1
00:00:28,112 --> 00:00:32,742
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:43,688 --> 00:01:48,651
SANATORIUM ŠANCE
3
00:02:27,940 --> 00:02:30,443
Slečno, je připravený.
4
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
- Dobře.
- Dobrá.
5
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
Pane.
6
00:02:49,629 --> 00:02:50,630
Co?
7
00:02:50,713 --> 00:02:52,548
Pane Rustine, máte návštěvu.
8
00:03:03,768 --> 00:03:05,228
Ahoj nejlepší kámo.
9
00:03:16,280 --> 00:03:17,865
Kdo jsi, děvče?
10
00:03:48,771 --> 00:03:51,232
Brácho, tohle je pro mého kmotřence.
11
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Hezký.
12
00:03:58,864 --> 00:03:59,699
Díky.
13
00:04:03,619 --> 00:04:04,578
Co to bylo?
14
00:04:05,246 --> 00:04:06,831
Uvolni se trochu.
15
00:04:08,457 --> 00:04:09,875
Kreténe.
16
00:04:09,959 --> 00:04:12,211
Tak pojďte. Jsme připraveni. Pojďte.
17
00:04:12,295 --> 00:04:14,046
Dobře. Za chvíli jsem tam.
18
00:04:33,649 --> 00:04:37,236
Říkáš, že jsem sobec, já svobodu mám.
19
00:04:38,529 --> 00:04:42,658
Máš mě za troubu, to mě neznáš.
20
00:04:43,284 --> 00:04:45,369
Pořád něco dokazovat.
21
00:04:45,453 --> 00:04:47,413
Fakt to musíš chápat?
22
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Až zestárnem a zešedivíme,
23
00:04:50,291 --> 00:04:52,251
za jakým životem se ohlídneme?
24
00:04:54,128 --> 00:04:56,839
Nech mě vyvádět.
25
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
Nech mě chybovat.
26
00:05:04,180 --> 00:05:07,266
Slova své písně si vyberu sám.
27
00:05:07,350 --> 00:05:11,604
Když se na cestě neztratím,
jak najít se mám?
28
00:05:12,521 --> 00:05:16,984
Všechny ty překážky k tomu patří.
29
00:05:19,028 --> 00:05:21,614
Nech mě vyvádět.
30
00:05:23,783 --> 00:05:26,410
Nech mě chybovat…
31
00:05:28,788 --> 00:05:30,331
Necítím obličej, kámo.
32
00:05:37,213 --> 00:05:42,134
Všechny ty překážky k tomu patří.
33
00:05:56,357 --> 00:05:57,983
Diego, všechno nejlepší.
34
00:05:58,067 --> 00:05:59,151
Tak zase příště.
35
00:05:59,235 --> 00:06:00,236
Díky.
36
00:06:00,820 --> 00:06:02,530
Krásný čtyřicátiny, brácho.
37
00:06:03,155 --> 00:06:04,073
Díky.
38
00:06:05,908 --> 00:06:06,909
Čtyřicet let.
39
00:06:08,035 --> 00:06:09,787
Jsem připravený zemřít.
40
00:06:09,870 --> 00:06:11,414
Neblázni.
41
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
Takový věci neříkej.
42
00:06:14,542 --> 00:06:16,460
Jen říkám, že jsem v pohodě.
43
00:06:17,378 --> 00:06:18,379
Cítím se úplný.
44
00:06:20,297 --> 00:06:21,549
Mám úplnou rodinu.
45
00:06:24,468 --> 00:06:25,761
Mám kapelu.
46
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
A co vy?
47
00:06:28,931 --> 00:06:29,974
A co ty?
48
00:06:30,057 --> 00:06:34,645
Co kdybychom zítra všichni umřeli?
Budete připravený?
49
00:06:39,275 --> 00:06:41,068
Proč jste tak vážný?
50
00:06:41,152 --> 00:06:42,695
Jen se ptám.
51
00:06:42,778 --> 00:06:44,947
- Je to hluboké téma.
- Zajímá mě to.
52
00:06:45,030 --> 00:06:48,617
Lidi, co nejsou připravený zemřít,
53
00:06:49,118 --> 00:06:52,246
mají nenaplněný život.
54
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
Dáme si lajnu.
55
00:06:59,295 --> 00:07:00,463
Dáme lajnu.
56
00:07:02,506 --> 00:07:03,883
Jdeme na to.
57
00:07:23,694 --> 00:07:25,196
Diego.
58
00:07:25,779 --> 00:07:27,490
Brácho, vzbuď se. Vzbuď se.
59
00:07:27,573 --> 00:07:28,866
Diego se nehýbe.
60
00:07:28,949 --> 00:07:29,867
Probuď Rustina.
61
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Brácho. Diego, vzbuď se.
62
00:07:33,829 --> 00:07:36,373
Rustine. Brácho. Rustine.
63
00:07:36,874 --> 00:07:37,875
Diego!
64
00:07:39,627 --> 00:07:40,878
Co mám dělat?
65
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
- Diego.
- Zavolej April.
66
00:07:45,508 --> 00:07:46,634
Diego.
67
00:07:46,717 --> 00:07:48,761
Vzbuď se! Kámo!
68
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Diego…
69
00:08:04,985 --> 00:08:07,446
Pane, je to tak. Je to syn generála.
70
00:08:11,367 --> 00:08:13,744
Dobře, nashle. Musíme se vrátit.
71
00:08:13,827 --> 00:08:15,120
Dobře, díky.
72
00:08:19,917 --> 00:08:21,418
Je to domluvené.
73
00:08:39,436 --> 00:08:40,646
Rustine.
74
00:08:43,941 --> 00:08:46,819
Kolikrát mě ještě takhle ztrapníš?
75
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Nic mi k tomu neřekneš?
76
00:08:57,454 --> 00:08:58,664
Promiň, tati.
77
00:08:58,747 --> 00:09:02,501
Omluvy jsou k ničemu,
když opakuješ stejné vzorce.
78
00:09:03,377 --> 00:09:05,087
Musíš se dát dohromady.
79
00:09:05,963 --> 00:09:09,466
Chceš dopadnout jako ten tvůj kamarád?
80
00:09:12,845 --> 00:09:14,597
Měj trochu respektu.
81
00:09:15,889 --> 00:09:17,516
Zrovna umřel.
82
00:09:31,780 --> 00:09:34,700
JEŠTĚ NEJSEM PŘIPRAVENÝ.
83
00:09:34,783 --> 00:09:36,744
BUDEŠ MI CHYBĚT!
84
00:09:36,827 --> 00:09:38,996
OBEJMI ZA MĚ MÁMU.
85
00:09:57,389 --> 00:10:00,225
Lidi, co nejsou připravený zemřít,
86
00:10:00,726 --> 00:10:03,771
mají nenaplněný život.
87
00:10:17,368 --> 00:10:18,410
BRAZÍLIE – VÍZUM
88
00:10:18,494 --> 00:10:19,995
EU – VÍZUM – FRANCIE
89
00:10:30,798 --> 00:10:36,637
O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI
ROTTERDAM
90
00:11:14,091 --> 00:11:15,217
Na dovolené?
91
00:11:16,051 --> 00:11:16,885
Ne.
92
00:11:18,429 --> 00:11:19,430
Ani ne.
93
00:11:20,639 --> 00:11:23,600
Jste v Rotterdamu poprvé?
94
00:11:25,352 --> 00:11:26,228
Ne.
95
00:11:27,396 --> 00:11:31,275
Před lety jsem tu pracoval a žil.
96
00:11:34,445 --> 00:11:35,446
Vítejte zpátky.
97
00:11:35,529 --> 00:11:37,030
Stýskalo se vám?
98
00:11:38,866 --> 00:11:39,825
Ano.
99
00:12:22,034 --> 00:12:23,035
Jsme tady.
100
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Tak jo. Díky.
101
00:14:26,867 --> 00:14:31,246
Slibuju, nikdy tě neopustím.
102
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
Ta je moje oblíbená.
103
00:14:36,752 --> 00:14:38,086
Slibuju…
104
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Slibuju, že odteď
105
00:14:45,510 --> 00:14:51,058
budeme my dva spolu.
106
00:14:53,602 --> 00:14:54,519
Sheeno.
107
00:14:55,812 --> 00:14:56,813
Co?
108
00:14:57,689 --> 00:14:59,733
Vezmeš si mě, prosím?
109
00:15:02,194 --> 00:15:03,195
Prosím.
110
00:15:06,281 --> 00:15:09,242
- Ano.
- Ano!
111
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
Ano.
112
00:15:12,037 --> 00:15:13,163
Děkuju!
113
00:16:42,294 --> 00:16:44,171
Zůstanu u Rachel.
114
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Ale no tak.
115
00:16:49,426 --> 00:16:51,636
Zase si budeš stěžovat sestře?
116
00:16:51,720 --> 00:16:54,973
- Co je jí do toho?
- Co hodláš dělat se svým životem?
117
00:16:55,057 --> 00:16:57,100
Prostě hrát v kapele a brát drogy?
118
00:16:57,184 --> 00:16:58,018
Nic víc?
119
00:16:58,101 --> 00:17:01,021
Neshazuj mou hudbu. Jasný?
120
00:17:01,104 --> 00:17:04,316
Problém je v tom,
že nemáš dlouhodobé plány.
121
00:17:05,108 --> 00:17:07,736
Tvůj život nemá směr. Proto jsi takový.
122
00:17:07,819 --> 00:17:10,447
Co chceš, aby se stalo? Co po mně chceš?
123
00:17:27,214 --> 00:17:28,340
Rustine?
124
00:17:42,562 --> 00:17:45,023
Sakra. Uklidím to později.
125
00:17:45,107 --> 00:17:46,358
Říkals, že…
126
00:17:46,858 --> 00:17:49,569
- Příště.
- To jsi říkal včera.
127
00:17:49,653 --> 00:17:50,487
Miluju tě.
128
00:18:01,706 --> 00:18:03,166
Tak jo.
129
00:18:17,097 --> 00:18:18,932
Pomůžu vám s tím.
130
00:18:19,933 --> 00:18:20,767
Dobře.
131
00:18:20,851 --> 00:18:22,227
A je to.
132
00:18:22,310 --> 00:18:23,645
Fešák.
133
00:18:23,728 --> 00:18:24,771
Hele.
134
00:18:24,855 --> 00:18:25,856
Filipínec!
135
00:18:25,939 --> 00:18:28,525
Panebože. Mockrát děkuju.
136
00:18:28,608 --> 00:18:31,069
Jo, tvoje svaly se mi hodí, milý krajane.
137
00:18:31,153 --> 00:18:32,487
Děkuju.
138
00:18:32,571 --> 00:18:33,572
Jsem Bok.
139
00:18:34,156 --> 00:18:35,240
Bok?
140
00:18:35,323 --> 00:18:37,826
Můžeš mi říkat Bridget, jestli chceš.
141
00:18:37,909 --> 00:18:38,827
Klidně Bridget.
142
00:18:39,870 --> 00:18:41,121
Radši Bok, kámo.
143
00:18:41,204 --> 00:18:42,873
Jasně. Říkej mi Bok.
144
00:18:42,956 --> 00:18:43,957
Tak jo.
145
00:18:44,958 --> 00:18:45,792
Clyde.
146
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
Clyde, teda.
147
00:18:47,085 --> 00:18:48,003
Hezké jméno.
148
00:18:48,086 --> 00:18:49,379
Hodí se sem.
149
00:18:49,462 --> 00:18:51,840
Slunce zase zalezlo, že?
150
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
Znáš zdejší počasí, ne?
151
00:18:53,884 --> 00:18:55,802
- Krásko?
- Z ničeho nic déšť…
152
00:18:55,886 --> 00:18:57,679
To je pravda. Je to šílený.
153
00:18:57,762 --> 00:18:59,514
Pojď. Odneseme to dovnitř.
154
00:18:59,598 --> 00:19:00,891
- Krásko?
- Ano, Yumi?
155
00:19:01,933 --> 00:19:03,351
Mám hlad, Krásko.
156
00:19:04,102 --> 00:19:06,271
Tohle je Yumi. Moje neteř.
157
00:19:07,522 --> 00:19:08,857
Ona ti říká Krásko?
158
00:19:09,524 --> 00:19:12,485
Nevěděla, jak mi má říkat.
159
00:19:12,569 --> 00:19:15,030
Tak jsme se dohodly na Krásce,
160
00:19:15,113 --> 00:19:17,824
protože je to výstižné,
krátké a jednoduché.
161
00:19:19,201 --> 00:19:20,243
Jasně.
