1 00:00:27,987 --> 00:00:32,867 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:43,688 --> 00:01:45,690 SANCTUAIRE DE LA DEUXIÈME CHANCE 3 00:02:00,246 --> 00:02:07,211 "QUAND LA VIE TE DONNE UNE SECONDE CHANCE, DONNE TOUT CE QUE TU AS" 4 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 Madame, il est prêt. 5 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 D'accord. 6 00:02:48,461 --> 00:02:49,545 Monsieur. 7 00:02:49,629 --> 00:02:52,590 - Quoi ? - Monsieur Rustin, vous avez de la visite. 8 00:03:03,768 --> 00:03:05,228 Salut, mon meilleur ami. 9 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 Qui êtes-vous ? 10 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 C'est pour mon filleul. 11 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Stylé. 12 00:03:59,031 --> 00:04:00,283 Merci. 13 00:04:03,619 --> 00:04:04,578 T'es sérieux ? 14 00:04:05,246 --> 00:04:06,831 Détends-toi un peu. 15 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 Espèce de connard. 16 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 Allez, les gars. On vous attend. 17 00:04:12,295 --> 00:04:14,046 OK, j'arrive. 18 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 Je sens plus mon visage ! 19 00:05:56,357 --> 00:05:59,151 Joyeux anniversaire, Diego. 20 00:05:59,235 --> 00:06:00,236 Merci. 21 00:06:00,945 --> 00:06:02,530 Joyeux 40e anniversaire. 22 00:06:03,155 --> 00:06:04,073 Merci. 23 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Quarante ans. 24 00:06:08,035 --> 00:06:09,370 Je suis prêt à mourir. 25 00:06:09,870 --> 00:06:11,414 Tu es fou. 26 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 Dis pas ça. 27 00:06:14,542 --> 00:06:16,627 Je dis juste que je suis satisfait. 28 00:06:17,378 --> 00:06:18,462 Je me sens comblé. 29 00:06:20,297 --> 00:06:21,549 J'ai une famille. 30 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 J'ai un groupe. 31 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 Et vous ? 32 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 Et vous ? 33 00:06:30,057 --> 00:06:34,645 Et si on mourait tous demain ? Vous seriez prêts ? 34 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 J'ai plombé l'ambiance. 35 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 C'était juste une question. 36 00:06:42,778 --> 00:06:44,822 - C'est sérieux. - Simple curiosité. 37 00:06:44,905 --> 00:06:48,617 Ceux qui ne sont pas prêts à mourir 38 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 ne sont pas comblés. 39 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 On se prend des shots ? 40 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 Diego. 41 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 Réveille-toi. Réveille-toi. 42 00:07:27,573 --> 00:07:29,867 Diego bouge plus. Réveille Rustin. 43 00:07:30,451 --> 00:07:32,578 Mec. Diego, réveille-toi. 44 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 Rustin. Mec. Rustin. 45 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 C'est Diego ! 46 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 Comment on fait ? 47 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 - Diego. - Appelez April. 48 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 Réveille-toi ! Mec ! 49 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 C'est confirmé. C'est le fils du général. 50 00:08:11,367 --> 00:08:13,744 Nous devons retourner au poste. 51 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Merci, monsieur. 52 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 Tout est réglé. 53 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 Rustin. 54 00:08:43,941 --> 00:08:46,819 Combien de fois tu vas encore me faire honte ? 55 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Tu ne vas rien dire ? 56 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 Désolé, papa. 57 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Les excuses ne servent à rien si on répète les mêmes schémas. 58 00:09:03,377 --> 00:09:05,296 Tu dois te reprendre, mon fils ! 59 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Tu veux suivre ton ami ? 60 00:09:12,845 --> 00:09:14,847 Un peu de respect. 61 00:09:15,889 --> 00:09:17,516 Il est déjà mort. 62 00:09:32,948 --> 00:09:34,617 JE SUIS PAS PRÊT. 63 00:09:34,700 --> 00:09:37,036 TU VAS ME MANQUER ! 64 00:09:37,119 --> 00:09:38,996 EMBRASSE MAMAN POUR MOI. 65 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Ceux qui ne sont pas prêts à mourir 66 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 ne sont pas comblés. 67 00:10:30,714 --> 00:10:36,637 PLUSIEURS SEMAINES PLUS TARD ROTTERDAM 68 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 Touriste ? 69 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Non. 70 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Pas vraiment. 71 00:11:20,639 --> 00:11:23,600 C'est votre première fois à Rotterdam ? 72 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 Non. 73 00:11:27,396 --> 00:11:31,275 Je vivais et je travaillais ici, il y a longtemps. 74 00:11:34,445 --> 00:11:37,030 Bon retour parmi nous. Ça vous a manqué ? 75 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 Oui. 76 00:12:22,034 --> 00:12:23,035 On y est. 77 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 D'accord. Merci. 78 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 Je te promets de ne jamais te quitter 79 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 C'est ma chanson préférée. 80 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 Je te promets… 81 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Qu'à partir de maintenant 82 00:14:45,510 --> 00:14:51,058 On restera ensemble 83 00:14:53,602 --> 00:14:54,519 Sheena. 84 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Quoi ? 85 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Veux-tu m'épouser ? 86 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 S'il te plaît. 87 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 - Oui. - Oui ! 88 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Oui. 89 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Merci ! 90 00:16:42,294 --> 00:16:44,171 Je vais loger chez Rachel. 91 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Arrête. 92 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 Tu vas encore en parler à ta sœur ? 93 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 - Pourquoi ça la regarde ? - C'est ça, ta vie ? 94 00:16:55,057 --> 00:16:58,018 Faire de la musique et te droguer ? C'est tout ? 95 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 Ne rabaisse pas ma musique, OK ? 96 00:17:01,104 --> 00:17:04,316 Le problème, c'est que t'as aucun projet d'avenir. 97 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 Ta vie manque de sens. C'est pour ça. 98 00:17:07,819 --> 00:17:10,447 Qu'est-ce que tu veux, hein ? 99 00:17:27,214 --> 00:17:28,340 Rustin ? 100 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 Je m'occupe de ça plus tard, OK ? 101 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 Tu as dit… 102 00:17:46,858 --> 00:17:50,487 - La prochaine fois. Je t'aime. - Tu as dit ça hier soir. 103 00:18:17,097 --> 00:18:18,932 Je vous aide. 104 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Voilà. 105 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 Il est mignon. 106 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Tu es Philippin ! 107 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Oh, mon Dieu. Merci beaucoup. 108 00:18:28,608 --> 00:18:32,487 J'ai besoin de tes muscles, cher compatriote. Merci. 109 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Moi, c'est Bok. 110 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Bok ? 111 00:18:35,323 --> 00:18:38,827 Tu peux m'appeler Bridget si tu préfères. Ça me gêne pas. 112 00:18:39,870 --> 00:18:41,121 On va rester sur Bok. 113 00:18:41,204 --> 00:18:42,873 D'accord, ça me va. 114 00:18:44,958 --> 00:18:45,792 Clyde. 115 00:18:47,085 --> 00:18:49,379 Joli nom. Ça colle avec l'environnement. 116 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Le soleil est encore reparti. 117 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Tu connais la météo d'ici. 118 00:18:53,884 --> 00:18:55,802 Il peut pleuvoir à tout moment. 119 00:18:55,886 --> 00:18:57,679 C'est vrai. C'est dingue. 120 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 Allez, on rentre. 121 00:18:59,598 --> 00:19:00,891 - Beauté ? - Oui, Yumi ? 122 00:19:01,808 --> 00:19:03,351 J'ai faim, Beauté. 123 00:19:04,019 --> 00:19:06,271 Voici Yumi. C'est ma nièce. 124 00:19:07,480 --> 00:19:08,857 Elle t'appelle Beauté ? 125 00:19:09,524 --> 00:19:12,485 Elle ne sait pas comment m'appeler. 126 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 Je lui ai dit de m'appeler Beauté, 127 00:19:15,113 --> 00:19:17,824 ça me va bien et c'est tout simple. 128 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 D'accord. 129 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 Tu parles à un inconnu. Il faut faire attention. 