1
00:00:27,987 --> 00:00:32,867
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:43,688 --> 00:01:45,690
SANCTUAIRE DE LA DEUXIÈME CHANCE
3
00:02:00,246 --> 00:02:07,211
"QUAND LA VIE TE DONNE UNE SECONDE CHANCE,
DONNE TOUT CE QUE TU AS"
4
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Madame, il est prêt.
5
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
D'accord.
6
00:02:48,461 --> 00:02:49,545
Monsieur.
7
00:02:49,629 --> 00:02:52,590
- Quoi ?
- Monsieur Rustin, vous avez de la visite.
8
00:03:03,768 --> 00:03:05,228
Salut, mon meilleur ami.
9
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
Qui êtes-vous ?
10
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
C'est pour mon filleul.
11
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Stylé.
12
00:03:59,031 --> 00:04:00,283
Merci.
13
00:04:03,619 --> 00:04:04,578
T'es sérieux ?
14
00:04:05,246 --> 00:04:06,831
Détends-toi un peu.
15
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
Espèce de connard.
16
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
Allez, les gars. On vous attend.
17
00:04:12,295 --> 00:04:14,046
OK, j'arrive.
18
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Je sens plus mon visage !
19
00:05:56,357 --> 00:05:59,151
Joyeux anniversaire, Diego.
20
00:05:59,235 --> 00:06:00,236
Merci.
21
00:06:00,945 --> 00:06:02,530
Joyeux 40e anniversaire.
22
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
Merci.
23
00:06:05,908 --> 00:06:06,909
Quarante ans.
24
00:06:08,035 --> 00:06:09,370
Je suis prêt à mourir.
25
00:06:09,870 --> 00:06:11,414
Tu es fou.
26
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
Dis pas ça.
27
00:06:14,542 --> 00:06:16,627
Je dis juste que je suis satisfait.
28
00:06:17,378 --> 00:06:18,462
Je me sens comblé.
29
00:06:20,297 --> 00:06:21,549
J'ai une famille.
30
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
J'ai un groupe.
31
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
Et vous ?
32
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
Et vous ?
33
00:06:30,057 --> 00:06:34,645
Et si on mourait tous demain ?
Vous seriez prêts ?
34
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
J'ai plombé l'ambiance.
35
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
C'était juste une question.
36
00:06:42,778 --> 00:06:44,822
- C'est sérieux.
- Simple curiosité.
37
00:06:44,905 --> 00:06:48,617
Ceux qui ne sont pas prêts à mourir
38
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
ne sont pas comblés.
39
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
On se prend des shots ?
40
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Diego.
41
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Réveille-toi. Réveille-toi.
42
00:07:27,573 --> 00:07:29,867
Diego bouge plus.
Réveille Rustin.
43
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Mec. Diego, réveille-toi.
44
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
Rustin. Mec. Rustin.
45
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
C'est Diego !
46
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Comment on fait ?
47
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
- Diego.
- Appelez April.
48
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Réveille-toi ! Mec !
49
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
C'est confirmé.
C'est le fils du général.
50
00:08:11,367 --> 00:08:13,744
Nous devons retourner au poste.
51
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Merci, monsieur.
52
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Tout est réglé.
53
00:08:39,436 --> 00:08:40,646
Rustin.
54
00:08:43,941 --> 00:08:46,819
Combien de fois
tu vas encore me faire honte ?
55
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Tu ne vas rien dire ?
56
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Désolé, papa.
57
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Les excuses ne servent à rien
si on répète les mêmes schémas.
58
00:09:03,377 --> 00:09:05,296
Tu dois te reprendre, mon fils !
59
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Tu veux suivre ton ami ?
60
00:09:12,845 --> 00:09:14,847
Un peu de respect.
61
00:09:15,889 --> 00:09:17,516
Il est déjà mort.
62
00:09:32,948 --> 00:09:34,617
JE SUIS PAS PRÊT.
63
00:09:34,700 --> 00:09:37,036
TU VAS ME MANQUER !
64
00:09:37,119 --> 00:09:38,996
EMBRASSE MAMAN POUR MOI.
65
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Ceux qui ne sont pas prêts à mourir
66
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
ne sont pas comblés.
67
00:10:30,714 --> 00:10:36,637
PLUSIEURS SEMAINES PLUS TARD
ROTTERDAM
68
00:11:14,091 --> 00:11:15,217
Touriste ?
69
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Non.
70
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Pas vraiment.
71
00:11:20,639 --> 00:11:23,600
C'est votre première fois à Rotterdam ?
72
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
Non.
73
00:11:27,396 --> 00:11:31,275
Je vivais et je travaillais ici,
il y a longtemps.
74
00:11:34,445 --> 00:11:37,030
Bon retour parmi nous.
Ça vous a manqué ?
75
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Oui.
76
00:12:22,034 --> 00:12:23,035
On y est.
77
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
D'accord. Merci.
78
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Je te promets de ne jamais te quitter
79
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
C'est ma chanson préférée.
80
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Je te promets…
81
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Qu'à partir de maintenant
82
00:14:45,510 --> 00:14:51,058
On restera ensemble
83
00:14:53,602 --> 00:14:54,519
Sheena.
84
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
Quoi ?
85
00:14:57,689 --> 00:14:59,733
Veux-tu m'épouser ?
86
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
S'il te plaît.
87
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
- Oui.
- Oui !
88
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Oui.
89
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Merci !
90
00:16:42,294 --> 00:16:44,171
Je vais loger chez Rachel.
91
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Arrête.
92
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
Tu vas encore en parler à ta sœur ?
93
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
- Pourquoi ça la regarde ?
- C'est ça, ta vie ?
94
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
Faire de la musique et te droguer ?
C'est tout ?
95
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Ne rabaisse pas ma musique, OK ?
96
00:17:01,104 --> 00:17:04,316
Le problème,
c'est que t'as aucun projet d'avenir.
97
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
Ta vie manque de sens.
C'est pour ça.
98
00:17:07,819 --> 00:17:10,447
Qu'est-ce que tu veux, hein ?
99
00:17:27,214 --> 00:17:28,340
Rustin ?
100
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Je m'occupe de ça plus tard, OK ?
101
00:17:45,107 --> 00:17:46,358
Tu as dit…
102
00:17:46,858 --> 00:17:50,487
- La prochaine fois. Je t'aime.
- Tu as dit ça hier soir.
103
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
Je vous aide.
104
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Voilà.
105
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Il est mignon.
106
00:18:24,855 --> 00:18:25,856
Tu es Philippin !
107
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Oh, mon Dieu. Merci beaucoup.
108
00:18:28,608 --> 00:18:32,487
J'ai besoin de tes muscles,
cher compatriote. Merci.
109
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Moi, c'est Bok.
110
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Bok ?
111
00:18:35,323 --> 00:18:38,827
Tu peux m'appeler Bridget
si tu préfères. Ça me gêne pas.
112
00:18:39,870 --> 00:18:41,121
On va rester sur Bok.
113
00:18:41,204 --> 00:18:42,873
D'accord, ça me va.
114
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
Clyde.
115
00:18:47,085 --> 00:18:49,379
Joli nom.
Ça colle avec l'environnement.
116
00:18:49,462 --> 00:18:51,840
Le soleil est encore reparti.
117
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
Tu connais la météo d'ici.
118
00:18:53,884 --> 00:18:55,802
Il peut pleuvoir à tout moment.
119
00:18:55,886 --> 00:18:57,679
C'est vrai. C'est dingue.
120
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
Allez, on rentre.
121
00:18:59,598 --> 00:19:00,891
- Beauté ?
- Oui, Yumi ?
122
00:19:01,808 --> 00:19:03,351
J'ai faim, Beauté.
123
00:19:04,019 --> 00:19:06,271
Voici Yumi. C'est ma nièce.
124
00:19:07,480 --> 00:19:08,857
Elle t'appelle Beauté ?
125
00:19:09,524 --> 00:19:12,485
Elle ne sait pas comment m'appeler.
126
00:19:12,569 --> 00:19:15,030
Je lui ai dit de m'appeler Beauté,
127
00:19:15,113 --> 00:19:17,824
ça me va bien et c'est tout simple.
128
00:19:19,201 --> 00:19:20,243
D'accord.
129
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Tu parles à un inconnu.
Il faut faire attention.
130
00:19:24,915 --> 00:19:27,500
Ce n'est pas un inconnu.
C'est un ami.
131
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
C'est un compatriote.
132
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
C'est oncle Clyde.
133
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Salut, Yumi.
134
00:19:32,881 --> 00:19:33,882
Dis bonjour.
135
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Ma nièce fait sa timide.
136
00:19:39,054 --> 00:19:40,555
Viens. On rentre.
137
00:19:40,639 --> 00:19:41,932
On rentre.
138
00:19:42,015 --> 00:19:46,353
Viens, Clyde.
On va manger un bout.
139
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Sans façon, j'ai pas faim.
140
00:19:48,939 --> 00:19:50,357
Ne sois pas timide.
141
00:19:50,440 --> 00:19:51,691
Entre avec nous.
142
00:19:51,775 --> 00:19:54,444
Il n'y a que moi et Yumi.
143
00:19:56,821 --> 00:19:58,365
Entre, c'est lourd.
144
00:19:58,448 --> 00:19:59,449
Plus vite.
145
00:20:00,492 --> 00:20:01,493
D'accord.
146
00:20:02,702 --> 00:20:04,412
D'accord. Merci encore.
147
00:20:05,288 --> 00:20:06,498
Mets ça là.