162
00:19:20,744 --> 00:19:24,414
Krásko, mluvíš s cizím člověkem.
To se nemá.
163
00:19:24,915 --> 00:19:27,500
Není cizí. Je to kamarád.
164
00:19:27,584 --> 00:19:28,877
Je to náš krajan.
165
00:19:28,960 --> 00:19:30,378
Strejda Clyde.
166
00:19:31,129 --> 00:19:32,297
Ahoj Yumi.
167
00:19:32,881 --> 00:19:33,882
Pozdrav.
168
00:19:35,258 --> 00:19:38,970
Moje beruška se stydí.
169
00:19:39,054 --> 00:19:40,555
Pojď. Pojďme dovnitř.
170
00:19:40,639 --> 00:19:41,932
Jdeme dovnitř.
171
00:19:42,015 --> 00:19:44,684
Pojď, Clyde. Dáme si svačinu.
172
00:19:45,518 --> 00:19:46,353
Tak pojď.
173
00:19:46,436 --> 00:19:48,855
Nedělej si škodu. Nic nechci.
174
00:19:48,939 --> 00:19:50,357
Nestyď se.
175
00:19:50,440 --> 00:19:51,691
Jen pojď dál.
176
00:19:51,775 --> 00:19:54,444
V domě jsem jen já a Yumi. Tak pojď.
177
00:19:56,821 --> 00:19:58,365
Pojď dál. Je to těžké.
178
00:19:58,448 --> 00:19:59,449
Pospěš.
179
00:20:00,492 --> 00:20:01,493
Tak fajn.
180
00:20:02,702 --> 00:20:04,412
Fajn. Ještě jednou děkuju.
181
00:20:04,955 --> 00:20:05,914
Polož to tamhle.
182
00:20:11,962 --> 00:20:13,338
Vážně? Zázvorový čaj?
183
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
Na Filipínách ho pijí,
protože je dobrý na hlas.
184
00:20:19,594 --> 00:20:20,595
Skutečně?
185
00:20:21,846 --> 00:20:23,556
Není odporný?
186
00:20:25,976 --> 00:20:27,394
Já to věděl.
187
00:20:27,477 --> 00:20:29,396
Jak to říkáme?
188
00:20:32,315 --> 00:20:35,610
Pro krásu to vydržím.
189
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Yumi?
190
00:20:49,499 --> 00:20:50,875
Kde máš mámu?
191
00:20:50,959 --> 00:20:53,920
Přidá se k nám? Přijde brzy domů?
192
00:20:56,506 --> 00:20:57,841
Je v práci.
193
00:20:58,925 --> 00:21:03,346
Ale moje pravá máma a táta jsou v nebi.
194
00:21:04,556 --> 00:21:06,224
Teď jsou to moji andělé.
195
00:21:10,603 --> 00:21:13,440
Autonehoda, přesně před třemi lety.
196
00:21:13,523 --> 00:21:18,695
Rachelle se jí ujala jako macecha,
když Yumina pravá máma zemřela.
197
00:21:18,778 --> 00:21:21,906
Momentálně je v zahraničí.
Jela na sjezd do New Yorku.
198
00:21:23,533 --> 00:21:24,993
Aha, to je fajn.
199
00:21:29,998 --> 00:21:31,958
Vím, o čem přemýšlíš.
200
00:21:33,543 --> 00:21:35,503
To dítě vypadá jako Filipínka.
201
00:21:35,587 --> 00:21:37,797
Tamto není její skutečný táta.
202
00:21:40,633 --> 00:21:43,553
Yumi, můžeš mi přinést telefon?
203
00:21:43,636 --> 00:21:45,638
Potřebuju si něco zkontrolovat.
204
00:21:45,722 --> 00:21:47,182
Kouzelné slovíčko.
205
00:21:47,265 --> 00:21:48,516
Prosím.
206
00:21:48,600 --> 00:21:49,601
Tak jo.
207
00:21:56,649 --> 00:22:00,445
Yumin skutečný táta je Filipínec.
208
00:22:00,528 --> 00:22:03,740
Feťák. Hajzl. Budižkničemu.
209
00:22:04,491 --> 00:22:08,203
Když došlo na rozvod, ani se neukázal.
210
00:22:08,703 --> 00:22:10,205
Prostě najednou zmizel.
211
00:22:10,288 --> 00:22:11,373
Opustil je.
212
00:22:11,456 --> 00:22:14,125
Ještě že se k němu Sheena nevrátila.
213
00:22:14,626 --> 00:22:15,627
Je to dobře,
214
00:22:15,710 --> 00:22:18,254
protože konečně našla toho pravého.
215
00:22:18,338 --> 00:22:21,383
Bohužel oba zemřeli.
216
00:22:21,466 --> 00:22:23,510
Někdy je život tragický.
217
00:22:28,139 --> 00:22:29,224
Omlouvám se.
218
00:22:30,308 --> 00:22:31,893
Nudím tě?
219
00:22:31,976 --> 00:22:34,145
Moc mluvím? Promiň.
220
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Ne. Vůbec ne.
221
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Tak jo.
222
00:22:40,402 --> 00:22:43,613
Ptá se Yumi na svého pravého tátu?
223
00:22:45,073 --> 00:22:48,410
Jaký by mělo smysl představovat jí ho?
224
00:22:51,121 --> 00:22:52,664
Tvůj telefon, Krásko.
225
00:22:52,747 --> 00:22:54,332
Děkuju.
226
00:22:58,545 --> 00:23:01,089
Ještě zázvorový čaj? Už ne?
227
00:23:01,172 --> 00:23:02,424
- Ne.
- Tak jo.
228
00:23:32,704 --> 00:23:34,164
Tak jo!
229
00:23:35,415 --> 00:23:36,499
Jo!
230
00:23:40,211 --> 00:23:44,257
Jsem tak hrozně zmatený.
231
00:23:48,094 --> 00:23:52,307
Nepomohlo mi žádné zlaté pravidlo.
232
00:23:53,266 --> 00:23:55,143
A tys prostě jen…
233
00:23:57,562 --> 00:24:00,106
A tys prostě jen…
234
00:24:01,524 --> 00:24:05,778
A tys prostě jen koukala
235
00:24:05,862 --> 00:24:07,822
na osamělýho kluka.
236
00:24:09,908 --> 00:24:14,412
A tys prostě jen koukala
237
00:24:14,496 --> 00:24:16,998
na osamělýho kluka.
238
00:24:21,169 --> 00:24:22,378
Díky moc.
239
00:24:22,462 --> 00:24:26,132
Kdyby se k nám chtěl někdo přidat
a trochu si zajamovat,
240
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
pojďte na pódium.
241
00:24:28,635 --> 00:24:29,636
Budeme rádi.
242
00:24:30,136 --> 00:24:30,970
Přidám se.
243
00:24:31,554 --> 00:24:32,847
Tak jo.
244
00:24:37,060 --> 00:24:41,105
Jó, dlouho jsem čekal,
245
00:24:42,732 --> 00:24:46,361
až uvidím tvou tvář.
246
00:24:47,070 --> 00:24:49,989
Pořád nemám dost.
247
00:24:59,374 --> 00:25:00,250
Ahoj.
248
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Já jsem Jack.
249
00:25:04,462 --> 00:25:08,341
Mám ještě jednu kapelu
a náš zpěvák se stěhuje.
250
00:25:08,841 --> 00:25:11,719
Zajímalo by tě to?
251
00:25:11,803 --> 00:25:13,179
Chceš do naší kapely?
252
00:25:13,972 --> 00:25:17,308
- Jo, jasně.
- Zavolej, jestli máš zájem.
253
00:25:19,561 --> 00:25:20,979
Dobře. Díky.
254
00:25:28,903 --> 00:25:32,949
TÁTA
255
00:25:42,000 --> 00:25:43,001
KDE JSI?
256
00:25:43,084 --> 00:25:44,085
ZAVOLEJ MI
257
00:25:44,168 --> 00:25:45,545
ZVEDNI MI TO
258
00:25:45,628 --> 00:25:46,671
HNED MI ZAVOLEJ
259
00:26:19,370 --> 00:26:23,082
Potřebuju hlídání na čtyři hodiny.
260
00:26:23,583 --> 00:26:24,584
Jo.
261
00:26:25,126 --> 00:26:27,837
Znáš Yumi. Nejsou s ní problémy.
262
00:26:28,796 --> 00:26:30,173
Tak jo. Dobře.
263
00:26:30,673 --> 00:26:32,550
Můžeš mi někoho doporučit?
264
00:26:32,634 --> 00:26:34,218
Někoho, koho znám?
265
00:26:34,302 --> 00:26:37,055
Někoho, komu můžu věřit?
266
00:26:38,848 --> 00:26:40,892
Dobře. Tak mi dej vědět.
267
00:26:41,392 --> 00:26:42,852
Tak jo. Děkuju.
268
00:26:43,519 --> 00:26:45,855
Stýskalo se ti po mně, Fešáku?
269
00:26:45,938 --> 00:26:49,567
Bok, přinesl jsem
nějaké čokoládové bonbóny.
270
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
Napadlo mě, že by Yumi mohly chutnat.
271
00:26:52,945 --> 00:26:54,781
To je milé. To jí budu závidět.
272
00:26:54,864 --> 00:26:56,991
Dej je Yumi sám, jo?
273
00:26:57,075 --> 00:26:58,451
Pojď. Pojďme dovnitř.
274
00:26:59,160 --> 00:27:03,122
Bok, zaslechl jsem,
že potřebuješ pro Yumi hlídání.
275
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
- Ano.
- Můžu ji pohlídat.
276
00:27:05,583 --> 00:27:07,752
Nech mě přemýšlet.
277
00:27:07,835 --> 00:27:09,712
Znám tě teprve od včerejška.
278
00:27:09,796 --> 00:27:12,840
To nevadí. Můžeš mi věřit.
Jsem syn generála.
279
00:27:12,924 --> 00:27:17,178
No a co? Tím hůř, že jsi syn generála.
280
00:27:17,261 --> 00:27:22,266
Když mé neteři něco provedeš,
snadno ti to projde.
281
00:27:22,767 --> 00:27:25,019
No tak. Jsem neškodný, Bok.
282
00:27:25,603 --> 00:27:27,355
Tak počkej.
283
00:27:27,855 --> 00:27:29,565
Proč se o ni chceš starat?
284
00:27:29,649 --> 00:27:31,192
Proč ji chceš hlídat?
285
00:27:31,275 --> 00:27:33,194
Víš vůbec něco o dětech?
286
00:27:33,277 --> 00:27:35,113
Ber to jako pohovor.
287
00:27:35,196 --> 00:27:37,907
Mám neteře a…
288
00:27:38,449 --> 00:27:41,452
Bok, potřebuju přivýdělek.
289
00:27:41,536 --> 00:27:43,121
Bude to jen pár hodin, ne?
290
00:27:45,164 --> 00:27:46,165
No tak.
291
00:27:46,708 --> 00:27:49,502
Tak jo. Už mi píšou. Dobře. Pojď.
292
00:27:49,585 --> 00:27:50,586
Jo!
293
00:27:55,341 --> 00:27:57,844
Yumi, když se něco stane,
294
00:27:57,927 --> 00:27:59,095
co uděláš?
295
00:27:59,595 --> 00:28:00,680
Zavolám Krásku.
296
00:28:01,180 --> 00:28:02,098
Výborně.
297
00:28:02,181 --> 00:28:04,475
Dobře. Když se nedostaneš k telefonu,
298
00:28:04,559 --> 00:28:05,560
co uděláš?
299
00:28:06,227 --> 00:28:08,396
Poběžím ven a budu křičet.
300
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
Pomoc!
301
00:28:09,856 --> 00:28:12,191
Dobře, to stačí. Ať tě Fešák neslyší.
302
00:28:12,275 --> 00:28:14,861
Dobře. Když se nedostaneš ven,
303
00:28:14,944 --> 00:28:16,070
co uděláš?
304
00:28:16,154 --> 00:28:17,739
Schovám se v mém úkrytu.
305
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
Skvěle, beruško.
306
00:28:18,990 --> 00:28:19,949
Dobře, tak jo.
307
00:28:20,825 --> 00:28:23,202
Fešáku, je to domluvené. Pojď sem.
308
00:28:27,707 --> 00:28:30,835
Už musím jít. Máš to tu na povel.
309
00:28:32,170 --> 00:28:33,087
Tak já jdu.
310
00:28:33,171 --> 00:28:34,589
Tak jo. Ahoj.
311
00:28:34,672 --> 00:28:35,631
Mám tě ráda.