130 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 Ce n'est pas un inconnu. C'est un ami. 131 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 C'est un compatriote. 132 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 C'est oncle Clyde. 133 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Salut, Yumi. 134 00:19:32,881 --> 00:19:33,882 Dis bonjour. 135 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 Ma nièce fait sa timide. 136 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 Viens. On rentre. 137 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 On rentre. 138 00:19:42,015 --> 00:19:46,353 Viens, Clyde. On va manger un bout. 139 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 Sans façon, j'ai pas faim. 140 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 Ne sois pas timide. 141 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 Entre avec nous. 142 00:19:51,775 --> 00:19:54,444 Il n'y a que moi et Yumi. 143 00:19:56,821 --> 00:19:58,365 Entre, c'est lourd. 144 00:19:58,448 --> 00:19:59,449 Plus vite. 145 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 D'accord. 146 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 D'accord. Merci encore. 147 00:20:05,288 --> 00:20:06,498 Mets ça là. 148 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Du thé au gingembre ? 149 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 Aux Philippines, on boit ça pour avoir une jolie voix. 150 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 C'est vrai ? 151 00:20:21,846 --> 00:20:23,807 Mais ça a pas très bon goût, si ? 152 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Je le savais. 153 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 154 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 Il faut souffrir pour être belle. 155 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Yumi. 156 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Où est ta maman ? 157 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 Elle rentre bientôt à la maison ? 158 00:20:56,423 --> 00:20:57,841 Elle est au travail. 159 00:20:58,925 --> 00:21:03,346 Mais ma vraie maman et mon vrai papa sont au paradis. 160 00:21:04,556 --> 00:21:06,224 Ils veillent sur moi. 161 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 Un accident de voiture il y a trois ans. 162 00:21:13,523 --> 00:21:18,737 Rachelle a pris le rôle de belle-mère quand la mère de Yumi est décédée. 163 00:21:18,820 --> 00:21:21,906 Mais elle est loin. Elle est à une convention à New York. 164 00:21:23,533 --> 00:21:24,993 D'accord. 165 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 Je sais ce que tu penses. 166 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 Elle a vraiment l'air philippine. 167 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 C'est pas son vrai papa. 168 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 Tu peux m'amener mon téléphone, s'il te plaît ? 169 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Je dois vérifier quelque chose. 170 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Dis le mot magique. 171 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 S'il te plaît. 172 00:21:56,649 --> 00:22:00,445 Le vrai papa de Yumi est philippin. 173 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 C'est un toxico. Un sale con, un bon à rien. 174 00:22:04,491 --> 00:22:08,203 Après le divorce, on ne l'a plus vu. 175 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 Il a disparu. 176 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 Il les a laissées. 177 00:22:11,456 --> 00:22:14,542 Heureusement que Sheena ne s'est jamais remise avec. 178 00:22:14,626 --> 00:22:18,254 Elle a trouvé l'homme qu'il lui fallait après ça. 179 00:22:18,338 --> 00:22:21,383 Malheureusement, ils sont morts tous les deux. 180 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 Parfois, la vie est tragique. 181 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Je suis désolé. 182 00:22:30,308 --> 00:22:34,145 Je t'ennuie ? Trop d'informations ? Je suis désolé. 183 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Non. Pas du tout. 184 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 Yumi pose des questions sur son vrai père ? 185 00:22:45,073 --> 00:22:48,410 Ça ne sert à rien de lui parler de lui. 186 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 Voilà ton téléphone. 187 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 Merci. 188 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 Encore du thé au gingembre ? Non ? 189 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 - Non. - OK. 190 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Merci beaucoup. 191 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 Si quelqu'un veut se joindre à nous pour faire un bœuf, 192 00:24:27,383 --> 00:24:28,551 montez sur scène ! 193 00:24:28,635 --> 00:24:30,970 - Vous êtes les bienvenus. - Ça me dit. 194 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 J'ai tant attendu 195 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 Pour voir ton visage 196 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 Je peux plus m'arrêter 197 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 Moi, c'est Jack. 198 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 J'ai un autre groupe et notre chanteur déménage. 199 00:25:08,841 --> 00:25:13,179 Ça t'intéresserait de rejoindre le groupe ? 200 00:25:13,972 --> 00:25:17,308 - Ouais, bien sûr. - Appelle-moi si ça t'intéresse. 201 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 D'accord. Merci. 202 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 PAPA 203 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 OÙ ES-TU ? 204 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 APPELLE-MOI, FILS 205 00:25:44,168 --> 00:25:46,671 RÉPONDS APPELLE-MOI AU PLUS VITE 206 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 J'ai juste besoin que tu fasses la baby-sitter pendant 4 heures. 207 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 Tu connais Yumi. Elle n'est pas difficile. 208 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 Bon, d'accord. 209 00:26:30,673 --> 00:26:34,218 Tu peux me recommander quelqu'un ? Quelqu'un que je connais ? 210 00:26:34,302 --> 00:26:37,055 Quelqu'un en qui je peux avoir confiance ? 211 00:26:38,848 --> 00:26:40,892 D'accord. Rappelle-moi. 212 00:26:41,392 --> 00:26:42,852 D'accord. Merci. 213 00:26:43,519 --> 00:26:45,855 Je te manquais déjà, beau gosse ? 214 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 Bok, j'ai apporté des chocolats. 215 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 J'ai pensé à Yumi. Ça pourrait lui plaire. 216 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 Trop mignon. Je suis jaloux. 217 00:26:54,864 --> 00:26:56,991 Donne-les-lui toi-même. 218 00:26:57,075 --> 00:26:58,451 Viens, entrons. 219 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 Bok, j'ai entendu que tu cherchais quelqu'un pour la garder ? 220 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 - Oui. - Je peux le faire. 221 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 Je dois réfléchir. 222 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 Je t'ai rencontré hier. 223 00:27:09,796 --> 00:27:12,840 Tu peux me faire confiance. Je suis le fils du général. 224 00:27:12,924 --> 00:27:17,178 Et alors ? C'est pas bon signe, au contraire. 225 00:27:17,261 --> 00:27:22,266 Si tu lui fais du mal, tu t'en tireras facilement. 226 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 Allez. Je suis inoffensif, Bok. 227 00:27:25,603 --> 00:27:29,565 Attends. Pourquoi tu veux t'occuper d'elle ? 228 00:27:29,649 --> 00:27:33,194 Pourquoi tu veux la garder ? Tu t'y connais ? 229 00:27:33,277 --> 00:27:35,113 Oui, c'est un entretien. 230 00:27:35,196 --> 00:27:37,907 J'ai des nièces et… 231 00:27:38,449 --> 00:27:43,121 Bok, j'ai besoin de travail. Et c'est seulement quelques heures. 232 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 Allez. 233 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 OK. On m'a répondu. Allez, viens. 234 00:27:55,341 --> 00:27:59,095 Yumi, s'il y a un problème, qu'est-ce que tu fais ? 235 00:27:59,595 --> 00:28:00,680 J'appelle Beauté. 236 00:28:01,180 --> 00:28:02,098 Très bien. 237 00:28:02,181 --> 00:28:05,560 Si tu ne peux pas atteindre le téléphone, qu'est-ce que tu fais ? 238 00:28:06,227 --> 00:28:08,396 Je sors dans la rue et je crie : 239 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 "À l'aide !" 240 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 OK, ça suffit. Il pourrait t'entendre. 241 00:28:12,275 --> 00:28:16,070 Si tu ne peux pas sortir, qu'est-ce que tu fais ? 242 00:28:16,154 --> 00:28:17,739 Je vais dans ma cachette. 243 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Bravo, ma nièce. 244 00:28:18,990 --> 00:28:19,949 Super. 245 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 Beau gosse, c'est réglé. Viens. 246 00:28:27,707 --> 00:28:30,835 Bon, j'y vais. Tu es le chef, maintenant. 247 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 J'y vais. 248 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 D'accord. Au revoir. 249 00:28:34,672 --> 00:28:35,631 Je t'aime. 250 00:28:35,715 --> 00:28:37,759 Je t'aime aussi, ma nièce. 251 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 OK. Passez une bonne journée. 252 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 Il y a 18 pommes dans six sacs. 253 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 Il reste deux pommes. 254 00:28:55,860 --> 00:28:59,030 On divise par six, ça fait trois, 255 00:28:59,530 --> 00:29:00,740 et il en reste deux. 256 00:29:04,660 --> 00:29:05,870 Trois pommes chacun. 257 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Besoin d'aide ? 258 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 Non, merci. 259 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 J'ai fini. On peut jouer, maintenant ? 260 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 Oui. Bien sûr. 261 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 Fais les pas ! 262 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 Pas comme ça. 263 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 T'es mort. 264 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Arrête ! 265 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 Oncle Clyde, arrête ! 266 00:30:10,476 --> 00:30:12,144 Yumi, c'est qu'un jeu. 267 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Le tue pas ! 268 00:30:17,608 --> 00:30:19,527 On peut jouer à autre chose ? 269 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Tue pas ! 270 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 Arrête de tuer ! 271 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Pourquoi tu l'as arrêté ? 272 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Yumi. 273 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Oncle Clyde, tu es réveillé. 274 00:31:35,478 --> 00:31:38,230 Désolé d'avoir mangé tes chocolats. 275 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Non, ça me fait plaisir. 276 00:31:50,076 --> 00:31:53,329 Yumi, tu veux qu'oncle Clyde te construise une fusée ? 277 00:31:54,997 --> 00:31:56,082 Tu peux faire ça ? 278 00:31:56,666 --> 00:31:57,583 Bien sûr. 279 00:31:57,667 --> 00:31:59,043 Vraiment ? 280 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 Parfait. Bien joué. 281 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 Je me lève. 282 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Je tiens. 283 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 Elle démarre ? 284 00:32:28,072 --> 00:32:30,700 Ils sont bien installés. Parés au décollage ! 285 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 Je suis une superhéroïne ! 286 00:32:50,720 --> 00:32:52,388 C'est l'heure du décollage ! 287 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 Fais le décompte, Yumi ! 288 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 Cinq, quatre, trois, deux, un. 289 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 On est où ? 290 00:33:00,771 --> 00:33:02,148 On est où ? 291 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 On fait une photo ? 292 00:33:15,953 --> 00:33:19,915 - Dis cheese ! - Cheese ! 293 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 Yumi a disparu. 294 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 Où est ma nièce ? 295 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 Qu'est-ce qui se passe ? 296 00:33:27,923 --> 00:33:30,134 - Vous êtes là. - On est là ! 297 00:33:30,217 --> 00:33:34,638 Je croyais que tu l'avais enlevée. Je vous cherchais à l'intérieur. 298 00:33:34,722 --> 00:33:35,556 C'est dingue. 299 00:33:35,639 --> 00:33:36,807 Beauté, regarde ! 300 00:33:36,891 --> 00:33:38,726 Oncle Clyde a fait ça pour moi. 301 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 C'est vrai, tu as fait ça ? 302 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 - C'est bien ? - C'est super. 303 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 Tu sais comment ça se mange ? 304 00:33:46,484 --> 00:33:49,195 Avec les doigts, comme ça ! 305 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 J'aime bien aussi. 306 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 C'est mieux, hein ? 307 00:33:52,281 --> 00:33:53,282 Je suis d'accord. 308 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 - Délicieux. - Oh. 309 00:33:59,205 --> 00:34:00,831 - Bok. - Oui ? 310 00:34:00,915 --> 00:34:02,625 Oui, Rachelle ? 311 00:34:02,708 --> 00:34:04,168 Ça va, toi et Yumi ? 312 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 Tout va bien. 313 00:34:05,920 --> 00:34:06,796 Maman. 314 00:34:06,879 --> 00:34:09,256 Yumi, tu me manques tellement. 315 00:34:09,381 --> 00:34:10,633 Tu me manques, maman. 316 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 J'ai un nouvel ami ! 317 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 C'est oncle Clyde. 318 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 - Il est là. - Bonjour. 319 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 - T'es pas un chien ! - Un ami de Beauté ? 320 00:34:22,728 --> 00:34:23,979 Un nouvel ami. 321 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 Peut-être mon futur petit ami. 322 00:34:25,981 --> 00:34:26,816 Je plaisante. 323 00:34:26,899 --> 00:34:27,983 Il est philippin. 324 00:34:28,067 --> 00:34:29,693 Il vit dans le quartier. 325 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 D'accord. N'oublie pas ses vitamines. 326 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 Pas de boissons gazeuses et pas de bonbons. 327 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Ni de chocolats. 328 00:34:36,075 --> 00:34:38,244 Je te laisse, sœurette. On mange. 329 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 Appelle-moi plus tard. 330 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 Ta fille s'amuse bien. 331 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 Je vais te manger. 332 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 Arrêtez. Mangez votre nourriture. 333 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 Mangez votre repas. Vous êtes fous. 334 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Vous êtes crevés. 335 00:34:54,718 --> 00:34:55,845 Mangez. 336 00:34:58,139 --> 00:34:59,306 Voilà. 337 00:34:59,932 --> 00:35:01,433 Je suis rentré. 338 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Tu habites à côté ! 339 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 Je te l'avais dit. 340 00:35:06,063 --> 00:35:08,691 - Ça se fait à pied. - C'est vrai. 341 00:35:11,402 --> 00:35:12,736 On peut entrer ? 342 00:35:14,905 --> 00:35:16,699 Yumi, la prochaine fois. 343 00:35:16,782 --> 00:35:19,827 Oncle Clyde doit se reposer. 344 00:35:19,910 --> 00:35:21,662 Je viens de me souvenir. 345 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 Merci d'avoir passé la journée avec Yumi. 346 00:35:25,166 --> 00:35:28,460 Merci. Le plaisir est pour moi. Tu veux que je revienne ? 347 00:35:29,420 --> 00:35:32,381 Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir. 348 00:35:32,464 --> 00:35:35,426 - Sinon, j'aurai des attentes. - Tu rentres quand ? 349 00:35:37,803 --> 00:35:38,804 On verra. 350 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 On se reverra. 351 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 Vous vous reverrez. 352 00:35:42,183 --> 00:35:46,103 Il n'est pas encore parti et tu veux déjà qu'il rentre. 353 00:35:46,187 --> 00:35:47,229 Merci. 354 00:36:59,134 --> 00:37:01,011 Pas de souci, mec. 355 00:37:01,553 --> 00:37:03,597 À toute, mec. 356 00:37:06,058 --> 00:37:09,895 J'ai besoin d'une faveur. 357 00:37:11,105 --> 00:37:13,774 Je dois rencontrer un acheteur. 358 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 Tu peux refaire du baby-sitting ? 359 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 Bok, j'ai un concert prévu aujourd'hui. 360 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 Clyde ne peut pas venir chez nous ? 361 00:37:26,620 --> 00:37:28,372 Il ne peut pas, ma puce. 362 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Il avait déjà un engagement. 363 00:37:30,541 --> 00:37:34,295 Ça arrive. Il oublie facilement. 364 00:37:34,378 --> 00:37:36,005 C'est bon. Je m'en charge. 365 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 - OK. - Allez. 366 00:37:37,464 --> 00:37:38,424 - Oui ! - Viens. 367 00:37:43,470 --> 00:37:44,388 Je le savais. 368 00:37:44,471 --> 00:37:46,181 Tu n'as pas pu nous résister. 369 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 - Garde ça, d'accord ? - D'accord. 370 00:37:52,688 --> 00:37:54,315 - Tiens-toi bien. - Oui. 371 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 - Je t'aime, ma nièce. - Je t'aime aussi. 372 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 Je t'aime. Bonne journée. 373 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 - Merci, Clyde. - Je gère. 374 00:38:08,037 --> 00:38:10,247 MEC, TU VIENS ? 375 00:38:17,212 --> 00:38:20,049 Yumi, je dois aller quelque part. 376 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 Tu vas me laisser, tonton ? 377 00:38:27,514 --> 00:38:30,184 Tu peux venir avec moi ? Ce sera très rapide. 378 00:38:32,102 --> 00:38:34,188 Vraiment ? Allez. 379 00:38:34,688 --> 00:38:35,522 Où ça ? 380 00:38:36,023 --> 00:38:37,024 Viens. 381 00:38:45,991 --> 00:38:47,618 Bonjour, vous avez choisi ? 382 00:38:49,453 --> 00:38:51,747 Pas encore. 383 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 Qu'est-ce que les enfants préfèrent manger ici ? 384 00:38:56,126 --> 00:39:00,130 Il y a ça, et je suis sûre que ça, ça plaira à votre fille. 385 00:39:00,631 --> 00:39:02,633 D'accord. On prend les deux. 386 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 - Merci. - Pas de problème. 387 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 - Excusez-moi. - Oui ? 388 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 Vous avez Jack ? Je devais le retrouver. 389 00:39:11,433 --> 00:39:14,144 Oui. Je l'ai vu fumer dehors. 390 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 Elle me prend pour ta fille. 391 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 C'est pas grave. 392 00:39:24,947 --> 00:39:26,698 - Bouge pas, OK ? - D'accord. 393 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 Promis ? 394 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 Reste ici et attends la commande. Je reviens vite. 395 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 D'accord. Promis. Je reste ici. 396 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 D'accord. Tu es sage. 397 00:39:46,468 --> 00:39:48,720 Faut que je sois honnête. 398 00:39:49,596 --> 00:39:51,807 Je pense pas rester ici à long terme. 399 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 Ça fait chier. 400 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 Mais… 401 00:39:54,768 --> 00:39:56,353 Ça peut encore changer. 402 00:39:56,437 --> 00:39:58,856 Si je reste, je veux le job. 403 00:39:58,939 --> 00:40:00,983 Oui, si tu restes plus longtemps. 404 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 Tu chantes bien. 405 00:40:05,028 --> 00:40:08,532 - Voilà. - Préviens-moi si tu restes pour de bon. 406 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 On serait contents de t'avoir. 407 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 Merci, mec. Allez. 408 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 - À plus. - Au revoir. 409 00:40:20,169 --> 00:40:21,712 - Où est ma fille ? - Là. 410 00:41:28,070 --> 00:41:30,989 Yumi, n'oublie pas ce dont on a parlé. 411 00:41:31,490 --> 00:41:33,242 C'est notre secret, OK ? 412 00:41:33,325 --> 00:41:35,118 - Oui. - On n'a pas été là-bas. 413 00:41:35,202 --> 00:41:36,245 D'accord. 414 00:41:38,497 --> 00:41:41,250 Mais pourquoi c'est un secret ? 415 00:41:43,585 --> 00:41:46,713 Parce qu'on a pas demandé la permission à Beauté. 416 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 C'est pas un mensonge, ça ? 417 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 Eh bien… 418 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 sincèrement, c'est mal de garder des secrets. 419 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 Il faut toujours dire la vérité. 420 00:42:04,231 --> 00:42:07,526 Ils doivent toujours savoir où tu es. 421 00:42:07,609 --> 00:42:13,407 Tu ne peux pas sortir seule. Il faut toujours demander la permission. 422 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 Donc, on ne garde pas le secret ? 423 00:42:20,163 --> 00:42:21,582 Voilà le problème. 424 00:42:22,916 --> 00:42:26,420 Si ta maman ou Beauté l'apprennent, 425 00:42:26,503 --> 00:42:30,340 ils seraient fâchés et ne laisseraient plus oncle Clyde 426 00:42:30,424 --> 00:42:32,134 te rendre visite. 427 00:42:32,217 --> 00:42:33,260 C'est comme ça. 428 00:42:35,095 --> 00:42:36,888 C'est un secret, alors. 429 00:42:37,389 --> 00:42:40,267 Mais je peux partager un secret avec toi ? 430 00:42:41,518 --> 00:42:42,477 Bien sûr. 431 00:42:43,645 --> 00:42:45,856 Je rêve de devenir chanteuse. 432 00:42:47,899 --> 00:42:49,234 Super. 433 00:42:50,402 --> 00:42:53,488 Et je veux auditionner pour le programme scolaire. 434 00:42:53,572 --> 00:42:57,909 Mais Maman et Beauté m'ont dit d'attendre la prochaine fois. 435 00:42:58,410 --> 00:42:59,453 Pourquoi ? 436 00:42:59,536 --> 00:43:01,830 Ils veulent que je prenne des cours. 437 00:43:02,539 --> 00:43:04,458 Mais tonton, 438 00:43:05,417 --> 00:43:08,420 je peux faire l'audition sans avoir pris de cours ? 439 00:43:08,503 --> 00:43:11,340 Bien sûr. C'est possible. Pourquoi pas ? 440 00:43:11,423 --> 00:43:13,383 Montre-moi ce que tu sais faire. 441 00:43:22,309 --> 00:43:23,185 Attends. 442 00:43:23,935 --> 00:43:26,063 Ce que Beauté et ta maman ont dit… 443 00:43:27,773 --> 00:43:31,193 Ils ont peut-être raison, pour les cours, non ? 444 00:43:31,276 --> 00:43:35,656 Je veux le faire, mais maman m'inscrit le mois prochain. 445 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 Et l'audition arrive. 446 00:43:43,372 --> 00:43:48,085 Tu veux vraiment faire cette audition ? 447 00:43:49,795 --> 00:43:51,922 Mais je ne suis pas sûre de réussir. 448 00:43:58,387 --> 00:43:59,221 Tu sais quoi ? 449 00:44:00,347 --> 00:44:03,975 La vie, c'est comme ça. Rien n'est jamais garanti. 450 00:44:04,059 --> 00:44:10,107 On peut gagner ou perdre. On va essayer, quoi qu'ils disent. OK ? 451 00:44:10,190 --> 00:44:14,986 Il faut toujours faire de son mieux. 452 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 OK, ma fille ? 453 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 Pourquoi tu m'appelles ta fille ? 454 00:44:24,037 --> 00:44:27,916 Tu te souviens ? La serveuse a dit que tu étais ma fille. 455 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 Revenons-en à ton rêve. 456 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Je te déposerai aux auditions. 457 00:44:35,507 --> 00:44:36,633 Promis ? 458 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Promis. 459 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 C'est quoi ? 460 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 La promesse spéciale de Timmy et Papa Ours. 461 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 Qui ça ? 462 00:44:50,147 --> 00:44:52,733 Les meilleurs amis. Tu ne regardes pas ? 463 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Tu te lèches la main et tu te serres la main. 464 00:44:56,278 --> 00:44:59,239 On peut pas plutôt faire un check ? 465 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 Allez, tonton, s'il te plaît. 466 00:45:04,536 --> 00:45:05,370 Allez. 467 00:45:05,454 --> 00:45:08,999 Enlève tes gants. 468 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 Sourie, étire. 469 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 Étire. 470 00:45:24,014 --> 00:45:25,015 Je suis sérieux. 471 00:45:25,098 --> 00:45:26,433 Étire, puis fais… 472 00:45:26,933 --> 00:45:27,768 comme ça. 473 00:45:32,773 --> 00:45:33,899 Ouvre. 474 00:45:44,868 --> 00:45:48,288 Pas de là. N'utilise pas tes amygdales. 475 00:45:48,371 --> 00:45:49,790 Tu vas avoir une angine. 476 00:45:52,626 --> 00:45:54,503 On dirait un film d'horreur. 477 00:45:55,003 --> 00:45:57,631 - L'eau n'est pas froide ? - Pas du tout. 478 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 Tonton, c'est dur de chanter dans l'eau. 479 00:46:01,885 --> 00:46:03,386 C'est comme ça. 480 00:46:03,887 --> 00:46:08,475 C'est comme l'entraînement de Songbird. 481 00:46:08,558 --> 00:46:11,478 - Il faut de la résilience ! - C'est qui, Songbird ? 482 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Peu importe. 483 00:46:12,479 --> 00:46:14,147 Allez, on essaie. 484 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 À toi. 485 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 Oncle Clyde, on peut rentrer ? 486 00:46:51,226 --> 00:46:52,143 Rentrer ? 487 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 OK. Allez. 488 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 Ça caille. Viens. 489 00:46:56,523 --> 00:46:59,734 Oncle Clyde, tu peux m'aider ? 490 00:46:59,818 --> 00:47:00,861 Ah, oui. 491 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 C'est toi qui vas lui dire. 492 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 C'est gênant. 493 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 Il risque de croire qu'il me plaît vraiment. 494 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 - Oncle Clyde. - Salut. 495 00:47:42,736 --> 00:47:44,321 Je vais ouvrir. 496 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 Désolé. C'est la faute de Yumi. 497 00:47:49,910 --> 00:47:52,621 Elle veut que tu nous accompagnes quelque part. 498 00:47:53,163 --> 00:47:54,164 Pas de problème. 499 00:47:54,748 --> 00:47:56,249 Une maison de poupée. 500 00:47:57,083 --> 00:47:59,169 Ça a l'air d'une maison de poupée ? 501 00:48:08,970 --> 00:48:11,181 - Voilà. - Elle est intelligente. 502 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 C'est toi qui l'as faite ? 503 00:48:15,435 --> 00:48:16,728 Oui. 504 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 Mais je n'ai pas fini. 505 00:48:20,523 --> 00:48:24,444 Pour être honnête, tu as l'air plutôt… 506 00:48:25,028 --> 00:48:26,905 L'air quoi ? 507 00:48:26,988 --> 00:48:28,573 Doué avec les enfants. 508 00:48:29,074 --> 00:48:30,492 Arrête. 509 00:48:31,493 --> 00:48:32,327 Ça me plaît. 510 00:48:32,410 --> 00:48:34,204 Tu me la donnes, tonton ? 511 00:48:34,287 --> 00:48:35,872 Arrête, Yumi. 512 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 Bien sûr. 513 00:48:37,624 --> 00:48:41,086 Elle sera à toi quand je l'aurai finie. 514 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 D'accord. 515 00:48:43,338 --> 00:48:45,548 Mais pour l'instant, 516 00:48:46,675 --> 00:48:47,759 je te donne ça. 517 00:48:52,055 --> 00:48:53,056 C'est un début. 518 00:48:57,227 --> 00:48:59,187 Merci, mon oncle. 519 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Bref, allons-y. 520 00:49:03,942 --> 00:49:06,236 D'accord. Je vais me changer. 521 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 D'accord. On t'attend. 522 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 Tonton ! On y va ! 523 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 Attention, Beauté ! 524 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 On va gagner ! 525 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 Beauté. 526 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 Plus haut ! 527 00:49:54,993 --> 00:49:56,369 Sérieux ? 528 00:49:57,328 --> 00:49:58,830 Tu vas t'envoler. 529 00:50:05,795 --> 00:50:07,005 C'est délicieux. 530 00:50:07,088 --> 00:50:08,048 Tu en veux ? 531 00:50:08,548 --> 00:50:09,549 Oui. 532 00:50:11,217 --> 00:50:12,135 Merci, chaton. 533 00:50:18,933 --> 00:50:20,477 Vous êtes adorables. 534 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 Sans vous connaître, je croirais que tu es son père. 535 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 Vous êtes fous ! 536 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 Je t'attrape. 537 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 Pousse. 538 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 Pousse. 539 00:50:50,173 --> 00:50:51,966 Vous êtes comme père et fille. 540 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 541 00:50:54,719 --> 00:50:58,681 Tu es mon cache-oreilles humain. 542 00:51:01,768 --> 00:51:03,353 Oncle Clyde. 543 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 - Quoi ? - J'ai quelque chose à te dire. 544 00:51:05,855 --> 00:51:06,815 Dis-moi. 545 00:51:07,649 --> 00:51:09,484 Tu es mon nouveau meilleur ami. 546 00:51:18,201 --> 00:51:19,369 Allez. 547 00:51:19,452 --> 00:51:21,246 Regarde les cygnes. 548 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 On va les voir ! 549 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 Tu me féliciterais. 550 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Elle est épuisée. 551 00:53:12,941 --> 00:53:14,817 Elle dort déjà. Tu vois ? 552 00:53:14,901 --> 00:53:16,736 Elle dort. 553 00:53:16,819 --> 00:53:20,240 Heureusement qu'il est là, il l'a portée jusqu'au lit. 554 00:53:20,823 --> 00:53:22,992 Dis bonjour à Rachelle. 555 00:53:24,077 --> 00:53:26,829 Mon Dieu ! C'est vraiment toi ! 556 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 Qu'est-ce qui te prend ? 557 00:53:31,042 --> 00:53:32,961 Vous vous connaissez ? 558 00:53:33,044 --> 00:53:34,921 Bok, c'est Rustin. 559 00:53:35,505 --> 00:53:36,756 C'est pas vrai, Bok. 560 00:53:36,839 --> 00:53:38,633 Bok, laisse-moi t'expliquer. 561 00:53:43,805 --> 00:53:44,681 Non. 562 00:53:48,893 --> 00:53:49,811 Et merde. 563 00:53:55,900 --> 00:53:57,026 T'as pas honte ? 564 00:53:58,361 --> 00:54:00,029 Tu nous as tous trompés. 565 00:54:00,863 --> 00:54:03,950 - Tu nous pris pour des idiots. - Pas du tout. 566 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 T'es sérieux ? 567 00:54:06,744 --> 00:54:07,912 Putain. 568 00:54:07,996 --> 00:54:11,708 Tu ne nous as même pas dit ton vrai nom. C'est quoi, ton plan ? 569 00:54:11,791 --> 00:54:15,003 - Je voulais juste connaître ma fille. - La connaître ? 570 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 Elle allait très bien ! 571 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 Je ne te connais pas, mais je sais tout ce que tu as fait. 572 00:54:23,428 --> 00:54:26,139 Oui, je sais que j'ai beaucoup de défauts. 573 00:54:26,222 --> 00:54:27,223 Oui. 574 00:54:27,807 --> 00:54:28,933 Beaucoup. 575 00:54:31,060 --> 00:54:34,188 Tu étais où quand Sheena était enceinte de Yumi ? 576 00:54:35,440 --> 00:54:37,233 Tu étais où à sa naissance ? 577 00:54:37,859 --> 00:54:40,403 Et quand Sheena est morte ? 578 00:54:40,987 --> 00:54:41,863 Hein ? 579 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 C'est là que tu aurais dû la connaître. 580 00:54:45,616 --> 00:54:48,786 Tu faisais quoi ? Tu te droguais aux Philippines ? 581 00:54:48,870 --> 00:54:52,498 Tu pouvais pas prendre l'avion ? Va au diable. 582 00:54:53,416 --> 00:54:56,544 C'est vrai, Bok. J'essaie de me racheter. 583 00:54:57,170 --> 00:54:59,756 J'ai laissé Yumi passer du temps avec toi. 584 00:55:03,176 --> 00:55:06,054 Je me sens trop bête. Je t'ai fait confiance. 585 00:55:08,306 --> 00:55:13,311 Pourquoi tu veux te rapprocher de Yumi ? 586 00:55:13,394 --> 00:55:14,520 Elle va très bien. 587 00:55:14,604 --> 00:55:18,733 Beauté, tonton, vous vous disputez ? 588 00:55:18,816 --> 00:55:21,110 - Non. - Non. 589 00:55:21,194 --> 00:55:23,613 On discute. Retourne dans ta chambre. 590 00:55:23,696 --> 00:55:25,198 Oncle Clyde va bientôt partir. 591 00:55:27,700 --> 00:55:30,495 Merci pour aujourd'hui. Bonne nuit. 592 00:55:32,747 --> 00:55:34,248 Dans ta chambre. 593 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 Bonne nuit. 594 00:55:43,758 --> 00:55:44,967 Assume tes actes. 595 00:55:46,427 --> 00:55:47,970 Laisse-nous tranquille. 596 00:56:05,863 --> 00:56:06,864 Quoi, papa ? 597 00:56:07,573 --> 00:56:11,411 Rustin, je prends de tes nouvelles. 598 00:56:15,665 --> 00:56:16,624 Voilà. 599 00:56:20,169 --> 00:56:21,587 J'ai rencontré ma fille. 600 00:56:26,008 --> 00:56:32,098 Ça se passait bien, mais je me suis fait attraper, alors… 601 00:56:35,518 --> 00:56:37,687 Je n'ai plus le droit de la voir. 602 00:56:41,941 --> 00:56:43,025 Voilà. 603 00:56:43,109 --> 00:56:44,902 Je sais ce que tu vas dire. 604 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 Je suis un mauvais fils, un mauvais père et un mauvais mari. 605 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 C'est ça ? 606 00:56:55,746 --> 00:56:57,331 Tu me vois comme ça. 607 00:56:57,415 --> 00:56:59,250 Allez, papa. 608 00:56:59,333 --> 00:57:00,668 C'est la vérité, non ? 609 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 Mon fils. 610 00:57:03,421 --> 00:57:04,630 Je suis fier de toi. 611 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Vraiment fier. 612 00:57:14,015 --> 00:57:15,016 Rustin. 613 00:57:16,934 --> 00:57:18,227 Rentre à la maison. 614 00:57:20,771 --> 00:57:22,023 Pourquoi faire ? 615 00:57:23,441 --> 00:57:25,443 Pour te causer plus de problèmes ? 616 00:57:28,654 --> 00:57:34,285 Partout où je vais, je fais du mal autour de moi. 617 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 Je suis comme ça. 618 00:57:36,037 --> 00:57:37,038 Un échec. 619 00:57:37,663 --> 00:57:38,664 Pas vrai ? 620 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Alors pourquoi je rentrerais ? 621 00:57:44,837 --> 00:57:46,714 Je veux que tu sois là. 622 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Tu es mon fils. 623 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 Mon fils. 624 00:57:52,720 --> 00:57:54,722 Avant que ta mère ne nous quitte, 625 00:57:55,223 --> 00:57:58,434 j'ai promis de toujours te soutenir. 626 00:57:59,352 --> 00:58:01,771 J'ai l'intention de tenir ma promesse. 627 00:58:02,897 --> 00:58:05,149 Mon fils, on est seuls, tous les deux. 628 00:58:07,026 --> 00:58:08,152 Rentre à la maison. 629 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 Beauté, tu peux jouer avec moi ? 630 00:59:49,337 --> 00:59:50,755 Je suis désolé, Yumi. 631 00:59:50,838 --> 00:59:53,341 J'ai un élève dans dix minutes. 632 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 Tu peux demander à Oncle Clyde de venir ? 633 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 On peut aller chez lui ? 634 01:00:01,515 --> 01:00:02,642 Mais pourquoi ? 635 01:00:03,267 --> 01:00:04,769 Parce qu'il est occupé. 636 01:00:04,852 --> 01:00:09,190 On peut lui demander de venir après ? Je peux l'appeler ? 637 01:00:09,273 --> 01:00:12,485 Non, Yumi. Tu ne peux pas l'appeler. 638 01:00:12,568 --> 01:00:14,111 Tu ne peux plus le voir. 639 01:00:14,195 --> 01:00:15,905 Pourquoi c'est toujours non ? 640 01:00:17,281 --> 01:00:18,282 Parce que… 641 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 C'est comme ça. 642 01:00:29,669 --> 01:00:35,383 Oncle Clyde ! 643 01:01:23,639 --> 01:01:25,224 Qu'est-ce que tu fais là ? 644 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 Entre. 645 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 - Comment tu es venue ? - Je suis sortie en douce. 646 01:01:37,945 --> 01:01:38,946 Dis-moi… 647 01:01:41,490 --> 01:01:43,242 pourquoi tu es sortie, Yumi ? 648 01:01:44,243 --> 01:01:47,747 Beauté m'a dit que tu ne pouvais plus venir. 649 01:01:47,830 --> 01:01:49,540 Je ne peux plus te parler. 650 01:01:50,082 --> 01:01:51,083 Pourquoi ? 651 01:01:53,753 --> 01:01:59,884 C'est parce qu'oncle Clyde a fait beaucoup de mal. 652 01:02:01,469 --> 01:02:03,763 Mais tu es désolé ? 653 01:02:03,846 --> 01:02:05,097 Bien sûr. 654 01:02:05,181 --> 01:02:07,475 Alors, excuse-toi. 655 01:02:11,771 --> 01:02:13,272 Ce n'est pas si facile. 656 01:02:16,025 --> 01:02:17,026 Pourquoi ? 657 01:02:18,110 --> 01:02:22,114 Quand quelqu'un présente ses excuses, on doit lui pardonner, non ? 658 01:02:28,162 --> 01:02:29,413 Tu sais quoi, Yumi ? 659 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 Un jour… 660 01:02:33,793 --> 01:02:37,922 tu entendras beaucoup de mauvaises choses à mon sujet. 661 01:02:39,673 --> 01:02:44,929 Mais j'espère que tu te souviendras de nos jours heureux. 662 01:02:46,096 --> 01:02:46,931 D'accord ? 663 01:02:47,014 --> 01:02:48,682 Bien sûr, tonton. 664 01:02:48,766 --> 01:02:52,019 Réconcilie-toi avec eux 665 01:02:52,102 --> 01:02:54,522 pour qu'on puisse aller à l'audition demain. 666 01:02:54,605 --> 01:02:56,232 C'est demain ? 667 01:03:00,319 --> 01:03:02,071 Va t'excuser maintenant. 668 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 Rustin. 669 01:03:08,035 --> 01:03:10,329 - Yumi est là ? - C'est Beauté ! 670 01:03:11,163 --> 01:03:12,498 Qu'est-ce qu'on fait ? 671 01:03:13,374 --> 01:03:18,963 Et s'il nous empêche de nous revoir ? Tu n'as pas encore dit pardon. 672 01:03:21,799 --> 01:03:22,800 Voici le plan. 673 01:03:22,883 --> 01:03:26,136 On va jouer à cache-cache avec Beauté. 674 01:03:44,822 --> 01:03:45,948 Rustin. 675 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 Allez, oncle Clyde. 676 01:03:57,626 --> 01:03:59,628 Yumi ! 677 01:04:10,890 --> 01:04:13,559 Beauté ne peut pas nous trouver. 678 01:04:13,642 --> 01:04:15,102 Attends. 679 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 Je vole ! 680 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 Au revoir, Beauté ! 681 01:05:13,786 --> 01:05:16,163 - Bonjour, Bok. - Où tu emmènes Yumi ? 682 01:05:16,246 --> 01:05:18,707 Je lui ai fait une promesse. 683 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 Laisse-moi faire. Ça ne se reproduira pas. 684 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 - Au revoir. - Attends. 685 01:05:30,260 --> 01:05:32,221 On va où, oncle Clyde ? 686 01:05:32,304 --> 01:05:34,098 On va jouer ? 687 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Non, Yumi. Pas comme ça. 688 01:05:45,859 --> 01:05:50,531 Souviens-toi, je te l'ai déjà dit. Ça doit venir du diaphragme. 689 01:05:55,160 --> 01:05:56,495 Comme ça, encore. 690 01:06:09,883 --> 01:06:13,387 Yumi. Qu'est-ce qui ne va pas ? 691 01:06:13,470 --> 01:06:15,681 Oncle Clyde, je suis déjà fatiguée. 692 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 Tu sais ce que tu vas chanter à ton audition ? 693 01:06:38,662 --> 01:06:40,122 J'ai pas encore décidé. 694 01:06:43,500 --> 01:06:46,587 Mais on peut jouer ? 695 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 S'il te plaît ! 696 01:06:57,848 --> 01:06:59,433 Mais à une condition. 697 01:06:59,933 --> 01:07:02,102 - Quoi ? - Un dernier essai ? 698 01:07:04,688 --> 01:07:06,315 Laisse tomber, on va jouer. 699 01:07:22,623 --> 01:07:23,874 Ma meilleure amie ! 700 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 Mange. 701 01:07:53,112 --> 01:07:55,197 - Les feuilles. - J'en ai trouvé une. 702 01:08:28,480 --> 01:08:31,275 Yumi, je dois te dire quelque chose. 703 01:08:34,945 --> 01:08:38,031 Demain, après l'audition, 704 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 ce sera peut-être le dernier jour qu'on se verra. 705 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 Pourquoi, mon oncle ? 706 01:08:50,878 --> 01:08:51,795 C'est comme ça. 707 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 Quoi qu'il arrive, 708 01:08:55,757 --> 01:08:59,636 promets-moi de ne jamais m'oublier. 709 01:09:00,596 --> 01:09:03,432 Je veux pas que ce soit notre dernier jour. 710 01:09:44,056 --> 01:09:45,349 - Du jus ? - Non. 711 01:09:47,309 --> 01:09:48,227 D'accord. 712 01:09:49,311 --> 01:09:50,729 Bien. 713 01:09:53,023 --> 01:09:57,653 Yumi, continue à manger, d'accord ? Oncle Clyde doit passer un coup de fil. 714 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 - Bok. - Où est Yumi, Rustin ? 715 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 Laisse-moi lui parler. 716 01:10:29,643 --> 01:10:30,936 - Yumi. - On mange. 717 01:10:31,019 --> 01:10:32,020 Moi, ça va. 718 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 Mais quelqu'un veut te parler d'abord. 719 01:10:38,986 --> 01:10:39,987 Allô ? 720 01:10:40,654 --> 01:10:42,197 Yumi, chérie. 721 01:10:42,281 --> 01:10:44,157 Maman, tu es déjà rentrée ? 722 01:10:44,241 --> 01:10:46,118 Oui. Où es-tu ? 723 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 Dans un hôtel. 724 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 Quel est le nom de l'hôtel ? 725 01:10:52,124 --> 01:10:54,084 C'est un secret, maman. 726 01:10:54,167 --> 01:10:57,170 Ma fille, je t'ai dit de ne pas me cacher des choses. 727 01:10:57,254 --> 01:11:00,090 C'est seulement pour une nuit, s'il te plaît. 728 01:11:00,173 --> 01:11:03,385 Laissez-moi rester avec tonton Clyde. S'il te plaît. 729 01:11:05,512 --> 01:11:07,806 Ma fille, dis-moi où tu es. 730 01:11:09,224 --> 01:11:11,893 Oncle Clyde, elle demande où on est. 731 01:11:12,811 --> 01:11:15,647 Lui dis pas. Je veux pas encore rentrer. 732 01:11:21,945 --> 01:11:22,988 S'il te plaît. 733 01:11:30,620 --> 01:11:32,539 Je la ramène après l'audition. 734 01:11:32,622 --> 01:11:33,832 Quelle audition ? 735 01:11:34,750 --> 01:11:36,918 L'audition de l'école. 736 01:11:37,794 --> 01:11:39,296 Elle t'en a parlé. 737 01:11:39,796 --> 01:11:43,592 Mais tu lui as dit de ne pas la faire. 738 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 Et tu sais pourquoi. 739 01:11:45,886 --> 01:11:48,305 Mon Dieu, Rustin. Tu ne réfléchis jamais ? 740 01:11:48,805 --> 01:11:50,432 Pourquoi tu l'emmènes ? 741 01:11:50,515 --> 01:11:52,893 Tu l'as entendue chanter. 742 01:11:52,976 --> 01:11:55,312 Tu sais qu'elle sera refusée. 743 01:11:55,812 --> 01:11:58,106 Ça va lui briser le cœur. 744 01:12:20,504 --> 01:12:21,963 Maman a dit oui ? 745 01:12:26,676 --> 01:12:28,053 Merci. 746 01:12:28,595 --> 01:12:29,679 De rien. 747 01:12:34,684 --> 01:12:36,228 Tu sais jongler ? 748 01:12:37,187 --> 01:12:39,481 - Tu veux me voir jongler ? - Oui. 749 01:12:41,608 --> 01:12:43,151 Comme un clown. 750 01:12:43,235 --> 01:12:45,404 Oncle Clyde est un clown. 751 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 Une pomme. 752 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 C'est super acide. 753 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 Goûte. 754 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Oncle Clyde. 755 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 Surprise ! 756 01:13:05,257 --> 01:13:06,091 Ça te plaît ? 757 01:13:06,174 --> 01:13:08,593 Oui, c'est magnifique. 758 01:13:09,094 --> 01:13:12,722 Tu es le meilleur tonton. Le meilleur ami du monde. 759 01:13:16,643 --> 01:13:19,813 Allez. Va dormir, arrête de gigoter. 760 01:13:20,897 --> 01:13:24,234 Tu arrêtes jamais. Fais de ton mieux à l'audition. 761 01:13:24,317 --> 01:13:27,362 Oui. Merci, oncle Clyde. Je t'aime. 762 01:13:30,824 --> 01:13:32,033 Je t'aime aussi. 763 01:13:32,117 --> 01:13:33,076 Bonne nuit. 764 01:14:03,899 --> 01:14:05,192 Yumi, 765 01:14:05,275 --> 01:14:06,610 je suis ton vrai père. 766 01:14:07,527 --> 01:14:08,528 Yumi, 767 01:14:09,571 --> 01:14:10,822 fais un câlin à papa. 768 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 Mon nom, c'est Rustin Clyde Villanueva. 769 01:14:16,828 --> 01:14:20,874 Je ne t'ai pas vue depuis longtemps. Ça fait huit ans. 770 01:14:22,876 --> 01:14:28,006 Je voulais te faire un câlin. Je voulais te dire que je t'aime. 771 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 Si c'était possible. 772 01:14:29,382 --> 01:14:30,509 Tu sais ? 773 01:14:33,762 --> 01:14:35,555 Oncle Clyde, à qui tu parles ? 774 01:14:35,639 --> 01:14:37,057 Pourquoi tu es debout ? 775 01:14:38,308 --> 01:14:41,228 Hé ! Je vais te chatouiller. 776 01:14:41,311 --> 01:14:44,397 Si tu ne dors pas, je te donnerai une fessée. 777 01:14:44,481 --> 01:14:45,482 Va dormir ! 778 01:14:47,317 --> 01:14:48,902 Ne sois jamais comme moi. 779 01:14:48,985 --> 01:14:50,195 Putain. 780 01:15:02,415 --> 01:15:06,419 - Pourquoi ils ne sont pas là ? - Du calme. 781 01:15:06,503 --> 01:15:09,256 Ils arrivent. 782 01:15:09,339 --> 01:15:11,716 Et si ce sale con ne ramène pas Yumi ? 783 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 J'aurais dû appeler la police. 784 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 On a entendu Yumi hier soir, non ? 785 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 On l'a entendue. Elle va bien. 786 01:15:21,059 --> 01:15:23,436 Je suis vraiment désolé. 787 01:15:24,271 --> 01:15:27,023 Mais je sais qu'elle va arriver. 788 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 Avec le beau gosse. 789 01:15:30,193 --> 01:15:33,113 Tu fais confiance trop facilement. 790 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 Si quelque chose arrive… 791 01:15:35,949 --> 01:15:38,243 Désolé. Je m'excuse. 792 01:15:39,160 --> 01:15:40,287 Je cède facilement. 793 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 Mais crois-moi. Je suis le seul témoin, 794 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 et je les ai vus ensemble. 795 01:15:49,254 --> 01:15:52,007 Il ne te lui ferait jamais de mal. 796 01:15:52,591 --> 01:15:54,175 Il l'amènera. 797 01:16:09,357 --> 01:16:13,236 Oncle Clyde, réveille-toi ! C'est le jour de l'audition ! 798 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 Le jour de l'audition ? 799 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 - Allez, on y va ! - Tiens. 800 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 Aide-moi. 801 01:16:19,576 --> 01:16:20,994 Vite. 802 01:16:21,703 --> 01:16:23,163 Mes gants. Allez ! 803 01:16:27,334 --> 01:16:28,335 Attention. 804 01:16:33,882 --> 01:16:36,509 Quoi ? Il n'y a pas de chauffeur ? 805 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 Si on court, on arrivera à l'heure. 806 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 C'est une bonne idée. 807 01:16:42,641 --> 01:16:44,225 Mets ça d'abord. 808 01:16:44,726 --> 01:16:46,770 Il faut pas que tu t'enrhumes. 809 01:16:46,853 --> 01:16:48,897 - On y va ! - C'est par là ! 810 01:16:50,732 --> 01:16:51,691 Vite ! 811 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 Allez, plus vite ! 812 01:17:02,452 --> 01:17:04,788 Oncle Clyde, on y va ! 813 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 Plus vite, oncle Clyde ! 814 01:17:14,714 --> 01:17:15,590 Allez ! 815 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 Attends, on va où ? 816 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 Par là ! 817 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 On va par là ! 818 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 Vite, on va être en retard ! 819 01:17:29,521 --> 01:17:32,023 - Où est l'école ? - Là ! 820 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 Applaudis. Ils arrivent. 821 01:17:41,991 --> 01:17:44,160 - Vaut mieux pour toi. - Ils arrivent. 822 01:17:44,244 --> 01:17:45,286 Bravo. 823 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 - Je suis fatiguée. - Quoi ? 824 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 - Je suis fatiguée. - Fatiguée ? 825 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 Viens. 826 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 On y va ! 827 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 Ça ira plus vite. 828 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 Oncle Clyde ! La porte est là ! 829 01:18:00,009 --> 01:18:01,094 Ah oui ? 830 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 Allez, plus vite. 831 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 On est où ? 832 01:18:10,353 --> 01:18:12,147 - On va où ? - À gauche. 833 01:18:12,230 --> 01:18:13,189 - Où ? - À gauche. 834 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 Tu m'as dit qu'ils arrivaient. 835 01:18:20,655 --> 01:18:21,781 Ils sont où ? 836 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 On va y arriver. 837 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 Attendez, professeur. 838 01:18:31,708 --> 01:18:32,709 Yumi est là. 839 01:18:35,754 --> 01:18:37,672 - Maman, tu es là ! - Yumi ! 840 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 Toi aussi, Beauté. 841 01:18:40,091 --> 01:18:40,925 Tu es prête ? 842 01:18:41,509 --> 01:18:42,510 Oui. 843 01:18:52,854 --> 01:18:58,985 Pourquoi y a-t-il De la tristesse dans tes yeux ? 844 01:18:59,569 --> 01:19:02,238 Est-ce parce que 845 01:19:02,322 --> 01:19:07,327 Tu ne veux pas de moi, mon amour ? 846 01:19:07,410 --> 01:19:13,583 Tu ne vois pas Que j'ai des sentiments pour toi ? 847 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 J'espère que tu écouteras ma voix 848 01:19:24,260 --> 01:19:29,682 Et maintenant, je suis triste 849 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 Car mon cœur est seul 850 01:19:39,192 --> 01:19:46,115 J'espère que tu en prendras soin 851 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 Et souviens-toi 852 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 De cette promesse 853 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 Je promets 854 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 De ne jamais te quitter 855 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 Je promets 856 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 De ne jamais te négliger 857 01:20:11,224 --> 01:20:17,397 Je te promets que tu ne seras jamais seule 858 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 Je te promets qu'on restera 859 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 Tous les deux 860 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 Je promets 861 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 De ne jamais te quitter 862 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 Je promets 863 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 De ne jamais te négliger 864 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Je promets 865 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 Que tu ne seras jamais seule 866 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 Je te promets qu'on restera 867 01:20:54,809 --> 01:21:00,148 Tous les deux 868 01:21:00,982 --> 01:21:04,402 Pour toujours 869 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 Merci. 870 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 - Merci. - Merci. 871 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 J'ai réussi. 872 01:21:24,631 --> 01:21:26,424 Tu as réussi. 873 01:21:26,507 --> 01:21:28,343 - J'ai réussi ! - T'es trop forte ! 874 01:21:28,426 --> 01:21:29,510 J'ai réussi. 875 01:21:31,346 --> 01:21:34,390 - J'ai réussi. - Oui. 876 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 J'ai réussi. 877 01:21:49,072 --> 01:21:50,323 Tape là ! 878 01:21:50,406 --> 01:21:52,033 J'ai réussi. 879 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 Je suis pas prise. 880 01:22:13,012 --> 01:22:14,681 C'est pas grave. 881 01:22:17,350 --> 01:22:18,309 C'est pas grave. 882 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 Tu as assuré, ma championne ! 883 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 Tu as été géniale. 884 01:22:24,065 --> 01:22:30,571 Qu'est-ce que je t'ai dit ? L'important, c'est que tu as essayé… 885 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 Et que j'ai fait de mon mieux. 886 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Yumi, viens là. 887 01:22:48,423 --> 01:22:49,340 Yumi, viens. 888 01:22:49,424 --> 01:22:50,591 - Ça va ? - On y va. 889 01:22:50,675 --> 01:22:52,385 - Je vais bien. - Yumi. 890 01:22:52,468 --> 01:22:54,012 - Attends. - Yumi, on y va. 891 01:22:54,095 --> 01:22:55,096 Je vais bien. 892 01:23:02,603 --> 01:23:03,980 Au revoir, oncle Clyde. 893 01:23:04,605 --> 01:23:05,481 Merci. 894 01:23:11,320 --> 01:23:12,989 Allez, c'est l'heure. 895 01:23:14,782 --> 01:23:16,951 Ça suffit. Descends. 896 01:24:48,876 --> 01:24:49,961 Merci. 897 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 Ma maison de poupées. 898 01:24:54,590 --> 01:24:55,633 Pardon ? 899 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 J'ai une maison de poupées chez oncle Clyde. 900 01:24:59,512 --> 01:25:01,973 - Tu as amené des jouets chez lui ? - Non. 901 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 Non, il l'a fabriquée. 902 01:25:04,433 --> 01:25:06,352 Et il a dit qu'elle était à moi. 903 01:25:06,435 --> 01:25:13,109 On peut aller la chercher ? S'il vous plaît… 904 01:25:18,197 --> 01:25:20,783 Je vais chercher ma maison de poupées. 905 01:25:20,867 --> 01:25:23,494 Je vais chercher ma maison de poupées. 906 01:25:26,581 --> 01:25:27,915 Pardon, je le connais. 