01:01:43,033 ‫למה התגנבת החוצה, יומי?‬ 781 01:01:44,243 --> 01:01:47,747 ‫לטענת יופי, אסור לך לבקר אותנו עוד.‬ 782 01:01:47,830 --> 01:01:49,290 ‫אסור לי לדבר איתך.‬ 783 01:01:50,082 --> 01:01:51,083 ‫למה זה ככה?‬ 784 01:01:53,753 --> 01:01:59,884 ‫יומי, ילדתי, זה משום…‬ ‫שדוד קלייד עשה הרבה דברים רעים.‬ 785 01:02:01,469 --> 01:02:02,470 ‫אבל…‬ 786 01:02:02,553 --> 01:02:03,763 ‫אתה מצטער?‬ 787 01:02:03,846 --> 01:02:05,097 ‫כמובן.‬ 788 01:02:05,181 --> 01:02:07,475 ‫אז פשוט תתנצל.‬ 789 01:02:11,771 --> 01:02:13,272 ‫זה לא כזה קל, יומי.‬ 790 01:02:15,983 --> 01:02:16,859 ‫למה לא?‬ 791 01:02:18,110 --> 01:02:22,114 ‫נכון שכשמישהו מצטער, צריך לסלוח לו?‬ 792 01:02:28,162 --> 01:02:29,288 ‫את יודעת מה, יומי?‬ 793 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 ‫יום יבוא…‬ 794 01:02:33,793 --> 01:02:37,922 ‫ותשמעי עליי הרבה דברים רעים ומגעילים.‬ 795 01:02:39,673 --> 01:02:44,929 ‫אבל אני מקווה שתמיד תזכרי‬ ‫את הימים המאושרים שבילינו יחד.‬ 796 01:02:46,096 --> 01:02:46,931 ‫בסדר?‬ 797 01:02:47,014 --> 01:02:48,682 ‫כמובן, דוד.‬ 798 01:02:48,766 --> 01:02:52,019 ‫פשוט תשלים איתם.‬ 799 01:02:52,102 --> 01:02:54,522 ‫כך נוכל ללכת לאודישנים מחר.‬ 800 01:02:54,605 --> 01:02:56,065 ‫האודישנים מחר?‬ 801 01:02:57,441 --> 01:02:58,442 ‫וואו, אחותי.‬ 802 01:03:00,319 --> 01:03:02,071 ‫לך תתנצל עכשיו.‬ 803 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 ‫ראסטין!‬ 804 01:03:08,035 --> 01:03:10,329 ‫יומי שם?‬ ‫-אוי לא. יופי!‬ 805 01:03:11,163 --> 01:03:12,164 ‫מה עושים?‬ 806 01:03:13,374 --> 01:03:16,585 ‫מה אם הוא ימנע מאיתנו להיפגש שוב?‬ 807 01:03:17,461 --> 01:03:18,963 ‫עדיין לא התנצלת.‬ 808 01:03:21,799 --> 01:03:22,800 ‫הנה התוכנית.‬ 809 01:03:22,883 --> 01:03:26,136 ‫בואי נשחק משחק מחבואים עם יופי.‬ 810 01:03:26,220 --> 01:03:27,972 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 811 01:03:44,822 --> 01:03:45,948 ‫ראסטין!‬ 812 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 ‫בוא, דוד קלייד.‬ 813 01:03:57,626 --> 01:03:59,628 ‫יומי!‬ 814 01:04:03,799 --> 01:04:05,009 ‫יומי!‬ 815 01:04:10,890 --> 01:04:13,559 ‫כן. יופי לא מוצא.ת אותנו.‬ 816 01:04:13,642 --> 01:04:15,102 ‫חכה!‬ 817 01:04:15,978 --> 01:04:16,937 ‫בסדר.‬ 818 01:04:17,897 --> 01:04:19,607 ‫יש!‬ 819 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 ‫אני עפה!‬ 820 01:04:24,194 --> 01:04:25,154 ‫יומי!‬ 821 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 ‫ביי, יופי!‬ 822 01:05:10,199 --> 01:05:12,201 ‫- בוק - שיחה נכנסת -‬ 823 01:05:13,786 --> 01:05:16,163 ‫הלו, בוק.‬ ‫-ראסטין, לאן אתה לוקח את יומי?‬ 824 01:05:16,246 --> 01:05:18,457 ‫בוק, הבטחתי משהו לילדה.‬ 825 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 ‫אפשר.י לי לעשות את זה. רק הפעם.‬ 826 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 ‫ביי.‬ ‫-רגע…‬ 827 01:05:25,255 --> 01:05:27,299 ‫- כבה -‬ 828 01:05:30,260 --> 01:05:32,221 ‫לאן אנחנו נוסעים, דוד קלייד?‬ 829 01:05:32,304 --> 01:05:33,931 ‫נוסעים לשחק בפארק?‬ 830 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 ‫לא, יומי. לא ככה.‬ 831 01:05:45,859 --> 01:05:50,531 ‫תזכרי, אמרתי לך קודם.‬ ‫זה אמור להגיע מהדיאפרגמה.‬ 832 01:05:55,160 --> 01:05:56,495 ‫ככה, שוב.‬ 833 01:06:09,883 --> 01:06:10,718 ‫יומי?‬ 834 01:06:12,302 --> 01:06:13,387 ‫מה קרה?‬ 835 01:06:13,470 --> 01:06:15,681 ‫דוד קלייד, אני כבר עייפה.‬ 836 01:06:21,478 --> 01:06:23,439 ‫בסדר.‬ 837 01:06:28,861 --> 01:06:29,695 ‫יומי?‬ 838 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 ‫את יודעת מה תשירי באודישנים שלך?‬ 839 01:06:38,662 --> 01:06:40,122 ‫אני עדיין מתלבטת.