312
00:28:35,715 --> 00:28:37,759
Já tebe taky, beruško.
313
00:28:39,135 --> 00:28:41,888
Tak jo. Mějte se.
314
00:28:49,645 --> 00:28:52,565
V šesti taškách je 18 jablek.
315
00:28:53,649 --> 00:28:55,777
A dvě jablka jsou navíc.
316
00:28:55,860 --> 00:28:59,030
Pak vydělte šesti, dostanete tři
317
00:28:59,530 --> 00:29:00,656
a zbytek jsou dva.
318
00:29:04,660 --> 00:29:07,121
V každém tři jablka. Osmnáct.
319
00:29:28,351 --> 00:29:29,185
Chceš pomoct?
320
00:29:30,728 --> 00:29:31,729
Ne, díky.
321
00:29:42,114 --> 00:29:45,034
Tak jo. Hotovo. Můžeme si hrát, prosím?
322
00:29:45,701 --> 00:29:46,702
Jo. Jasně.
323
00:29:54,210 --> 00:29:56,170
Musíš dodržovat kroky, strejdo.
324
00:29:56,754 --> 00:29:58,089
Takhle ne.
325
00:30:04,595 --> 00:30:05,763
A je po tobě.
326
00:30:06,305 --> 00:30:08,474
Přestaň!
327
00:30:08,558 --> 00:30:10,393
Strejdo Clyde, přestaň!
328
00:30:10,476 --> 00:30:12,144
Yumi, je to jen hra.
329
00:30:12,228 --> 00:30:13,604
Nezabíjej ho!
330
00:30:17,608 --> 00:30:19,527
Yumi, můžeme dělat něco jiného?
331
00:30:19,610 --> 00:30:20,945
Nezabíjej!
332
00:30:22,780 --> 00:30:24,490
Přestaň zabíjet!
333
00:30:27,952 --> 00:30:30,496
Strejdo, proč jsi to vypnul?
334
00:31:28,721 --> 00:31:29,555
Yumi.
335
00:31:32,558 --> 00:31:34,268
Strejdo Clyde, jsi vzhůru.
336
00:31:35,478 --> 00:31:38,230
Promiň, že jsem ti snědla bonbóny.
337
00:31:40,816 --> 00:31:42,860
Ne, to je v pořádku. Jsou tvoje.
338
00:31:50,076 --> 00:31:53,329
Yumi, chceš,
aby ti strejda Clyde postavil raketu?
339
00:31:54,997 --> 00:31:55,998
Ty to umíš?
340
00:31:56,666 --> 00:31:57,583
Ovšem.
341
00:31:57,667 --> 00:31:59,043
Vážně?
342
00:32:07,969 --> 00:32:09,845
Skvělé. Dobrá práce.
343
00:32:19,689 --> 00:32:20,690
Postav to.
344
00:32:23,192 --> 00:32:24,193
Podržím to.
345
00:32:25,903 --> 00:32:27,154
Může odstartovat?
346
00:32:28,072 --> 00:32:30,700
Jsou uvnitř a připraveni ke startu.
347
00:32:48,342 --> 00:32:50,636
Jsem superhrdinka.
348
00:32:50,720 --> 00:32:52,388
Je čas na start!
349
00:32:52,471 --> 00:32:54,557
Yumi si uprdla.
350
00:32:54,640 --> 00:32:59,478
Pět, čtyři, tři, dva a jedna.
351
00:32:59,562 --> 00:33:00,688
Kde to jsme?
352
00:33:00,771 --> 00:33:02,148
Kde to jsme?
353
00:33:10,656 --> 00:33:12,658
Strejdo Clyde, chceš se vyfotit?
354
00:33:15,953 --> 00:33:19,915
- Řekni hvězdy!
- Hvězdy!
355
00:33:22,209 --> 00:33:23,252
Yumi je pryč.
356
00:33:23,335 --> 00:33:24,628
Kde je moje beruška?
357
00:33:24,712 --> 00:33:26,464
Co se to sakra děje?
358
00:33:27,923 --> 00:33:30,134
- Tady jste.
- Jsme tady, Krásko.
359
00:33:30,217 --> 00:33:32,178
Trnu hrůzou, žes ji unesl.
360
00:33:32,261 --> 00:33:34,555
Uvnitř jste nebyli k nalezení.
361
00:33:34,638 --> 00:33:35,556
Neblázni, Bok.
362
00:33:35,639 --> 00:33:36,807
Krásko, podívej.
363
00:33:36,891 --> 00:33:38,601
To mi vyrobil strejda Clyde.
364
00:33:39,268 --> 00:33:41,145
No ne. Opravdu?
365
00:33:41,729 --> 00:33:43,981
- Je to pěkný?
- Moc pěkné.
366
00:33:44,065 --> 00:33:46,400
Víš, jak se tohle jí?
367
00:33:46,484 --> 00:33:49,195
Rukou, takhle.
368
00:33:49,278 --> 00:33:50,738
To můžu potvrdit.
369
00:33:50,821 --> 00:33:52,198
Je to tak nejlepší, že?
370
00:33:52,281 --> 00:33:53,282
Souhlasím.
371
00:33:53,908 --> 00:33:55,451
- Výborné.
- Ale.
372
00:33:59,205 --> 00:34:00,372
- Bok.
- Ano?
373
00:34:00,915 --> 00:34:02,625
Ano, Rachelle?
374
00:34:02,708 --> 00:34:04,168
Jak se s Yumi máte?
375
00:34:04,251 --> 00:34:05,836
Jsme v pořádku.
376
00:34:05,920 --> 00:34:06,796
Mami.
377
00:34:06,879 --> 00:34:09,298
Yumi, moc mi chybíš, zlatíčko.
378
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Chybíš mi, mami.
379
00:34:10,716 --> 00:34:12,676
Mám nového kamaráda!
380
00:34:13,219 --> 00:34:14,553
Je to strejda Clyde.
381
00:34:15,888 --> 00:34:17,515
- To je on.
- Zdravím.
382
00:34:19,225 --> 00:34:22,019
- Ne, neštěkej. Nejsi pes.
- Kamarád Krásky?
383
00:34:22,728 --> 00:34:23,979
Nový kamarád.
384
00:34:24,063 --> 00:34:25,898
Možná budoucí přítel.
385
00:34:25,981 --> 00:34:29,693
Dělám si srandu.
Je taky Filipínec. Bydlí poblíž.
386
00:34:29,777 --> 00:34:32,238
Dobře. Nezapomeň jí dávat vitamíny.
387
00:34:32,321 --> 00:34:34,990
A žádné limonády ani bonbóny.
388
00:34:35,074 --> 00:34:35,991
Ani čokoládu.
389
00:34:36,075 --> 00:34:38,244
Zatím, ségra. Právě večeříme.
390
00:34:38,327 --> 00:34:39,912
Zavolej mi později.
391
00:34:39,995 --> 00:34:41,914
Ahoj. Tvoje dcera se má skvěle.
392
00:34:41,997 --> 00:34:43,124
- Ahoj!
- Ahoj.
393
00:34:43,207 --> 00:34:45,417
Já tě sežeru!
394
00:34:45,501 --> 00:34:48,420
Přestaňte. Pojďte se najíst.
395
00:34:49,505 --> 00:34:51,882
Snězte si to, vy blázni.
396
00:34:53,092 --> 00:34:54,635
Jste vyčerpaní.
397
00:34:54,718 --> 00:34:55,845
Jezte.
398
00:34:58,139 --> 00:34:59,306
Tak jo.
399
00:34:59,932 --> 00:35:01,433
Tady bydlím.
400
00:35:02,017 --> 00:35:03,936
Bydlíš tak blízko.
401
00:35:04,019 --> 00:35:05,980
Říkal jsem vám to.
402
00:35:06,063 --> 00:35:08,691
- Pár minut pěšky.
- To je pravda.
403
00:35:11,402 --> 00:35:12,736
Můžeme jít dál?
404
00:35:13,612 --> 00:35:14,822
Klidně.
405
00:35:14,905 --> 00:35:16,699
Dnes ne, Yumi. Třeba příště.
406
00:35:16,782 --> 00:35:19,827
Strejda Clyde si musí odpočinout.
407
00:35:19,910 --> 00:35:21,662
Clyde, abych nezapomněl.
408
00:35:22,163 --> 00:35:25,082
Díky, žes s Yumi trávili čas.
409
00:35:25,166 --> 00:35:28,294
Díky. Bylo mi potěšením.
Mám zas někdy přijít?
410
00:35:29,420 --> 00:35:32,381
Neslibuj jí, co nemůžeš splnit.
411
00:35:32,464 --> 00:35:35,759
- Ještě začnu taky něco očekávat.
- Kdy zase přijdeš?
412
00:35:37,803 --> 00:35:38,804
Ještě nevím.
413
00:35:39,346 --> 00:35:40,598
Určitě se uvidíme.
414
00:35:40,681 --> 00:35:42,099
Uvidíte se.
415
00:35:42,183 --> 00:35:46,103
Ještě ani neodešel
a už chceš, aby se vrátil.
416
00:35:46,187 --> 00:35:47,229
Díky.
417
00:35:48,189 --> 00:35:49,356
Ahoj.
418
00:35:52,693 --> 00:35:53,944
Ahoj.
419
00:35:55,196 --> 00:35:56,197
Ahoj.
420
00:36:57,132 --> 00:36:58,092
Jo.
421
00:36:58,175 --> 00:36:59,051
Jo.
422
00:36:59,134 --> 00:37:00,094
Budu tam.
423
00:37:00,177 --> 00:37:01,011
Bez obav.
424
00:37:01,553 --> 00:37:03,597
Neboj. Tak jo. Tak zatím. Ahoj.
425
00:37:06,058 --> 00:37:09,895
Já… Potřebuju laskavost.
426
00:37:11,105 --> 00:37:13,774
Musím se sejít s kupcem.
427
00:37:13,857 --> 00:37:16,860
Mohl bys zase hlídat?
428
00:37:16,944 --> 00:37:21,907
Bok, já… dneska mám vystoupení.
429
00:37:23,242 --> 00:37:24,285
Jasně.
430
00:37:24,368 --> 00:37:26,537
Strejda Clyde k nám nemůže?
431
00:37:26,620 --> 00:37:28,372
Nemůže, beruško.
432
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
Už něco slíbil jinde.
433
00:37:30,541 --> 00:37:34,295
To se stává. Člověk naslibuje hory doly…
434
00:37:34,378 --> 00:37:36,005
Dobře, Bok. Pohlídám ji.
435
00:37:36,088 --> 00:37:37,381
- Tak jo.
- Jedeme.
436
00:37:37,464 --> 00:37:38,424
- Jupí!
- Pojď.
437
00:37:38,507 --> 00:37:39,508
Jupí.
438
00:37:43,470 --> 00:37:45,931
Bylo mi jasný, že nám neodoláš.
439
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
- Tohle si vezmi, ano?
- Dobře.
440
00:37:52,688 --> 00:37:54,315
- Buď hodná, ano?
- Jo.
441
00:37:54,398 --> 00:37:57,109
- Miluju tě, beruško.
- Já tebe taky, Krásko.
442
00:37:57,192 --> 00:37:58,944
Tak pa. Mějte se.
443
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
- Clyde, opatruj ji.
- Postarám se o ni.
444
00:38:01,447 --> 00:38:03,240
- Ahoj.
- Ahoj.
445
00:38:07,119 --> 00:38:08,078
JACK
446
00:38:08,162 --> 00:38:10,247
KÁMO, KDE VĚZÍŠ?
447
00:38:17,212 --> 00:38:20,049
Yumi, opravdu potřebuju někam jít.
448
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Opustíš mě, strejdo?
449
00:38:23,552 --> 00:38:26,263
Ne.
450
00:38:27,514 --> 00:38:30,184
Můžeš jít se mnou? Bude to chvilka.
451
00:38:30,851 --> 00:38:32,019
Tak jo.
452
00:38:32,102 --> 00:38:34,188
Vážně? Tak pojď.
453
00:38:34,688 --> 00:38:35,522
Kam?
454
00:38:36,023 --> 00:38:37,024
Jen pojď.
455
00:38:38,150 --> 00:38:39,109
Tak jo. Jdeme.
456
00:38:45,991 --> 00:38:47,409
Zdravím. Máte vybráno?
457
00:38:49,453 --> 00:38:51,747
Jo. Ještě ne.
458
00:38:51,830 --> 00:38:56,043
Co u vás nejvíc chutná dětem?
459
00:38:56,126 --> 00:39:00,130
Máme tohle
a vaší dceři určitě bude chutnat tohle.