907 01:25:27,999 --> 01:25:29,167 Que se passe-t-il ? 908 01:25:29,250 --> 01:25:32,253 On l'a trouvé inconscient. C'est sûrement une overdose. 909 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 On l'emmène à l'hôpital. 910 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 - Quel hôpital ? - Au centre Érasme. 911 01:25:36,215 --> 01:25:39,385 - Que s'est-il passé ? - Rustin a fait une overdose. 912 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Où est Oncle Clyde ? 913 01:26:37,610 --> 01:26:38,444 Yumi… 914 01:26:40,488 --> 01:26:41,906 on doit y aller. 915 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 Et ma maison de poupées ? 916 01:26:46,619 --> 01:26:48,329 Yumi, on doit y aller. 917 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Mais ma maison de poupées… 918 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 Viens, Yumi. 919 01:27:32,707 --> 01:27:33,958 Bonjour, oncle Clyde. 920 01:27:35,126 --> 01:27:36,127 Oncle Clyde ? 921 01:27:40,840 --> 01:27:41,841 Oncle Clyde ? 922 01:27:43,175 --> 01:27:44,677 Oncle Clyde ? 923 01:27:45,177 --> 01:27:47,221 Réveille-toi. 924 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Je promets 925 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 De ne jamais te quitter 926 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 Oncle Clyde, réveille-toi. 927 01:28:03,779 --> 01:28:08,951 Je te promets de ne jamais te négliger 928 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 Oncle Clyde. 929 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 Réveille-toi. 930 01:28:18,878 --> 01:28:24,967 Je te promets que tu ne seras jamais seul 931 01:28:25,051 --> 01:28:26,635 Oncle Clyde. 932 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 Je te promets qu'on restera tous les deux 933 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 Oncle Clyde. 934 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 Réveille-toi. 935 01:28:39,482 --> 01:28:41,067 Oncle Clyde. 936 01:28:42,443 --> 01:28:45,821 Réveille-toi. 937 01:28:48,074 --> 01:28:50,910 S'il te plaît. Réveille-toi. 938 01:28:50,993 --> 01:28:53,913 Je veux jouer. S'il te plaît. 939 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 Viens, on va jouer. 940 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 Oncle Clyde, réveille-toi. 941 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 Réveille-toi. 942 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 S'il te plaît. 943 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 Réveille-toi. 944 01:29:14,475 --> 01:29:16,185 Réveille-toi. 945 01:29:19,688 --> 01:29:21,565 Tu veux pas jouer ? 946 01:29:36,831 --> 01:29:43,212 UN MOIS PLUS TARD 947 01:30:01,814 --> 01:30:03,441 Tu adores ça, non ? 948 01:30:03,524 --> 01:30:05,109 Tu veux des oranges ? 949 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 Oui. 950 01:30:10,114 --> 01:30:11,532 On reviendra plus tard. 951 01:30:12,032 --> 01:30:14,535 - Allez-y. - Et l'orange ? 952 01:30:17,496 --> 01:30:18,497 Allez, Yumi. 953 01:30:25,129 --> 01:30:26,464 - Rachelle. - Reste là. 954 01:30:29,508 --> 01:30:30,426 Rachelle. 955 01:30:31,635 --> 01:30:35,806 Tu veux bien me laisser revoir Yumi ? 956 01:30:37,099 --> 01:30:39,518 Tu peux pas te pointer comme ça, Rustin. 957 01:30:39,602 --> 01:30:43,063 Tu vas la perturber. Il se passera quoi quand tu partiras ? 958 01:30:46,400 --> 01:30:50,821 Tu sais, Rachelle, j'ai trouvé un boulot. 959 01:30:52,072 --> 01:30:53,157 Je peux rester. 960 01:30:53,657 --> 01:30:54,658 Et ensuite ? 961 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 Tu vas jouer ton rôle de père ? 962 01:30:58,871 --> 01:31:00,789 Comment on va lui expliquer ça ? 963 01:31:04,627 --> 01:31:08,506 Rachelle, si je pars, c'est mal. 964 01:31:09,715 --> 01:31:11,425 Si je reste, c'est mal aussi. 965 01:31:14,053 --> 01:31:18,891 Je ne sais pas quoi faire. Je ne sais pas où aller. 966 01:31:20,434 --> 01:31:21,936 Reste loin d'ici. 967 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 Rachelle. 968 01:32:15,573 --> 01:32:16,574 Bonjour, Sheena. 969 01:32:25,040 --> 01:32:27,918 NÉE LE 25 AVRIL 1984 DÉCÉDÉE LE 6 NOVEMBRE 2019 970 01:32:31,005 --> 01:32:32,006 Tu sais… 971 01:32:40,222 --> 01:32:42,182 J'ai une nouvelle meilleure amie. 972 01:32:49,023 --> 01:32:50,107 Elle est si jolie. 973 01:32:55,571 --> 01:32:56,572 Quel gâchis. 974 01:32:59,116 --> 01:33:00,326 J'ai tout gâché. 975 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 Elle tient de toi. 976 01:33:10,544 --> 01:33:11,629 Elle est si jolie. 977 01:33:13,839 --> 01:33:18,594 Mais elle est douée pour la musique, et ça, elle le tient de moi. 978 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 Je suis désolé. 979 01:33:45,788 --> 01:33:47,873 J'aurais voulu que tu me pardonnes. 980 01:33:52,544 --> 01:33:54,797 Je regrette de ne pas m'être impliqué. 981 01:33:57,716 --> 01:34:01,261 Et d'avoir perdu mon temps avec le rock. 982 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Putain. 983 01:34:11,480 --> 01:34:12,481 Tu comprends. 984 01:34:16,151 --> 01:34:17,861 Quand j'ai vu Yumi… 985 01:34:21,365 --> 01:34:22,991 j'ai eu le coup de foudre. 986 01:34:27,996 --> 01:34:31,625 Je comprends maintenant… 987 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 l'avenir que tu voulais pour nous… 988 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 mais je suis si têtu. 989 01:34:56,066 --> 01:34:58,193 C'était mon dernier souvenir de lui. 990 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 Peu après, on a déménagé. 991 01:35:04,366 --> 01:35:06,201 Tu es mon nouveau meilleur ami. 992 01:35:07,953 --> 01:35:09,955 Viens, on va les voir ! 993 01:35:13,125 --> 01:35:17,337 - Dis cheese ! - Cheese ! 994 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 Maman m'a dit qu'il s'était soigné et qu'il était rentré aux Philippines. 995 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 Je vole. 996 01:35:27,181 --> 01:35:29,141 Quoi qu'il arrive… 997 01:35:29,850 --> 01:35:33,395 promets-moi de ne jamais m'oublier. 998 01:35:40,360 --> 01:35:43,906 Ils ne m'ont dit la vérité qu'il y a quelques années. 999 01:35:47,451 --> 01:35:51,789 Oncle Clyde est mon père biologique, et c'est un toxicomane. 1000 01:35:55,000 --> 01:35:58,962 À son retour aux Philippines, il a fait une cure de désintoxication. 1001 01:35:59,505 --> 01:36:01,757 Il voulait aller mieux. 1002 01:36:07,095 --> 01:36:11,642 Mais il a rechuté à la mort de son père, mon grand-père que je n'ai pas connu. 1003 01:36:17,606 --> 01:36:20,400 C'est tout ce qu'ils savent à son sujet. 1004 01:36:21,151 --> 01:36:24,571 Mais moi, j'ai connu un autre homme. 1005 01:36:46,885 --> 01:36:50,764 Il a oublié beaucoup de choses depuis son AVC. 1006 01:36:58,730 --> 01:37:01,525 Vous parlez de moi. 1007 01:37:01,608 --> 01:37:02,693 Mais non. 1008 01:37:03,193 --> 01:37:05,070 Je vous laisse tranquilles. 1009 01:37:05,153 --> 01:37:06,154 Merci. 1010 01:37:12,911 --> 01:37:13,912 C'est moi. 1011 01:37:14,788 --> 01:37:15,914 Yumi. 1012 01:37:26,258 --> 01:37:27,259 Regarde. 1013 01:37:28,218 --> 01:37:30,262 Tu m'as rendu visite à Rotterdam. 1014 01:37:31,096 --> 01:37:33,432 Tu m'as fait des fusées. 1015 01:37:33,515 --> 01:37:34,516 Et… 1016 01:37:35,726 --> 01:37:38,604 tu m'as fait chanter dans un tonneau plein d'eau. 1017 01:37:38,687 --> 01:37:40,022 Tu te souviens ? 1018 01:37:41,481 --> 01:37:44,484 Et je connais la chanson de Songbird. 1019 01:37:57,748 --> 01:37:59,958 Tu ne te souviens pas de moi ? 1020 01:38:08,926 --> 01:38:10,385 Je suis désolé. 1021 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 Vous devez faire erreur. 1022 01:38:37,079 --> 01:38:39,581 Madame, désolée, monsieur doit manger. 1023 01:38:43,335 --> 01:38:44,252 Je peux rester ? 1024 01:38:44,336 --> 01:38:45,754 Bien sûr. 1025 01:38:45,837 --> 01:38:48,173 Je peux le nourrir ? 1026 01:38:48,256 --> 01:38:49,257 D'accord. 1027 01:38:49,758 --> 01:38:50,759 Merci. 1028 01:39:09,611 --> 01:39:10,654 Laisse-moi faire. 1029 01:39:18,662 --> 01:39:22,666 Vous ne rentrez pas, mademoiselle ? 1030 01:39:24,668 --> 01:39:26,545 Je pars bientôt. 1031 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 Je peux revenir te voir ? 1032 01:39:35,470 --> 01:39:36,471 Bien sûr. 1033 01:39:37,097 --> 01:39:39,641 Personne ne vient me voir. 1034 01:39:41,643 --> 01:39:42,477 D'accord. 1035 01:39:43,061 --> 01:39:44,062 D'accord. 1036 01:39:51,111 --> 01:39:52,612 Merci. 1037 01:39:53,113 --> 01:39:54,197 Bonne nuit. 1038 01:40:37,866 --> 01:40:39,284 C'est moi qui l'ai fait. 1039 01:40:48,710 --> 01:40:51,838 C'est pour ma meilleure amie. 1040 01:41:00,180 --> 01:41:01,932 Qui est ta meilleure amie ? 1041 01:41:10,607 --> 01:41:11,608 C'est… 1042 01:41:17,656 --> 01:41:18,990 Peu importe. 1043 01:41:20,742 --> 01:41:22,285 Elle chante faux. 1044 01:43:31,122 --> 01:43:38,088 INSPIRÉ PAR L'HISTOIRE DE FAYE LORENZO 1045 01:45:48,551 --> 01:45:53,556 Sous-titres : Alban Beysson