148
00:20:11,962 --> 00:20:13,338
Du thé au gingembre ?
149
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
Aux Philippines,
on boit ça pour avoir une jolie voix.
150
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
C'est vrai ?
151
00:20:21,846 --> 00:20:23,807
Mais ça a pas très bon goût, si ?
152
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Je le savais.
153
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
154
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
Il faut souffrir pour être belle.
155
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Yumi.
156
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Où est ta maman ?
157
00:20:50,959 --> 00:20:53,920
Elle rentre bientôt à la maison ?
158
00:20:56,423 --> 00:20:57,841
Elle est au travail.
159
00:20:58,925 --> 00:21:03,346
Mais ma vraie maman
et mon vrai papa sont au paradis.
160
00:21:04,556 --> 00:21:06,224
Ils veillent sur moi.
161
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Un accident de voiture il y a trois ans.
162
00:21:13,523 --> 00:21:18,737
Rachelle a pris le rôle de belle-mère
quand la mère de Yumi est décédée.
163
00:21:18,820 --> 00:21:21,906
Mais elle est loin.
Elle est à une convention à New York.
164
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
D'accord.
165
00:21:29,998 --> 00:21:31,958
Je sais ce que tu penses.
166
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
Elle a vraiment l'air philippine.
167
00:21:35,587 --> 00:21:37,797
C'est pas son vrai papa.
168
00:21:40,633 --> 00:21:43,553
Tu peux m'amener mon téléphone,
s'il te plaît ?
169
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Je dois vérifier quelque chose.
170
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Dis le mot magique.
171
00:21:47,265 --> 00:21:48,516
S'il te plaît.
172
00:21:56,649 --> 00:22:00,445
Le vrai papa de Yumi est philippin.
173
00:22:00,528 --> 00:22:03,740
C'est un toxico.
Un sale con, un bon à rien.
174
00:22:04,491 --> 00:22:08,203
Après le divorce, on ne l'a plus vu.
175
00:22:08,703 --> 00:22:10,205
Il a disparu.
176
00:22:10,288 --> 00:22:11,373
Il les a laissées.
177
00:22:11,456 --> 00:22:14,542
Heureusement que Sheena
ne s'est jamais remise avec.
178
00:22:14,626 --> 00:22:18,254
Elle a trouvé
l'homme qu'il lui fallait après ça.
179
00:22:18,338 --> 00:22:21,383
Malheureusement,
ils sont morts tous les deux.
180
00:22:21,466 --> 00:22:23,510
Parfois, la vie est tragique.
181
00:22:28,139 --> 00:22:29,224
Je suis désolé.
182
00:22:30,308 --> 00:22:34,145
Je t'ennuie ?
Trop d'informations ? Je suis désolé.
183
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Non. Pas du tout.
184
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
Yumi pose des questions
sur son vrai père ?
185
00:22:45,073 --> 00:22:48,410
Ça ne sert à rien de lui parler de lui.
186
00:22:51,121 --> 00:22:52,664
Voilà ton téléphone.
187
00:22:52,747 --> 00:22:54,332
Merci.
188
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Encore du thé au gingembre ? Non ?
189
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
- Non.
- OK.
190
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Merci beaucoup.
191
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Si quelqu'un veut se joindre à nous
pour faire un bœuf,
192
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
montez sur scène !
193
00:24:28,635 --> 00:24:30,970
- Vous êtes les bienvenus.
- Ça me dit.
194
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
J'ai tant attendu
195
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
Pour voir ton visage
196
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
Je peux plus m'arrêter
197
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Moi, c'est Jack.
198
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
J'ai un autre groupe
et notre chanteur déménage.
199
00:25:08,841 --> 00:25:13,179
Ça t'intéresserait
de rejoindre le groupe ?
200
00:25:13,972 --> 00:25:17,308
- Ouais, bien sûr.
- Appelle-moi si ça t'intéresse.
201
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
D'accord. Merci.
202
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
PAPA
203
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
OÙ ES-TU ?
204
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
APPELLE-MOI, FILS
205
00:25:44,168 --> 00:25:46,671
RÉPONDS
APPELLE-MOI AU PLUS VITE
206
00:26:19,370 --> 00:26:23,082
J'ai juste besoin que tu fasses
la baby-sitter pendant 4 heures.
207
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
Tu connais Yumi.
Elle n'est pas difficile.
208
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Bon, d'accord.
209
00:26:30,673 --> 00:26:34,218
Tu peux me recommander quelqu'un ?
Quelqu'un que je connais ?
210
00:26:34,302 --> 00:26:37,055
Quelqu'un en qui je peux avoir confiance ?
211
00:26:38,848 --> 00:26:40,892
D'accord. Rappelle-moi.
212
00:26:41,392 --> 00:26:42,852
D'accord. Merci.
213
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Je te manquais déjà, beau gosse ?
214
00:26:45,938 --> 00:26:49,567
Bok, j'ai apporté des chocolats.
215
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
J'ai pensé à Yumi.
Ça pourrait lui plaire.
216
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
Trop mignon. Je suis jaloux.
217
00:26:54,864 --> 00:26:56,991
Donne-les-lui toi-même.
218
00:26:57,075 --> 00:26:58,451
Viens, entrons.
219
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Bok, j'ai entendu que tu cherchais
quelqu'un pour la garder ?
220
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
- Oui.
- Je peux le faire.
221
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Je dois réfléchir.
222
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Je t'ai rencontré hier.
223
00:27:09,796 --> 00:27:12,840
Tu peux me faire confiance.
Je suis le fils du général.
224
00:27:12,924 --> 00:27:17,178
Et alors ?
C'est pas bon signe, au contraire.
225
00:27:17,261 --> 00:27:22,266
Si tu lui fais du mal,
tu t'en tireras facilement.
226
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
Allez. Je suis inoffensif, Bok.
227
00:27:25,603 --> 00:27:29,565
Attends.
Pourquoi tu veux t'occuper d'elle ?
228
00:27:29,649 --> 00:27:33,194
Pourquoi tu veux la garder ?
Tu t'y connais ?
229
00:27:33,277 --> 00:27:35,113
Oui, c'est un entretien.
230
00:27:35,196 --> 00:27:37,907
J'ai des nièces et…
231
00:27:38,449 --> 00:27:43,121
Bok, j'ai besoin de travail.
Et c'est seulement quelques heures.
232
00:27:45,164 --> 00:27:46,165
Allez.
233
00:27:46,708 --> 00:27:49,502
OK. On m'a répondu.
Allez, viens.
234
00:27:55,341 --> 00:27:59,095
Yumi, s'il y a un problème,
qu'est-ce que tu fais ?
235
00:27:59,595 --> 00:28:00,680
J'appelle Beauté.
236
00:28:01,180 --> 00:28:02,098
Très bien.
237
00:28:02,181 --> 00:28:05,560
Si tu ne peux pas atteindre le téléphone,
qu'est-ce que tu fais ?
238
00:28:06,227 --> 00:28:08,396
Je sors dans la rue et je crie :
239
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
"À l'aide !"
240
00:28:09,856 --> 00:28:12,191
OK, ça suffit.
Il pourrait t'entendre.
241
00:28:12,275 --> 00:28:16,070
Si tu ne peux pas sortir,
qu'est-ce que tu fais ?
242
00:28:16,154 --> 00:28:17,739
Je vais dans ma cachette.
243
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Bravo, ma nièce.
244
00:28:18,990 --> 00:28:19,949
Super.
245
00:28:20,825 --> 00:28:23,202
Beau gosse, c'est réglé. Viens.
246
00:28:27,707 --> 00:28:30,835
Bon, j'y vais.
Tu es le chef, maintenant.
247
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
J'y vais.
248
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
D'accord. Au revoir.
249
00:28:34,672 --> 00:28:35,631
Je t'aime.
250
00:28:35,715 --> 00:28:37,759
Je t'aime aussi, ma nièce.
251
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
OK. Passez une bonne journée.
252
00:28:49,645 --> 00:28:52,565
Il y a 18 pommes dans six sacs.
253
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
Il reste deux pommes.
254
00:28:55,860 --> 00:28:59,030
On divise par six, ça fait trois,
255
00:28:59,530 --> 00:29:00,740
et il en reste deux.
256
00:29:04,660 --> 00:29:05,870
Trois pommes chacun.
257
00:29:28,351 --> 00:29:29,185
Besoin d'aide ?
258
00:29:30,728 --> 00:29:31,729
Non, merci.
259
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
J'ai fini.
On peut jouer, maintenant ?
260
00:29:45,701 --> 00:29:46,702
Oui. Bien sûr.
261
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Fais les pas !
262
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Pas comme ça.
263
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
T'es mort.
264
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Arrête !
265
00:30:08,558 --> 00:30:10,393
Oncle Clyde, arrête !
266
00:30:10,476 --> 00:30:12,144
Yumi, c'est qu'un jeu.
267
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Le tue pas !
268
00:30:17,608 --> 00:30:19,527
On peut jouer à autre chose ?
269
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Tue pas !
270
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Arrête de tuer !
271
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Pourquoi tu l'as arrêté ?
272
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Yumi.
273
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Oncle Clyde, tu es réveillé.
274
00:31:35,478 --> 00:31:38,230
Désolé d'avoir mangé tes chocolats.
275
00:31:40,816 --> 00:31:42,860
Non, ça me fait plaisir.
276
00:31:50,076 --> 00:31:53,329
Yumi, tu veux qu'oncle Clyde
te construise une fusée ?
277
00:31:54,997 --> 00:31:56,082
Tu peux faire ça ?