460
00:39:00,631 --> 00:39:02,633
Tak jo. Dáme si obojí.
461
00:39:03,384 --> 00:39:05,177
- Díky.
- Samozřejmě.
462
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
- Promiňte.
- Ano?
463
00:39:08,931 --> 00:39:11,350
Neviděla jste Jacka? Máme se tu sejít.
464
00:39:11,433 --> 00:39:14,144
Ano. Viděla jsem ho venku kouřit.
465
00:39:14,228 --> 00:39:16,313
- Dobře.
- Dobře.
466
00:39:16,397 --> 00:39:19,733
Ha! Myslí si, že jsem tvoje dcera.
467
00:39:21,110 --> 00:39:22,111
To nevadí.
468
00:39:24,947 --> 00:39:25,781
Nikam nechoď.
469
00:39:25,864 --> 00:39:26,698
Jasně.
470
00:39:26,782 --> 00:39:27,825
Slibuješ?
471
00:39:27,908 --> 00:39:31,495
Zůstaň tady. Počkej na jídlo.
Hned se vrátím. Dobře?
472
00:39:31,578 --> 00:39:34,039
Tak jo. Slibuju. Zůstanu tady.
473
00:39:34,123 --> 00:39:35,416
Tak jo. Hodná holka.
474
00:39:41,755 --> 00:39:42,756
Jacku.
475
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
- Čau kámo.
- Čau.
476
00:39:46,468 --> 00:39:48,720
Budu upřímnej.
477
00:39:49,596 --> 00:39:51,807
Myslím, že tu nezůstanu nadobro.
478
00:39:51,890 --> 00:39:53,142
To je na hovno.
479
00:39:53,225 --> 00:39:54,184
Ale…
480
00:39:54,768 --> 00:39:56,353
Třeba se to změní.
481
00:39:56,437 --> 00:39:58,856
Kdyby jo, pořád chci hrát.
482
00:39:58,939 --> 00:40:00,983
Kdybys chtěl zůstat delší dobu…
483
00:40:01,066 --> 00:40:02,484
Tvůj zpěv se nám líbí.
484
00:40:02,568 --> 00:40:03,694
Jo.
485
00:40:05,028 --> 00:40:06,697
- Tak dobře.
- Jo.
486
00:40:06,780 --> 00:40:08,532
Kdybys zůstával, stačí říct.
487
00:40:08,615 --> 00:40:10,701
Někdo jako ty by se nám hodil.
488
00:40:10,784 --> 00:40:13,495
Jo. Díky, kámo. Tak jo.
489
00:40:14,121 --> 00:40:15,414
- Tak zatím.
- Měj se.
490
00:40:20,169 --> 00:40:22,296
- Kde je moje dcera?
- Tamhle.
491
00:41:28,070 --> 00:41:30,989
Yumi, nezapomeň, o čem jsme mluvili.
492
00:41:31,490 --> 00:41:33,075
Bude to naše tajemství.
493
00:41:33,158 --> 00:41:35,035
- Ano.
- Nikdy jsme tam nebyli.
494
00:41:35,118 --> 00:41:36,245
Bude to tajemství.
495
00:41:38,497 --> 00:41:41,250
Ale… proč to má být tajemství?
496
00:41:43,585 --> 00:41:46,713
Protože jsme se nezeptali Krásky.
497
00:41:47,798 --> 00:41:50,634
Ale není to lhaní?
498
00:41:52,886 --> 00:41:53,887
No…
499
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
upřímně, mít tajemství je špatné.
500
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Vždycky musíš říkat pravdu.
501
00:42:04,231 --> 00:42:07,526
Rodiče by vždycky měli vědět, kde jsi.
502
00:42:07,609 --> 00:42:10,487
Nesmíš sama odcházet z domu.
503
00:42:11,071 --> 00:42:13,407
Vždycky se musíš zeptat, ano?
504
00:42:14,575 --> 00:42:17,995
Takže to nebudeme tajit?
505
00:42:20,163 --> 00:42:21,582
Řeknu ti to takhle.
506
00:42:22,916 --> 00:42:26,420
Kdyby to tvoje máma nebo Kráska zjistily,
507
00:42:26,503 --> 00:42:30,340
naštvaly by se
a už by nedovolily strejdovi Clydeovi,
508
00:42:30,424 --> 00:42:32,134
aby tě navštěvoval.
509
00:42:32,217 --> 00:42:33,260
Takhle to je.
510
00:42:33,343 --> 00:42:34,595
Dobře.
511
00:42:35,095 --> 00:42:36,888
Budeme to tajit.
512
00:42:37,389 --> 00:42:40,267
Ale… můžu ti taky říct tajemství?
513
00:42:41,518 --> 00:42:42,477
Jasně.
514
00:42:43,645 --> 00:42:45,856
Mým snem je stát se zpěvačkou.
515
00:42:47,899 --> 00:42:49,234
To je skvělé.
516
00:42:50,402 --> 00:42:52,863
Chci na konkurz na školní besídku.
517
00:42:53,655 --> 00:42:55,991
Ale máma a Kráska mi řekly,
518
00:42:56,074 --> 00:42:57,909
ať to zkusím příští rok.
519
00:42:58,410 --> 00:42:59,453
Ale proč?
520
00:42:59,536 --> 00:43:01,913
Mám nejdřív chodit na hlasovou průpravu.
521
00:43:02,539 --> 00:43:04,458
Ale strejdo,
522
00:43:05,417 --> 00:43:08,420
můžu jít na konkurz bez hlasové průpravy?
523
00:43:08,503 --> 00:43:09,713
Ovšem.
524
00:43:09,796 --> 00:43:11,340
To můžeš. Proč by ne?
525
00:43:11,423 --> 00:43:13,383
Tak jo. Ukaž mi, co umíš.
526
00:43:14,676 --> 00:43:18,180
Najednou, najednou
527
00:43:18,263 --> 00:43:21,141
chci skončit s tou hloupou hrou.
528
00:43:21,224 --> 00:43:22,225
Najednou…
529
00:43:22,309 --> 00:43:23,185
Počkej.
530
00:43:23,935 --> 00:43:26,063
Jak Kráska a tvoje máma říkaly…
531
00:43:27,773 --> 00:43:31,193
Opravdu nechceš
nejdřív mít hlasovou průpravu?
532
00:43:31,276 --> 00:43:35,656
Chci, ale máma mě zapíše až příští měsíc.
533
00:43:36,448 --> 00:43:38,492
A konkurz je už brzy.
534
00:43:43,372 --> 00:43:48,085
A… opravdu chceš na ten konkurz jít?
535
00:43:49,795 --> 00:43:51,880
Ale nevím, jestli mě vyberou.
536
00:43:58,387 --> 00:43:59,221
Víš co?
537
00:44:00,347 --> 00:44:03,975
To je život. Nic není předem jisté.
538
00:44:04,059 --> 00:44:05,435
Výhra ani prohra.
539
00:44:05,519 --> 00:44:10,107
Ať řeknou cokoli,
měla bys to zkusit a bojovat. Jasný?
540
00:44:10,190 --> 00:44:14,986
Vždycky se musíš snažit
a podat co nejlepší výkon.
541
00:44:15,070 --> 00:44:16,154
Dobře, dceruško?
542
00:44:17,823 --> 00:44:20,409
Proč mi říkáš dceruško?
543
00:44:24,037 --> 00:44:26,623
No jo. Vždyť to říkala ta servírka.
544
00:44:26,707 --> 00:44:27,916
Že jsi moje dcera.
545
00:44:29,418 --> 00:44:31,753
Ale zpátky k tvému snu.
546
00:44:31,837 --> 00:44:34,464
Sám tě na ten konkurz dovedu.
547
00:44:35,507 --> 00:44:36,633
Slibuješ?
548
00:44:37,217 --> 00:44:38,051
Slibuju.
549
00:44:43,432 --> 00:44:44,391
Co to má být?
550
00:44:44,474 --> 00:44:47,310
Stvrzení slibu medvěda Tima a jeho táty.
551
00:44:47,394 --> 00:44:48,478
Koho?
552
00:44:50,147 --> 00:44:52,733
Jsou to nejlepší kámoši.
Ty na ně nekoukáš?
553
00:44:52,816 --> 00:44:56,194
Olízneme si dlaň
a podáme si ruku na stvrzení slibu.
554
00:44:56,278 --> 00:44:59,197
Co takhle pěstička?
555
00:44:59,906 --> 00:45:02,617
No tak, strejdo. Prosím, udělej to.
556
00:45:02,701 --> 00:45:04,035
Tak jo.
557
00:45:04,536 --> 00:45:05,370
No tak.
558
00:45:05,454 --> 00:45:08,999
Sundej si rukavice.
559
00:45:17,424 --> 00:45:18,467
Jupí.
560
00:45:19,509 --> 00:45:21,219
Úsměv, roztáhnout.
561
00:45:21,970 --> 00:45:22,929
Roztáhnout.
562
00:45:24,014 --> 00:45:25,015
Myslím to vážně.
563
00:45:25,098 --> 00:45:26,433
Roztáhnout a pak…
564
00:45:26,933 --> 00:45:27,768
našpulit.
565
00:45:32,773 --> 00:45:33,899
Otevřít.
566
00:45:44,868 --> 00:45:46,244
Ne odtamtud.
567
00:45:46,912 --> 00:45:48,288
Nepoužívej mandle.
568
00:45:48,371 --> 00:45:49,915
Budeš mít zánět mandlí.
569
00:45:52,626 --> 00:45:54,503
To znělo jako z hororu.
570
00:45:55,003 --> 00:45:56,296
Není ta voda studená?
571
00:45:56,379 --> 00:45:57,631
Není.
572
00:45:57,714 --> 00:46:01,802
Strejdo, je těžké zpívat ve vodě.
573
00:46:01,885 --> 00:46:03,386
Tak to je.
574
00:46:03,887 --> 00:46:09,559
Jestli chceš být slavice, musíš trénovat.
Musíš něco vydržet.
575
00:46:09,643 --> 00:46:11,478
Strejdo, co je slavice?
576
00:46:11,561 --> 00:46:14,147
To je fuk. Tak to zkusíme. Pojď.
577
00:46:21,863 --> 00:46:22,781
Teď ty.
578
00:46:48,098 --> 00:46:51,142
Strejdo Clyde, můžeme už dovnitř?
579
00:46:51,226 --> 00:46:52,143
Dovnitř?
580
00:46:52,727 --> 00:46:54,312
Tak jo. Jdeme.
581
00:46:54,396 --> 00:46:56,439
Je hrozná zima. Pojď.
582
00:46:56,523 --> 00:46:59,734
Strejdo Clyde, pomůžeš mi?
583
00:46:59,818 --> 00:47:00,861
No jo.
584
00:47:13,915 --> 00:47:15,709
Yumi, řekneš mu to ty.
585
00:47:15,792 --> 00:47:17,127
Je to trapné.
586
00:47:17,210 --> 00:47:20,213
Bude si myslet, že se mi fakt líbí.
587
00:47:36,980 --> 00:47:38,189
Haló.
588
00:47:39,024 --> 00:47:39,983
Haló.
589
00:47:40,567 --> 00:47:42,652
- Strejdo Clyde.
- Ahoj.
590
00:47:42,736 --> 00:47:44,321
Počkejte. Otevřu.
591
00:47:44,404 --> 00:47:45,405
Tak jo.
592
00:47:46,990 --> 00:47:49,826
Omlouvám se. To Yumi.
593
00:47:49,910 --> 00:47:52,537
Jdeme ven a chce, abys šel s námi.
594
00:47:53,163 --> 00:47:54,164
To je v pořádku..
595
00:47:54,748 --> 00:47:56,249
Domeček pro panenky.
596
00:47:56,333 --> 00:47:59,085
Myslíš, že je to domeček pro panenky?
597
00:48:05,759 --> 00:48:06,676
Aha.
598
00:48:08,970 --> 00:48:09,804
Tak.
599
00:48:10,305 --> 00:48:11,181
Je chytrá.
600
00:48:13,266 --> 00:48:14,768
Tos vyrobil ty, strejdo?
601
00:48:15,435 --> 00:48:16,728
Jo, vyrobil.
602
00:48:17,270 --> 00:48:19,230
Ale není hotový.
603
00:48:20,523 --> 00:48:21,858
Popravdě,
604
00:48:21,942 --> 00:48:24,444
zdá se, že máš ten…
605
00:48:25,028 --> 00:48:26,905
Ten co?
606
00:48:26,988 --> 00:48:28,573
Ten domeček skoro rovně.