‬ 840 01:06:40,205 --> 01:06:41,665 ‫בסדר.‬ 841 01:06:42,958 --> 01:06:44,626 ‫וואו.‬ ‫-אבל, דוד קלייד,‬ 842 01:06:44,710 --> 01:06:46,587 ‫אפשר בבקשה לשחק?‬ 843 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 ‫בבקשה!‬ 844 01:06:55,387 --> 01:06:56,889 ‫בסדר.‬ ‫-בבקשה.‬ 845 01:06:57,848 --> 01:06:59,433 ‫יש!‬ ‫-אבל בתנאי אחד.‬ 846 01:06:59,933 --> 01:07:02,102 ‫מה?‬ ‫-פעם אחת אחרונה, בסדר?‬ 847 01:07:04,688 --> 01:07:06,190 ‫טוב, לא משנה. בואי נשחק.‬ 848 01:07:06,273 --> 01:07:07,274 ‫יש!‬ 849 01:07:22,623 --> 01:07:23,874 ‫קדימה, חברה הכי טובה!‬ 850 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 ‫תאכלי קצת.‬ 851 01:07:53,112 --> 01:07:54,238 ‫עלים.‬ 852 01:07:54,321 --> 01:07:55,197 ‫תפסתי אחד.‬ 853 01:08:28,480 --> 01:08:31,275 ‫יומי, אני חייב להגיד לך משהו.‬ 854 01:08:34,945 --> 01:08:37,781 ‫מחר, אחרי האודישנים,‬ 855 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 ‫זה אולי יהיה היום האחרון שנתראה.‬ 856 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 ‫למה, דוד?‬ 857 01:08:50,878 --> 01:08:51,795 ‫זה פשוט המצב.‬ 858 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 ‫יהיה מה שיהיה,‬ 859 01:08:55,757 --> 01:08:59,636 ‫תבטיחי לי שלעולם לא תשכחי אותי, טוב?‬ 860 01:09:00,596 --> 01:09:03,432 ‫אבל אני לא רוצה‬ ‫שמחר יהיה היום האחרון שלנו.‬ 861 01:09:44,056 --> 01:09:45,349 ‫מיץ?‬ ‫-לא.‬ 862 01:09:47,309 --> 01:09:48,227 ‫בסדר.‬ 863 01:09:49,311 --> 01:09:50,729 ‫יופי.‬ 864 01:09:53,106 --> 01:09:55,108 ‫יומי, תמשיכי לאכול, בסדר?‬ 865 01:09:55,817 --> 01:09:57,653 ‫דוד קלייד צריך להתקשר.‬ 866 01:09:57,736 --> 01:09:58,737 ‫בסדר.‬ 867 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 ‫בוק.‬ ‫-איפה יומי, ראסטין?‬ 868 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 ‫תן לי לדבר איתה.‬ 869 01:10:29,643 --> 01:10:30,936 ‫יומי.‬ ‫-בוא נאכל.‬ 870 01:10:31,019 --> 01:10:32,020 ‫אני בסדר.‬ 871 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 ‫אבל מישהי רוצה תחילה לדבר איתך.‬ 872 01:10:36,525 --> 01:10:37,943 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 873 01:10:38,986 --> 01:10:39,987 ‫הלו?‬ 874 01:10:40,654 --> 01:10:42,197 ‫יומי, מותק.‬ 875 01:10:42,281 --> 01:10:44,157 ‫אימא, את כבר בבית?‬ 876 01:10:44,241 --> 01:10:46,118 ‫כן. איפה את?‬ 877 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 ‫במלון.‬ 878 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 ‫איך קוראים למלון?‬ 879 01:10:52,124 --> 01:10:53,834 ‫זה סוד, אימא.‬ 880 01:10:53,917 --> 01:10:54,918 ‫בתי,‬ 881 01:10:55,002 --> 01:10:57,170 ‫אסור לך להסתיר ממני סודות.‬ 882 01:10:57,254 --> 01:11:00,090 ‫זה סוד ללילה אחד בלבד, בבקשה.‬ 883 01:11:00,173 --> 01:11:02,217 ‫בבקשה, תני לי להישאר עם דוד קלייד.‬ 884 01:11:02,301 --> 01:11:03,385 ‫בבקשה.‬ 885 01:11:05,512 --> 01:11:07,806 ‫בתי, בבקשה תגידי לי איפה את.‬ 886 01:11:09,224 --> 01:11:11,893 ‫דוד קלייד, היא שואלת איפה אנחנו.‬ 887 01:11:12,811 --> 01:11:15,647 ‫בבקשה, אל תספר לה.‬ ‫אני עדיין לא רוצה ללכת הביתה.‬ 888 01:11:21,945 --> 01:11:22,988 ‫בבקשה.‬ 889 01:11:24,573 --> 01:11:26,742 ‫טוב. מבטיח.‬ 890 01:11:30,620 --> 01:11:32,539 ‫אחזיר אותה אחרי האודישן.‬ 891 01:11:32,622 --> 01:11:33,749 ‫איזה אודישן?‬ 892 01:11:34,750 --> 01:11:35,792 ‫האודישנים‬ 893 01:11:35,876 --> 01:11:36,918 ‫של בית הספר.‬ 894 01:11:37,794 --> 01:11:39,296 ‫היא סיפרה לך עליהם.‬ 895 01:11:39,796 --> 01:11:43,592 ‫אבל את אמרת לה לא להיבחן.‬ 896 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 ‫ואתה יודע למה.‬ 897 01:11:45,886 --> 01:11:48,305 ‫אלוהים, ראסטין. אתה לא חושב?‬ 898 01:11:48,805 --> 01:11:50,432 ‫למה לקחת אותה לשם?‬ 899 01:11:50,515 --> 01:11:52,893 ‫אני בטוחה שכבר שמעת אותה שרה.‬ 900 01:11:52,976 --> 01:11:55,312 ‫אתה יודע שהיא תידחה.‬ 901 01:11:55,812 --> 01:11:57,689 ‫כל מה שצפוי לה זה שיברון לב.‬ 902 01:12:20,504 --> 01:12:21,963 ‫אימא הסכימה?‬ 903 01:12:22,047 --> 01:12:23,840 ‫כן.‬ ‫-יש!‬ 904 01:12:26,676 --> 01:12:27,677 ‫תודה.‬ 905 01:12:28,595 --> 01:12:29,429 ‫בבקשה.‬ 906 01:12:34,684 --> 01:12:35,936 ‫את יודעת ללהטט?‬ 907 01:12:37,229 --> 01:12:38,230 ‫ללהטט בשבילך?‬ 908 01:12:38,313 --> 01:12:39,481 ‫כן.‬ 909 01:12:41,608 --> 01:12:43,151 ‫כמו ליצן.‬ 910 01:12:43,235 --> 01:12:45,404 ‫דוד קלייד הוא ליצן.‬ 911 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 ‫תפוח.‬ 912 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 ‫הוא חמוץ כל כך.‬ 913 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 ‫תטעמי.‬ 914 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 ‫דוד קלייד.‬ 915 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 ‫הפתעה!‬ 916 01:13:05,257 --> 01:13:06,091 ‫אהבת?‬ 917 01:13:06,174 --> 01:13:08,593 ‫כן, זה יפהפה.‬ 918 01:13:09,094 --> 01:13:10,887 ‫אתה הדוד הכי טוב בעולם.‬ 919 01:13:10,971 --> 01:13:12,722 ‫החבר הכי טוב בעולם.‬ 920 01:13:16,643 --> 01:13:18,061 ‫בסדר. טוב.‬ 921 01:13:18,145 --> 01:13:19,813 ‫לכי לישון ותפסיקי לזוז.‬ 922 01:13:20,897 --> 01:13:21,898 ‫את היפראקטיבית.‬ 923 01:13:22,441 --> 01:13:24,234 ‫תעשי כמיטב יכולתך באודישן מחר.‬ 924 01:13:24,317 --> 01:13:27,362 ‫כן. תודה, דוד קלייד. אני אוהבת אותך.‬ 925 01:13:30,824 --> 01:13:32,033 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 926 01:13:32,117 --> 01:13:33,076 ‫לילה טוב.‬ 927 01:14:03,899 --> 01:14:05,192 ‫יומי,‬ 928 01:14:05,775 --> 01:14:06,776 ‫אני אביך האמיתי.‬ 929 01:14:07,527 --> 01:14:08,528 ‫יומי,‬ 930 01:14:09,571 --> 01:14:10,822 ‫חבקי את אבא עכשיו.‬ 931 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 ‫אני ראסטין קלייד וילנואבה.‬ 932 01:14:16,828 --> 01:14:18,497 ‫מזמן לא התראינו.‬ 933 01:14:19,498 --> 01:14:20,582 ‫חלפו שמונה שנים.‬ 934 01:14:22,876 --> 01:14:24,461 ‫רציתי לחבק אותך.‬ 935 01:14:24,544 --> 01:14:28,006 ‫רציתי להגיד לך שאני אוהב אותך.‬ 936 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 ‫אם זה היה אפשרי.‬ 937 01:14:29,382 --> 01:14:30,509 ‫מבינה?‬ 938 01:14:33,762 --> 01:14:35,555 ‫דוד קלייד, עם מי אתה מדבר?‬ 939 01:14:35,639 --> 01:14:37,057 ‫למה את עדיין ערה?‬ 940 01:14:38,016 --> 01:14:38,892 ‫היי!‬ 941 01:14:38,975 --> 01:14:41,228 ‫אני אדגדג אותך.‬ 942 01:14:41,311 --> 01:14:43,021 ‫אם לא תלכי לישון,‬ 943 01:14:43,104 --> 01:14:44,397 ‫אני אפליק לך!‬ 944 01:14:44,481 --> 01:14:45,565 ‫לכי לישון עכשיו!‬ 945 01:14:47,317 --> 01:14:48,902 ‫לעולם אל תהיי כמוני.‬ 946 01:14:48,985 --> 01:14:50,195 ‫לעזאזל.‬ 947 01:14:50,278 --> 01:14:54,866 ‫- קומניוס קולג' -‬ 948 01:15:02,415 --> 01:15:03,917 ‫למה הם עדיין לא כאן?‬ 949 01:15:05,502 --> 01:15:06,419 ‫תירגעי, אחותי.‬ 950 01:15:06,503 --> 01:15:09,256 ‫הם בדרך.‬ 951 01:15:09,339 --> 01:15:11,716 ‫מה אם המניאק הזה לא יחזיר את יומי?‬ 952 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 ‫הייתי צריכה להתקשר למשטרה.‬ 953 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 ‫אחות, שמענו את יומי אתמול בלילה, נכון?‬ 954 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 ‫שמענו אותה מדברת. היא בסדר.‬ 955 01:15:21,059 --> 01:15:23,436 ‫ואני גם מצטער.ת.‬ 956 01:15:24,271 --> 01:15:27,023 ‫אני מאמינ.ה שהיא תגיע.‬ 957 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 ‫יחד עם חתיכי.‬ 958 01:15:30,193 --> 01:15:33,113 ‫הבעיה איתך היא שאת.ה בוטח.ת בקלות רבה מדי.‬ 959 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 ‫אם משהו רע יקרה…‬ 960 01:15:35,949 --> 01:15:38,243 ‫סליחה. קבלי התנצלות.‬ 961 01:15:39,160 --> 01:15:40,161 ‫אני נכנע.ת בקלות.‬ 962 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 ‫אבל אחותי, כעד.ה היחיד.ה למצב,‬ 963 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 ‫ראיתי איך הם היו זה עם זה.‬ 964 01:15:49,254 --> 01:15:52,007 ‫חתיכי לא יפגע ביומי.‬ 965 01:15:52,591 --> 01:15:54,050 ‫הוא יביא אותה לכאן.‬ 966 01:16:09,357 --> 01:16:11,610 ‫דוד קלייד, תתעורר!‬ 967 01:16:11,693 --> 01:16:13,236 ‫זה יום האודישן.‬ 968 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 ‫יום האודישן?‬ ‫-כן!‬ 969 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 ‫טוב, נזוז!‬ ‫-קח.‬ 970 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 ‫תביאי את חפציי. עזרי לי!‬ 971 01:16:19,576 --> 01:16:20,994 ‫מהר.‬ 972 01:16:21,703 --> 01:16:23,163 ‫הכפפות שלי. קדימה!‬ 973 01:16:23,997 --> 01:16:24,998 ‫בסדר.‬ 974 01:16:27,334 --> 01:16:28,335 ‫זהירות.‬ 975 01:16:33,882 --> 01:16:34,966 ‫מה?‬ 976 01:16:35,467 --> 01:16:36,509 ‫אין נהג?‬ 977 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 ‫אתה יודע, דוד קלייד, אם נרוץ,‬ ‫נגיע לאודישנים.‬ 978 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 ‫זה רעיון טוב.‬ 979 01:16:42,641 --> 01:16:44,225 ‫קודם תרימי את זה.‬ 980 01:16:44,726 --> 01:16:46,770 ‫את עלולה להצטנן ולהיכשל באודישנים.‬ 981 01:16:46,853 --> 01:16:48,897 ‫קדימה!‬ ‫-רגע. זה שם.‬ 982 01:16:48,980 --> 01:16:50,148 ‫בסדר. קדימה.‬ 983 01:16:50,732 --> 01:16:51,691 ‫מהר!‬ 984 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 ‫קדימה. מהר יותר!‬ 985 01:17:02,452 --> 01:17:04,788 ‫דוד קלייד, קדימה!‬ 986 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 ‫דוד קלייד, קדימה! מהר יותר!‬ 987 01:17:14,714 --> 01:17:15,590 ‫קדימה.‬ 988 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 ‫רגע. לאן צריך ללכת?‬ 989 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 ‫לשם.‬ 990 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 ‫בוא נלך לשם. הנה.‬ 991 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 ‫קדימה. אנחנו נאחר!‬ 992 01:17:29,521 --> 01:17:32,023 ‫בסדר. איפה בית הספר?‬ ‫-שם!‬ 993 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 ‫מחיאות כפיים. הם יגיעו.‬ 994 01:17:41,991 --> 01:17:44,160 ‫שיגיעו בוודאות.‬ ‫-הם יגיעו.‬ 995 01:17:44,244 --> 01:17:45,286 ‫כל הכבוד.‬ 996 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 ‫אני עייפה.‬ ‫-מה?‬ 997 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 ‫אני עייפה.‬ ‫-עייפה?‬ 998 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 ‫קדימה.‬ 999 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 ‫נעשה את זה!‬ 1000 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 ‫אנחנו נספיק. מהר יותר.‬ 1001 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 ‫בסדר.‬ ‫-דוד קלייד, שם! הדלת שם!‬ 1002 01:18:00,009 --> 01:18:01,094 ‫באמת?‬ 1003 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 ‫בסדר.‬ ‫-מהר יותר.‬ 1004 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 ‫איפה אנחנו?‬ 1005 01:18:10,353 --> 01:18:12,147 ‫לאן הולכים?‬ ‫-שם. שמאלה.‬ 1006 01:18:12,230 --> 01:18:13,189 ‫איפה?‬ ‫-שמאלה.‬ 1007 01:18:13,273 --> 01:18:14,107 ‫בסדר.‬ 1008 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 ‫אמרת לי שהם יבואו.‬ 1009 01:18:20,655 --> 01:18:21,781 ‫איפה הם עכשיו?‬ 1010 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 ‫אנחנו נספיק.‬ 1011 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 ‫רגע, המורה. רגע.‬ 1012 01:18:31,708 --> 01:18:32,709 ‫יומי כאן.‬ 1013 01:18:35,754 --> 01:18:37,672 ‫אימא, את כאן!‬ ‫-יומי!‬ 1014 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 ‫וגם יופי!‬ 1015 01:18:40,091 --> 01:18:40,925 ‫יומי, מוכנה?‬ 1016 01:18:41,509 --> 01:18:42,385 ‫כן.‬ 1017 01:18:52,854 --> 01:18:58,985 ‫"למה יש כזה עצב בעיניך?‬ 1018 01:18:59,569 --> 01:19:02,238 ‫"האם זה משום‬ 1019 01:19:02,322 --> 01:19:07,327 ‫"שאתה לא רוצה אותי איתך, אהובי?‬ 1020 01:19:07,410 --> 01:19:09,954 ‫"האם לא שמת לב‬ 1021 01:19:10,038 --> 01:19:13,583 ‫"שיש לי רגשות כלפיך?‬ 1022 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 ‫"אני מקווה שתקשיב לקול שלי‬ 1023 01:19:24,260 --> 01:19:29,682 ‫"וכעת עצוב לי‬ 1024 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 ‫"כי בודד הוא לבי‬ 1025 01:19:39,192 --> 01:19:46,115 ‫"אני מקווה שתטפל בו היטב‬ 1026 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 ‫"ותזכור‬ 1027 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 ‫"הבטחה אחת‬ 1028 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 ‫"אני מבטיחה‬ 1029 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 ‫"שלעולם לא אעזוב אותך‬ 1030 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 ‫"אני מבטיחה‬ 1031 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 ‫"שלעולם לא אזניח אותך‬ 1032 01:20:11,224 --> 01:20:17,397 ‫"אני מבטיחה שלא תהיה עוד לבד‬ 1033 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 ‫"אני מבטיחה שמעכשיו‬ 1034 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 ‫"זה אתה ואני‬ 1035 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 ‫"אני מבטיחה‬ 1036 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 ‫"שלעולם לא אעזוב אותך‬ 1037 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 ‫"אני מבטיחה‬ 1038 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 ‫"שלעולם לא אזניח אותך‬ 1039 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 ‫"אני מבטיחה‬ 1040 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 ‫"שלא תהיה עוד לבד‬ 1041 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 ‫"אני מבטיחה שמעכשיו‬ 1042 01:20:54,809 --> 01:21:00,148 ‫"אתה ואני‬ 1043 01:21:00,982 --> 01:21:04,402 ‫"נהיה יחד"‬ 1044 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 ‫תודה.‬ 1045 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 1046 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 ‫הצלחתי!‬ 1047 01:21:24,631 --> 01:21:26,424 ‫הצלחת.‬ 1048 01:21:26,507 --> 01:21:28,343 ‫הצלחתי!‬ ‫-את מדהימה כל כך.‬ 1049 01:21:28,426 --> 01:21:29,510 ‫הצלחתי!‬ 1050 01:21:31,346 --> 01:21:34,390 ‫הצלחתי!‬ ‫-כן.‬ 1051 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 ‫הצלחתי!‬ 1052 01:21:49,072 --> 01:21:50,323 ‫תני כיף.‬ 1053 01:21:50,406 --> 01:21:52,033 ‫הצלחתי!‬ 1054 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 ‫לא הצלחתי.‬ 1055 01:22:13,012 --> 01:22:14,681 ‫זה בסדר.‬ ‫-זה בסדר.‬ 1056 01:22:17,350 --> 01:22:18,184 ‫זה בסדר.‬ 1057 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 ‫והיית טובה, אלופה קטנה שלי!‬ 1058 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 ‫היית נהדרת על הבמה.‬ 1059 01:22:24,065 --> 01:22:25,358 ‫ומה אמרתי לך?‬ 1060 01:22:26,025 --> 01:22:30,571 ‫מה שחשוב זה שניסית ו…‬ 1061 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 ‫עשיתי כמיטב יכולתי.‬ 1062 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 ‫כן.‬ 1063 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 ‫יומי, בואי הנה.‬ 1064 01:22:48,423 --> 01:22:49,340 ‫יומי, אחורה.‬ 1065 01:22:49,424 --> 01:22:50,591 ‫אתה בסדר?‬ ‫-קדימה.‬ 1066 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 ‫אני בסדר.‬ ‫-יומי, בואי הנה.