278
00:31:56,666 --> 00:31:57,583
Bien sûr.
279
00:31:57,667 --> 00:31:59,043
Vraiment ?
280
00:32:07,969 --> 00:32:09,845
Parfait. Bien joué.
281
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Je me lève.
282
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Je tiens.
283
00:32:25,903 --> 00:32:27,154
Elle démarre ?
284
00:32:28,072 --> 00:32:30,700
Ils sont bien installés.
Parés au décollage !
285
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Je suis une superhéroïne !
286
00:32:50,720 --> 00:32:52,388
C'est l'heure du décollage !
287
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Fais le décompte, Yumi !
288
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Cinq, quatre, trois, deux, un.
289
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
On est où ?
290
00:33:00,771 --> 00:33:02,148
On est où ?
291
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
On fait une photo ?
292
00:33:15,953 --> 00:33:19,915
- Dis cheese !
- Cheese !
293
00:33:22,209 --> 00:33:23,252
Yumi a disparu.
294
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
Où est ma nièce ?
295
00:33:24,712 --> 00:33:26,464
Qu'est-ce qui se passe ?
296
00:33:27,923 --> 00:33:30,134
- Vous êtes là.
- On est là !
297
00:33:30,217 --> 00:33:34,638
Je croyais que tu l'avais enlevée.
Je vous cherchais à l'intérieur.
298
00:33:34,722 --> 00:33:35,556
C'est dingue.
299
00:33:35,639 --> 00:33:36,807
Beauté, regarde !
300
00:33:36,891 --> 00:33:38,726
Oncle Clyde a fait ça pour moi.
301
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
C'est vrai, tu as fait ça ?
302
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
- C'est bien ?
- C'est super.
303
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Tu sais comment ça se mange ?
304
00:33:46,484 --> 00:33:49,195
Avec les doigts, comme ça !
305
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
J'aime bien aussi.
306
00:33:50,821 --> 00:33:52,198
C'est mieux, hein ?
307
00:33:52,281 --> 00:33:53,282
Je suis d'accord.
308
00:33:53,908 --> 00:33:55,451
- Délicieux.
- Oh.
309
00:33:59,205 --> 00:34:00,831
- Bok.
- Oui ?
310
00:34:00,915 --> 00:34:02,625
Oui, Rachelle ?
311
00:34:02,708 --> 00:34:04,168
Ça va, toi et Yumi ?
312
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Tout va bien.
313
00:34:05,920 --> 00:34:06,796
Maman.
314
00:34:06,879 --> 00:34:09,256
Yumi, tu me manques tellement.
315
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Tu me manques, maman.
316
00:34:10,716 --> 00:34:12,676
J'ai un nouvel ami !
317
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
C'est oncle Clyde.
318
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
- Il est là.
- Bonjour.
319
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
- T'es pas un chien !
- Un ami de Beauté ?
320
00:34:22,728 --> 00:34:23,979
Un nouvel ami.
321
00:34:24,063 --> 00:34:25,898
Peut-être mon futur petit ami.
322
00:34:25,981 --> 00:34:26,816
Je plaisante.
323
00:34:26,899 --> 00:34:27,983
Il est philippin.
324
00:34:28,067 --> 00:34:29,693
Il vit dans le quartier.
325
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
D'accord.
N'oublie pas ses vitamines.
326
00:34:32,321 --> 00:34:34,990
Pas de boissons gazeuses
et pas de bonbons.
327
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Ni de chocolats.
328
00:34:36,075 --> 00:34:38,244
Je te laisse, sœurette. On mange.
329
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Appelle-moi plus tard.
330
00:34:39,995 --> 00:34:41,914
Ta fille s'amuse bien.
331
00:34:43,207 --> 00:34:45,417
Je vais te manger.
332
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Arrêtez.
Mangez votre nourriture.
333
00:34:49,505 --> 00:34:51,882
Mangez votre repas.
Vous êtes fous.
334
00:34:53,092 --> 00:34:54,635
Vous êtes crevés.
335
00:34:54,718 --> 00:34:55,845
Mangez.
336
00:34:58,139 --> 00:34:59,306
Voilà.
337
00:34:59,932 --> 00:35:01,433
Je suis rentré.
338
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
Tu habites à côté !
339
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Je te l'avais dit.
340
00:35:06,063 --> 00:35:08,691
- Ça se fait à pied.
- C'est vrai.
341
00:35:11,402 --> 00:35:12,736
On peut entrer ?
342
00:35:14,905 --> 00:35:16,699
Yumi, la prochaine fois.
343
00:35:16,782 --> 00:35:19,827
Oncle Clyde doit se reposer.
344
00:35:19,910 --> 00:35:21,662
Je viens de me souvenir.
345
00:35:22,163 --> 00:35:25,082
Merci d'avoir passé la journée avec Yumi.
346
00:35:25,166 --> 00:35:28,460
Merci. Le plaisir est pour moi.
Tu veux que je revienne ?
347
00:35:29,420 --> 00:35:32,381
Ne fais pas de promesses
que tu ne peux pas tenir.
348
00:35:32,464 --> 00:35:35,426
- Sinon, j'aurai des attentes.
- Tu rentres quand ?
349
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
On verra.
350
00:35:39,346 --> 00:35:40,598
On se reverra.
351
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Vous vous reverrez.
352
00:35:42,183 --> 00:35:46,103
Il n'est pas encore parti
et tu veux déjà qu'il rentre.
353
00:35:46,187 --> 00:35:47,229
Merci.
354
00:36:59,134 --> 00:37:01,011
Pas de souci, mec.
355
00:37:01,553 --> 00:37:03,597
À toute, mec.
356
00:37:06,058 --> 00:37:09,895
J'ai besoin d'une faveur.
357
00:37:11,105 --> 00:37:13,774
Je dois rencontrer un acheteur.
358
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Tu peux refaire du baby-sitting ?
359
00:37:16,944 --> 00:37:21,907
Bok, j'ai un concert prévu aujourd'hui.
360
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
Clyde ne peut pas venir chez nous ?
361
00:37:26,620 --> 00:37:28,372
Il ne peut pas, ma puce.
362
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
Il avait déjà un engagement.
363
00:37:30,541 --> 00:37:34,295
Ça arrive. Il oublie facilement.
364
00:37:34,378 --> 00:37:36,005
C'est bon. Je m'en charge.
365
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
- OK.
- Allez.
366
00:37:37,464 --> 00:37:38,424
- Oui !
- Viens.
367
00:37:43,470 --> 00:37:44,388
Je le savais.
368
00:37:44,471 --> 00:37:46,181
Tu n'as pas pu nous résister.
369
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Garde ça, d'accord ?
- D'accord.
370
00:37:52,688 --> 00:37:54,315
- Tiens-toi bien.
- Oui.
371
00:37:54,398 --> 00:37:57,109
- Je t'aime, ma nièce.
- Je t'aime aussi.
372
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
Je t'aime. Bonne journée.
373
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
- Merci, Clyde.
- Je gère.
374
00:38:08,037 --> 00:38:10,247
MEC, TU VIENS ?
375
00:38:17,212 --> 00:38:20,049
Yumi,
je dois aller quelque part.
376
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Tu vas me laisser, tonton ?
377
00:38:27,514 --> 00:38:30,184
Tu peux venir avec moi ?
Ce sera très rapide.
378
00:38:32,102 --> 00:38:34,188
Vraiment ? Allez.
379
00:38:34,688 --> 00:38:35,522
Où ça ?
380
00:38:36,023 --> 00:38:37,024
Viens.
381
00:38:45,991 --> 00:38:47,618
Bonjour, vous avez choisi ?
382
00:38:49,453 --> 00:38:51,747
Pas encore.
383
00:38:51,830 --> 00:38:56,043
Qu'est-ce que les enfants préfèrent
manger ici ?
384
00:38:56,126 --> 00:39:00,130
Il y a ça, et je suis sûre que ça,
ça plaira à votre fille.
385
00:39:00,631 --> 00:39:02,633
D'accord.
On prend les deux.
386
00:39:03,384 --> 00:39:05,177
- Merci.
- Pas de problème.
387
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
- Excusez-moi.
- Oui ?
388
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Vous avez Jack ?
Je devais le retrouver.
389
00:39:11,433 --> 00:39:14,144
Oui. Je l'ai vu fumer dehors.
390
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Elle me prend pour ta fille.
391
00:39:21,110 --> 00:39:22,111
C'est pas grave.
392
00:39:24,947 --> 00:39:26,698
- Bouge pas, OK ?
- D'accord.
393
00:39:26,782 --> 00:39:27,825
Promis ?
394
00:39:27,908 --> 00:39:31,495
Reste ici et attends la commande.
Je reviens vite.
395
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
D'accord. Promis.
Je reste ici.
396
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
D'accord. Tu es sage.
397
00:39:46,468 --> 00:39:48,720
Faut que je sois honnête.
398
00:39:49,596 --> 00:39:51,807
Je pense pas rester ici à long terme.
399
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
Ça fait chier.
400
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Mais…
401
00:39:54,768 --> 00:39:56,353
Ça peut encore changer.
402
00:39:56,437 --> 00:39:58,856
Si je reste, je veux le job.
403
00:39:58,939 --> 00:40:00,983
Oui, si tu restes plus longtemps.
404
00:40:01,066 --> 00:40:02,484
Tu chantes bien.
405
00:40:05,028 --> 00:40:08,532
- Voilà.
- Préviens-moi si tu restes pour de bon.