607
00:48:29,074 --> 00:48:30,492
Jsi blázen.
608
00:48:31,493 --> 00:48:32,327
Líbí se mi.
609
00:48:32,410 --> 00:48:34,204
Můžu si ho nechat, strejdo?
610
00:48:34,287 --> 00:48:35,872
Nech toho, Yumi.
611
00:48:36,706 --> 00:48:37,540
Jasně.
612
00:48:37,624 --> 00:48:41,086
Je tvůj, ale až ho dokončím.
613
00:48:41,670 --> 00:48:42,671
Tak jo.
614
00:48:43,338 --> 00:48:45,548
Prozatím…
615
00:48:46,675 --> 00:48:47,968
si můžeš vzít tohle.
616
00:48:52,055 --> 00:48:53,056
Záloha.
617
00:48:57,227 --> 00:48:59,187
Děkuju, strejdo.
618
00:49:00,146 --> 00:49:02,607
Tak teda půjdeme?
619
00:49:03,942 --> 00:49:06,236
Dobře. Jen se převlíknu.
620
00:49:06,319 --> 00:49:08,113
Tak jo. Počkáme na tebe.
621
00:49:20,125 --> 00:49:22,043
Jupí!
622
00:49:23,294 --> 00:49:25,463
Strejdo! Jedeme!
623
00:49:25,547 --> 00:49:27,757
Budeme závodit, Krásko!
624
00:49:27,841 --> 00:49:31,761
Vyhrajeme!
625
00:49:42,397 --> 00:49:43,481
Krásko, hele.
626
00:49:53,658 --> 00:49:54,909
Ještě!
627
00:49:54,993 --> 00:49:56,369
Opravdu?
628
00:49:57,328 --> 00:49:58,830
Abys neodlítla.
629
00:50:05,795 --> 00:50:08,048
Jsou moc dobré. Chceš?
630
00:50:08,548 --> 00:50:09,549
Jasně.
631
00:50:11,092 --> 00:50:12,135
Díky, cukříku
632
00:50:18,975 --> 00:50:20,477
Jste tak rozkošní.
633
00:50:21,686 --> 00:50:25,065
Člověk by řekl, že jste otec a dcera.
634
00:50:34,741 --> 00:50:36,910
Ty blázne!
635
00:50:38,119 --> 00:50:39,120
Chytím tě.
636
00:50:39,913 --> 00:50:40,914
Kop.
637
00:50:42,082 --> 00:50:43,083
Kop.
638
00:50:50,173 --> 00:50:51,800
Jste jako táta a dcera.
639
00:50:53,301 --> 00:50:54,636
- Víš co, Yumi?
- Co?
640
00:50:54,719 --> 00:50:58,681
Jsi jako takové moje lidské klapky na uši.
641
00:51:01,768 --> 00:51:03,353
Strejdo Clyde.
642
00:51:03,436 --> 00:51:05,271
- Co?
- Musím ti něco říct.
643
00:51:05,855 --> 00:51:06,815
Co je?
644
00:51:07,649 --> 00:51:09,484
Jsi můj nový nejlepší kamarád.
645
00:51:18,201 --> 00:51:19,369
Pojď.
646
00:51:19,452 --> 00:51:21,246
Podívej na ty labutě.
647
00:51:21,329 --> 00:51:23,206
- Jupí!
- Jdeme se tam podívat.
648
00:53:07,477 --> 00:53:10,188
Tentokrát jsme to zvládli skvěle.
649
00:53:11,272 --> 00:53:12,857
Je utahaná.
650
00:53:12,941 --> 00:53:14,817
Už spí. Vidíš?
651
00:53:14,901 --> 00:53:16,736
Spí.
652
00:53:16,819 --> 00:53:18,446
Naštěstí tu máme Fešáka.
653
00:53:18,529 --> 00:53:20,240
Odnesl Yumi do postele.
654
00:53:20,949 --> 00:53:22,992
Pozdrav Rachelle.
655
00:53:24,077 --> 00:53:26,829
Panebože! To jsi ty?
656
00:53:26,913 --> 00:53:28,748
Co si sakra myslíš, že děláš?
657
00:53:31,042 --> 00:53:32,961
Proč? Vy se znáte?
658
00:53:33,044 --> 00:53:34,921
Bok, to je Rustin.
659
00:53:35,505 --> 00:53:36,756
Bože, Bok.
660
00:53:36,839 --> 00:53:38,633
Bok, vysvětlím ti to.
661
00:53:43,805 --> 00:53:44,681
Ne.
662
00:53:48,893 --> 00:53:49,811
Do hajzlu.
663
00:53:55,984 --> 00:53:57,026
Jdi do háje.
664
00:53:58,361 --> 00:54:00,029
Všechny jsi nás podvedl.
665
00:54:00,822 --> 00:54:02,323
Udělal jsi z nás hlupáky.
666
00:54:02,407 --> 00:54:03,950
Tak to vůbec není.
667
00:54:04,909 --> 00:54:06,244
Jak to myslíš?
668
00:54:06,744 --> 00:54:07,912
Sakra.
669
00:54:07,996 --> 00:54:10,498
Ani jsi nám neřekl své pravé jméno.
670
00:54:10,581 --> 00:54:11,708
Cos měl v plánu?
671
00:54:11,791 --> 00:54:13,876
Jen jsem chtěl poznat svou dceru.
672
00:54:13,960 --> 00:54:15,003
Poznat ji?
673
00:54:15,503 --> 00:54:17,422
Když se jí konečně daří?
674
00:54:17,505 --> 00:54:21,217
Neznám tě, ale vím o všem, co jsi provedl.
675
00:54:23,428 --> 00:54:26,139
Ano, Bok, já vím,
že mám spoustu nedostatků.
676
00:54:26,222 --> 00:54:27,223
Správně.
677
00:54:27,849 --> 00:54:28,683
Až moc.
678
00:54:31,060 --> 00:54:34,188
Kdes byl, když Sheena Yumi čekala?
679
00:54:35,440 --> 00:54:37,358
Kdes byl, když se Yumi narodila?
680
00:54:37,859 --> 00:54:40,403
A když Sheena zemřela?
681
00:54:40,987 --> 00:54:41,863
Kde?
682
00:54:42,572 --> 00:54:45,533
To byly chvíle,
kdy ses měl zajímat o Yumi.
683
00:54:45,616 --> 00:54:48,786
Cos tehdy dělal? Fetoval na Filipínách?
684
00:54:48,870 --> 00:54:50,413
Nemohls sem přiletět?
685
00:54:51,414 --> 00:54:52,498
Jdi do háje.
686
00:54:53,416 --> 00:54:56,544
O to jde, Bok.
Snažím se to všechno vynahradit.
687
00:54:57,170 --> 00:54:59,756
Nechali jsme tě s Yumi trávit čas.
688
00:55:03,301 --> 00:55:06,054
Sakra. Cítím se tak hloupě.
Měls moji důvěru.
689
00:55:08,306 --> 00:55:13,311
Proč se chceš s Yumi sblížit?
690
00:55:13,394 --> 00:55:14,520
Daří se jí dobře.
691
00:55:14,604 --> 00:55:18,733
Krásko, strejdo, vy se hádáte?
692
00:55:18,816 --> 00:55:21,110
- Ne.
- Ne, nehádáme.
693
00:55:21,194 --> 00:55:23,613
Jen si povídáme. Vrať se do svého pokoje.
694
00:55:23,696 --> 00:55:25,198
Strejda Clyde už půjde.
695
00:55:27,700 --> 00:55:28,993
Děkuju za dnešek.
696
00:55:29,077 --> 00:55:30,495
Dobrou noc.
697
00:55:32,372 --> 00:55:34,248
- Dobrou.
- Vrať se do pokoje.
698
00:55:36,084 --> 00:55:37,377
Tak jo. Ahoj.
699
00:55:38,086 --> 00:55:39,128
Dobrou noc.
700
00:55:43,800 --> 00:55:44,967
Šanci už jsi měl.
701
00:55:46,511 --> 00:55:47,970
Nezahrávej si s námi.
702
00:56:05,863 --> 00:56:06,864
Co je, tati?
703
00:56:08,074 --> 00:56:08,908
Rustine.
704
00:56:10,118 --> 00:56:11,411
Jak se máš?
705
00:56:15,665 --> 00:56:16,666
Jak se mám?
706
00:56:20,169 --> 00:56:21,546
Poznal jsem svou dceru.
707
00:56:26,092 --> 00:56:32,098
Bylo to skvělé,
dokud nezjistili, kdo jsem, takže…
708
00:56:35,518 --> 00:56:37,186
už se s ní nemůžu vidět.
709
00:56:42,024 --> 00:56:43,025
No jo.
710
00:56:43,109 --> 00:56:44,902
Vím, co mi chceš říct.
711
00:56:48,781 --> 00:56:52,618
Jsem špatný syn,
špatný otec a špatný manžel.
712
00:56:53,369 --> 00:56:54,287
Je to tak?
713
00:56:55,746 --> 00:56:57,331
Takhle mě vidíš. Řekni to.
714
00:56:57,415 --> 00:56:58,749
No tak, tati.
715
00:56:59,333 --> 00:57:00,668
Takový jsem, ne?
716
00:57:00,751 --> 00:57:01,752
Synu.
717
00:57:03,421 --> 00:57:04,547
Jsem na tebe hrdý.
718
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
Jsem na tebe moc hrdý.
719
00:57:14,015 --> 00:57:15,016
Rustine.
720
00:57:16,934 --> 00:57:18,227
Vrať se domů.
721
00:57:20,771 --> 00:57:22,023
Proč?
722
00:57:23,441 --> 00:57:25,359
Abych ti přidělával starosti?
723
00:57:28,654 --> 00:57:34,285
Kdekoliv jsem, působím jen problémy.
724
00:57:34,368 --> 00:57:35,953
To jsem prostě já.
725
00:57:36,037 --> 00:57:37,038
Břídil.
726
00:57:37,663 --> 00:57:38,664
Že jo?
727
00:57:41,000 --> 00:57:43,544
Tak proč bych se měl vracet?
728
00:57:44,837 --> 00:57:46,714
Jistě, že tě tady chci.
729
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Jsi můj syn.
730
00:57:49,634 --> 00:57:50,635
Hochu.
731
00:57:52,720 --> 00:57:54,722
Než nás tvoje máma opustila,
732
00:57:55,223 --> 00:57:57,975
slíbil jsem, že to s tebou nevzdám.
733
00:57:59,352 --> 00:58:01,354
A hodlám ten slib dodržet.
734
00:58:02,897 --> 00:58:05,107
Máme už jen jeden druhého.
735
00:58:07,026 --> 00:58:08,027
Vrať se domů.
736
00:59:47,126 --> 00:59:49,253
Krásko, budeš si se mnou hrát?
737
00:59:49,337 --> 00:59:50,755
Promiň, Yumi.
738
00:59:50,838 --> 00:59:53,341
Za deset minut mám studenta.
739
00:59:53,424 --> 00:59:56,594
Můžeš požádat strejdu Clydea, aby přišel?
740
00:59:56,677 --> 00:59:57,553
Ne.
741
00:59:57,637 --> 00:59:59,639
Můžeme jít k němu?
742
00:59:59,722 --> 01:00:00,681
Ne.
743
01:00:01,515 --> 01:00:02,642
Ale proč?
744
01:00:03,267 --> 01:00:04,769
Protože má moc práce.
745
01:00:04,852 --> 01:00:08,105
Můžeme ho požádat,
aby přišel, až bude mít čas?
746
01:00:08,189 --> 01:00:09,190
Můžu mu zavolat?
747
01:00:09,273 --> 01:00:12,485
Ne, Yumi. Nemůžeš mu zavolat.
748
01:00:12,568 --> 01:00:14,111
Už se s ním nemůžeš vidět.
749
01:00:14,195 --> 01:00:15,863
Proč mi to nedovolíš?
750
01:00:17,281 --> 01:00:18,282
Protože…
751
01:00:20,868 --> 01:00:21,869
Proto.
752
01:00:29,669 --> 01:00:31,754
Strejdo Clyde!
753
01:00:33,547 --> 01:00:35,383
Strejdo Clyde!
754
01:01:23,639 --> 01:01:24,890
Co tady děláš?
755
01:01:27,393 --> 01:01:28,352
Pojď dovnitř.
756
01:01:30,146 --> 01:01:32,690
- Jak ses sem dostala?
- Vykradla jsem se.
757
01:01:37,945 --> 01:01:38,946
Teď mi řekni…
758
01:01:41,490 --> 01:01:42,992
proč ses vykradla, Yumi?