‬ 1067 01:22:52,468 --> 01:22:54,012 ‫רגע.‬ ‫-יומי, בבקשה. קדימה.‬ 1068 01:22:54,095 --> 01:22:55,096 ‫אני בסדר.‬ 1069 01:23:02,603 --> 01:23:03,980 ‫ביי, דוד קלייד.‬ 1070 01:23:04,605 --> 01:23:05,481 ‫תודה.‬ 1071 01:23:11,320 --> 01:23:12,739 ‫כן, נראה לי שכדאי שנזוז.‬ 1072 01:23:14,782 --> 01:23:15,658 ‫בסדר.‬ 1073 01:23:15,742 --> 01:23:16,951 ‫זה מספיק. צא.‬ 1074 01:24:48,876 --> 01:24:49,961 ‫תודה.‬ 1075 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 ‫בית הבובות שלי.‬ 1076 01:24:54,590 --> 01:24:55,633 ‫מה יש, בתי?‬ 1077 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 ‫יש לי בית בובות אצל דוד קלייד.‬ 1078 01:24:59,512 --> 01:25:00,721 ‫הבאתם לשם צעצועים?‬ 1079 01:25:00,805 --> 01:25:01,973 ‫לא.‬ 1080 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 ‫לא. הוא הכין בית בובות.‬ 1081 01:25:04,433 --> 01:25:06,352 ‫והוא אמר שהוא שלי.‬ 1082 01:25:06,435 --> 01:25:07,603 ‫נוכל להביא אותו?‬ 1083 01:25:07,687 --> 01:25:13,109 ‫בבקשה.‬ 1084 01:25:13,192 --> 01:25:14,277 ‫בסדר.‬ 1085 01:25:14,360 --> 01:25:15,778 ‫יש!‬ 1086 01:25:18,197 --> 01:25:20,783 ‫אקבל את בית הבובות שלי.‬ 1087 01:25:20,867 --> 01:25:23,494 ‫אקבל את בית הבובות שלי.‬ 1088 01:25:23,578 --> 01:25:26,038 ‫אקבל את בית הבובות שלי.‬ 1089 01:25:26,581 --> 01:25:27,915 ‫סליחה! אני מכירה אותו.‬ 1090 01:25:27,999 --> 01:25:29,167 ‫מה קורה?‬ 1091 01:25:29,250 --> 01:25:32,253 ‫מצאנו אותו מחוסר הכרה. זו בטח מנת יתר.‬ 1092 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 ‫לוקחים אותו לביה"ח עכשיו.‬ 1093 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 ‫איזה?‬ ‫-ארסמוס. אני חייבת לזוז!‬ 1094 01:25:36,215 --> 01:25:37,842 ‫דוד קלייד.‬ ‫-מה קרה?‬ 1095 01:25:37,925 --> 01:25:39,385 ‫ראסטין לקח מנת יתר.‬ 1096 01:25:40,303 --> 01:25:41,304 ‫יומי!‬ 1097 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 ‫איפה דוד קלייד?‬ 1098 01:26:37,610 --> 01:26:38,444 ‫יומי…‬ 1099 01:26:40,488 --> 01:26:41,906 ‫בואי.‬ 1100 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 ‫אבל מה עם בית הבובות שלי?‬ 1101 01:26:46,619 --> 01:26:48,329 ‫יומי, צריך ללכת.‬ 1102 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 ‫אבל בית הבובות…‬ 1103 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 ‫בואי, יומי.‬ 1104 01:27:32,707 --> 01:27:33,666 ‫שלום, דוד קלייד.‬ 1105 01:27:35,126 --> 01:27:36,002 ‫דוד קלייד?‬ 1106 01:27:40,840 --> 01:27:41,799 ‫דוד קלייד?‬ 1107 01:27:43,175 --> 01:27:44,677 ‫דוד קלייד?‬ 1108 01:27:45,177 --> 01:27:47,013 ‫תתעורר כבר.‬ 1109 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 ‫"אני מבטיחה‬ 1110 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 ‫"שלעולם לא אעזוב אותך"‬ 1111 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 ‫דוד קלייד, תתעורר.‬ 1112 01:28:03,779 --> 01:28:08,951 ‫"אני מבטיחה שלעולם לא אזניח אותך"‬ 1113 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 ‫דוד קלייד.‬ 1114 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 ‫בבקשה תתעורר.‬ 1115 01:28:18,878 --> 01:28:24,967 ‫"אני מבטיחה שלא תהיה עוד לבד"‬ 1116 01:28:25,051 --> 01:28:26,635 ‫דוד קלייד.‬ 1117 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 ‫"אני מבטיח שמעכשיו שנינו…"‬ 1118 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 ‫דוד קלייד.‬ 1119 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 ‫תתעורר.‬ 1120 01:28:39,482 --> 01:28:41,067 ‫דוד קלייד.‬ 1121 01:28:42,443 --> 01:28:45,821 ‫בבקשה תתעורר.‬ 1122 01:28:48,074 --> 01:28:50,910 ‫בבקשה. תתעורר.‬ 1123 01:28:50,993 --> 01:28:53,913 ‫אני רוצה לשחק. בבקשה.‬ 1124 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 ‫בוא נשחק עכשיו.‬ 1125 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 ‫דוד קלייד, בבקשה תתעורר.‬ 1126 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 ‫תתעורר.‬ 1127 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 ‫בבקשה.‬ 1128 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 ‫תתעורר.‬ 1129 01:29:14,475 --> 01:29:16,018 ‫תתעורר.‬ 1130 01:29:19,730 --> 01:29:21,232 ‫אתה לא רוצה לשחק?‬ 1131 01:29:36,831 --> 01:29:43,212 ‫- כעבור חודש -‬ 1132 01:30:01,814 --> 01:30:03,441 ‫זה לא מה שאת הכי אוהבת?‬ 1133 01:30:03,524 --> 01:30:05,109 ‫את רוצה תפוזים, מותק?‬ 1134 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 ‫כן.‬ 1135 01:30:10,114 --> 01:30:11,532 ‫כדאי שנקנה אחר כך.‬ 1136 01:30:12,032 --> 01:30:14,535 ‫לכו. קדימה.‬ ‫-מה עם התפוזים?‬ 1137 01:30:17,496 --> 01:30:18,497 ‫בואי, יומי.‬ 1138 01:30:25,129 --> 01:30:26,172 ‫רייץ'.‬ ‫-תישאר שם.‬ 1139 01:30:29,508 --> 01:30:30,384 ‫רייץ'.‬ 1140 01:30:31,635 --> 01:30:35,806 ‫תרשי לי בבקשה לפגוש את יומי שוב?‬ 1141 01:30:35,890 --> 01:30:37,016 ‫לא!‬ 1142 01:30:37,099 --> 01:30:39,101 ‫אתה לא יכול להמשיך לצוץ כאן.‬ 1143 01:30:39,602 --> 01:30:40,769 ‫אתה תבלבל אותה.‬ 1144 01:30:41,562 --> 01:30:43,063 ‫מה יקרה כשתעזוב?‬ 1145 01:30:46,400 --> 01:30:47,651 ‫את יודעת, רייץ',‬ 1146 01:30:49,195 --> 01:30:50,613 ‫כבר יש לי עבודה.‬ 1147 01:30:52,072 --> 01:30:53,157 ‫אני יכול להישאר.‬ 1148 01:30:53,657 --> 01:30:54,658 ‫ומה אז?‬ 1149 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 ‫תמלא את תפקידך כאביה?‬ 1150 01:30:58,871 --> 01:31:00,748 ‫איך נסביר לה את זה?‬ 1151 01:31:04,627 --> 01:31:05,461 ‫רייץ',‬ 1152 01:31:06,545 --> 01:31:08,506 ‫אם עזוב, לא אהיה בסדר.‬ 1153 01:31:09,715 --> 01:31:11,342 ‫אם אישאר, גם לא אהיה בסדר.‬ 1154 01:31:14,053 --> 01:31:18,891 ‫אני לא יודע מה לעשות.‬ ‫אני לא יודע איפה... אני אמור להיות.‬ 1155 01:31:20,434 --> 01:31:21,936 ‫אל תתקרב אליה.‬ 1156 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 ‫רייץ'.‬ 1157 01:32:15,573 --> 01:32:16,490 ‫היי, שינה.‬ 1158 01:32:23,956 --> 01:32:24,957 ‫- שינה יאנסן -‬ 1159 01:32:25,040 --> 01:32:27,918 ‫- נולדה ב-25 באפריל, 1984‬ ‫מתה ב-6 בנובמבר 2019 -‬ 1160 01:32:31,005 --> 01:32:32,006 ‫את יודעת…‬ 1161 01:32:40,222 --> 01:32:42,016 ‫יש לי חברה טובה חדשה.‬ 1162 01:32:49,023 --> 01:32:49,982 ‫היא יפה כל כך.‬ 1163 01:32:55,571 --> 01:32:56,572 ‫איזה בזבוז.‬ 1164 01:32:59,116 --> 01:33:00,117 ‫בזבזתי הכול.‬ 1165 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 ‫היא דומה לך.‬ 1166 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 ‫היא יפה כל כך.‬ 1167 01:33:13,839 --> 01:33:15,591 ‫אבל יש לה כישרון נגינה,‬ 1168 01:33:16,675 --> 01:33:18,344 ‫וזה מה שהיא ירשה ממני.‬ 1169 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 ‫מצטער.‬ 1170 01:33:45,788 --> 01:33:47,706 ‫הלוואי שהיית סולחת לי, שינה.‬ 1171 01:33:52,544 --> 01:33:54,254 ‫הלוואי שהייתי מתפקד כאב,‬ 1172 01:33:57,716 --> 01:34:01,261 ‫ולא מבזבז את הזמן על רוקנרול.‬ 1173 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 ‫לעזאזל!‬ 1174 01:34:11,480 --> 01:34:12,481 ‫את מבינה.‬ 1175 01:34:16,151 --> 01:34:17,861 ‫כשראיתי את יומי לראשונה…‬ 1176 01:34:21,365 --> 01:34:22,991 ‫זו הייתה אהבה ממבט ראשון.‬ 1177 01:34:27,996 --> 01:34:31,625 ‫עכשיו אני מבין‬ 1178 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 ‫את התוכנית שלך לשנינו,‬ 1179 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 ‫אבל אני עקשן כל כך.‬ 1180 01:34:56,066 --> 01:34:58,152 ‫זה היה הזיכרון האחרון שלי ממנו.‬ 1181 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 ‫זמן קצר לאחר מכן, עברנו לבית אחר.‬ 1182 01:35:04,366 --> 01:35:06,118 ‫אתה החבר הכי טוב החדש שלי.‬ 1183 01:35:07,953 --> 01:35:11,039 ‫בואי נלך לשם.‬ ‫-יש!‬ 1184 01:35:13,125 --> 01:35:14,334 ‫תגידי…‬ 1185 01:35:14,418 --> 01:35:17,337 ‫כוכבים…‬ ‫-כוכבים!‬ 1186 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 ‫אימא אמרה לי שהוא הבריא וחזר לפיליפינים.‬ 1187 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 ‫אני עפה!‬ 1188 01:35:27,181 --> 01:35:29,141 ‫יהיה מה שיהיה,‬ 1189 01:35:29,850 --> 01:35:33,395 ‫תבטיחי לי שלעולם לא תשכחי אותי, טוב?‬ 1190 01:35:40,360 --> 01:35:43,906 ‫רק לפני שנים מעטות סיפרו לי את האמת.‬ 1191 01:35:47,451 --> 01:35:49,745 ‫דוד קלייד הוא אבי הביולוגי,‬ 1192 01:35:49,828 --> 01:35:51,371 ‫והוא נרקומן.‬ 1193 01:35:55,000 --> 01:35:56,543 ‫אחרי שהוא חזר לפיליפינים,‬ 1194 01:35:57,461 --> 01:35:58,587 ‫הוא הלך לגמילה.‬ 1195 01:35:59,505 --> 01:36:01,590 ‫הוא רצה לקבל עזרה כדי להבריא.‬ 1196 01:36:07,095 --> 01:36:11,225 ‫אבל הוא חזר לסורו כשאביו,‬ ‫סבי שמעולם לא פגשתי, מת.‬ 1197 01:36:17,606 --> 01:36:20,400 ‫זה כל מה שהם באמת יודעים וזוכרים עליו.‬ 1198 01:36:21,151 --> 01:36:24,571 ‫אבל מבחינתי, אני הכרתי אדם אחר.‬ 1199 01:36:46,885 --> 01:36:50,556 ‫הוא שכח הרבה דברים בעקבות השבץ.‬ 1200 01:36:55,894 --> 01:36:56,812 ‫היי.‬ 1201 01:36:58,730 --> 01:37:01,525 ‫אתם מרכלים עליי.‬ 1202 01:37:01,608 --> 01:37:02,693 ‫בחייך, אדוני.‬ 1203 01:37:03,193 --> 01:37:05,070 ‫אשאיר אתכם לבד.‬ 1204 01:37:05,153 --> 01:37:06,071 ‫תודה.‬ 1205 01:37:12,911 --> 01:37:13,912 ‫זאת אני.‬ 1206 01:37:14,788 --> 01:37:15,914 ‫יומי.‬ 1207 01:37:16,999 --> 01:37:17,833 ‫יומי.‬ 1208 01:37:26,258 --> 01:37:27,259 ‫תראה.‬ 1209 01:37:28,218 --> 01:37:30,262 ‫ביקרת אותי ברוטרדם.‬ 1210 01:37:31,096 --> 01:37:33,432 ‫הכנת לי חלליות.‬ 1211 01:37:33,515 --> 01:37:34,516 ‫ו…‬ 1212 01:37:35,726 --> 01:37:38,604 ‫הכרחת אותי לשיר בתוך חבית מלאה במים.‬ 1213 01:37:38,687 --> 01:37:39,646 ‫עכשיו אתה זוכר?‬ 1214 01:37:41,481 --> 01:37:44,484 ‫ועכשיו אני יודעת את שמה‬ ‫של סונגבירד שדיברת עליה.‬ 1215 01:37:57,748 --> 01:37:59,708 ‫באמת, אתה לא זוכר אותי?‬ 1216 01:38:09,176 --> 01:38:10,385 ‫אני מצטער, ילדה.‬ 1217 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 ‫יכול להיות שאת טועה.‬ 1218 01:38:37,079 --> 01:38:39,581 ‫גברתי, סליחה, אבל האדון צריך לאכול.‬ 1219 01:38:43,335 --> 01:38:44,252 ‫אפשר להישאר?‬ 1220 01:38:44,336 --> 01:38:45,170 ‫כמובן.‬ 1221 01:38:45,921 --> 01:38:48,173 ‫אני אוכל להאכיל אותו?‬ 1222 01:38:48,256 --> 01:38:49,257 ‫בסדר גמור.‬ 1223 01:38:49,758 --> 01:38:50,759 ‫תודה.‬ 1224 01:39:09,611 --> 01:39:10,654 ‫תן לי לעזור לך.‬ 1225 01:39:18,662 --> 01:39:22,666 ‫את לא הולכת הביתה, גברתי?‬ 1226 01:39:24,668 --> 01:39:26,545 ‫אעזוב עוד מעט.‬ 1227 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 ‫זה בסדר שאבקר אותך שוב?‬ 1228 01:39:35,470 --> 01:39:36,304 ‫בטח.‬ 1229 01:39:37,097 --> 01:39:39,641 ‫אף אחד לא מבקר אותי.‬ 1230 01:39:41,727 --> 01:39:42,561 ‫בסדר.‬ 1231 01:39:43,186 --> 01:39:44,062 ‫בסדר.‬ 1232 01:39:51,111 --> 01:39:52,612 ‫תודה.‬ 1233 01:39:53,113 --> 01:39:54,197 ‫לילה טוב.‬ 1234 01:40:37,866 --> 01:40:39,076 ‫אני הכנתי אותה.‬ 1235 01:40:48,710 --> 01:40:51,838 ‫היא לחברה הכי טובה שלי.‬ 1236 01:41:00,180 --> 01:41:01,932 ‫מי החברה הכי טובה שלך?‬ 1237 01:41:10,607 --> 01:41:11,608 ‫זאת…‬ 1238 01:41:17,656 --> 01:41:18,990 ‫לא משנה.‬ 1239 01:41:20,742 --> 01:41:22,285 ‫היא זייפנית.‬ 1240 01:43:31,122 --> 01:43:38,088 ‫- בהשראת סיפורה של הגב' פיי לורנזו -‬ 1241 01:45:48,551 --> 01:45:53,556 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