406
00:40:08,615 --> 00:40:10,701
On serait contents de t'avoir.
407
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
Merci, mec. Allez.
408
00:40:14,121 --> 00:40:15,414
- À plus.
- Au revoir.
409
00:40:20,169 --> 00:40:21,712
- Où est ma fille ?
- Là.
410
00:41:28,070 --> 00:41:30,989
Yumi, n'oublie pas ce dont on a parlé.
411
00:41:31,490 --> 00:41:33,242
C'est notre secret, OK ?
412
00:41:33,325 --> 00:41:35,118
- Oui.
- On n'a pas été là-bas.
413
00:41:35,202 --> 00:41:36,245
D'accord.
414
00:41:38,497 --> 00:41:41,250
Mais pourquoi c'est un secret ?
415
00:41:43,585 --> 00:41:46,713
Parce qu'on a pas demandé
la permission à Beauté.
416
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
C'est pas un mensonge, ça ?
417
00:41:52,886 --> 00:41:53,887
Eh bien…
418
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
sincèrement,
c'est mal de garder des secrets.
419
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Il faut toujours dire la vérité.
420
00:42:04,231 --> 00:42:07,526
Ils doivent toujours savoir où tu es.
421
00:42:07,609 --> 00:42:13,407
Tu ne peux pas sortir seule.
Il faut toujours demander la permission.
422
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
Donc, on ne garde pas le secret ?
423
00:42:20,163 --> 00:42:21,582
Voilà le problème.
424
00:42:22,916 --> 00:42:26,420
Si ta maman ou Beauté l'apprennent,
425
00:42:26,503 --> 00:42:30,340
ils seraient fâchés
et ne laisseraient plus oncle Clyde
426
00:42:30,424 --> 00:42:32,134
te rendre visite.
427
00:42:32,217 --> 00:42:33,260
C'est comme ça.
428
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
C'est un secret, alors.
429
00:42:37,389 --> 00:42:40,267
Mais je peux partager
un secret avec toi ?
430
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Bien sûr.
431
00:42:43,645 --> 00:42:45,856
Je rêve de devenir chanteuse.
432
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
Super.
433
00:42:50,402 --> 00:42:53,488
Et je veux auditionner
pour le programme scolaire.
434
00:42:53,572 --> 00:42:57,909
Mais Maman et Beauté m'ont dit
d'attendre la prochaine fois.
435
00:42:58,410 --> 00:42:59,453
Pourquoi ?
436
00:42:59,536 --> 00:43:01,830
Ils veulent que je prenne des cours.
437
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Mais tonton,
438
00:43:05,417 --> 00:43:08,420
je peux faire l'audition
sans avoir pris de cours ?
439
00:43:08,503 --> 00:43:11,340
Bien sûr. C'est possible.
Pourquoi pas ?
440
00:43:11,423 --> 00:43:13,383
Montre-moi ce que tu sais faire.
441
00:43:22,309 --> 00:43:23,185
Attends.
442
00:43:23,935 --> 00:43:26,063
Ce que Beauté et ta maman ont dit…
443
00:43:27,773 --> 00:43:31,193
Ils ont peut-être raison,
pour les cours, non ?
444
00:43:31,276 --> 00:43:35,656
Je veux le faire,
mais maman m'inscrit le mois prochain.
445
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
Et l'audition arrive.
446
00:43:43,372 --> 00:43:48,085
Tu veux vraiment faire cette audition ?
447
00:43:49,795 --> 00:43:51,922
Mais je ne suis pas sûre de réussir.
448
00:43:58,387 --> 00:43:59,221
Tu sais quoi ?
449
00:44:00,347 --> 00:44:03,975
La vie, c'est comme ça.
Rien n'est jamais garanti.
450
00:44:04,059 --> 00:44:10,107
On peut gagner ou perdre.
On va essayer, quoi qu'ils disent. OK ?
451
00:44:10,190 --> 00:44:14,986
Il faut toujours faire de son mieux.
452
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
OK, ma fille ?
453
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
Pourquoi tu m'appelles ta fille ?
454
00:44:24,037 --> 00:44:27,916
Tu te souviens ?
La serveuse a dit que tu étais ma fille.
455
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Revenons-en à ton rêve.
456
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Je te déposerai aux auditions.
457
00:44:35,507 --> 00:44:36,633
Promis ?
458
00:44:37,217 --> 00:44:38,051
Promis.
459
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
C'est quoi ?
460
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
La promesse spéciale
de Timmy et Papa Ours.
461
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Qui ça ?
462
00:44:50,147 --> 00:44:52,733
Les meilleurs amis.
Tu ne regardes pas ?
463
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Tu te lèches la main
et tu te serres la main.
464
00:44:56,278 --> 00:44:59,239
On peut pas plutôt faire un check ?
465
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
Allez, tonton, s'il te plaît.
466
00:45:04,536 --> 00:45:05,370
Allez.
467
00:45:05,454 --> 00:45:08,999
Enlève tes gants.
468
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
Sourie, étire.
469
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Étire.
470
00:45:24,014 --> 00:45:25,015
Je suis sérieux.
471
00:45:25,098 --> 00:45:26,433
Étire, puis fais…
472
00:45:26,933 --> 00:45:27,768
comme ça.
473
00:45:32,773 --> 00:45:33,899
Ouvre.
474
00:45:44,868 --> 00:45:48,288
Pas de là.
N'utilise pas tes amygdales.
475
00:45:48,371 --> 00:45:49,790
Tu vas avoir une angine.
476
00:45:52,626 --> 00:45:54,503
On dirait un film d'horreur.
477
00:45:55,003 --> 00:45:57,631
- L'eau n'est pas froide ?
- Pas du tout.
478
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Tonton,
c'est dur de chanter dans l'eau.
479
00:46:01,885 --> 00:46:03,386
C'est comme ça.
480
00:46:03,887 --> 00:46:08,475
C'est comme l'entraînement de Songbird.
481
00:46:08,558 --> 00:46:11,478
- Il faut de la résilience !
- C'est qui, Songbird ?
482
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Peu importe.
483
00:46:12,479 --> 00:46:14,147
Allez, on essaie.
484
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
À toi.
485
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Oncle Clyde, on peut rentrer ?
486
00:46:51,226 --> 00:46:52,143
Rentrer ?
487
00:46:52,727 --> 00:46:54,312
OK. Allez.
488
00:46:54,396 --> 00:46:56,439
Ça caille. Viens.
489
00:46:56,523 --> 00:46:59,734
Oncle Clyde, tu peux m'aider ?
490
00:46:59,818 --> 00:47:00,861
Ah, oui.
491
00:47:13,915 --> 00:47:15,709
C'est toi qui vas lui dire.
492
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
C'est gênant.
493
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
Il risque de croire
qu'il me plaît vraiment.
494
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
- Oncle Clyde.
- Salut.
495
00:47:42,736 --> 00:47:44,321
Je vais ouvrir.
496
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Désolé. C'est la faute de Yumi.
497
00:47:49,910 --> 00:47:52,621
Elle veut que tu nous accompagnes
quelque part.
498
00:47:53,163 --> 00:47:54,164
Pas de problème.
499
00:47:54,748 --> 00:47:56,249
Une maison de poupée.
500
00:47:57,083 --> 00:47:59,169
Ça a l'air d'une maison de poupée ?
501
00:48:08,970 --> 00:48:11,181
- Voilà.
- Elle est intelligente.
502
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
C'est toi qui l'as faite ?
503
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Oui.
504
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Mais je n'ai pas fini.
505
00:48:20,523 --> 00:48:24,444
Pour être honnête, tu as l'air plutôt…
506
00:48:25,028 --> 00:48:26,905
L'air quoi ?
507
00:48:26,988 --> 00:48:28,573
Doué avec les enfants.
508
00:48:29,074 --> 00:48:30,492
Arrête.
509
00:48:31,493 --> 00:48:32,327
Ça me plaît.
510
00:48:32,410 --> 00:48:34,204
Tu me la donnes, tonton ?
511
00:48:34,287 --> 00:48:35,872
Arrête, Yumi.
512
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Bien sûr.
513
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
Elle sera à toi quand je l'aurai finie.
514
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
D'accord.
515
00:48:43,338 --> 00:48:45,548
Mais pour l'instant,
516
00:48:46,675 --> 00:48:47,759
je te donne ça.
517
00:48:52,055 --> 00:48:53,056
C'est un début.
518
00:48:57,227 --> 00:48:59,187
Merci, mon oncle.
519
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Bref, allons-y.
520
00:49:03,942 --> 00:49:06,236
D'accord. Je vais me changer.
521
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
D'accord. On t'attend.
522
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Tonton ! On y va !
523
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Attention, Beauté !
524
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
On va gagner !
525
00:49:42,397 --> 00:49:43,481
Beauté.
526
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Plus haut !
527
00:49:54,993 --> 00:49:56,369
Sérieux ?
528
00:49:57,328 --> 00:49:58,830
Tu vas t'envoler.
529
00:50:05,795 --> 00:50:07,005
C'est délicieux.
530
00:50:07,088 --> 00:50:08,048
Tu en veux ?
531
00:50:08,548 --> 00:50:09,549
Oui.
532
00:50:11,217 --> 00:50:12,135
Merci, chaton.
533
00:50:18,933 --> 00:50:20,477
Vous êtes adorables.
534
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
Sans vous connaître,
je croirais que tu es son père.
535
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Vous êtes fous !
536
00:50:38,119 --> 00:50:39,120
Je t'attrape.
537
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Pousse.
538
00:50:42,082 --> 00:50:43,083
Pousse.
539
00:50:50,173 --> 00:50:51,966
Vous êtes comme père et fille.
540
00:50:53,301 --> 00:50:54,636
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
541
00:50:54,719 --> 00:50:58,681
Tu es mon cache-oreilles humain.
542
00:51:01,768 --> 00:51:03,353
Oncle Clyde.
543
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
- Quoi ?
- J'ai quelque chose à te dire.
544
00:51:05,855 --> 00:51:06,815
Dis-moi.
545
00:51:07,649 --> 00:51:09,484
Tu es mon nouveau meilleur ami.
546
00:51:18,201 --> 00:51:19,369
Allez.
547
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Regarde les cygnes.
548
00:51:21,329 --> 00:51:23,206
On va les voir !
549
00:53:07,477 --> 00:53:10,188
Tu me féliciterais.
550
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Elle est épuisée.
551
00:53:12,941 --> 00:53:14,817
Elle dort déjà. Tu vois ?
552
00:53:14,901 --> 00:53:16,736
Elle dort.
553
00:53:16,819 --> 00:53:20,240
Heureusement qu'il est là,
il l'a portée jusqu'au lit.
554
00:53:20,823 --> 00:53:22,992
Dis bonjour à Rachelle.
555
00:53:24,077 --> 00:53:26,829
Mon Dieu ! C'est vraiment toi !
556
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
Qu'est-ce qui te prend ?
557
00:53:31,042 --> 00:53:32,961
Vous vous connaissez ?
558
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Bok, c'est Rustin.
559
00:53:35,505 --> 00:53:36,756
C'est pas vrai, Bok.
560
00:53:36,839 --> 00:53:38,633
Bok, laisse-moi t'expliquer.
561
00:53:43,805 --> 00:53:44,681
Non.
562
00:53:48,893 --> 00:53:49,811
Et merde.
563
00:53:55,900 --> 00:53:57,026
T'as pas honte ?
564
00:53:58,361 --> 00:54:00,029
Tu nous as tous trompés.
565
00:54:00,863 --> 00:54:03,950
- Tu nous pris pour des idiots.
- Pas du tout.
566
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
T'es sérieux ?
567
00:54:06,744 --> 00:54:07,912
Putain.
568
00:54:07,996 --> 00:54:11,708
Tu ne nous as même pas dit ton vrai nom.
C'est quoi, ton plan ?
569
00:54:11,791 --> 00:54:15,003
- Je voulais juste connaître ma fille.
- La connaître ?
570
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Elle allait très bien !
571
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Je ne te connais pas,
mais je sais tout ce que tu as fait.
572
00:54:23,428 --> 00:54:26,139
Oui, je sais
que j'ai beaucoup de défauts.
573
00:54:26,222 --> 00:54:27,223
Oui.
574
00:54:27,807 --> 00:54:28,933
Beaucoup.
575
00:54:31,060 --> 00:54:34,188
Tu étais où
quand Sheena était enceinte de Yumi ?
576
00:54:35,440 --> 00:54:37,233
Tu étais où à sa naissance ?
577
00:54:37,859 --> 00:54:40,403
Et quand Sheena est morte ?
578
00:54:40,987 --> 00:54:41,863
Hein ?
579
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
C'est là que tu aurais dû la connaître.
580
00:54:45,616 --> 00:54:48,786
Tu faisais quoi ?
Tu te droguais aux Philippines ?
581
00:54:48,870 --> 00:54:52,498
Tu pouvais pas prendre l'avion ?
Va au diable.
582
00:54:53,416 --> 00:54:56,544
C'est vrai, Bok.
J'essaie de me racheter.
583
00:54:57,170 --> 00:54:59,756
J'ai laissé Yumi passer du temps avec toi.
584
00:55:03,176 --> 00:55:06,054
Je me sens trop bête.
Je t'ai fait confiance.
585
00:55:08,306 --> 00:55:13,311
Pourquoi tu veux te rapprocher de Yumi ?
586
00:55:13,394 --> 00:55:14,520
Elle va très bien.
587
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Beauté, tonton, vous vous disputez ?
588
00:55:18,816 --> 00:55:21,110
- Non.
- Non.
589
00:55:21,194 --> 00:55:23,613
On discute.
Retourne dans ta chambre.
590
00:55:23,696 --> 00:55:25,198
Oncle Clyde va bientôt partir.
591
00:55:27,700 --> 00:55:30,495
Merci pour aujourd'hui.
Bonne nuit.
592
00:55:32,747 --> 00:55:34,248
Dans ta chambre.
593
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
Bonne nuit.
594
00:55:43,758 --> 00:55:44,967
Assume tes actes.
595
00:55:46,427 --> 00:55:47,970
Laisse-nous tranquille.
596
00:56:05,863 --> 00:56:06,864
Quoi, papa ?
597
00:56:07,573 --> 00:56:11,411
Rustin, je prends de tes nouvelles.
598
00:56:15,665 --> 00:56:16,624
Voilà.
599
00:56:20,169 --> 00:56:21,587
J'ai rencontré ma fille.
600
00:56:26,008 --> 00:56:32,098
Ça se passait bien,
mais je me suis fait attraper, alors…
601
00:56:35,518 --> 00:56:37,687
Je n'ai plus le droit de la voir.
602
00:56:41,941 --> 00:56:43,025
Voilà.
603
00:56:43,109 --> 00:56:44,902
Je sais ce que tu vas dire.
604
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Je suis un mauvais fils,
un mauvais père et un mauvais mari.
605
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
C'est ça ?
606
00:56:55,746 --> 00:56:57,331
Tu me vois comme ça.
607
00:56:57,415 --> 00:56:59,250
Allez, papa.
608
00:56:59,333 --> 00:57:00,668
C'est la vérité, non ?
609
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Mon fils.
610
00:57:03,421 --> 00:57:04,630
Je suis fier de toi.
611
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Vraiment fier.
612
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Rustin.
613
00:57:16,934 --> 00:57:18,227
Rentre à la maison.
614
00:57:20,771 --> 00:57:22,023
Pourquoi faire ?
615
00:57:23,441 --> 00:57:25,443
Pour te causer plus de problèmes ?
616
00:57:28,654 --> 00:57:34,285
Partout où je vais,
je fais du mal autour de moi.
617
00:57:34,368 --> 00:57:35,953
Je suis comme ça.
618
00:57:36,037 --> 00:57:37,038
Un échec.
619
00:57:37,663 --> 00:57:38,664
Pas vrai ?
620
00:57:41,000 --> 00:57:43,544
Alors pourquoi je rentrerais ?
621
00:57:44,837 --> 00:57:46,714
Je veux que tu sois là.
622
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Tu es mon fils.
623
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Mon fils.
624
00:57:52,720 --> 00:57:54,722
Avant que ta mère ne nous quitte,
625
00:57:55,223 --> 00:57:58,434
j'ai promis de toujours te soutenir.
626
00:57:59,352 --> 00:58:01,771
J'ai l'intention de tenir ma promesse.
627
00:58:02,897 --> 00:58:05,149
Mon fils, on est seuls, tous les deux.
628
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
Rentre à la maison.
629
00:59:47,126 --> 00:59:49,253
Beauté, tu peux jouer avec moi ?
630
00:59:49,337 --> 00:59:50,755
Je suis désolé, Yumi.
631
00:59:50,838 --> 00:59:53,341
J'ai un élève dans dix minutes.
632
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
Tu peux demander à Oncle Clyde de venir ?
633
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
On peut aller chez lui ?
634
01:00:01,515 --> 01:00:02,642
Mais pourquoi ?
635
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
Parce qu'il est occupé.
636
01:00:04,852 --> 01:00:09,190
On peut lui demander de venir après ?
Je peux l'appeler ?
637
01:00:09,273 --> 01:00:12,485
Non, Yumi.
Tu ne peux pas l'appeler.
638
01:00:12,568 --> 01:00:14,111
Tu ne peux plus le voir.
639
01:00:14,195 --> 01:00:15,905
Pourquoi c'est toujours non ?
640
01:00:17,281 --> 01:00:18,282
Parce que…
641
01:00:20,868 --> 01:00:21,869
C'est comme ça.
642
01:00:29,669 --> 01:00:35,383
Oncle Clyde !
643
01:01:23,639 --> 01:01:25,224
Qu'est-ce que tu fais là ?
644
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
Entre.
645
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
- Comment tu es venue ?
- Je suis sortie en douce.
646
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Dis-moi…
647
01:01:41,490 --> 01:01:43,242
pourquoi tu es sortie, Yumi ?
648
01:01:44,243 --> 01:01:47,747
Beauté m'a dit
que tu ne pouvais plus venir.
649
01:01:47,830 --> 01:01:49,540
Je ne peux plus te parler.
650
01:01:50,082 --> 01:01:51,083
Pourquoi ?
651
01:01:53,753 --> 01:01:59,884
C'est parce qu'oncle Clyde
a fait beaucoup de mal.
652
01:02:01,469 --> 01:02:03,763
Mais tu es désolé ?
653
01:02:03,846 --> 01:02:05,097
Bien sûr.
654
01:02:05,181 --> 01:02:07,475
Alors, excuse-toi.
655
01:02:11,771 --> 01:02:13,272
Ce n'est pas si facile.
656
01:02:16,025 --> 01:02:17,026
Pourquoi ?
657
01:02:18,110 --> 01:02:22,114
Quand quelqu'un présente ses excuses,
on doit lui pardonner, non ?
658
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Tu sais quoi, Yumi ?
659
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Un jour…
660
01:02:33,793 --> 01:02:37,922
tu entendras
beaucoup de mauvaises choses à mon sujet.
661
01:02:39,673 --> 01:02:44,929
Mais j'espère que tu te souviendras
de nos jours heureux.
662
01:02:46,096 --> 01:02:46,931
D'accord ?
663
01:02:47,014 --> 01:02:48,682
Bien sûr, tonton.
664
01:02:48,766 --> 01:02:52,019
Réconcilie-toi avec eux
665
01:02:52,102 --> 01:02:54,522
pour qu'on puisse aller
à l'audition demain.
666
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
C'est demain ?
667
01:03:00,319 --> 01:03:02,071
Va t'excuser maintenant.
668
01:03:06,784 --> 01:03:07,952
Rustin.
669
01:03:08,035 --> 01:03:10,329
- Yumi est là ?
- C'est Beauté !
670
01:03:11,163 --> 01:03:12,498
Qu'est-ce qu'on fait ?
671
01:03:13,374 --> 01:03:18,963
Et s'il nous empêche de nous revoir ?
Tu n'as pas encore dit pardon.
672
01:03:21,799 --> 01:03:22,800
Voici le plan.
673
01:03:22,883 --> 01:03:26,136
On va jouer à cache-cache avec Beauté.
674
01:03:44,822 --> 01:03:45,948
Rustin.
675
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
Allez, oncle Clyde.
676
01:03:57,626 --> 01:03:59,628
Yumi !
677
01:04:10,890 --> 01:04:13,559
Beauté ne peut pas nous trouver.
678
01:04:13,642 --> 01:04:15,102
Attends.
679
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Je vole !
680
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Au revoir, Beauté !
681
01:05:13,786 --> 01:05:16,163
- Bonjour, Bok.
- Où tu emmènes Yumi ?
682
01:05:16,246 --> 01:05:18,707
Je lui ai fait une promesse.
683
01:05:19,208 --> 01:05:22,086
Laisse-moi faire.
Ça ne se reproduira pas.
684
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
- Au revoir.
- Attends.
685
01:05:30,260 --> 01:05:32,221
On va où, oncle Clyde ?
686
01:05:32,304 --> 01:05:34,098
On va jouer ?
687
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Non, Yumi. Pas comme ça.
688
01:05:45,859 --> 01:05:50,531
Souviens-toi, je te l'ai déjà dit.
Ça doit venir du diaphragme.
689
01:05:55,160 --> 01:05:56,495
Comme ça, encore.
690
01:06:09,883 --> 01:06:13,387
Yumi. Qu'est-ce qui ne va pas ?
691
01:06:13,470 --> 01:06:15,681
Oncle Clyde, je suis déjà fatiguée.
692
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Tu sais
ce que tu vas chanter à ton audition ?
693
01:06:38,662 --> 01:06:40,122
J'ai pas encore décidé.
694
01:06:43,500 --> 01:06:46,587
Mais on peut jouer ?
695
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
S'il te plaît !
696
01:06:57,848 --> 01:06:59,433
Mais à une condition.
697
01:06:59,933 --> 01:07:02,102
- Quoi ?
- Un dernier essai ?
698
01:07:04,688 --> 01:07:06,315
Laisse tomber, on va jouer.
699
01:07:22,623 --> 01:07:23,874
Ma meilleure amie !
700
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
Mange.
701
01:07:53,112 --> 01:07:55,197
- Les feuilles.
- J'en ai trouvé une.
702
01:08:28,480 --> 01:08:31,275
Yumi, je dois te dire quelque chose.
703
01:08:34,945 --> 01:08:38,031
Demain, après l'audition,
704
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
ce sera peut-être
le dernier jour qu'on se verra.
705
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Pourquoi, mon oncle ?
706
01:08:50,878 --> 01:08:51,795
C'est comme ça.
707
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Quoi qu'il arrive,
708
01:08:55,757 --> 01:08:59,636
promets-moi de ne jamais m'oublier.
709
01:09:00,596 --> 01:09:03,432
Je veux pas
que ce soit notre dernier jour.
710
01:09:44,056 --> 01:09:45,349
- Du jus ?
- Non.
711
01:09:47,309 --> 01:09:48,227
D'accord.
712
01:09:49,311 --> 01:09:50,729
Bien.
713
01:09:53,023 --> 01:09:57,653
Yumi, continue à manger, d'accord ?
Oncle Clyde doit passer un coup de fil.
714
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
- Bok.
- Où est Yumi, Rustin ?
715
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Laisse-moi lui parler.
716
01:10:29,643 --> 01:10:30,936
- Yumi.
- On mange.
717
01:10:31,019 --> 01:10:32,020
Moi, ça va.
718
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Mais quelqu'un veut te parler d'abord.
719
01:10:38,986 --> 01:10:39,987
Allô ?
720
01:10:40,654 --> 01:10:42,197
Yumi, chérie.
721
01:10:42,281 --> 01:10:44,157
Maman, tu es déjà rentrée ?
722
01:10:44,241 --> 01:10:46,118
Oui. Où es-tu ?
723
01:10:46,201 --> 01:10:47,202
Dans un hôtel.
724
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Quel est le nom de l'hôtel ?
725
01:10:52,124 --> 01:10:54,084
C'est un secret, maman.
726
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Ma fille, je t'ai dit
de ne pas me cacher des choses.
727
01:10:57,254 --> 01:11:00,090
C'est seulement pour une nuit,
s'il te plaît.
728
01:11:00,173 --> 01:11:03,385
Laissez-moi rester avec tonton Clyde.
S'il te plaît.
729
01:11:05,512 --> 01:11:07,806
Ma fille, dis-moi où tu es.
730
01:11:09,224 --> 01:11:11,893
Oncle Clyde, elle demande où on est.
731
01:11:12,811 --> 01:11:15,647
Lui dis pas.
Je veux pas encore rentrer.
732
01:11:21,945 --> 01:11:22,988
S'il te plaît.
733
01:11:30,620 --> 01:11:32,539
Je la ramène après l'audition.
734
01:11:32,622 --> 01:11:33,832
Quelle audition ?
735
01:11:34,750 --> 01:11:36,918
L'audition de l'école.
736
01:11:37,794 --> 01:11:39,296
Elle t'en a parlé.
737
01:11:39,796 --> 01:11:43,592
Mais tu lui as dit de ne pas la faire.
738
01:11:43,675 --> 01:11:45,177
Et tu sais pourquoi.
739
01:11:45,886 --> 01:11:48,305
Mon Dieu, Rustin.
Tu ne réfléchis jamais ?
740
01:11:48,805 --> 01:11:50,432
Pourquoi tu l'emmènes ?
741
01:11:50,515 --> 01:11:52,893
Tu l'as entendue chanter.
742
01:11:52,976 --> 01:11:55,312
Tu sais qu'elle sera refusée.
743
01:11:55,812 --> 01:11:58,106
Ça va lui briser le cœur.
744
01:12:20,504 --> 01:12:21,963
Maman a dit oui ?
745
01:12:26,676 --> 01:12:28,053
Merci.
746
01:12:28,595 --> 01:12:29,679
De rien.
747
01:12:34,684 --> 01:12:36,228
Tu sais jongler ?
748
01:12:37,187 --> 01:12:39,481
- Tu veux me voir jongler ?
- Oui.
749
01:12:41,608 --> 01:12:43,151
Comme un clown.
750
01:12:43,235 --> 01:12:45,404
Oncle Clyde est un clown.
751
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Une pomme.
752
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
C'est super acide.
753
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Goûte.
754
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Oncle Clyde.
755
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Surprise !
756
01:13:05,257 --> 01:13:06,091
Ça te plaît ?
757
01:13:06,174 --> 01:13:08,593
Oui, c'est magnifique.
758
01:13:09,094 --> 01:13:12,722
Tu es le meilleur tonton.
Le meilleur ami du monde.
759
01:13:16,643 --> 01:13:19,813
Allez. Va dormir, arrête de gigoter.
760
01:13:20,897 --> 01:13:24,234
Tu arrêtes jamais.
Fais de ton mieux à l'audition.
761
01:13:24,317 --> 01:13:27,362
Oui.
Merci, oncle Clyde. Je t'aime.
762
01:13:30,824 --> 01:13:32,033
Je t'aime aussi.
763
01:13:32,117 --> 01:13:33,076
Bonne nuit.
764
01:14:03,899 --> 01:14:05,192
Yumi,
765
01:14:05,275 --> 01:14:06,610
je suis ton vrai père.
766
01:14:07,527 --> 01:14:08,528
Yumi,
767
01:14:09,571 --> 01:14:10,822
fais un câlin à papa.
768
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Mon nom,
c'est Rustin Clyde Villanueva.
769
01:14:16,828 --> 01:14:20,874
Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.
Ça fait huit ans.
770
01:14:22,876 --> 01:14:28,006
Je voulais te faire un câlin.
Je voulais te dire que je t'aime.
771
01:14:28,089 --> 01:14:29,299
Si c'était possible.
772
01:14:29,382 --> 01:14:30,509
Tu sais ?
773
01:14:33,762 --> 01:14:35,555
Oncle Clyde, à qui tu parles ?
774
01:14:35,639 --> 01:14:37,057
Pourquoi tu es debout ?
775
01:14:38,308 --> 01:14:41,228
Hé ! Je vais te chatouiller.
776
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Si tu ne dors pas,
je te donnerai une fessée.
777
01:14:44,481 --> 01:14:45,482
Va dormir !
778
01:14:47,317 --> 01:14:48,902
Ne sois jamais comme moi.
779
01:14:48,985 --> 01:14:50,195
Putain.
780
01:15:02,415 --> 01:15:06,419
- Pourquoi ils ne sont pas là ?
- Du calme.
781
01:15:06,503 --> 01:15:09,256
Ils arrivent.
782
01:15:09,339 --> 01:15:11,716
Et si ce sale con ne ramène pas Yumi ?
783
01:15:11,800 --> 01:15:13,593
J'aurais dû appeler la police.
784
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
On a entendu Yumi hier soir, non ?
785
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
On l'a entendue. Elle va bien.
786
01:15:21,059 --> 01:15:23,436
Je suis vraiment désolé.
787
01:15:24,271 --> 01:15:27,023
Mais je sais qu'elle va arriver.
788
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
Avec le beau gosse.
789
01:15:30,193 --> 01:15:33,113
Tu fais confiance trop facilement.
790
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Si quelque chose arrive…
791
01:15:35,949 --> 01:15:38,243
Désolé. Je m'excuse.
792
01:15:39,160 --> 01:15:40,287
Je cède facilement.
793
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Mais crois-moi.
Je suis le seul témoin,
794
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
et je les ai vus ensemble.
795
01:15:49,254 --> 01:15:52,007
Il ne te lui ferait jamais de mal.
796
01:15:52,591 --> 01:15:54,175
Il l'amènera.
797
01:16:09,357 --> 01:16:13,236
Oncle Clyde, réveille-toi !
C'est le jour de l'audition !
798
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
Le jour de l'audition ?
799
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
- Allez, on y va !
- Tiens.
800
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Aide-moi.
801
01:16:19,576 --> 01:16:20,994
Vite.
802
01:16:21,703 --> 01:16:23,163
Mes gants. Allez !
803
01:16:27,334 --> 01:16:28,335
Attention.
804
01:16:33,882 --> 01:16:36,509
Quoi ?
Il n'y a pas de chauffeur ?
805
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Si on court, on arrivera à l'heure.
806
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
C'est une bonne idée.
807
01:16:42,641 --> 01:16:44,225
Mets ça d'abord.
808
01:16:44,726 --> 01:16:46,770
Il faut pas que tu t'enrhumes.
809
01:16:46,853 --> 01:16:48,897
- On y va !
- C'est par là !
810
01:16:50,732 --> 01:16:51,691
Vite !
811
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Allez, plus vite !
812
01:17:02,452 --> 01:17:04,788
Oncle Clyde, on y va !
813
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Plus vite, oncle Clyde !
814
01:17:14,714 --> 01:17:15,590
Allez !
815
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Attends, on va où ?
816
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Par là !
817
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
On va par là !
818
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Vite, on va être en retard !
819
01:17:29,521 --> 01:17:32,023
- Où est l'école ?
- Là !
820
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Applaudis. Ils arrivent.
821
01:17:41,991 --> 01:17:44,160
- Vaut mieux pour toi.
- Ils arrivent.
822
01:17:44,244 --> 01:17:45,286
Bravo.
823
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
- Je suis fatiguée.
- Quoi ?
824
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
- Je suis fatiguée.
- Fatiguée ?
825
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
Viens.
826
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
On y va !
827
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
Ça ira plus vite.
828
01:17:57,757 --> 01:17:59,926
Oncle Clyde ! La porte est là !
829
01:18:00,009 --> 01:18:01,094
Ah oui ?
830
01:18:01,177 --> 01:18:02,971
Allez, plus vite.
831
01:18:04,264 --> 01:18:05,098
On est où ?
832
01:18:10,353 --> 01:18:12,147
- On va où ?
- À gauche.
833
01:18:12,230 --> 01:18:13,189
- Où ?
- À gauche.
834
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
Tu m'as dit qu'ils arrivaient.
835
01:18:20,655 --> 01:18:21,781
Ils sont où ?
836
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
On va y arriver.
837
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Attendez, professeur.
838
01:18:31,708 --> 01:18:32,709
Yumi est là.
839
01:18:35,754 --> 01:18:37,672
- Maman, tu es là !
- Yumi !
840
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
Toi aussi, Beauté.
841
01:18:40,091 --> 01:18:40,925
Tu es prête ?
842
01:18:41,509 --> 01:18:42,510
Oui.
843
01:18:52,854 --> 01:18:58,985
Pourquoi y a-t-il
De la tristesse dans tes yeux ?
844
01:18:59,569 --> 01:19:02,238
Est-ce parce que
845
01:19:02,322 --> 01:19:07,327
Tu ne veux pas de moi, mon amour ?
846
01:19:07,410 --> 01:19:13,583
Tu ne vois pas
Que j'ai des sentiments pour toi ?
847
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
J'espère que tu écouteras ma voix
848
01:19:24,260 --> 01:19:29,682
Et maintenant, je suis triste
849
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Car mon cœur est seul
850
01:19:39,192 --> 01:19:46,115
J'espère que tu en prendras soin
851
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
Et souviens-toi
852
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
De cette promesse
853
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Je promets
854
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
De ne jamais te quitter
855
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Je promets
856
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
De ne jamais te négliger
857
01:20:11,224 --> 01:20:17,397
Je te promets que tu ne seras jamais seule
858
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Je te promets qu'on restera
859
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
Tous les deux
860
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Je promets
861
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
De ne jamais te quitter
862
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Je promets
863
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
De ne jamais te négliger
864
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Je promets
865
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
Que tu ne seras jamais seule
866
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Je te promets qu'on restera
867
01:20:54,809 --> 01:21:00,148
Tous les deux
868
01:21:00,982 --> 01:21:04,402
Pour toujours
869
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Merci.
870
01:21:18,833 --> 01:21:20,376
- Merci.
- Merci.
871
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
J'ai réussi.
872
01:21:24,631 --> 01:21:26,424
Tu as réussi.
873
01:21:26,507 --> 01:21:28,343
- J'ai réussi !
- T'es trop forte !
874
01:21:28,426 --> 01:21:29,510
J'ai réussi.
875
01:21:31,346 --> 01:21:34,390
- J'ai réussi.
- Oui.
876
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
J'ai réussi.
877
01:21:49,072 --> 01:21:50,323
Tape là !
878
01:21:50,406 --> 01:21:52,033
J'ai réussi.
879
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Je suis pas prise.
880
01:22:13,012 --> 01:22:14,681
C'est pas grave.
881
01:22:17,350 --> 01:22:18,309
C'est pas grave.
882
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
Tu as assuré, ma championne !
883
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Tu as été géniale.
884
01:22:24,065 --> 01:22:30,571
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
L'important, c'est que tu as essayé…
885
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Et que j'ai fait de mon mieux.
886
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Yumi, viens là.
887
01:22:48,423 --> 01:22:49,340
Yumi, viens.
888
01:22:49,424 --> 01:22:50,591
- Ça va ?
- On y va.
889
01:22:50,675 --> 01:22:52,385
- Je vais bien.
- Yumi.
890
01:22:52,468 --> 01:22:54,012
- Attends.
- Yumi, on y va.
891
01:22:54,095 --> 01:22:55,096
Je vais bien.
892
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Au revoir, oncle Clyde.
893
01:23:04,605 --> 01:23:05,481
Merci.
894
01:23:11,320 --> 01:23:12,989
Allez, c'est l'heure.
895
01:23:14,782 --> 01:23:16,951
Ça suffit. Descends.
896
01:24:48,876 --> 01:24:49,961
Merci.
897
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Ma maison de poupées.
898
01:24:54,590 --> 01:24:55,633
Pardon ?
899
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
J'ai une maison de poupées
chez oncle Clyde.
900
01:24:59,512 --> 01:25:01,973
- Tu as amené des jouets chez lui ?
- Non.
901
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Non, il l'a fabriquée.
902
01:25:04,433 --> 01:25:06,352
Et il a dit qu'elle était à moi.
903
01:25:06,435 --> 01:25:13,109
On peut aller la chercher ?
S'il vous plaît…
904
01:25:18,197 --> 01:25:20,783
Je vais chercher ma maison de poupées.
905
01:25:20,867 --> 01:25:23,494
Je vais chercher ma maison de poupées.
906
01:25:26,581 --> 01:25:27,915
Pardon, je le connais.
907
01:25:27,999 --> 01:25:29,167
Que se passe-t-il ?
908
01:25:29,250 --> 01:25:32,253
On l'a trouvé inconscient.
C'est sûrement une overdose.
909
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
On l'emmène à l'hôpital.
910
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
- Quel hôpital ?
- Au centre Érasme.
911
01:25:36,215 --> 01:25:39,385
- Que s'est-il passé ?
- Rustin a fait une overdose.
912
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Où est Oncle Clyde ?
913
01:26:37,610 --> 01:26:38,444
Yumi…
914
01:26:40,488 --> 01:26:41,906
on doit y aller.
915
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
Et ma maison de poupées ?
916
01:26:46,619 --> 01:26:48,329
Yumi, on doit y aller.
917
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Mais ma maison de poupées…
918
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Viens, Yumi.
919
01:27:32,707 --> 01:27:33,958
Bonjour, oncle Clyde.
920
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Oncle Clyde ?
921
01:27:40,840 --> 01:27:41,841
Oncle Clyde ?
922
01:27:43,175 --> 01:27:44,677
Oncle Clyde ?
923
01:27:45,177 --> 01:27:47,221
Réveille-toi.
924
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Je promets
925
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
De ne jamais te quitter
926
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
Oncle Clyde, réveille-toi.
927
01:28:03,779 --> 01:28:08,951
Je te promets de ne jamais te négliger
928
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Oncle Clyde.
929
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Réveille-toi.
930
01:28:18,878 --> 01:28:24,967
Je te promets que tu ne seras jamais seul
931
01:28:25,051 --> 01:28:26,635
Oncle Clyde.
932
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Je te promets qu'on restera tous les deux
933
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Oncle Clyde.
934
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Réveille-toi.
935
01:28:39,482 --> 01:28:41,067
Oncle Clyde.
936
01:28:42,443 --> 01:28:45,821
Réveille-toi.
937
01:28:48,074 --> 01:28:50,910
S'il te plaît. Réveille-toi.
938
01:28:50,993 --> 01:28:53,913
Je veux jouer. S'il te plaît.
939
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Viens, on va jouer.
940
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Oncle Clyde, réveille-toi.
941
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Réveille-toi.
942
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
S'il te plaît.
943
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Réveille-toi.
944
01:29:14,475 --> 01:29:16,185
Réveille-toi.
945
01:29:19,688 --> 01:29:21,565
Tu veux pas jouer ?
946
01:29:36,831 --> 01:29:43,212
UN MOIS PLUS TARD
947
01:30:01,814 --> 01:30:03,441
Tu adores ça, non ?
948
01:30:03,524 --> 01:30:05,109
Tu veux des oranges ?
949
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Oui.
950
01:30:10,114 --> 01:30:11,532
On reviendra plus tard.
951
01:30:12,032 --> 01:30:14,535
- Allez-y.
- Et l'orange ?
952
01:30:17,496 --> 01:30:18,497
Allez, Yumi.
953
01:30:25,129 --> 01:30:26,464
- Rachelle.
- Reste là.
954
01:30:29,508 --> 01:30:30,426
Rachelle.
955
01:30:31,635 --> 01:30:35,806
Tu veux bien me laisser revoir Yumi ?
956
01:30:37,099 --> 01:30:39,518
Tu peux pas te pointer comme ça, Rustin.
957
01:30:39,602 --> 01:30:43,063
Tu vas la perturber.
Il se passera quoi quand tu partiras ?
958
01:30:46,400 --> 01:30:50,821
Tu sais, Rachelle,
j'ai trouvé un boulot.
959
01:30:52,072 --> 01:30:53,157
Je peux rester.
960
01:30:53,657 --> 01:30:54,658
Et ensuite ?
961
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Tu vas jouer ton rôle de père ?
962
01:30:58,871 --> 01:31:00,789
Comment on va lui expliquer ça ?
963
01:31:04,627 --> 01:31:08,506
Rachelle, si je pars, c'est mal.
964
01:31:09,715 --> 01:31:11,425
Si je reste, c'est mal aussi.
965
01:31:14,053 --> 01:31:18,891
Je ne sais pas quoi faire.
Je ne sais pas où aller.
966
01:31:20,434 --> 01:31:21,936
Reste loin d'ici.
967
01:31:24,271 --> 01:31:25,272
Rachelle.
968
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Bonjour, Sheena.
969
01:32:25,040 --> 01:32:27,918
NÉE LE 25 AVRIL 1984
DÉCÉDÉE LE 6 NOVEMBRE 2019
970
01:32:31,005 --> 01:32:32,006
Tu sais…
971
01:32:40,222 --> 01:32:42,182
J'ai une nouvelle meilleure amie.
972
01:32:49,023 --> 01:32:50,107
Elle est si jolie.
973
01:32:55,571 --> 01:32:56,572
Quel gâchis.
974
01:32:59,116 --> 01:33:00,326
J'ai tout gâché.
975
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
Elle tient de toi.
976
01:33:10,544 --> 01:33:11,629
Elle est si jolie.
977
01:33:13,839 --> 01:33:18,594
Mais elle est douée pour la musique,
et ça, elle le tient de moi.
978
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Je suis désolé.
979
01:33:45,788 --> 01:33:47,873
J'aurais voulu que tu me pardonnes.
980
01:33:52,544 --> 01:33:54,797
Je regrette de ne pas m'être impliqué.
981
01:33:57,716 --> 01:34:01,261
Et d'avoir perdu mon temps avec le rock.
982
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Putain.
983
01:34:11,480 --> 01:34:12,481
Tu comprends.
984
01:34:16,151 --> 01:34:17,861
Quand j'ai vu Yumi…
985
01:34:21,365 --> 01:34:22,991
j'ai eu le coup de foudre.
986
01:34:27,996 --> 01:34:31,625
Je comprends maintenant…
987
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
l'avenir que tu voulais pour nous…
988
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
mais je suis si têtu.
989
01:34:56,066 --> 01:34:58,193
C'était mon dernier souvenir de lui.
990
01:35:00,404 --> 01:35:03,031
Peu après, on a déménagé.
991
01:35:04,366 --> 01:35:06,201
Tu es mon nouveau meilleur ami.
992
01:35:07,953 --> 01:35:09,955
Viens, on va les voir !
993
01:35:13,125 --> 01:35:17,337
- Dis cheese !
- Cheese !
994
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
Maman m'a dit qu'il s'était soigné
et qu'il était rentré aux Philippines.
995
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Je vole.
996
01:35:27,181 --> 01:35:29,141
Quoi qu'il arrive…
997
01:35:29,850 --> 01:35:33,395
promets-moi de ne jamais m'oublier.
998
01:35:40,360 --> 01:35:43,906
Ils ne m'ont dit la vérité
qu'il y a quelques années.
999
01:35:47,451 --> 01:35:51,789
Oncle Clyde est mon père biologique,
et c'est un toxicomane.
1000
01:35:55,000 --> 01:35:58,962
À son retour aux Philippines,
il a fait une cure de désintoxication.
1001
01:35:59,505 --> 01:36:01,757
Il voulait aller mieux.
1002
01:36:07,095 --> 01:36:11,642
Mais il a rechuté à la mort de son père,
mon grand-père que je n'ai pas connu.
1003
01:36:17,606 --> 01:36:20,400
C'est tout ce qu'ils savent à son sujet.
1004
01:36:21,151 --> 01:36:24,571
Mais moi, j'ai connu un autre homme.
1005
01:36:46,885 --> 01:36:50,764
Il a oublié beaucoup de choses
depuis son AVC.
1006
01:36:58,730 --> 01:37:01,525
Vous parlez de moi.
1007
01:37:01,608 --> 01:37:02,693
Mais non.
1008
01:37:03,193 --> 01:37:05,070
Je vous laisse tranquilles.
1009
01:37:05,153 --> 01:37:06,154
Merci.
1010
01:37:12,911 --> 01:37:13,912
C'est moi.
1011
01:37:14,788 --> 01:37:15,914
Yumi.
1012
01:37:26,258 --> 01:37:27,259
Regarde.
1013
01:37:28,218 --> 01:37:30,262
Tu m'as rendu visite à Rotterdam.
1014
01:37:31,096 --> 01:37:33,432
Tu m'as fait des fusées.
1015
01:37:33,515 --> 01:37:34,516
Et…
1016
01:37:35,726 --> 01:37:38,604
tu m'as fait chanter
dans un tonneau plein d'eau.
1017
01:37:38,687 --> 01:37:40,022
Tu te souviens ?
1018
01:37:41,481 --> 01:37:44,484
Et je connais la chanson de Songbird.
1019
01:37:57,748 --> 01:37:59,958
Tu ne te souviens pas de moi ?
1020
01:38:08,926 --> 01:38:10,385
Je suis désolé.
1021
01:38:11,678 --> 01:38:13,472
Vous devez faire erreur.
1022
01:38:37,079 --> 01:38:39,581
Madame, désolée, monsieur doit manger.
1023
01:38:43,335 --> 01:38:44,252
Je peux rester ?
1024
01:38:44,336 --> 01:38:45,754
Bien sûr.
1025
01:38:45,837 --> 01:38:48,173
Je peux le nourrir ?
1026
01:38:48,256 --> 01:38:49,257
D'accord.
1027
01:38:49,758 --> 01:38:50,759
Merci.
1028
01:39:09,611 --> 01:39:10,654
Laisse-moi faire.
1029
01:39:18,662 --> 01:39:22,666
Vous ne rentrez pas, mademoiselle ?
1030
01:39:24,668 --> 01:39:26,545
Je pars bientôt.
1031
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
Je peux revenir te voir ?
1032
01:39:35,470 --> 01:39:36,471
Bien sûr.
1033
01:39:37,097 --> 01:39:39,641
Personne ne vient me voir.
1034
01:39:41,643 --> 01:39:42,477
D'accord.
1035
01:39:43,061 --> 01:39:44,062
D'accord.
1036
01:39:51,111 --> 01:39:52,612
Merci.
1037
01:39:53,113 --> 01:39:54,197
Bonne nuit.
1038
01:40:37,866 --> 01:40:39,284
C'est moi qui l'ai fait.
1039
01:40:48,710 --> 01:40:51,838
C'est pour ma meilleure amie.
1040
01:41:00,180 --> 01:41:01,932
Qui est ta meilleure amie ?
1041
01:41:10,607 --> 01:41:11,608
C'est…
1042
01:41:17,656 --> 01:41:18,990
Peu importe.
1043
01:41:20,742 --> 01:41:22,285
Elle chante faux.
1044
01:43:31,122 --> 01:43:38,088
INSPIRÉ PAR L'HISTOIRE
DE FAYE LORENZO
1045
01:45:48,551 --> 01:45:53,556
Sous-titres : Alban Beysson