759
01:01:44,243 --> 01:01:47,747
Kráska říká, že už k nám nemůžeš chodit.
760
01:01:47,830 --> 01:01:49,540
Už s tebou nemůžu mluvit.
761
01:01:50,082 --> 01:01:51,083
Jak to?
762
01:01:53,753 --> 01:01:59,884
Yumi, holčičko, to proto, že strejda Clyde
udělal spoustu špatných věcí.
763
01:02:01,469 --> 01:02:03,763
A je ti to líto?
764
01:02:03,846 --> 01:02:05,097
Ovšem.
765
01:02:05,181 --> 01:02:07,475
Tak se prostě omluv.
766
01:02:11,771 --> 01:02:13,272
Není to tak snadné, Yumi.
767
01:02:16,025 --> 01:02:17,026
Proč ne?
768
01:02:18,110 --> 01:02:22,114
Přece když se někdo omluví,
musíš mu odpustit, ne?
769
01:02:28,162 --> 01:02:29,413
Víš co, Yumi?
770
01:02:30,581 --> 01:02:31,582
Jednoho dne…
771
01:02:33,793 --> 01:02:37,922
o mně uslyšíš spoustu
hnusných a špatných věcí.
772
01:02:39,673 --> 01:02:44,929
Ale já doufám, že si vždycky
budeš pamatovat, jak jsme se měli hezky.
773
01:02:46,096 --> 01:02:46,931
Dobře?
774
01:02:47,014 --> 01:02:48,682
Jasně, strejdo.
775
01:02:48,766 --> 01:02:52,019
Tak to s nimi prostě urovnej.
776
01:02:52,102 --> 01:02:54,522
Ať zítra můžeme na konkurz.
777
01:02:54,605 --> 01:02:56,232
Ten konkurz je zítra?
778
01:02:57,441 --> 01:02:58,442
Panečku.
779
01:03:00,319 --> 01:03:02,071
Běž se hned omluvit.
780
01:03:06,784 --> 01:03:07,952
Rustine.
781
01:03:08,035 --> 01:03:10,329
- Je tam Yumi?
- Ale ne. To je Kráska.
782
01:03:11,163 --> 01:03:12,164
Co budeme dělat?
783
01:03:13,374 --> 01:03:16,836
Co když nám zabrání se znovu vidět?
784
01:03:17,461 --> 01:03:18,963
Ještě ses neomluvil.
785
01:03:21,799 --> 01:03:22,800
Mám plán.
786
01:03:22,883 --> 01:03:26,136
Zahrajeme si s Kráskou na schovávanou.
787
01:03:26,220 --> 01:03:27,972
- Souhlas?
- Jo.
788
01:03:44,822 --> 01:03:45,948
Rustine!
789
01:03:55,082 --> 01:03:56,458
No tak, strejdo Clyde.
790
01:03:57,626 --> 01:03:59,628
Yumi!
791
01:04:03,799 --> 01:04:05,009
Yumi!
792
01:04:10,890 --> 01:04:13,559
Jo. Krása nás nemůže najít.
793
01:04:13,642 --> 01:04:15,102
Počkej.
794
01:04:15,978 --> 01:04:16,937
Tak jo.
795
01:04:17,897 --> 01:04:19,607
Jupí!
796
01:04:21,775 --> 01:04:24,111
Já letím!
797
01:04:24,194 --> 01:04:25,154
Yumi!
798
01:04:29,742 --> 01:04:31,076
Ahoj Krásko!
799
01:05:13,786 --> 01:05:16,163
- Ahoj Bok.
- Rustine, kam bereš Yumi?
800
01:05:16,246 --> 01:05:18,707
Bok, něco jsem tomu dítěti slíbil.
801
01:05:19,208 --> 01:05:22,086
Nech mě to splnit. Jen protentokrát.
802
01:05:23,128 --> 01:05:24,672
- Ahoj.
- Počkej.
803
01:05:25,255 --> 01:05:27,299
VYPNOUT
804
01:05:30,260 --> 01:05:32,221
Kam jedeme, strejdo Clyde?
805
01:05:32,304 --> 01:05:34,098
Budeme si konečně hrát?
806
01:05:42,898 --> 01:05:44,316
Ne, Yumi. Takhle ne.
807
01:05:45,859 --> 01:05:50,531
Pamatuj, už jsem ti to říkal.
Mělo by to jít z bránice.
808
01:05:55,160 --> 01:05:56,495
Takhle, znovu.
809
01:06:09,883 --> 01:06:10,718
Yumi.
810
01:06:12,302 --> 01:06:13,387
Co se děje?
811
01:06:13,470 --> 01:06:15,681
Strejdo Clyde, už jsem unavená.
812
01:06:21,478 --> 01:06:23,439
Tak jo.
813
01:06:28,861 --> 01:06:29,862
Yumi.
814
01:06:32,322 --> 01:06:34,867
Víš, co budeš na konkurzu zpívat?
815
01:06:38,662 --> 01:06:41,540
- Ještě jsem se nerozhodla.
- Tak jo.
816
01:06:42,958 --> 01:06:46,587
- Teda.
- Strejdo Clyde, můžeme si už hrát?
817
01:06:46,670 --> 01:06:49,214
Prosím!
818
01:06:55,387 --> 01:06:56,889
- Prosím.
- Tak jo.
819
01:06:57,848 --> 01:06:59,850
- Jupí.
- Pod jednou podmínkou.
820
01:06:59,933 --> 01:07:02,102
- Jakou?
- Ještě jednou naposledy.
821
01:07:04,688 --> 01:07:06,190
Tak nic. Pojďme si hrát.
822
01:07:06,273 --> 01:07:07,274
Jupí!
823
01:07:22,498 --> 01:07:23,999
Poleť, nejlepší kámoško!
824
01:07:28,420 --> 01:07:29,797
Dej si kousek.
825
01:07:53,112 --> 01:07:55,197
- Listy.
- Jeden mám.
826
01:08:28,480 --> 01:08:31,275
Yumi, musím ti něco říct.
827
01:08:34,945 --> 01:08:38,031
Zítra po konkurzu…
828
01:08:39,199 --> 01:08:42,536
to bude možná naposledy, co se uvidíme.
829
01:08:43,787 --> 01:08:45,038
Proč, strejdo?
830
01:08:50,878 --> 01:08:52,212
Prostě to tak je.
831
01:08:52,796 --> 01:08:54,089
Ať se stane cokoli…
832
01:08:55,757 --> 01:08:59,636
slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš.
833
01:09:00,596 --> 01:09:03,432
Ale já nechci,
aby byl zítra náš poslední den.
834
01:09:44,056 --> 01:09:45,349
- Džus?
- Ne.
835
01:09:47,309 --> 01:09:48,227
Tak jo.
836
01:09:49,311 --> 01:09:50,729
Dobře.
837
01:09:53,023 --> 01:09:54,983
Yumi, hezky jez, ano?
838
01:09:55,817 --> 01:09:57,653
Strejda Clyde si musí zavolat.
839
01:09:57,736 --> 01:09:58,737
Tak jo.
840
01:10:19,508 --> 01:10:21,843
- Bok.
- Kde je Yumi, Rustine?
841
01:10:22,761 --> 01:10:24,304
Chci s ní mluvit.
842
01:10:29,643 --> 01:10:30,936
- Yumi.
- Pojď jíst.
843
01:10:31,019 --> 01:10:32,020
Za chvíli.
844
01:10:33,021 --> 01:10:36,024
Nejdřív s tebou chce někdo mluvit.
845
01:10:36,525 --> 01:10:37,943
- Tak jo.
- Tak jo.
846
01:10:38,986 --> 01:10:39,987
Haló?
847
01:10:40,654 --> 01:10:42,197
Yumi, zlato.
848
01:10:42,281 --> 01:10:44,157
Mami, už jsi doma?
849
01:10:44,241 --> 01:10:46,118
Ano. Kde jsi?
850
01:10:46,201 --> 01:10:47,202
V hotelu.
851
01:10:48,537 --> 01:10:50,122
Jak se ten hotel jmenuje?
852
01:10:52,124 --> 01:10:54,084
To je tajemství, mami.
853
01:10:54,167 --> 01:10:57,170
Neříkala jsem ti,
že přede mnou nemáš nic tajit?
854
01:10:57,254 --> 01:11:00,090
Je to tajemství jen na jednu noc, prosím.
855
01:11:00,173 --> 01:11:02,217
Nech mě zůstat se strejdou Clydem.
856
01:11:02,301 --> 01:11:03,385
Prosím.
857
01:11:05,512 --> 01:11:07,806
Holčičko moje, řekni mi, kde jste.
858
01:11:09,224 --> 01:11:11,893
Strejdo Clyde, ptá se, kde jsme.
859
01:11:12,811 --> 01:11:15,647
Neříkej jí to. Ještě nechci domů.
860
01:11:21,945 --> 01:11:22,988
Prosím.
861
01:11:24,865 --> 01:11:26,491
Dobře. Slibuju.
862
01:11:30,620 --> 01:11:32,539
Vrátím ji po konkurzu.
863
01:11:32,622 --> 01:11:33,832
Po jakém konkurzu?
864
01:11:34,750 --> 01:11:36,918
Na školní besídku.
865
01:11:37,794 --> 01:11:39,296
Říkala vám o tom.
866
01:11:39,796 --> 01:11:43,592
Ale vy jste jí od toho odradili.
867
01:11:43,675 --> 01:11:45,177
A ty víš proč.
868
01:11:45,886 --> 01:11:48,305
Bože, Rustine. Přemýšlíš vůbec?
869
01:11:48,805 --> 01:11:50,432
Proč bys ji tam bral?
870
01:11:50,515 --> 01:11:52,893
Určitě jsi ji už slyšel zpívat.
871
01:11:52,976 --> 01:11:55,312
Víš, že ji odmítnou.
872
01:11:55,812 --> 01:11:57,814
Akorát bude mít zlomené srdce.
873
01:12:20,504 --> 01:12:21,963
Souhlasila?
874
01:12:22,047 --> 01:12:23,840
- Jo.
- Jupí!
875
01:12:26,676 --> 01:12:28,053
Děkuju.
876
01:12:28,595 --> 01:12:29,679
Není zač.
877
01:12:34,684 --> 01:12:36,228
Umíš žonglovat?
878
01:12:37,104 --> 01:12:38,230
Mám ti zažonglovat?
879
01:12:41,608 --> 01:12:43,151
Jako klaun.
880
01:12:43,235 --> 01:12:45,404
Strejda Clyde je klaun.
881
01:12:48,490 --> 01:12:49,699
Jablko.
882
01:12:51,076 --> 01:12:52,494
Je strašně kyselý.
883
01:12:58,917 --> 01:12:59,835
Zkus to.
884
01:13:00,502 --> 01:13:02,295
Strejdo Clyde.
885
01:13:02,379 --> 01:13:03,880
Překvapení!
886
01:13:05,257 --> 01:13:06,091
Líbí se ti to?
887
01:13:06,174 --> 01:13:08,593
Ano, je to krásné.
888
01:13:09,094 --> 01:13:10,887
Jsi nejlepší strejda na světě.
889
01:13:10,971 --> 01:13:12,722
Nejvíc nejlepší kamarád.
890
01:13:16,643 --> 01:13:19,813
Tak jo. Fajn.
Jdi spát a přestaň tu pobíhat.
891
01:13:20,897 --> 01:13:21,898
Jsi hyperaktivní.
892
01:13:22,441 --> 01:13:24,234
Zítra na konkurzu se snaž.
893
01:13:24,317 --> 01:13:27,362
Ano. Díky, strejdo Clyde. Mám tě ráda.
894
01:13:30,824 --> 01:13:32,033
Já tebe taky.
895
01:13:32,117 --> 01:13:33,076
Dobrou noc.
896
01:14:03,899 --> 01:14:05,192
Yumi,
897
01:14:05,775 --> 01:14:07,444
jsem tvůj skutečný táta.
898
01:14:07,527 --> 01:14:08,528
Yumi,
899
01:14:09,571 --> 01:14:10,822
obejmi tátu.
900
01:14:10,906 --> 01:14:15,702
Jsem Rustin Clyde Villanueva.
901
01:14:16,828 --> 01:14:18,914
Dlouho jsem tě neviděl.
902
01:14:19,414 --> 01:14:20,874
Už je to osm let.
903
01:14:22,876 --> 01:14:24,461
Chtěl jsem tě obejmout.
904
01:14:24,544 --> 01:14:28,006
Chtěl jsem ti říct, že tě miluju.
905
01:14:28,089 --> 01:14:29,299
Kdyby to šlo.
906
01:14:29,382 --> 01:14:30,509
Víš?
907
01:14:33,762 --> 01:14:37,057
- Strejdo, s kým to mluvíš?
- Jak to, že jsi vzhůru?
908
01:14:38,308 --> 01:14:41,228
Hej! Já tě zlechtám.
909
01:14:41,311 --> 01:14:44,397
Jestli nebudeš spát, naplácám ti.
910
01:14:44,481 --> 01:14:45,482
Běž už spát!
911
01:14:47,317 --> 01:14:48,902
Nikdy nebuď jako já.
912
01:14:48,985 --> 01:14:50,195
Krucinál.
913
01:15:02,415 --> 01:15:03,917
Proč tady ještě nejsou?
914
01:15:05,502 --> 01:15:06,419
Jen klid.
915
01:15:06,503 --> 01:15:09,256
Oni přijdou.
916
01:15:09,339 --> 01:15:11,716
Co když ten kretén Yumi nevrátí?
917
01:15:11,800 --> 01:15:13,593
Měla jsem zavolat policii.
918
01:15:13,677 --> 01:15:16,972
Včera jsme s Yumi mluvili, ne?
919
01:15:17,055 --> 01:15:19,558
Slyšeli jsme ji mluvit. Má se dobře.
920
01:15:21,059 --> 01:15:23,436
Mrzí mě to.
921
01:15:24,271 --> 01:15:27,023
Ale věřím, že dorazí.
922
01:15:27,524 --> 01:15:30,110
Společně s Fešákem.
923
01:15:30,193 --> 01:15:33,113
To je ta tvoje důvěřivost.
924
01:15:34,364 --> 01:15:35,865
Jestli se jí něco stane…
925
01:15:35,949 --> 01:15:38,243
Promiň. Omlouvám se.
926
01:15:39,160 --> 01:15:40,954
Lidi si mě snadno získají.
927
01:15:41,037 --> 01:15:44,124
Ale jako jediný svědek musím říct…
928
01:15:45,250 --> 01:15:48,086
jak si spolu náramně užívali.
929
01:15:49,254 --> 01:15:52,007
Fešák by Yumi neublížil.
930
01:15:52,591 --> 01:15:54,175
Přivede ji sem.
931
01:16:09,357 --> 01:16:11,610
Strejdo Clyde, probuď se!
932
01:16:11,693 --> 01:16:13,236
Dnes je konkurz.
933
01:16:14,237 --> 01:16:15,780
- Konkurz?
- Ano!
934
01:16:15,864 --> 01:16:17,991
- Tak jo, jdeme.
- Tady.
935
01:16:18,074 --> 01:16:19,492
Kde mám věci? Pomoz mi.
936
01:16:19,576 --> 01:16:20,994
Rychle.
937
01:16:21,703 --> 01:16:23,163
Rukavice. Vezmi je!
938
01:16:23,997 --> 01:16:24,998
Tak jo.
939
01:16:27,334 --> 01:16:28,335
Opatrně.
940
01:16:33,882 --> 01:16:36,509
Cože? Žádný řidič není volný?
941
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
Strejdo Clyde,
když budeme utíkat, stihneme to.
942
01:16:40,472 --> 01:16:41,931
To je dobrý nápad.
943
01:16:42,641 --> 01:16:44,225
Nejdřív si nasaď kapuci.
944
01:16:44,726 --> 01:16:46,770
Když nastydneš, máš po konkurzu.
945
01:16:46,853 --> 01:16:48,897
- Tak jdeme!
- Počkej. Musíme tam.
946
01:16:48,980 --> 01:16:50,148
Tak jo. Jdeme.
947
01:16:50,732 --> 01:16:51,691
Rychle!
948
01:17:00,408 --> 01:17:02,369
Poběž. Přidej!
949
01:17:02,452 --> 01:17:04,788
Strejdo Clyde, poběž!
950
01:17:05,622 --> 01:17:07,415
Strejdo Clyde! Přidej!
951
01:17:14,714 --> 01:17:15,590
Poběž.
952
01:17:18,677 --> 01:17:21,304
Počkej. Kam to běžíme?
953
01:17:22,347 --> 01:17:23,682
Tamhle.
954
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Poběž. Tudy.
955
01:17:25,642 --> 01:17:28,103
Poběž. Přijdeme pozdě!
956
01:17:29,521 --> 01:17:32,023
- Tak jo. Kde je škola?
- Tamhle!
957
01:17:38,738 --> 01:17:41,491
Tleskej. Oni přijdou.
958
01:17:41,991 --> 01:17:44,160
- Víš to jistě?
- Budou tu.
959
01:17:44,244 --> 01:17:45,286
Výborně.
960
01:17:45,370 --> 01:17:46,955
- Už nemůžu.
- Co?
961
01:17:47,038 --> 01:17:48,957
- Už nemůžu.
- Nemůžeš?
962
01:17:49,582 --> 01:17:50,917
Pojď sem.
963
01:17:51,793 --> 01:17:52,919
To zvládneme!
964
01:17:53,002 --> 01:17:54,713
Stihneme to. Rychle.
965
01:17:57,757 --> 01:17:59,926
- Tak jo.
- Strejdo! Vchod je tam!
966
01:18:00,009 --> 01:18:01,094
Aha.
967
01:18:01,177 --> 01:18:02,971
Tak jo. Rychle.
968
01:18:04,264 --> 01:18:05,098
Kam máme jít?
969
01:18:10,353 --> 01:18:12,147
- Kam teď?
- Tam. Doleva.
970
01:18:12,230 --> 01:18:13,189
- Kam?
- Doleva.
971
01:18:13,273 --> 01:18:14,107
Tak jo.
972
01:18:18,027 --> 01:18:19,821
Tak oni přijdou, jo?
973
01:18:20,655 --> 01:18:21,781
Kde je teda máš?
974
01:18:23,032 --> 01:18:25,827
Stihneme to.
975
01:18:26,745 --> 01:18:27,996
Počkejte na nás!
976
01:18:31,708 --> 01:18:32,709
Yumi je tady.
977
01:18:35,754 --> 01:18:37,672
- Mami, jsi tady!
- Yumi!
978
01:18:37,756 --> 01:18:39,090
A ty taky, Krásko.
979
01:18:40,091 --> 01:18:40,925
Připravená?
980
01:18:41,509 --> 01:18:42,510
Ano.
981
01:18:52,854 --> 01:18:58,985
Proč smutek v očích máš?
982
01:18:59,569 --> 01:19:02,238
Snad proto,
983
01:19:02,322 --> 01:19:07,327
že nechceš už se mnou být, lásko má?
984
01:19:07,410 --> 01:19:09,954
Copak nevidíš,
985
01:19:10,038 --> 01:19:13,583
že mi na tobě záleží?
986
01:19:13,666 --> 01:19:19,964
Doufám, že uslyšíš můj hlas.
987
01:19:24,260 --> 01:19:30,600
Jsem teď celá nesvá.
988
01:19:32,352 --> 01:19:39,108
Mé srdce je tak osamělé.
989
01:19:39,192 --> 01:19:46,115
Snad budeš si ho hýčkat.
990
01:19:47,283 --> 01:19:50,703
A pamatuj
991
01:19:50,787 --> 01:19:54,833
na jediný slib.
992
01:19:55,333 --> 01:19:57,544
Slibuju,
993
01:19:57,627 --> 01:20:03,174
nikdy tě neopustím.
994
01:20:03,258 --> 01:20:04,926
Slibuju,
995
01:20:05,009 --> 01:20:10,139
nikdy na tebe nezapomenu.
996
01:20:11,224 --> 01:20:17,397
Slibuju, už nebudeš sám.
997
01:20:18,606 --> 01:20:22,443
Slibuju, že odteď
998
01:20:22,527 --> 01:20:26,906
budeme spolu.
999
01:20:27,657 --> 01:20:29,534
Slibuju,
1000
01:20:29,617 --> 01:20:35,498
nikdy tě neopustím.
1001
01:20:35,582 --> 01:20:37,166
Slibuju,
1002
01:20:37,250 --> 01:20:43,256
nikdy na tebe nezapomenu.
1003
01:20:43,339 --> 01:20:45,341
Slibuju,
1004
01:20:45,425 --> 01:20:51,055
už nebudeš sám.
1005
01:20:51,139 --> 01:20:54,225
Slibuju, že odteď
1006
01:20:54,809 --> 01:21:00,148
budeme spolu.
1007
01:21:00,982 --> 01:21:04,402
My dva spolu.
1008
01:21:12,160 --> 01:21:13,578
Děkuji.
1009
01:21:18,833 --> 01:21:20,376
- Děkujeme.
- Děkujeme.
1010
01:21:20,460 --> 01:21:23,546
Dokázala jsem to.
1011
01:21:24,631 --> 01:21:26,299
Dokázala jsi to.
1012
01:21:26,382 --> 01:21:28,343
- Dokázala jsem to.
- Jsi úžasná.
1013
01:21:28,426 --> 01:21:29,510
Dokázala jsem to!
1014
01:21:31,346 --> 01:21:34,390
- Dokázala jsem to.
- Ano.
1015
01:21:37,393 --> 01:21:39,979
Dokázala jsem to.
1016
01:21:42,649 --> 01:21:44,609
Dokázala jsem to!
1017
01:21:49,072 --> 01:21:50,323
Plácneme si.
1018
01:21:50,406 --> 01:21:52,033
Dokázala jsem to.
1019
01:22:10,510 --> 01:22:11,928
Nevybrali mě.
1020
01:22:13,012 --> 01:22:14,681
- To nic.
- To nic.
1021
01:22:17,350 --> 01:22:18,184
To nic.
1022
01:22:19,185 --> 01:22:21,729
Vedla sis dobře, šikulko moje.
1023
01:22:21,813 --> 01:22:23,356
Byla jsi skvělá.
1024
01:22:24,065 --> 01:22:25,358
A co jsem ti říkal?
1025
01:22:26,025 --> 01:22:30,571
Důležité je, že ses snažila a…
1026
01:22:30,655 --> 01:22:32,573
Podala jsem co nejlepší výkon.
1027
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Ano.
1028
01:22:38,371 --> 01:22:39,414
Yumi, pojď sem.
1029
01:22:48,423 --> 01:22:49,340
Yumi, vrať se.
1030
01:22:49,424 --> 01:22:50,717
- V pořádku?
- Jdeme.
1031
01:22:50,800 --> 01:22:52,385
- Dobrý.
- Yumi, pojď sem.
1032
01:22:52,468 --> 01:22:54,012
- Počkej.
- Yumi, jdeme.
1033
01:22:54,095 --> 01:22:55,096
Nic mi není.
1034
01:23:02,603 --> 01:23:03,980
Ahoj strejdo Clyde.
1035
01:23:04,605 --> 01:23:05,481
Děkuju.
1036
01:23:11,320 --> 01:23:12,989
Měl bys už jít.
1037
01:23:14,782 --> 01:23:16,951
Tak jo. To stačí. Vystup si.
1038
01:24:48,876 --> 01:24:49,961
Díky.
1039
01:24:52,338 --> 01:24:53,881
Můj domeček pro panenky.
1040
01:24:54,590 --> 01:24:55,633
Co povídáš?
1041
01:24:55,716 --> 01:24:58,177
Mám u strejdy Clydea domeček pro panenky.
1042
01:24:59,512 --> 01:25:01,973
- Nosili jste tam hračky?
- To ne.
1043
01:25:02,056 --> 01:25:04,350
Ne. Vyrobil mi ho.
1044
01:25:04,433 --> 01:25:06,352
A říkal, že je můj.
1045
01:25:06,435 --> 01:25:07,603
Můžeme pro něj?
1046
01:25:07,687 --> 01:25:13,109
Prosím.
1047
01:25:13,192 --> 01:25:14,277
Tak dobře.
1048
01:25:14,360 --> 01:25:15,778
Ano.
1049
01:25:18,197 --> 01:25:20,783
Budu mít domeček pro panenky.
1050
01:25:20,867 --> 01:25:23,494
Budu mít domeček pro panenky.
1051
01:25:23,578 --> 01:25:26,038
Budu mít domeček pro panenky.
1052
01:25:26,581 --> 01:25:27,915
Prosím vás, znám ho.
1053
01:25:27,999 --> 01:25:29,167
Co se stalo?
1054
01:25:29,250 --> 01:25:32,253
Našli jsme ho v bezvědomí.
Asi předávkování.
1055
01:25:32,336 --> 01:25:34,046
Vezeme ho do nemocnice.
1056
01:25:34,130 --> 01:25:36,132
- Do které?
- Erasmus. Musím jít.
1057
01:25:36,215 --> 01:25:38,009
- Strejdo Clyde.
- Co se stalo?
1058
01:25:38,092 --> 01:25:39,468
Rustin se předávkoval.
1059
01:25:40,303 --> 01:25:41,304
Yumi!
1060
01:26:09,832 --> 01:26:11,292
Kde je strejda Clyde?
1061
01:26:37,610 --> 01:26:38,444
Yumi…
1062
01:26:40,488 --> 01:26:41,906
půjdeme.
1063
01:26:41,989 --> 01:26:44,283
Ale co můj domeček pro panenky?
1064
01:26:46,619 --> 01:26:48,329
Yumi, musíme jít.
1065
01:26:49,872 --> 01:26:51,874
Ale můj domeček…
1066
01:26:52,875 --> 01:26:54,001
Pojď, Yumi.
1067
01:27:32,707 --> 01:27:33,874
Ahoj strejdo Clyde.
1068
01:27:35,126 --> 01:27:36,127
Strejdo Clyde?
1069
01:27:40,840 --> 01:27:41,841
Strejdo Clyde?
1070
01:27:43,175 --> 01:27:44,677
Strejdo Clyde?
1071
01:27:45,177 --> 01:27:47,221
Probuď se.
1072
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Slibuju,
1073
01:27:53,894 --> 01:27:58,441
nikdy tě neopustím.
1074
01:27:59,275 --> 01:28:01,068
Strejdo Clyde, vzbuď se.
1075
01:28:03,779 --> 01:28:08,951
Slibuju, nikdy na tebe nezapomenu.
1076
01:28:09,035 --> 01:28:10,619
Strejdo Clyde.
1077
01:28:14,040 --> 01:28:16,167
Prosím, probuď se.
1078
01:28:18,878 --> 01:28:24,967
Slibuju, už nebudeš sám.
1079
01:28:25,051 --> 01:28:26,635
Strejdo Clyde.
1080
01:28:27,428 --> 01:28:32,933
Slibuju, že odteď budeme spolu.
1081
01:28:33,017 --> 01:28:34,935
Strejdo Clyde.
1082
01:28:35,853 --> 01:28:37,772
Probuď se.
1083
01:28:39,482 --> 01:28:41,067
Strejdo Clyde.
1084
01:28:42,443 --> 01:28:45,821
Prosím, probuď se.
1085
01:28:48,074 --> 01:28:50,910
Prosím. Probuď se.
1086
01:28:50,993 --> 01:28:53,913
Chci si hrát. Prosím.
1087
01:28:55,331 --> 01:28:57,249
Pojďme si hrát.
1088
01:28:59,794 --> 01:29:03,089
Strejdo Clyde, probuď se.
1089
01:29:05,549 --> 01:29:07,927
Probuď se.
1090
01:29:08,761 --> 01:29:10,221
Prosím.
1091
01:29:10,304 --> 01:29:12,640
Probuď se.
1092
01:29:14,475 --> 01:29:16,185
Probuď se.
1093
01:29:19,688 --> 01:29:21,565
Nechceš si hrát?
1094
01:29:37,164 --> 01:29:43,212
O MĚSÍC POZDĚJI
1095
01:30:01,814 --> 01:30:03,441
To jsou tvoje oblíbené.
1096
01:30:03,524 --> 01:30:05,109
Chceš pomeranče, zlato?
1097
01:30:05,192 --> 01:30:06,193
Ano.
1098
01:30:10,114 --> 01:30:11,532
Koupíme je později.
1099
01:30:12,032 --> 01:30:12,950
Běžte napřed.
1100
01:30:13,033 --> 01:30:14,660
- Co ty pomeranče?
- Běžte.
1101
01:30:17,496 --> 01:30:18,497
Pojď, Yumi.
1102
01:30:25,129 --> 01:30:26,046
- Rache.
- Stůj.
1103
01:30:29,508 --> 01:30:30,426
Rache.
1104
01:30:31,635 --> 01:30:35,806
Rache, dovolíš mi znovu vidět Yumi?
1105
01:30:35,890 --> 01:30:37,016
Ne.
1106
01:30:37,099 --> 01:30:39,518
Nemůžeš se tady jen tak zjevit, Rustine.
1107
01:30:39,602 --> 01:30:43,063
Bude zmatená. Co se stane, až odjedeš?
1108
01:30:46,400 --> 01:30:50,821
Víš, Rache, našel jsem si práci.
1109
01:30:52,072 --> 01:30:53,157
Můžu zůstat.
1110
01:30:53,657 --> 01:30:54,658
A co potom?
1111
01:30:55,784 --> 01:30:57,495
Budeš jí konečně otcem?
1112
01:30:58,871 --> 01:31:00,748
Jak jí to vysvětlíme?
1113
01:31:04,627 --> 01:31:08,506
Rache, když odejdu, je to špatně.
1114
01:31:09,715 --> 01:31:11,425
Když zůstanu, je to špatně.
1115
01:31:14,053 --> 01:31:18,891
Nevím, co mám dělat. Nevím, kam… patřím.
1116
01:31:20,434 --> 01:31:21,936
Drž se odsud dál.
1117
01:31:24,271 --> 01:31:25,272
Rache.
1118
01:32:15,573 --> 01:32:16,574
Ahoj Sheeno.
1119
01:32:23,956 --> 01:32:24,957
SHEENA JANSSENOVÁ
1120
01:32:25,040 --> 01:32:27,918
NAROZENA 25. DUBNA 1984
ZEMŘELA 6. LISTOPADU 2019
1121
01:32:31,005 --> 01:32:32,006
Víš…
1122
01:32:40,222 --> 01:32:42,016
Mám novou nejlepší kamarádku.
1123
01:32:49,023 --> 01:32:49,982
Je moc hezká.
1124
01:32:55,654 --> 01:32:56,572
Taková škoda.
1125
01:32:59,116 --> 01:33:00,367
Všechno jsem zkazil.
1126
01:33:05,623 --> 01:33:06,874
Je celá po tobě.
1127
01:33:10,544 --> 01:33:11,545
Je moc krásná.
1128
01:33:13,922 --> 01:33:15,549
Ale taky má hudební nadání.
1129
01:33:16,759 --> 01:33:18,177
A to má po mně.
1130
01:33:38,822 --> 01:33:39,823
Omlouvám se.
1131
01:33:45,788 --> 01:33:47,706
Kéž bys mi odpustila, Sheeno.
1132
01:33:52,544 --> 01:33:54,338
Kéž bych od vás neutekl.
1133
01:33:57,716 --> 01:34:01,261
A nemrhal časem kvůli rokenrolu.
1134
01:34:02,054 --> 01:34:03,055
Krucinál.
1135
01:34:11,605 --> 01:34:12,606
Víš…
1136
01:34:16,151 --> 01:34:17,861
Když jsem Yumi poprvé uviděl…
1137
01:34:21,365 --> 01:34:23,158
byla to láska na první pohled.
1138
01:34:27,996 --> 01:34:31,625
Teď už chápu…
1139
01:34:33,627 --> 01:34:36,380
jak sis to pro nás dva představovala.
1140
01:34:37,840 --> 01:34:39,633
Jsem takový paličák.
1141
01:34:56,066 --> 01:34:58,444
To byla moje poslední vzpomínka na něj.
1142
01:35:00,404 --> 01:35:03,031
Krátce nato jsme se přestěhovali.
1143
01:35:04,366 --> 01:35:06,160
Jsi můj nový nejlepší kamarád.
1144
01:35:07,953 --> 01:35:11,039
- Pojď. Jdeme se tam podívat.
- Jupí!
1145
01:35:13,125 --> 01:35:17,337
- Řekni hvězdy.
- Hvězdy.
1146
01:35:19,256 --> 01:35:23,594
Máma mi řekla,
že se uzdravil a vrátil se na Filipíny.
1147
01:35:25,471 --> 01:35:27,097
Já letím.
1148
01:35:27,181 --> 01:35:28,390
Ať se stane cokoli…
1149
01:35:29,892 --> 01:35:33,395
slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš.
1150
01:35:40,360 --> 01:35:43,906
Až před pár lety mi řekli pravdu.
1151
01:35:47,534 --> 01:35:51,413
Strejda Clyde je můj
biologický otec a je to narkoman.
1152
01:35:55,083 --> 01:35:58,587
Když se vrátil na Filipíny,
šel do léčebny.
1153
01:35:59,505 --> 01:36:01,632
Chtěl, aby mu pomohli uzdravit se.
1154
01:36:07,054 --> 01:36:11,642
Ale když jeho otec, můj nikdy nepoznaný
dědeček, zemřel, zase do toho spadl.
1155
01:36:17,606 --> 01:36:20,400
To je všechno,
co o něm vědí a co si pamatují.
1156
01:36:21,151 --> 01:36:24,238
Ale já jsem znala někoho jiného.
1157
01:36:46,927 --> 01:36:50,514
Po mrtvici na spoustu věcí zapomněl.
1158
01:36:55,894 --> 01:36:56,895
Hele.
1159
01:36:58,730 --> 01:37:01,525
Ty mě pomlouváš.
1160
01:37:01,608 --> 01:37:02,693
No tak, pane.
1161
01:37:03,193 --> 01:37:05,070
Nechám vás dva o samotě.
1162
01:37:05,153 --> 01:37:06,154
Díky.
1163
01:37:12,911 --> 01:37:13,912
To jsem já.
1164
01:37:14,830 --> 01:37:15,914
Yumi.
1165
01:37:16,999 --> 01:37:18,000
Yumi.
1166
01:37:26,341 --> 01:37:27,342
Podívej.
1167
01:37:28,218 --> 01:37:30,262
Navštívil jsi mě v Rotterdamu.
1168
01:37:31,096 --> 01:37:33,432
Vyrobil jsi mi vesmírnou raketu.
1169
01:37:33,515 --> 01:37:34,516
A…
1170
01:37:35,726 --> 01:37:38,604
donutil jsi mě zpívat v sudu plném vody.
1171
01:37:38,687 --> 01:37:40,022
Už si na mě vzpomínáš?
1172
01:37:41,481 --> 01:37:44,484
A teď už vím, co je ta slavice,
cos o ní mluvil.
1173
01:37:57,831 --> 01:37:59,750
Vážně si mě nepamatuješ?
1174
01:38:09,009 --> 01:38:10,385
Promiň, děvče.
1175
01:38:11,678 --> 01:38:13,472
Možná si mě s někým pleteš.
1176
01:38:37,079 --> 01:38:39,581
Madam, promiňte, ale pán se musí najíst.
1177
01:38:43,335 --> 01:38:44,252
Můžu tu zůstat?
1178
01:38:44,336 --> 01:38:45,754
Ovšem.
1179
01:38:45,837 --> 01:38:48,173
Můžu ho nakrmit já?
1180
01:38:48,256 --> 01:38:49,257
Můžete.
1181
01:38:49,758 --> 01:38:50,759
Díky.
1182
01:39:09,611 --> 01:39:10,654
Já ti pomůžu.
1183
01:39:18,662 --> 01:39:22,666
Nechystáš se domů, děvče?
1184
01:39:24,668 --> 01:39:26,545
Za chvíli už půjdu.
1185
01:39:29,047 --> 01:39:32,300
Můžu tě zase navštívit?
1186
01:39:35,470 --> 01:39:36,471
Jasně.
1187
01:39:37,097 --> 01:39:39,641
Nikdo mě nenavštěvuje.
1188
01:39:41,643 --> 01:39:42,477
Tak jo.
1189
01:39:43,145 --> 01:39:44,062
Tak jo.
1190
01:39:51,111 --> 01:39:52,612
Děkuju.
1191
01:39:53,113 --> 01:39:54,197
Dobrou noc.
1192
01:40:37,866 --> 01:40:38,992
Ty jsem vyrobil já.
1193
01:40:48,710 --> 01:40:51,922
Jsou pro moji nejlepší kamarádku.
1194
01:41:00,180 --> 01:41:02,140
Kdo je tvoje nejlepší kamarádka?
1195
01:41:10,607 --> 01:41:11,608
Je to…
1196
01:41:17,656 --> 01:41:18,990
To je jedno.
1197
01:41:20,742 --> 01:41:22,285
Zpívá falešně.
1198
01:43:31,122 --> 01:43:37,963
INSPIROVÁNO PŘÍBĚHEM
FAYE LORENZOVÉ
1199
01:45:48,551 --> 01:45:53,556
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová