1 00:00:28,112 --> 00:00:32,742 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:43,688 --> 00:01:48,651 SANATORIUM ŠANCE 3 00:02:27,940 --> 00:02:30,443 Slečno, je připravený. 4 00:02:31,777 --> 00:02:32,778 - Dobře. - Dobrá. 5 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 Pane. 6 00:02:49,629 --> 00:02:50,630 Co? 7 00:02:50,713 --> 00:02:52,548 Pane Rustine, máte návštěvu. 8 00:03:03,768 --> 00:03:05,228 Ahoj nejlepší kámo. 9 00:03:16,280 --> 00:03:17,865 Kdo jsi, děvče? 10 00:03:48,771 --> 00:03:51,232 Brácho, tohle je pro mého kmotřence. 11 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Hezký. 12 00:03:58,864 --> 00:03:59,699 Díky. 13 00:04:03,619 --> 00:04:04,578 Co to bylo? 14 00:04:05,246 --> 00:04:06,831 Uvolni se trochu. 15 00:04:08,457 --> 00:04:09,875 Kreténe. 16 00:04:09,959 --> 00:04:12,211 Tak pojďte. Jsme připraveni. Pojďte. 17 00:04:12,295 --> 00:04:14,046 Dobře. Za chvíli jsem tam. 18 00:04:33,649 --> 00:04:37,236 Říkáš, že jsem sobec, já svobodu mám. 19 00:04:38,529 --> 00:04:42,658 Máš mě za troubu, to mě neznáš. 20 00:04:43,284 --> 00:04:45,369 Pořád něco dokazovat. 21 00:04:45,453 --> 00:04:47,413 Fakt to musíš chápat? 22 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Až zestárnem a zešedivíme, 23 00:04:50,291 --> 00:04:52,251 za jakým životem se ohlídneme? 24 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 Nech mě vyvádět. 25 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 Nech mě chybovat. 26 00:05:04,180 --> 00:05:07,266 Slova své písně si vyberu sám. 27 00:05:07,350 --> 00:05:11,604 Když se na cestě neztratím, jak najít se mám? 28 00:05:12,521 --> 00:05:16,984 Všechny ty překážky k tomu patří. 29 00:05:19,028 --> 00:05:21,614 Nech mě vyvádět. 30 00:05:23,783 --> 00:05:26,410 Nech mě chybovat… 31 00:05:28,788 --> 00:05:30,331 Necítím obličej, kámo. 32 00:05:37,213 --> 00:05:42,134 Všechny ty překážky k tomu patří. 33 00:05:56,357 --> 00:05:57,983 Diego, všechno nejlepší. 34 00:05:58,067 --> 00:05:59,151 Tak zase příště. 35 00:05:59,235 --> 00:06:00,236 Díky. 36 00:06:00,820 --> 00:06:02,530 Krásný čtyřicátiny, brácho. 37 00:06:03,155 --> 00:06:04,073 Díky. 38 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 Čtyřicet let. 39 00:06:08,035 --> 00:06:09,787 Jsem připravený zemřít. 40 00:06:09,870 --> 00:06:11,414 Neblázni. 41 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 Takový věci neříkej. 42 00:06:14,542 --> 00:06:16,460 Jen říkám, že jsem v pohodě. 43 00:06:17,378 --> 00:06:18,379 Cítím se úplný. 44 00:06:20,297 --> 00:06:21,549 Mám úplnou rodinu. 45 00:06:24,468 --> 00:06:25,761 Mám kapelu. 46 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 A co vy? 47 00:06:28,931 --> 00:06:29,974 A co ty? 48 00:06:30,057 --> 00:06:34,645 Co kdybychom zítra všichni umřeli? Budete připravený? 49 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 Proč jste tak vážný? 50 00:06:41,152 --> 00:06:42,695 Jen se ptám. 51 00:06:42,778 --> 00:06:44,947 - Je to hluboké téma. - Zajímá mě to. 52 00:06:45,030 --> 00:06:48,617 Lidi, co nejsou připravený zemřít, 53 00:06:49,118 --> 00:06:52,246 mají nenaplněný život. 54 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 Dáme si lajnu. 55 00:06:59,295 --> 00:07:00,463 Dáme lajnu. 56 00:07:02,506 --> 00:07:03,883 Jdeme na to. 57 00:07:23,694 --> 00:07:25,196 Diego. 58 00:07:25,779 --> 00:07:27,490 Brácho, vzbuď se. Vzbuď se. 59 00:07:27,573 --> 00:07:28,866 Diego se nehýbe. 60 00:07:28,949 --> 00:07:29,867 Probuď Rustina. 61 00:07:30,451 --> 00:07:32,578 Brácho. Diego, vzbuď se. 62 00:07:33,829 --> 00:07:36,373 Rustine. Brácho. Rustine. 63 00:07:36,874 --> 00:07:37,875 Diego! 64 00:07:39,627 --> 00:07:40,878 Co mám dělat? 65 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 - Diego. - Zavolej April. 66 00:07:45,508 --> 00:07:46,634 Diego. 67 00:07:46,717 --> 00:07:48,761 Vzbuď se! Kámo! 68 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Diego… 69 00:08:04,985 --> 00:08:07,446 Pane, je to tak. Je to syn generála. 70 00:08:11,367 --> 00:08:13,744 Dobře, nashle. Musíme se vrátit. 71 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Dobře, díky. 72 00:08:19,917 --> 00:08:21,418 Je to domluvené. 73 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 Rustine. 74 00:08:43,941 --> 00:08:46,819 Kolikrát mě ještě takhle ztrapníš? 75 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Nic mi k tomu neřekneš? 76 00:08:57,454 --> 00:08:58,664 Promiň, tati. 77 00:08:58,747 --> 00:09:02,501 Omluvy jsou k ničemu, když opakuješ stejné vzorce. 78 00:09:03,377 --> 00:09:05,087 Musíš se dát dohromady. 79 00:09:05,963 --> 00:09:09,466 Chceš dopadnout jako ten tvůj kamarád? 80 00:09:12,845 --> 00:09:14,597 Měj trochu respektu. 81 00:09:15,889 --> 00:09:17,516 Zrovna umřel. 82 00:09:31,780 --> 00:09:34,700 JEŠTĚ NEJSEM PŘIPRAVENÝ. 83 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 BUDEŠ MI CHYBĚT! 84 00:09:36,827 --> 00:09:38,996 OBEJMI ZA MĚ MÁMU. 85 00:09:57,389 --> 00:10:00,225 Lidi, co nejsou připravený zemřít, 86 00:10:00,726 --> 00:10:03,771 mají nenaplněný život. 87 00:10:17,368 --> 00:10:18,410 BRAZÍLIE – VÍZUM 88 00:10:18,494 --> 00:10:19,995 EU – VÍZUM – FRANCIE 89 00:10:30,798 --> 00:10:36,637 O NĚKOLIK TÝDNŮ POZDĚJI ROTTERDAM 90 00:11:14,091 --> 00:11:15,217 Na dovolené? 91 00:11:16,051 --> 00:11:16,885 Ne. 92 00:11:18,429 --> 00:11:19,430 Ani ne. 93 00:11:20,639 --> 00:11:23,600 Jste v Rotterdamu poprvé? 94 00:11:25,352 --> 00:11:26,228 Ne. 95 00:11:27,396 --> 00:11:31,275 Před lety jsem tu pracoval a žil. 96 00:11:34,445 --> 00:11:35,446 Vítejte zpátky. 97 00:11:35,529 --> 00:11:37,030 Stýskalo se vám? 98 00:11:38,866 --> 00:11:39,825 Ano. 99 00:12:22,034 --> 00:12:23,035 Jsme tady. 100 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 Tak jo. Díky. 101 00:14:26,867 --> 00:14:31,246 Slibuju, nikdy tě neopustím. 102 00:14:31,955 --> 00:14:33,874 Ta je moje oblíbená. 103 00:14:36,752 --> 00:14:38,086 Slibuju… 104 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Slibuju, že odteď 105 00:14:45,510 --> 00:14:51,058 budeme my dva spolu. 106 00:14:53,602 --> 00:14:54,519 Sheeno. 107 00:14:55,812 --> 00:14:56,813 Co? 108 00:14:57,689 --> 00:14:59,733 Vezmeš si mě, prosím? 109 00:15:02,194 --> 00:15:03,195 Prosím. 110 00:15:06,281 --> 00:15:09,242 - Ano. - Ano! 111 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Ano. 112 00:15:12,037 --> 00:15:13,163 Děkuju! 113 00:16:42,294 --> 00:16:44,171 Zůstanu u Rachel. 114 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Ale no tak. 115 00:16:49,426 --> 00:16:51,636 Zase si budeš stěžovat sestře? 116 00:16:51,720 --> 00:16:54,973 - Co je jí do toho? - Co hodláš dělat se svým životem? 117 00:16:55,057 --> 00:16:57,100 Prostě hrát v kapele a brát drogy? 118 00:16:57,184 --> 00:16:58,018 Nic víc? 119 00:16:58,101 --> 00:17:01,021 Neshazuj mou hudbu. Jasný? 120 00:17:01,104 --> 00:17:04,316 Problém je v tom, že nemáš dlouhodobé plány. 121 00:17:05,108 --> 00:17:07,736 Tvůj život nemá směr. Proto jsi takový. 122 00:17:07,819 --> 00:17:10,447 Co chceš, aby se stalo? Co po mně chceš? 123 00:17:27,214 --> 00:17:28,340 Rustine? 124 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 Sakra. Uklidím to později. 125 00:17:45,107 --> 00:17:46,358 Říkals, že… 126 00:17:46,858 --> 00:17:49,569 - Příště. - To jsi říkal včera. 127 00:17:49,653 --> 00:17:50,487 Miluju tě. 128 00:18:01,706 --> 00:18:03,166 Tak jo. 129 00:18:17,097 --> 00:18:18,932 Pomůžu vám s tím. 130 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Dobře. 131 00:18:20,851 --> 00:18:22,227 A je to. 132 00:18:22,310 --> 00:18:23,645 Fešák. 133 00:18:23,728 --> 00:18:24,771 Hele. 134 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Filipínec! 135 00:18:25,939 --> 00:18:28,525 Panebože. Mockrát děkuju. 136 00:18:28,608 --> 00:18:31,069 Jo, tvoje svaly se mi hodí, milý krajane. 137 00:18:31,153 --> 00:18:32,487 Děkuju. 138 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Jsem Bok. 139 00:18:34,156 --> 00:18:35,240 Bok? 140 00:18:35,323 --> 00:18:37,826 Můžeš mi říkat Bridget, jestli chceš. 141 00:18:37,909 --> 00:18:38,827 Klidně Bridget. 142 00:18:39,870 --> 00:18:41,121 Radši Bok, kámo. 143 00:18:41,204 --> 00:18:42,873 Jasně. Říkej mi Bok. 144 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 Tak jo. 145 00:18:44,958 --> 00:18:45,792 Clyde. 146 00:18:45,876 --> 00:18:47,002 Clyde, teda. 147 00:18:47,085 --> 00:18:48,003 Hezké jméno. 148 00:18:48,086 --> 00:18:49,379 Hodí se sem. 149 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Slunce zase zalezlo, že? 150 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Znáš zdejší počasí, ne? 151 00:18:53,884 --> 00:18:55,802 - Krásko? - Z ničeho nic déšť… 152 00:18:55,886 --> 00:18:57,679 To je pravda. Je to šílený. 153 00:18:57,762 --> 00:18:59,514 Pojď. Odneseme to dovnitř. 154 00:18:59,598 --> 00:19:00,891 - Krásko? - Ano, Yumi? 155 00:19:01,933 --> 00:19:03,351 Mám hlad, Krásko. 156 00:19:04,102 --> 00:19:06,271 Tohle je Yumi. Moje neteř. 157 00:19:07,522 --> 00:19:08,857 Ona ti říká Krásko? 158 00:19:09,524 --> 00:19:12,485 Nevěděla, jak mi má říkat. 159 00:19:12,569 --> 00:19:15,030 Tak jsme se dohodly na Krásce, 160 00:19:15,113 --> 00:19:17,824 protože je to výstižné, krátké a jednoduché. 161 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 Jasně. 162 00:19:20,744 --> 00:19:24,414 Krásko, mluvíš s cizím člověkem. To se nemá. 163 00:19:24,915 --> 00:19:27,500 Není cizí. Je to kamarád. 164 00:19:27,584 --> 00:19:28,877 Je to náš krajan. 165 00:19:28,960 --> 00:19:30,378 Strejda Clyde. 166 00:19:31,129 --> 00:19:32,297 Ahoj Yumi. 167 00:19:32,881 --> 00:19:33,882 Pozdrav. 168 00:19:35,258 --> 00:19:38,970 Moje beruška se stydí. 169 00:19:39,054 --> 00:19:40,555 Pojď. Pojďme dovnitř. 170 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Jdeme dovnitř. 171 00:19:42,015 --> 00:19:44,684 Pojď, Clyde. Dáme si svačinu. 172 00:19:45,518 --> 00:19:46,353 Tak pojď. 173 00:19:46,436 --> 00:19:48,855 Nedělej si škodu. Nic nechci. 174 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 Nestyď se. 175 00:19:50,440 --> 00:19:51,691 Jen pojď dál. 176 00:19:51,775 --> 00:19:54,444 V domě jsem jen já a Yumi. Tak pojď. 177 00:19:56,821 --> 00:19:58,365 Pojď dál. Je to těžké. 178 00:19:58,448 --> 00:19:59,449 Pospěš. 179 00:20:00,492 --> 00:20:01,493 Tak fajn. 180 00:20:02,702 --> 00:20:04,412 Fajn. Ještě jednou děkuju. 181 00:20:04,955 --> 00:20:05,914 Polož to tamhle. 182 00:20:11,962 --> 00:20:13,338 Vážně? Zázvorový čaj? 183 00:20:14,422 --> 00:20:19,094 Na Filipínách ho pijí, protože je dobrý na hlas. 184 00:20:19,594 --> 00:20:20,595 Skutečně? 185 00:20:21,846 --> 00:20:23,556 Není odporný? 186 00:20:25,976 --> 00:20:27,394 Já to věděl. 187 00:20:27,477 --> 00:20:29,396 Jak to říkáme? 188 00:20:32,315 --> 00:20:35,610 Pro krásu to vydržím. 189 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Yumi? 190 00:20:49,499 --> 00:20:50,875 Kde máš mámu? 191 00:20:50,959 --> 00:20:53,920 Přidá se k nám? Přijde brzy domů? 192 00:20:56,506 --> 00:20:57,841 Je v práci. 193 00:20:58,925 --> 00:21:03,346 Ale moje pravá máma a táta jsou v nebi. 194 00:21:04,556 --> 00:21:06,224 Teď jsou to moji andělé. 195 00:21:10,603 --> 00:21:13,440 Autonehoda, přesně před třemi lety. 196 00:21:13,523 --> 00:21:18,695 Rachelle se jí ujala jako macecha, když Yumina pravá máma zemřela. 197 00:21:18,778 --> 00:21:21,906 Momentálně je v zahraničí. Jela na sjezd do New Yorku. 198 00:21:23,533 --> 00:21:24,993 Aha, to je fajn. 199 00:21:29,998 --> 00:21:31,958 Vím, o čem přemýšlíš. 200 00:21:33,543 --> 00:21:35,503 To dítě vypadá jako Filipínka. 201 00:21:35,587 --> 00:21:37,797 Tamto není její skutečný táta. 202 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 Yumi, můžeš mi přinést telefon? 203 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Potřebuju si něco zkontrolovat. 204 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 Kouzelné slovíčko. 205 00:21:47,265 --> 00:21:48,516 Prosím. 206 00:21:48,600 --> 00:21:49,601 Tak jo. 207 00:21:56,649 --> 00:22:00,445 Yumin skutečný táta je Filipínec. 208 00:22:00,528 --> 00:22:03,740 Feťák. Hajzl. Budižkničemu. 209 00:22:04,491 --> 00:22:08,203 Když došlo na rozvod, ani se neukázal. 210 00:22:08,703 --> 00:22:10,205 Prostě najednou zmizel. 211 00:22:10,288 --> 00:22:11,373 Opustil je. 212 00:22:11,456 --> 00:22:14,125 Ještě že se k němu Sheena nevrátila. 213 00:22:14,626 --> 00:22:15,627 Je to dobře, 214 00:22:15,710 --> 00:22:18,254 protože konečně našla toho pravého. 215 00:22:18,338 --> 00:22:21,383 Bohužel oba zemřeli. 216 00:22:21,466 --> 00:22:23,510 Někdy je život tragický. 217 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Omlouvám se. 218 00:22:30,308 --> 00:22:31,893 Nudím tě? 219 00:22:31,976 --> 00:22:34,145 Moc mluvím? Promiň. 220 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Ne. Vůbec ne. 221 00:22:35,980 --> 00:22:36,981 Tak jo. 222 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 Ptá se Yumi na svého pravého tátu? 223 00:22:45,073 --> 00:22:48,410 Jaký by mělo smysl představovat jí ho? 224 00:22:51,121 --> 00:22:52,664 Tvůj telefon, Krásko. 225 00:22:52,747 --> 00:22:54,332 Děkuju. 226 00:22:58,545 --> 00:23:01,089 Ještě zázvorový čaj? Už ne? 227 00:23:01,172 --> 00:23:02,424 - Ne. - Tak jo. 228 00:23:32,704 --> 00:23:34,164 Tak jo! 229 00:23:35,415 --> 00:23:36,499 Jo! 230 00:23:40,211 --> 00:23:44,257 Jsem tak hrozně zmatený. 231 00:23:48,094 --> 00:23:52,307 Nepomohlo mi žádné zlaté pravidlo. 232 00:23:53,266 --> 00:23:55,143 A tys prostě jen… 233 00:23:57,562 --> 00:24:00,106 A tys prostě jen… 234 00:24:01,524 --> 00:24:05,778 A tys prostě jen koukala 235 00:24:05,862 --> 00:24:07,822 na osamělýho kluka. 236 00:24:09,908 --> 00:24:14,412 A tys prostě jen koukala 237 00:24:14,496 --> 00:24:16,998 na osamělýho kluka. 238 00:24:21,169 --> 00:24:22,378 Díky moc. 239 00:24:22,462 --> 00:24:26,132 Kdyby se k nám chtěl někdo přidat a trochu si zajamovat, 240 00:24:27,383 --> 00:24:28,551 pojďte na pódium. 241 00:24:28,635 --> 00:24:29,636 Budeme rádi. 242 00:24:30,136 --> 00:24:30,970 Přidám se. 243 00:24:31,554 --> 00:24:32,847 Tak jo. 244 00:24:37,060 --> 00:24:41,105 Jó, dlouho jsem čekal, 245 00:24:42,732 --> 00:24:46,361 až uvidím tvou tvář. 246 00:24:47,070 --> 00:24:49,989 Pořád nemám dost. 247 00:24:59,374 --> 00:25:00,250 Ahoj. 248 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 Já jsem Jack. 249 00:25:04,462 --> 00:25:08,341 Mám ještě jednu kapelu a náš zpěvák se stěhuje. 250 00:25:08,841 --> 00:25:11,719 Zajímalo by tě to? 251 00:25:11,803 --> 00:25:13,179 Chceš do naší kapely? 252 00:25:13,972 --> 00:25:17,308 - Jo, jasně. - Zavolej, jestli máš zájem. 253 00:25:19,561 --> 00:25:20,979 Dobře. Díky. 254 00:25:28,903 --> 00:25:32,949 TÁTA 255 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 KDE JSI? 256 00:25:43,084 --> 00:25:44,085 ZAVOLEJ MI 257 00:25:44,168 --> 00:25:45,545 ZVEDNI MI TO 258 00:25:45,628 --> 00:25:46,671 HNED MI ZAVOLEJ 259 00:26:19,370 --> 00:26:23,082 Potřebuju hlídání na čtyři hodiny. 260 00:26:23,583 --> 00:26:24,584 Jo. 261 00:26:25,126 --> 00:26:27,837 Znáš Yumi. Nejsou s ní problémy. 262 00:26:28,796 --> 00:26:30,173 Tak jo. Dobře. 263 00:26:30,673 --> 00:26:32,550 Můžeš mi někoho doporučit? 264 00:26:32,634 --> 00:26:34,218 Někoho, koho znám? 265 00:26:34,302 --> 00:26:37,055 Někoho, komu můžu věřit? 266 00:26:38,848 --> 00:26:40,892 Dobře. Tak mi dej vědět. 267 00:26:41,392 --> 00:26:42,852 Tak jo. Děkuju. 268 00:26:43,519 --> 00:26:45,855 Stýskalo se ti po mně, Fešáku? 269 00:26:45,938 --> 00:26:49,567 Bok, přinesl jsem nějaké čokoládové bonbóny. 270 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 Napadlo mě, že by Yumi mohly chutnat. 271 00:26:52,945 --> 00:26:54,781 To je milé. To jí budu závidět. 272 00:26:54,864 --> 00:26:56,991 Dej je Yumi sám, jo? 273 00:26:57,075 --> 00:26:58,451 Pojď. Pojďme dovnitř. 274 00:26:59,160 --> 00:27:03,122 Bok, zaslechl jsem, že potřebuješ pro Yumi hlídání. 275 00:27:03,206 --> 00:27:04,749 - Ano. - Můžu ji pohlídat. 276 00:27:05,583 --> 00:27:07,752 Nech mě přemýšlet. 277 00:27:07,835 --> 00:27:09,712 Znám tě teprve od včerejška. 278 00:27:09,796 --> 00:27:12,840 To nevadí. Můžeš mi věřit. Jsem syn generála. 279 00:27:12,924 --> 00:27:17,178 No a co? Tím hůř, že jsi syn generála. 280 00:27:17,261 --> 00:27:22,266 Když mé neteři něco provedeš, snadno ti to projde. 281 00:27:22,767 --> 00:27:25,019 No tak. Jsem neškodný, Bok. 282 00:27:25,603 --> 00:27:27,355 Tak počkej. 283 00:27:27,855 --> 00:27:29,565 Proč se o ni chceš starat? 284 00:27:29,649 --> 00:27:31,192 Proč ji chceš hlídat? 285 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Víš vůbec něco o dětech? 286 00:27:33,277 --> 00:27:35,113 Ber to jako pohovor. 287 00:27:35,196 --> 00:27:37,907 Mám neteře a… 288 00:27:38,449 --> 00:27:41,452 Bok, potřebuju přivýdělek. 289 00:27:41,536 --> 00:27:43,121 Bude to jen pár hodin, ne? 290 00:27:45,164 --> 00:27:46,165 No tak. 291 00:27:46,708 --> 00:27:49,502 Tak jo. Už mi píšou. Dobře. Pojď. 292 00:27:49,585 --> 00:27:50,586 Jo! 293 00:27:55,341 --> 00:27:57,844 Yumi, když se něco stane, 294 00:27:57,927 --> 00:27:59,095 co uděláš? 295 00:27:59,595 --> 00:28:00,680 Zavolám Krásku. 296 00:28:01,180 --> 00:28:02,098 Výborně. 297 00:28:02,181 --> 00:28:04,475 Dobře. Když se nedostaneš k telefonu, 298 00:28:04,559 --> 00:28:05,560 co uděláš? 299 00:28:06,227 --> 00:28:08,396 Poběžím ven a budu křičet. 300 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 Pomoc! 301 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 Dobře, to stačí. Ať tě Fešák neslyší. 302 00:28:12,275 --> 00:28:14,861 Dobře. Když se nedostaneš ven, 303 00:28:14,944 --> 00:28:16,070 co uděláš? 304 00:28:16,154 --> 00:28:17,739 Schovám se v mém úkrytu. 305 00:28:17,822 --> 00:28:18,906 Skvěle, beruško. 306 00:28:18,990 --> 00:28:19,949 Dobře, tak jo. 307 00:28:20,825 --> 00:28:23,202 Fešáku, je to domluvené. Pojď sem. 308 00:28:27,707 --> 00:28:30,835 Už musím jít. Máš to tu na povel. 309 00:28:32,170 --> 00:28:33,087 Tak já jdu. 310 00:28:33,171 --> 00:28:34,589 Tak jo. Ahoj. 311 00:28:34,672 --> 00:28:35,631 Mám tě ráda. 312 00:28:35,715 --> 00:28:37,759 Já tebe taky, beruško. 313 00:28:39,135 --> 00:28:41,888 Tak jo. Mějte se. 314 00:28:49,645 --> 00:28:52,565 V šesti taškách je 18 jablek. 315 00:28:53,649 --> 00:28:55,777 A dvě jablka jsou navíc. 316 00:28:55,860 --> 00:28:59,030 Pak vydělte šesti, dostanete tři 317 00:28:59,530 --> 00:29:00,656 a zbytek jsou  dva. 318 00:29:04,660 --> 00:29:07,121 V každém tři jablka. Osmnáct. 319 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Chceš pomoct? 320 00:29:30,728 --> 00:29:31,729 Ne, díky. 321 00:29:42,114 --> 00:29:45,034 Tak jo. Hotovo. Můžeme si hrát, prosím? 322 00:29:45,701 --> 00:29:46,702 Jo. Jasně. 323 00:29:54,210 --> 00:29:56,170 Musíš dodržovat kroky, strejdo. 324 00:29:56,754 --> 00:29:58,089 Takhle ne. 325 00:30:04,595 --> 00:30:05,763 A je po tobě. 326 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Přestaň! 327 00:30:08,558 --> 00:30:10,393 Strejdo Clyde, přestaň! 328 00:30:10,476 --> 00:30:12,144 Yumi, je to jen hra. 329 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Nezabíjej ho! 330 00:30:17,608 --> 00:30:19,527 Yumi, můžeme dělat něco jiného? 331 00:30:19,610 --> 00:30:20,945 Nezabíjej! 332 00:30:22,780 --> 00:30:24,490 Přestaň zabíjet! 333 00:30:27,952 --> 00:30:30,496 Strejdo, proč jsi to vypnul? 334 00:31:28,721 --> 00:31:29,555 Yumi. 335 00:31:32,558 --> 00:31:34,268 Strejdo Clyde, jsi vzhůru. 336 00:31:35,478 --> 00:31:38,230 Promiň, že jsem ti snědla bonbóny. 337 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Ne, to je v pořádku. Jsou tvoje. 338 00:31:50,076 --> 00:31:53,329 Yumi, chceš, aby ti strejda Clyde postavil raketu? 339 00:31:54,997 --> 00:31:55,998 Ty to umíš? 340 00:31:56,666 --> 00:31:57,583 Ovšem. 341 00:31:57,667 --> 00:31:59,043 Vážně? 342 00:32:07,969 --> 00:32:09,845 Skvělé. Dobrá práce. 343 00:32:19,689 --> 00:32:20,690 Postav to. 344 00:32:23,192 --> 00:32:24,193 Podržím to. 345 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 Může odstartovat? 346 00:32:28,072 --> 00:32:30,700 Jsou uvnitř a připraveni ke startu. 347 00:32:48,342 --> 00:32:50,636 Jsem superhrdinka. 348 00:32:50,720 --> 00:32:52,388 Je čas na start! 349 00:32:52,471 --> 00:32:54,557 Yumi si uprdla. 350 00:32:54,640 --> 00:32:59,478 Pět, čtyři, tři, dva a jedna. 351 00:32:59,562 --> 00:33:00,688 Kde to jsme? 352 00:33:00,771 --> 00:33:02,148 Kde to jsme? 353 00:33:10,656 --> 00:33:12,658 Strejdo Clyde, chceš se vyfotit? 354 00:33:15,953 --> 00:33:19,915 - Řekni hvězdy! - Hvězdy! 355 00:33:22,209 --> 00:33:23,252 Yumi je pryč. 356 00:33:23,335 --> 00:33:24,628 Kde je moje beruška? 357 00:33:24,712 --> 00:33:26,464 Co se to sakra děje? 358 00:33:27,923 --> 00:33:30,134 - Tady jste. - Jsme tady, Krásko. 359 00:33:30,217 --> 00:33:32,178 Trnu hrůzou, žes ji unesl. 360 00:33:32,261 --> 00:33:34,555 Uvnitř jste nebyli k nalezení. 361 00:33:34,638 --> 00:33:35,556 Neblázni, Bok. 362 00:33:35,639 --> 00:33:36,807 Krásko, podívej. 363 00:33:36,891 --> 00:33:38,601 To mi vyrobil strejda Clyde. 364 00:33:39,268 --> 00:33:41,145 No ne. Opravdu? 365 00:33:41,729 --> 00:33:43,981 - Je to pěkný? - Moc pěkné. 366 00:33:44,065 --> 00:33:46,400 Víš, jak se tohle jí? 367 00:33:46,484 --> 00:33:49,195 Rukou, takhle. 368 00:33:49,278 --> 00:33:50,738 To můžu potvrdit. 369 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 Je to tak nejlepší, že? 370 00:33:52,281 --> 00:33:53,282 Souhlasím. 371 00:33:53,908 --> 00:33:55,451 - Výborné. - Ale. 372 00:33:59,205 --> 00:34:00,372 - Bok. - Ano? 373 00:34:00,915 --> 00:34:02,625 Ano, Rachelle? 374 00:34:02,708 --> 00:34:04,168 Jak se s Yumi máte? 375 00:34:04,251 --> 00:34:05,836 Jsme v pořádku. 376 00:34:05,920 --> 00:34:06,796 Mami. 377 00:34:06,879 --> 00:34:09,298 Yumi, moc mi chybíš, zlatíčko. 378 00:34:09,381 --> 00:34:10,633 Chybíš mi, mami. 379 00:34:10,716 --> 00:34:12,676 Mám nového kamaráda! 380 00:34:13,219 --> 00:34:14,553 Je to strejda Clyde. 381 00:34:15,888 --> 00:34:17,515 - To je on. - Zdravím. 382 00:34:19,225 --> 00:34:22,019 - Ne, neštěkej. Nejsi pes. - Kamarád Krásky? 383 00:34:22,728 --> 00:34:23,979 Nový kamarád. 384 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 Možná budoucí přítel. 385 00:34:25,981 --> 00:34:29,693 Dělám si srandu. Je taky Filipínec. Bydlí poblíž. 386 00:34:29,777 --> 00:34:32,238 Dobře. Nezapomeň jí dávat vitamíny. 387 00:34:32,321 --> 00:34:34,990 A žádné limonády ani bonbóny. 388 00:34:35,074 --> 00:34:35,991 Ani čokoládu. 389 00:34:36,075 --> 00:34:38,244 Zatím, ségra. Právě večeříme. 390 00:34:38,327 --> 00:34:39,912 Zavolej mi později. 391 00:34:39,995 --> 00:34:41,914 Ahoj. Tvoje dcera se má skvěle. 392 00:34:41,997 --> 00:34:43,124 - Ahoj! - Ahoj. 393 00:34:43,207 --> 00:34:45,417 Já tě sežeru! 394 00:34:45,501 --> 00:34:48,420 Přestaňte. Pojďte se najíst. 395 00:34:49,505 --> 00:34:51,882 Snězte si to, vy blázni. 396 00:34:53,092 --> 00:34:54,635 Jste vyčerpaní. 397 00:34:54,718 --> 00:34:55,845 Jezte. 398 00:34:58,139 --> 00:34:59,306 Tak jo. 399 00:34:59,932 --> 00:35:01,433 Tady bydlím. 400 00:35:02,017 --> 00:35:03,936 Bydlíš tak blízko. 401 00:35:04,019 --> 00:35:05,980 Říkal jsem vám to. 402 00:35:06,063 --> 00:35:08,691 - Pár minut pěšky. - To je pravda. 403 00:35:11,402 --> 00:35:12,736 Můžeme jít dál? 404 00:35:13,612 --> 00:35:14,822 Klidně. 405 00:35:14,905 --> 00:35:16,699 Dnes ne, Yumi. Třeba příště. 406 00:35:16,782 --> 00:35:19,827 Strejda Clyde si musí odpočinout. 407 00:35:19,910 --> 00:35:21,662 Clyde, abych nezapomněl. 408 00:35:22,163 --> 00:35:25,082 Díky, žes s Yumi trávili čas. 409 00:35:25,166 --> 00:35:28,294 Díky. Bylo mi potěšením. Mám zas někdy přijít? 410 00:35:29,420 --> 00:35:32,381 Neslibuj jí, co nemůžeš splnit. 411 00:35:32,464 --> 00:35:35,759 - Ještě začnu taky něco očekávat. - Kdy zase přijdeš? 412 00:35:37,803 --> 00:35:38,804 Ještě nevím. 413 00:35:39,346 --> 00:35:40,598 Určitě se uvidíme. 414 00:35:40,681 --> 00:35:42,099 Uvidíte se. 415 00:35:42,183 --> 00:35:46,103 Ještě ani neodešel a už chceš, aby se vrátil. 416 00:35:46,187 --> 00:35:47,229 Díky. 417 00:35:48,189 --> 00:35:49,356 Ahoj. 418 00:35:52,693 --> 00:35:53,944 Ahoj. 419 00:35:55,196 --> 00:35:56,197 Ahoj. 420 00:36:57,132 --> 00:36:58,092 Jo. 421 00:36:58,175 --> 00:36:59,051 Jo. 422 00:36:59,134 --> 00:37:00,094 Budu tam. 423 00:37:00,177 --> 00:37:01,011 Bez obav. 424 00:37:01,553 --> 00:37:03,597 Neboj. Tak jo. Tak zatím. Ahoj. 425 00:37:06,058 --> 00:37:09,895 Já… Potřebuju laskavost. 426 00:37:11,105 --> 00:37:13,774 Musím se sejít s kupcem. 427 00:37:13,857 --> 00:37:16,860 Mohl bys zase hlídat? 428 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 Bok, já… dneska mám vystoupení. 429 00:37:23,242 --> 00:37:24,285 Jasně. 430 00:37:24,368 --> 00:37:26,537 Strejda Clyde k nám nemůže? 431 00:37:26,620 --> 00:37:28,372 Nemůže, beruško. 432 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 Už něco slíbil jinde. 433 00:37:30,541 --> 00:37:34,295 To se stává. Člověk naslibuje hory doly… 434 00:37:34,378 --> 00:37:36,005 Dobře, Bok. Pohlídám ji. 435 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 - Tak jo. - Jedeme. 436 00:37:37,464 --> 00:37:38,424 - Jupí! - Pojď. 437 00:37:38,507 --> 00:37:39,508 Jupí. 438 00:37:43,470 --> 00:37:45,931 Bylo mi jasný, že nám neodoláš. 439 00:37:50,602 --> 00:37:52,604 - Tohle si vezmi, ano? - Dobře. 440 00:37:52,688 --> 00:37:54,315 - Buď hodná, ano? - Jo. 441 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 - Miluju tě, beruško. - Já tebe taky, Krásko. 442 00:37:57,192 --> 00:37:58,944 Tak pa. Mějte se. 443 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 - Clyde, opatruj ji. - Postarám se o ni. 444 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 - Ahoj. - Ahoj. 445 00:38:07,119 --> 00:38:08,078 JACK 446 00:38:08,162 --> 00:38:10,247 KÁMO, KDE VĚZÍŠ? 447 00:38:17,212 --> 00:38:20,049 Yumi, opravdu potřebuju někam jít. 448 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 Opustíš mě, strejdo? 449 00:38:23,552 --> 00:38:26,263 Ne. 450 00:38:27,514 --> 00:38:30,184 Můžeš jít se mnou? Bude to chvilka. 451 00:38:30,851 --> 00:38:32,019 Tak jo. 452 00:38:32,102 --> 00:38:34,188 Vážně? Tak pojď. 453 00:38:34,688 --> 00:38:35,522 Kam? 454 00:38:36,023 --> 00:38:37,024 Jen pojď. 455 00:38:38,150 --> 00:38:39,109 Tak jo. Jdeme. 456 00:38:45,991 --> 00:38:47,409 Zdravím. Máte vybráno? 457 00:38:49,453 --> 00:38:51,747 Jo. Ještě ne. 458 00:38:51,830 --> 00:38:56,043 Co u vás nejvíc chutná dětem? 459 00:38:56,126 --> 00:39:00,130 Máme tohle a vaší dceři určitě bude chutnat tohle. 460 00:39:00,631 --> 00:39:02,633 Tak jo. Dáme si obojí. 461 00:39:03,384 --> 00:39:05,177 - Díky. - Samozřejmě. 462 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 - Promiňte. - Ano? 463 00:39:08,931 --> 00:39:11,350 Neviděla jste Jacka? Máme se tu sejít. 464 00:39:11,433 --> 00:39:14,144 Ano. Viděla jsem ho venku kouřit. 465 00:39:14,228 --> 00:39:16,313 - Dobře. - Dobře. 466 00:39:16,397 --> 00:39:19,733 Ha! Myslí si, že jsem tvoje dcera. 467 00:39:21,110 --> 00:39:22,111 To nevadí. 468 00:39:24,947 --> 00:39:25,781 Nikam nechoď. 469 00:39:25,864 --> 00:39:26,698 Jasně. 470 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 Slibuješ? 471 00:39:27,908 --> 00:39:31,495 Zůstaň tady. Počkej na jídlo. Hned se vrátím. Dobře? 472 00:39:31,578 --> 00:39:34,039 Tak jo. Slibuju. Zůstanu tady. 473 00:39:34,123 --> 00:39:35,416 Tak jo. Hodná holka. 474 00:39:41,755 --> 00:39:42,756 Jacku. 475 00:39:43,632 --> 00:39:45,092 - Čau kámo. - Čau. 476 00:39:46,468 --> 00:39:48,720 Budu upřímnej. 477 00:39:49,596 --> 00:39:51,807 Myslím, že tu nezůstanu nadobro. 478 00:39:51,890 --> 00:39:53,142 To je na hovno. 479 00:39:53,225 --> 00:39:54,184 Ale… 480 00:39:54,768 --> 00:39:56,353 Třeba se to změní. 481 00:39:56,437 --> 00:39:58,856 Kdyby jo, pořád chci hrát. 482 00:39:58,939 --> 00:40:00,983 Kdybys chtěl zůstat delší dobu… 483 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 Tvůj zpěv se nám líbí. 484 00:40:02,568 --> 00:40:03,694 Jo. 485 00:40:05,028 --> 00:40:06,697 - Tak dobře. - Jo. 486 00:40:06,780 --> 00:40:08,532 Kdybys zůstával, stačí říct. 487 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 Někdo jako ty by se nám hodil. 488 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 Jo. Díky, kámo. Tak jo. 489 00:40:14,121 --> 00:40:15,414 - Tak zatím. - Měj se. 490 00:40:20,169 --> 00:40:22,296 - Kde je moje dcera? - Tamhle. 491 00:41:28,070 --> 00:41:30,989 Yumi, nezapomeň, o čem jsme mluvili. 492 00:41:31,490 --> 00:41:33,075 Bude to naše tajemství. 493 00:41:33,158 --> 00:41:35,035 - Ano. - Nikdy jsme tam nebyli. 494 00:41:35,118 --> 00:41:36,245 Bude to tajemství. 495 00:41:38,497 --> 00:41:41,250 Ale… proč to má být tajemství? 496 00:41:43,585 --> 00:41:46,713 Protože jsme se nezeptali Krásky. 497 00:41:47,798 --> 00:41:50,634 Ale není to lhaní? 498 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 No… 499 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 upřímně, mít tajemství je špatné. 500 00:42:02,437 --> 00:42:04,147 Vždycky musíš říkat pravdu. 501 00:42:04,231 --> 00:42:07,526 Rodiče by vždycky měli vědět, kde jsi. 502 00:42:07,609 --> 00:42:10,487 Nesmíš sama odcházet z domu. 503 00:42:11,071 --> 00:42:13,407 Vždycky se musíš zeptat, ano? 504 00:42:14,575 --> 00:42:17,995 Takže to nebudeme tajit? 505 00:42:20,163 --> 00:42:21,582 Řeknu ti to takhle. 506 00:42:22,916 --> 00:42:26,420 Kdyby to tvoje máma nebo Kráska zjistily, 507 00:42:26,503 --> 00:42:30,340 naštvaly by se a už by nedovolily strejdovi Clydeovi, 508 00:42:30,424 --> 00:42:32,134 aby tě navštěvoval. 509 00:42:32,217 --> 00:42:33,260 Takhle to je. 510 00:42:33,343 --> 00:42:34,595 Dobře. 511 00:42:35,095 --> 00:42:36,888 Budeme to tajit. 512 00:42:37,389 --> 00:42:40,267 Ale… můžu ti taky říct tajemství? 513 00:42:41,518 --> 00:42:42,477 Jasně. 514 00:42:43,645 --> 00:42:45,856 Mým snem je stát se zpěvačkou. 515 00:42:47,899 --> 00:42:49,234 To je skvělé. 516 00:42:50,402 --> 00:42:52,863 Chci na konkurz na školní besídku. 517 00:42:53,655 --> 00:42:55,991 Ale máma a Kráska mi řekly, 518 00:42:56,074 --> 00:42:57,909 ať to zkusím příští rok. 519 00:42:58,410 --> 00:42:59,453 Ale proč? 520 00:42:59,536 --> 00:43:01,913 Mám nejdřív chodit na hlasovou průpravu. 521 00:43:02,539 --> 00:43:04,458 Ale strejdo, 522 00:43:05,417 --> 00:43:08,420 můžu jít na konkurz bez hlasové průpravy? 523 00:43:08,503 --> 00:43:09,713 Ovšem. 524 00:43:09,796 --> 00:43:11,340 To můžeš. Proč by ne? 525 00:43:11,423 --> 00:43:13,383 Tak jo. Ukaž mi, co umíš. 526 00:43:14,676 --> 00:43:18,180 Najednou, najednou 527 00:43:18,263 --> 00:43:21,141 chci skončit s tou hloupou hrou. 528 00:43:21,224 --> 00:43:22,225 Najednou… 529 00:43:22,309 --> 00:43:23,185 Počkej. 530 00:43:23,935 --> 00:43:26,063 Jak Kráska a tvoje máma říkaly… 531 00:43:27,773 --> 00:43:31,193 Opravdu nechceš nejdřív mít hlasovou průpravu? 532 00:43:31,276 --> 00:43:35,656 Chci, ale máma mě zapíše až příští měsíc. 533 00:43:36,448 --> 00:43:38,492 A konkurz je už brzy. 534 00:43:43,372 --> 00:43:48,085 A… opravdu chceš na ten konkurz jít? 535 00:43:49,795 --> 00:43:51,880 Ale nevím, jestli mě vyberou. 536 00:43:58,387 --> 00:43:59,221 Víš co? 537 00:44:00,347 --> 00:44:03,975 To je život. Nic není předem jisté. 538 00:44:04,059 --> 00:44:05,435 Výhra ani prohra. 539 00:44:05,519 --> 00:44:10,107 Ať řeknou cokoli, měla bys to zkusit a bojovat. Jasný? 540 00:44:10,190 --> 00:44:14,986 Vždycky se musíš snažit a podat co nejlepší výkon. 541 00:44:15,070 --> 00:44:16,154 Dobře, dceruško? 542 00:44:17,823 --> 00:44:20,409 Proč mi říkáš dceruško? 543 00:44:24,037 --> 00:44:26,623 No jo. Vždyť to říkala ta servírka. 544 00:44:26,707 --> 00:44:27,916 Že jsi moje dcera. 545 00:44:29,418 --> 00:44:31,753 Ale zpátky k tvému snu. 546 00:44:31,837 --> 00:44:34,464 Sám tě na ten konkurz dovedu. 547 00:44:35,507 --> 00:44:36,633 Slibuješ? 548 00:44:37,217 --> 00:44:38,051 Slibuju. 549 00:44:43,432 --> 00:44:44,391 Co to má být? 550 00:44:44,474 --> 00:44:47,310 Stvrzení slibu medvěda Tima a jeho táty. 551 00:44:47,394 --> 00:44:48,478 Koho? 552 00:44:50,147 --> 00:44:52,733 Jsou to nejlepší kámoši. Ty na ně nekoukáš? 553 00:44:52,816 --> 00:44:56,194 Olízneme si dlaň a podáme si ruku na stvrzení slibu. 554 00:44:56,278 --> 00:44:59,197 Co takhle pěstička? 555 00:44:59,906 --> 00:45:02,617 No tak, strejdo. Prosím, udělej to. 556 00:45:02,701 --> 00:45:04,035 Tak jo. 557 00:45:04,536 --> 00:45:05,370 No tak. 558 00:45:05,454 --> 00:45:08,999 Sundej si rukavice. 559 00:45:17,424 --> 00:45:18,467 Jupí. 560 00:45:19,509 --> 00:45:21,219 Úsměv, roztáhnout. 561 00:45:21,970 --> 00:45:22,929 Roztáhnout. 562 00:45:24,014 --> 00:45:25,015 Myslím to vážně. 563 00:45:25,098 --> 00:45:26,433 Roztáhnout a pak… 564 00:45:26,933 --> 00:45:27,768 našpulit. 565 00:45:32,773 --> 00:45:33,899 Otevřít. 566 00:45:44,868 --> 00:45:46,244 Ne odtamtud. 567 00:45:46,912 --> 00:45:48,288 Nepoužívej mandle. 568 00:45:48,371 --> 00:45:49,915 Budeš mít zánět mandlí. 569 00:45:52,626 --> 00:45:54,503 To znělo jako z hororu. 570 00:45:55,003 --> 00:45:56,296 Není ta voda studená? 571 00:45:56,379 --> 00:45:57,631 Není. 572 00:45:57,714 --> 00:46:01,802 Strejdo, je těžké zpívat ve vodě. 573 00:46:01,885 --> 00:46:03,386 Tak to je. 574 00:46:03,887 --> 00:46:09,559 Jestli chceš být slavice, musíš trénovat. Musíš něco vydržet. 575 00:46:09,643 --> 00:46:11,478 Strejdo, co je slavice? 576 00:46:11,561 --> 00:46:14,147 To je fuk. Tak to zkusíme. Pojď. 577 00:46:21,863 --> 00:46:22,781 Teď ty. 578 00:46:48,098 --> 00:46:51,142 Strejdo Clyde, můžeme už dovnitř? 579 00:46:51,226 --> 00:46:52,143 Dovnitř? 580 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 Tak jo. Jdeme. 581 00:46:54,396 --> 00:46:56,439 Je hrozná zima. Pojď. 582 00:46:56,523 --> 00:46:59,734 Strejdo Clyde, pomůžeš mi? 583 00:46:59,818 --> 00:47:00,861 No jo. 584 00:47:13,915 --> 00:47:15,709 Yumi, řekneš mu to ty. 585 00:47:15,792 --> 00:47:17,127 Je to trapné. 586 00:47:17,210 --> 00:47:20,213 Bude si myslet, že se mi fakt líbí. 587 00:47:36,980 --> 00:47:38,189 Haló. 588 00:47:39,024 --> 00:47:39,983 Haló. 589 00:47:40,567 --> 00:47:42,652 - Strejdo Clyde. - Ahoj. 590 00:47:42,736 --> 00:47:44,321 Počkejte. Otevřu. 591 00:47:44,404 --> 00:47:45,405 Tak jo. 592 00:47:46,990 --> 00:47:49,826 Omlouvám se. To Yumi. 593 00:47:49,910 --> 00:47:52,537 Jdeme ven a chce, abys šel s námi. 594 00:47:53,163 --> 00:47:54,164 To je v pořádku.. 595 00:47:54,748 --> 00:47:56,249 Domeček pro panenky. 596 00:47:56,333 --> 00:47:59,085 Myslíš, že je to domeček pro panenky? 597 00:48:05,759 --> 00:48:06,676 Aha. 598 00:48:08,970 --> 00:48:09,804 Tak. 599 00:48:10,305 --> 00:48:11,181 Je chytrá. 600 00:48:13,266 --> 00:48:14,768 Tos vyrobil ty, strejdo? 601 00:48:15,435 --> 00:48:16,728 Jo, vyrobil. 602 00:48:17,270 --> 00:48:19,230 Ale není hotový. 603 00:48:20,523 --> 00:48:21,858 Popravdě, 604 00:48:21,942 --> 00:48:24,444 zdá se, že máš ten… 605 00:48:25,028 --> 00:48:26,905 Ten co? 606 00:48:26,988 --> 00:48:28,573 Ten domeček skoro rovně. 607 00:48:29,074 --> 00:48:30,492 Jsi blázen. 608 00:48:31,493 --> 00:48:32,327 Líbí se mi. 609 00:48:32,410 --> 00:48:34,204 Můžu si ho nechat, strejdo? 610 00:48:34,287 --> 00:48:35,872 Nech toho, Yumi. 611 00:48:36,706 --> 00:48:37,540 Jasně. 612 00:48:37,624 --> 00:48:41,086 Je tvůj, ale až ho dokončím. 613 00:48:41,670 --> 00:48:42,671 Tak jo. 614 00:48:43,338 --> 00:48:45,548 Prozatím… 615 00:48:46,675 --> 00:48:47,968 si můžeš vzít tohle. 616 00:48:52,055 --> 00:48:53,056 Záloha. 617 00:48:57,227 --> 00:48:59,187 Děkuju, strejdo. 618 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Tak teda půjdeme? 619 00:49:03,942 --> 00:49:06,236 Dobře. Jen se převlíknu. 620 00:49:06,319 --> 00:49:08,113 Tak jo. Počkáme na tebe. 621 00:49:20,125 --> 00:49:22,043 Jupí! 622 00:49:23,294 --> 00:49:25,463 Strejdo! Jedeme! 623 00:49:25,547 --> 00:49:27,757 Budeme závodit, Krásko! 624 00:49:27,841 --> 00:49:31,761 Vyhrajeme! 625 00:49:42,397 --> 00:49:43,481 Krásko, hele. 626 00:49:53,658 --> 00:49:54,909 Ještě! 627 00:49:54,993 --> 00:49:56,369 Opravdu? 628 00:49:57,328 --> 00:49:58,830 Abys neodlítla. 629 00:50:05,795 --> 00:50:08,048 Jsou moc dobré. Chceš? 630 00:50:08,548 --> 00:50:09,549 Jasně. 631 00:50:11,092 --> 00:50:12,135 Díky, cukříku 632 00:50:18,975 --> 00:50:20,477 Jste tak rozkošní. 633 00:50:21,686 --> 00:50:25,065 Člověk by řekl, že jste otec a dcera. 634 00:50:34,741 --> 00:50:36,910 Ty blázne! 635 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 Chytím tě. 636 00:50:39,913 --> 00:50:40,914 Kop. 637 00:50:42,082 --> 00:50:43,083 Kop. 638 00:50:50,173 --> 00:50:51,800 Jste jako táta a dcera. 639 00:50:53,301 --> 00:50:54,636 - Víš co, Yumi? - Co? 640 00:50:54,719 --> 00:50:58,681 Jsi jako takové moje lidské klapky na uši. 641 00:51:01,768 --> 00:51:03,353 Strejdo Clyde. 642 00:51:03,436 --> 00:51:05,271 - Co? - Musím ti něco říct. 643 00:51:05,855 --> 00:51:06,815 Co je? 644 00:51:07,649 --> 00:51:09,484 Jsi můj nový nejlepší kamarád. 645 00:51:18,201 --> 00:51:19,369 Pojď. 646 00:51:19,452 --> 00:51:21,246 Podívej na ty labutě. 647 00:51:21,329 --> 00:51:23,206 - Jupí! - Jdeme se tam podívat. 648 00:53:07,477 --> 00:53:10,188 Tentokrát jsme to zvládli skvěle. 649 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Je utahaná. 650 00:53:12,941 --> 00:53:14,817 Už spí. Vidíš? 651 00:53:14,901 --> 00:53:16,736 Spí. 652 00:53:16,819 --> 00:53:18,446 Naštěstí tu máme Fešáka. 653 00:53:18,529 --> 00:53:20,240 Odnesl Yumi do postele. 654 00:53:20,949 --> 00:53:22,992 Pozdrav Rachelle. 655 00:53:24,077 --> 00:53:26,829 Panebože! To jsi ty? 656 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 Co si sakra myslíš, že děláš? 657 00:53:31,042 --> 00:53:32,961 Proč? Vy se znáte? 658 00:53:33,044 --> 00:53:34,921 Bok, to je Rustin. 659 00:53:35,505 --> 00:53:36,756 Bože, Bok. 660 00:53:36,839 --> 00:53:38,633 Bok, vysvětlím ti to. 661 00:53:43,805 --> 00:53:44,681 Ne. 662 00:53:48,893 --> 00:53:49,811 Do hajzlu. 663 00:53:55,984 --> 00:53:57,026 Jdi do háje. 664 00:53:58,361 --> 00:54:00,029 Všechny jsi nás podvedl. 665 00:54:00,822 --> 00:54:02,323 Udělal jsi z nás hlupáky. 666 00:54:02,407 --> 00:54:03,950 Tak to vůbec není. 667 00:54:04,909 --> 00:54:06,244 Jak to myslíš? 668 00:54:06,744 --> 00:54:07,912 Sakra. 669 00:54:07,996 --> 00:54:10,498 Ani jsi nám neřekl své pravé jméno. 670 00:54:10,581 --> 00:54:11,708 Cos měl v plánu? 671 00:54:11,791 --> 00:54:13,876 Jen jsem chtěl poznat svou dceru. 672 00:54:13,960 --> 00:54:15,003 Poznat ji? 673 00:54:15,503 --> 00:54:17,422 Když se jí konečně daří? 674 00:54:17,505 --> 00:54:21,217 Neznám tě, ale vím o všem, co jsi provedl. 675 00:54:23,428 --> 00:54:26,139 Ano, Bok, já vím, že mám spoustu nedostatků. 676 00:54:26,222 --> 00:54:27,223 Správně. 677 00:54:27,849 --> 00:54:28,683 Až moc. 678 00:54:31,060 --> 00:54:34,188 Kdes byl, když Sheena Yumi čekala? 679 00:54:35,440 --> 00:54:37,358 Kdes byl, když se Yumi narodila? 680 00:54:37,859 --> 00:54:40,403 A když Sheena zemřela? 681 00:54:40,987 --> 00:54:41,863 Kde? 682 00:54:42,572 --> 00:54:45,533 To byly chvíle, kdy ses měl zajímat o Yumi. 683 00:54:45,616 --> 00:54:48,786 Cos tehdy dělal? Fetoval na Filipínách? 684 00:54:48,870 --> 00:54:50,413 Nemohls sem přiletět? 685 00:54:51,414 --> 00:54:52,498 Jdi do háje. 686 00:54:53,416 --> 00:54:56,544 O to jde, Bok. Snažím se to všechno vynahradit. 687 00:54:57,170 --> 00:54:59,756 Nechali jsme tě s Yumi trávit čas. 688 00:55:03,301 --> 00:55:06,054 Sakra. Cítím se tak hloupě. Měls moji důvěru. 689 00:55:08,306 --> 00:55:13,311 Proč se chceš s Yumi sblížit? 690 00:55:13,394 --> 00:55:14,520 Daří se jí dobře. 691 00:55:14,604 --> 00:55:18,733 Krásko, strejdo, vy se hádáte? 692 00:55:18,816 --> 00:55:21,110 - Ne. - Ne, nehádáme. 693 00:55:21,194 --> 00:55:23,613 Jen si povídáme. Vrať se do svého pokoje. 694 00:55:23,696 --> 00:55:25,198 Strejda Clyde už půjde. 695 00:55:27,700 --> 00:55:28,993 Děkuju za dnešek. 696 00:55:29,077 --> 00:55:30,495 Dobrou noc. 697 00:55:32,372 --> 00:55:34,248 - Dobrou. - Vrať se do pokoje. 698 00:55:36,084 --> 00:55:37,377 Tak jo. Ahoj. 699 00:55:38,086 --> 00:55:39,128 Dobrou noc. 700 00:55:43,800 --> 00:55:44,967 Šanci už jsi měl. 701 00:55:46,511 --> 00:55:47,970 Nezahrávej si s námi. 702 00:56:05,863 --> 00:56:06,864 Co je, tati? 703 00:56:08,074 --> 00:56:08,908 Rustine. 704 00:56:10,118 --> 00:56:11,411 Jak se máš? 705 00:56:15,665 --> 00:56:16,666 Jak se mám? 706 00:56:20,169 --> 00:56:21,546 Poznal jsem svou dceru. 707 00:56:26,092 --> 00:56:32,098 Bylo to skvělé, dokud nezjistili, kdo jsem, takže… 708 00:56:35,518 --> 00:56:37,186 už se s ní nemůžu vidět. 709 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 No jo. 710 00:56:43,109 --> 00:56:44,902 Vím, co mi chceš říct. 711 00:56:48,781 --> 00:56:52,618 Jsem špatný syn, špatný otec a špatný manžel. 712 00:56:53,369 --> 00:56:54,287 Je to tak? 713 00:56:55,746 --> 00:56:57,331 Takhle mě vidíš. Řekni to. 714 00:56:57,415 --> 00:56:58,749 No tak, tati. 715 00:56:59,333 --> 00:57:00,668 Takový jsem, ne? 716 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 Synu. 717 00:57:03,421 --> 00:57:04,547 Jsem na tebe hrdý. 718 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 Jsem na tebe moc hrdý. 719 00:57:14,015 --> 00:57:15,016 Rustine. 720 00:57:16,934 --> 00:57:18,227 Vrať se domů. 721 00:57:20,771 --> 00:57:22,023 Proč? 722 00:57:23,441 --> 00:57:25,359 Abych ti přidělával starosti? 723 00:57:28,654 --> 00:57:34,285 Kdekoliv jsem, působím jen problémy. 724 00:57:34,368 --> 00:57:35,953 To jsem prostě já. 725 00:57:36,037 --> 00:57:37,038 Břídil. 726 00:57:37,663 --> 00:57:38,664 Že jo? 727 00:57:41,000 --> 00:57:43,544 Tak proč bych se měl vracet? 728 00:57:44,837 --> 00:57:46,714 Jistě, že tě tady chci. 729 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Jsi můj syn. 730 00:57:49,634 --> 00:57:50,635 Hochu. 731 00:57:52,720 --> 00:57:54,722 Než nás tvoje máma opustila, 732 00:57:55,223 --> 00:57:57,975 slíbil jsem, že to s tebou nevzdám. 733 00:57:59,352 --> 00:58:01,354 A hodlám ten slib dodržet. 734 00:58:02,897 --> 00:58:05,107 Máme už jen jeden druhého. 735 00:58:07,026 --> 00:58:08,027 Vrať se domů. 736 00:59:47,126 --> 00:59:49,253 Krásko, budeš si se mnou hrát? 737 00:59:49,337 --> 00:59:50,755 Promiň, Yumi. 738 00:59:50,838 --> 00:59:53,341 Za deset minut mám studenta. 739 00:59:53,424 --> 00:59:56,594 Můžeš požádat strejdu Clydea, aby přišel? 740 00:59:56,677 --> 00:59:57,553 Ne. 741 00:59:57,637 --> 00:59:59,639 Můžeme jít k němu? 742 00:59:59,722 --> 01:00:00,681 Ne. 743 01:00:01,515 --> 01:00:02,642 Ale proč? 744 01:00:03,267 --> 01:00:04,769 Protože má moc práce. 745 01:00:04,852 --> 01:00:08,105 Můžeme ho požádat, aby přišel, až bude mít čas? 746 01:00:08,189 --> 01:00:09,190 Můžu mu zavolat? 747 01:00:09,273 --> 01:00:12,485 Ne, Yumi. Nemůžeš mu zavolat. 748 01:00:12,568 --> 01:00:14,111 Už se s ním nemůžeš vidět. 749 01:00:14,195 --> 01:00:15,863 Proč mi to nedovolíš? 750 01:00:17,281 --> 01:00:18,282 Protože… 751 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 Proto. 752 01:00:29,669 --> 01:00:31,754 Strejdo Clyde! 753 01:00:33,547 --> 01:00:35,383 Strejdo Clyde! 754 01:01:23,639 --> 01:01:24,890 Co tady děláš? 755 01:01:27,393 --> 01:01:28,352 Pojď dovnitř. 756 01:01:30,146 --> 01:01:32,690 - Jak ses sem dostala? - Vykradla jsem se. 757 01:01:37,945 --> 01:01:38,946 Teď mi řekni… 758 01:01:41,490 --> 01:01:42,992 proč ses vykradla, Yumi? 759 01:01:44,243 --> 01:01:47,747 Kráska říká, že už k nám nemůžeš chodit. 760 01:01:47,830 --> 01:01:49,540 Už s tebou nemůžu mluvit. 761 01:01:50,082 --> 01:01:51,083 Jak to? 762 01:01:53,753 --> 01:01:59,884 Yumi, holčičko, to proto, že strejda Clyde udělal spoustu špatných věcí. 763 01:02:01,469 --> 01:02:03,763 A je ti to líto? 764 01:02:03,846 --> 01:02:05,097 Ovšem. 765 01:02:05,181 --> 01:02:07,475 Tak se prostě omluv. 766 01:02:11,771 --> 01:02:13,272 Není to tak snadné, Yumi. 767 01:02:16,025 --> 01:02:17,026 Proč ne? 768 01:02:18,110 --> 01:02:22,114 Přece když se někdo omluví, musíš mu odpustit, ne? 769 01:02:28,162 --> 01:02:29,413 Víš co, Yumi? 770 01:02:30,581 --> 01:02:31,582 Jednoho dne… 771 01:02:33,793 --> 01:02:37,922 o mně uslyšíš spoustu hnusných a špatných věcí. 772 01:02:39,673 --> 01:02:44,929 Ale já doufám, že si vždycky budeš pamatovat, jak jsme se měli hezky. 773 01:02:46,096 --> 01:02:46,931 Dobře? 774 01:02:47,014 --> 01:02:48,682 Jasně, strejdo. 775 01:02:48,766 --> 01:02:52,019 Tak to s nimi prostě urovnej. 776 01:02:52,102 --> 01:02:54,522 Ať zítra můžeme na konkurz. 777 01:02:54,605 --> 01:02:56,232 Ten konkurz je zítra? 778 01:02:57,441 --> 01:02:58,442 Panečku. 779 01:03:00,319 --> 01:03:02,071 Běž se hned omluvit. 780 01:03:06,784 --> 01:03:07,952 Rustine. 781 01:03:08,035 --> 01:03:10,329 - Je tam Yumi? - Ale ne. To je Kráska. 782 01:03:11,163 --> 01:03:12,164 Co budeme dělat? 783 01:03:13,374 --> 01:03:16,836 Co když nám zabrání se znovu vidět? 784 01:03:17,461 --> 01:03:18,963 Ještě ses neomluvil. 785 01:03:21,799 --> 01:03:22,800 Mám plán. 786 01:03:22,883 --> 01:03:26,136 Zahrajeme si s Kráskou na schovávanou. 787 01:03:26,220 --> 01:03:27,972 - Souhlas? - Jo. 788 01:03:44,822 --> 01:03:45,948 Rustine! 789 01:03:55,082 --> 01:03:56,458 No tak, strejdo Clyde. 790 01:03:57,626 --> 01:03:59,628 Yumi! 791 01:04:03,799 --> 01:04:05,009 Yumi! 792 01:04:10,890 --> 01:04:13,559 Jo. Krása nás nemůže najít. 793 01:04:13,642 --> 01:04:15,102 Počkej. 794 01:04:15,978 --> 01:04:16,937 Tak jo. 795 01:04:17,897 --> 01:04:19,607 Jupí! 796 01:04:21,775 --> 01:04:24,111 Já letím! 797 01:04:24,194 --> 01:04:25,154 Yumi! 798 01:04:29,742 --> 01:04:31,076 Ahoj Krásko! 799 01:05:13,786 --> 01:05:16,163 - Ahoj Bok. - Rustine, kam bereš Yumi? 800 01:05:16,246 --> 01:05:18,707 Bok, něco jsem tomu dítěti slíbil. 801 01:05:19,208 --> 01:05:22,086 Nech mě to splnit. Jen protentokrát. 802 01:05:23,128 --> 01:05:24,672 - Ahoj. - Počkej. 803 01:05:25,255 --> 01:05:27,299 VYPNOUT 804 01:05:30,260 --> 01:05:32,221 Kam jedeme, strejdo Clyde? 805 01:05:32,304 --> 01:05:34,098 Budeme si konečně hrát? 806 01:05:42,898 --> 01:05:44,316 Ne, Yumi. Takhle ne. 807 01:05:45,859 --> 01:05:50,531 Pamatuj, už jsem ti to říkal. Mělo by to jít z bránice. 808 01:05:55,160 --> 01:05:56,495 Takhle, znovu. 809 01:06:09,883 --> 01:06:10,718 Yumi. 810 01:06:12,302 --> 01:06:13,387 Co se děje? 811 01:06:13,470 --> 01:06:15,681 Strejdo Clyde, už jsem unavená. 812 01:06:21,478 --> 01:06:23,439 Tak jo. 813 01:06:28,861 --> 01:06:29,862 Yumi. 814 01:06:32,322 --> 01:06:34,867 Víš, co budeš na konkurzu zpívat? 815 01:06:38,662 --> 01:06:41,540 - Ještě jsem se nerozhodla. - Tak jo. 816 01:06:42,958 --> 01:06:46,587 - Teda. - Strejdo Clyde, můžeme si už hrát? 817 01:06:46,670 --> 01:06:49,214 Prosím! 818 01:06:55,387 --> 01:06:56,889 - Prosím. - Tak jo. 819 01:06:57,848 --> 01:06:59,850 - Jupí. - Pod jednou podmínkou. 820 01:06:59,933 --> 01:07:02,102 - Jakou? - Ještě jednou naposledy. 821 01:07:04,688 --> 01:07:06,190 Tak nic. Pojďme si hrát. 822 01:07:06,273 --> 01:07:07,274 Jupí! 823 01:07:22,498 --> 01:07:23,999 Poleť, nejlepší kámoško! 824 01:07:28,420 --> 01:07:29,797 Dej si kousek. 825 01:07:53,112 --> 01:07:55,197 - Listy. - Jeden mám. 826 01:08:28,480 --> 01:08:31,275 Yumi, musím ti něco říct. 827 01:08:34,945 --> 01:08:38,031 Zítra po konkurzu… 828 01:08:39,199 --> 01:08:42,536 to bude možná naposledy, co se uvidíme. 829 01:08:43,787 --> 01:08:45,038 Proč, strejdo? 830 01:08:50,878 --> 01:08:52,212 Prostě to tak  je. 831 01:08:52,796 --> 01:08:54,089 Ať se stane cokoli… 832 01:08:55,757 --> 01:08:59,636 slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš. 833 01:09:00,596 --> 01:09:03,432 Ale já nechci, aby byl zítra náš poslední den. 834 01:09:44,056 --> 01:09:45,349 - Džus? - Ne. 835 01:09:47,309 --> 01:09:48,227 Tak jo. 836 01:09:49,311 --> 01:09:50,729 Dobře. 837 01:09:53,023 --> 01:09:54,983 Yumi, hezky jez, ano? 838 01:09:55,817 --> 01:09:57,653 Strejda Clyde si musí zavolat. 839 01:09:57,736 --> 01:09:58,737 Tak jo. 840 01:10:19,508 --> 01:10:21,843 - Bok. - Kde je Yumi, Rustine? 841 01:10:22,761 --> 01:10:24,304 Chci s ní mluvit. 842 01:10:29,643 --> 01:10:30,936 - Yumi. - Pojď jíst. 843 01:10:31,019 --> 01:10:32,020 Za chvíli. 844 01:10:33,021 --> 01:10:36,024 Nejdřív s tebou chce někdo mluvit. 845 01:10:36,525 --> 01:10:37,943 - Tak jo. - Tak jo. 846 01:10:38,986 --> 01:10:39,987 Haló? 847 01:10:40,654 --> 01:10:42,197 Yumi, zlato. 848 01:10:42,281 --> 01:10:44,157 Mami, už jsi doma? 849 01:10:44,241 --> 01:10:46,118 Ano. Kde jsi? 850 01:10:46,201 --> 01:10:47,202 V hotelu. 851 01:10:48,537 --> 01:10:50,122 Jak se ten hotel jmenuje? 852 01:10:52,124 --> 01:10:54,084 To je tajemství, mami. 853 01:10:54,167 --> 01:10:57,170 Neříkala jsem ti, že přede mnou nemáš nic tajit? 854 01:10:57,254 --> 01:11:00,090 Je to tajemství jen na jednu noc, prosím. 855 01:11:00,173 --> 01:11:02,217 Nech mě zůstat se strejdou Clydem. 856 01:11:02,301 --> 01:11:03,385 Prosím. 857 01:11:05,512 --> 01:11:07,806 Holčičko moje, řekni mi, kde jste. 858 01:11:09,224 --> 01:11:11,893 Strejdo Clyde, ptá se, kde jsme. 859 01:11:12,811 --> 01:11:15,647 Neříkej jí to. Ještě nechci domů. 860 01:11:21,945 --> 01:11:22,988 Prosím. 861 01:11:24,865 --> 01:11:26,491 Dobře. Slibuju. 862 01:11:30,620 --> 01:11:32,539 Vrátím ji po konkurzu. 863 01:11:32,622 --> 01:11:33,832 Po jakém konkurzu? 864 01:11:34,750 --> 01:11:36,918 Na školní besídku. 865 01:11:37,794 --> 01:11:39,296 Říkala vám o tom. 866 01:11:39,796 --> 01:11:43,592 Ale vy jste jí od toho odradili. 867 01:11:43,675 --> 01:11:45,177 A ty víš proč. 868 01:11:45,886 --> 01:11:48,305 Bože, Rustine. Přemýšlíš vůbec? 869 01:11:48,805 --> 01:11:50,432 Proč bys ji tam bral? 870 01:11:50,515 --> 01:11:52,893 Určitě jsi ji už slyšel zpívat. 871 01:11:52,976 --> 01:11:55,312 Víš, že ji odmítnou. 872 01:11:55,812 --> 01:11:57,814 Akorát bude mít zlomené srdce. 873 01:12:20,504 --> 01:12:21,963 Souhlasila? 874 01:12:22,047 --> 01:12:23,840 - Jo. - Jupí! 875 01:12:26,676 --> 01:12:28,053 Děkuju. 876 01:12:28,595 --> 01:12:29,679 Není zač. 877 01:12:34,684 --> 01:12:36,228 Umíš žonglovat? 878 01:12:37,104 --> 01:12:38,230 Mám ti zažonglovat? 879 01:12:41,608 --> 01:12:43,151 Jako klaun. 880 01:12:43,235 --> 01:12:45,404 Strejda Clyde je klaun. 881 01:12:48,490 --> 01:12:49,699 Jablko. 882 01:12:51,076 --> 01:12:52,494 Je strašně kyselý. 883 01:12:58,917 --> 01:12:59,835 Zkus to. 884 01:13:00,502 --> 01:13:02,295 Strejdo Clyde. 885 01:13:02,379 --> 01:13:03,880 Překvapení! 886 01:13:05,257 --> 01:13:06,091 Líbí se ti to? 887 01:13:06,174 --> 01:13:08,593 Ano, je to krásné. 888 01:13:09,094 --> 01:13:10,887 Jsi nejlepší strejda na světě. 889 01:13:10,971 --> 01:13:12,722 Nejvíc nejlepší kamarád. 890 01:13:16,643 --> 01:13:19,813 Tak jo. Fajn. Jdi spát a přestaň tu pobíhat. 891 01:13:20,897 --> 01:13:21,898 Jsi hyperaktivní. 892 01:13:22,441 --> 01:13:24,234 Zítra na konkurzu se snaž. 893 01:13:24,317 --> 01:13:27,362 Ano. Díky, strejdo Clyde. Mám tě ráda. 894 01:13:30,824 --> 01:13:32,033 Já tebe taky. 895 01:13:32,117 --> 01:13:33,076 Dobrou noc. 896 01:14:03,899 --> 01:14:05,192 Yumi, 897 01:14:05,775 --> 01:14:07,444 jsem tvůj skutečný táta. 898 01:14:07,527 --> 01:14:08,528 Yumi, 899 01:14:09,571 --> 01:14:10,822 obejmi tátu. 900 01:14:10,906 --> 01:14:15,702 Jsem Rustin Clyde Villanueva. 901 01:14:16,828 --> 01:14:18,914 Dlouho jsem tě neviděl. 902 01:14:19,414 --> 01:14:20,874 Už je to osm let. 903 01:14:22,876 --> 01:14:24,461 Chtěl jsem tě obejmout. 904 01:14:24,544 --> 01:14:28,006 Chtěl jsem ti říct, že tě miluju. 905 01:14:28,089 --> 01:14:29,299 Kdyby to šlo. 906 01:14:29,382 --> 01:14:30,509 Víš? 907 01:14:33,762 --> 01:14:37,057 - Strejdo, s kým to mluvíš? - Jak to, že jsi vzhůru? 908 01:14:38,308 --> 01:14:41,228 Hej! Já tě zlechtám. 909 01:14:41,311 --> 01:14:44,397 Jestli nebudeš spát, naplácám ti. 910 01:14:44,481 --> 01:14:45,482 Běž už spát! 911 01:14:47,317 --> 01:14:48,902 Nikdy nebuď jako já. 912 01:14:48,985 --> 01:14:50,195 Krucinál. 913 01:15:02,415 --> 01:15:03,917 Proč tady ještě nejsou? 914 01:15:05,502 --> 01:15:06,419 Jen klid. 915 01:15:06,503 --> 01:15:09,256 Oni přijdou. 916 01:15:09,339 --> 01:15:11,716 Co když ten kretén Yumi nevrátí? 917 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 Měla jsem zavolat policii. 918 01:15:13,677 --> 01:15:16,972 Včera jsme s Yumi mluvili, ne? 919 01:15:17,055 --> 01:15:19,558 Slyšeli jsme ji mluvit. Má se dobře. 920 01:15:21,059 --> 01:15:23,436 Mrzí mě to. 921 01:15:24,271 --> 01:15:27,023 Ale věřím, že dorazí. 922 01:15:27,524 --> 01:15:30,110 Společně s Fešákem. 923 01:15:30,193 --> 01:15:33,113 To je ta tvoje důvěřivost. 924 01:15:34,364 --> 01:15:35,865 Jestli se jí něco stane… 925 01:15:35,949 --> 01:15:38,243 Promiň. Omlouvám se. 926 01:15:39,160 --> 01:15:40,954 Lidi si mě snadno získají. 927 01:15:41,037 --> 01:15:44,124 Ale jako jediný svědek musím říct… 928 01:15:45,250 --> 01:15:48,086 jak si spolu náramně užívali. 929 01:15:49,254 --> 01:15:52,007 Fešák by Yumi neublížil. 930 01:15:52,591 --> 01:15:54,175 Přivede ji sem. 931 01:16:09,357 --> 01:16:11,610 Strejdo Clyde, probuď se! 932 01:16:11,693 --> 01:16:13,236 Dnes je konkurz. 933 01:16:14,237 --> 01:16:15,780 - Konkurz? - Ano! 934 01:16:15,864 --> 01:16:17,991 - Tak jo, jdeme. - Tady. 935 01:16:18,074 --> 01:16:19,492 Kde mám věci? Pomoz mi. 936 01:16:19,576 --> 01:16:20,994 Rychle. 937 01:16:21,703 --> 01:16:23,163 Rukavice. Vezmi je! 938 01:16:23,997 --> 01:16:24,998 Tak jo. 939 01:16:27,334 --> 01:16:28,335 Opatrně. 940 01:16:33,882 --> 01:16:36,509 Cože? Žádný řidič není volný? 941 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 Strejdo Clyde, když budeme utíkat, stihneme to. 942 01:16:40,472 --> 01:16:41,931 To je dobrý nápad. 943 01:16:42,641 --> 01:16:44,225 Nejdřív si nasaď kapuci. 944 01:16:44,726 --> 01:16:46,770 Když nastydneš, máš po konkurzu. 945 01:16:46,853 --> 01:16:48,897 - Tak jdeme! - Počkej. Musíme tam. 946 01:16:48,980 --> 01:16:50,148 Tak jo. Jdeme. 947 01:16:50,732 --> 01:16:51,691 Rychle! 948 01:17:00,408 --> 01:17:02,369 Poběž. Přidej! 949 01:17:02,452 --> 01:17:04,788 Strejdo Clyde, poběž! 950 01:17:05,622 --> 01:17:07,415 Strejdo Clyde! Přidej! 951 01:17:14,714 --> 01:17:15,590 Poběž. 952 01:17:18,677 --> 01:17:21,304 Počkej. Kam to běžíme? 953 01:17:22,347 --> 01:17:23,682 Tamhle. 954 01:17:23,765 --> 01:17:25,558 Poběž. Tudy. 955 01:17:25,642 --> 01:17:28,103 Poběž. Přijdeme pozdě! 956 01:17:29,521 --> 01:17:32,023 - Tak jo. Kde je škola? - Tamhle! 957 01:17:38,738 --> 01:17:41,491 Tleskej. Oni přijdou. 958 01:17:41,991 --> 01:17:44,160 - Víš to jistě? - Budou tu. 959 01:17:44,244 --> 01:17:45,286 Výborně. 960 01:17:45,370 --> 01:17:46,955 - Už nemůžu. - Co? 961 01:17:47,038 --> 01:17:48,957 - Už nemůžu. - Nemůžeš? 962 01:17:49,582 --> 01:17:50,917 Pojď sem. 963 01:17:51,793 --> 01:17:52,919 To zvládneme! 964 01:17:53,002 --> 01:17:54,713 Stihneme to. Rychle. 965 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 - Tak jo. - Strejdo! Vchod je tam! 966 01:18:00,009 --> 01:18:01,094 Aha. 967 01:18:01,177 --> 01:18:02,971 Tak jo. Rychle. 968 01:18:04,264 --> 01:18:05,098 Kam máme jít? 969 01:18:10,353 --> 01:18:12,147 - Kam teď? - Tam. Doleva. 970 01:18:12,230 --> 01:18:13,189 - Kam? - Doleva. 971 01:18:13,273 --> 01:18:14,107 Tak jo. 972 01:18:18,027 --> 01:18:19,821 Tak oni přijdou, jo? 973 01:18:20,655 --> 01:18:21,781 Kde je teda máš? 974 01:18:23,032 --> 01:18:25,827 Stihneme to. 975 01:18:26,745 --> 01:18:27,996 Počkejte na nás! 976 01:18:31,708 --> 01:18:32,709 Yumi je tady. 977 01:18:35,754 --> 01:18:37,672 - Mami, jsi tady! - Yumi! 978 01:18:37,756 --> 01:18:39,090 A ty taky, Krásko. 979 01:18:40,091 --> 01:18:40,925 Připravená? 980 01:18:41,509 --> 01:18:42,510 Ano. 981 01:18:52,854 --> 01:18:58,985 Proč smutek v očích máš? 982 01:18:59,569 --> 01:19:02,238 Snad proto, 983 01:19:02,322 --> 01:19:07,327 že nechceš už se mnou být, lásko má? 984 01:19:07,410 --> 01:19:09,954 Copak nevidíš, 985 01:19:10,038 --> 01:19:13,583 že mi na tobě záleží? 986 01:19:13,666 --> 01:19:19,964 Doufám, že uslyšíš můj hlas. 987 01:19:24,260 --> 01:19:30,600 Jsem teď celá nesvá. 988 01:19:32,352 --> 01:19:39,108 Mé srdce je tak osamělé. 989 01:19:39,192 --> 01:19:46,115 Snad budeš si ho hýčkat. 990 01:19:47,283 --> 01:19:50,703 A pamatuj 991 01:19:50,787 --> 01:19:54,833 na jediný slib. 992 01:19:55,333 --> 01:19:57,544 Slibuju, 993 01:19:57,627 --> 01:20:03,174 nikdy tě neopustím. 994 01:20:03,258 --> 01:20:04,926 Slibuju, 995 01:20:05,009 --> 01:20:10,139 nikdy na tebe nezapomenu. 996 01:20:11,224 --> 01:20:17,397 Slibuju, už nebudeš sám. 997 01:20:18,606 --> 01:20:22,443 Slibuju, že odteď 998 01:20:22,527 --> 01:20:26,906 budeme spolu. 999 01:20:27,657 --> 01:20:29,534 Slibuju, 1000 01:20:29,617 --> 01:20:35,498 nikdy tě neopustím. 1001 01:20:35,582 --> 01:20:37,166 Slibuju, 1002 01:20:37,250 --> 01:20:43,256 nikdy na tebe nezapomenu. 1003 01:20:43,339 --> 01:20:45,341 Slibuju, 1004 01:20:45,425 --> 01:20:51,055 už nebudeš sám. 1005 01:20:51,139 --> 01:20:54,225 Slibuju, že odteď 1006 01:20:54,809 --> 01:21:00,148 budeme spolu. 1007 01:21:00,982 --> 01:21:04,402 My dva spolu. 1008 01:21:12,160 --> 01:21:13,578 Děkuji. 1009 01:21:18,833 --> 01:21:20,376 - Děkujeme. - Děkujeme. 1010 01:21:20,460 --> 01:21:23,546 Dokázala jsem to. 1011 01:21:24,631 --> 01:21:26,299 Dokázala jsi to. 1012 01:21:26,382 --> 01:21:28,343 - Dokázala jsem to. - Jsi úžasná. 1013 01:21:28,426 --> 01:21:29,510 Dokázala jsem to! 1014 01:21:31,346 --> 01:21:34,390 - Dokázala jsem to. - Ano. 1015 01:21:37,393 --> 01:21:39,979 Dokázala jsem to. 1016 01:21:42,649 --> 01:21:44,609 Dokázala jsem to! 1017 01:21:49,072 --> 01:21:50,323 Plácneme si. 1018 01:21:50,406 --> 01:21:52,033 Dokázala jsem to. 1019 01:22:10,510 --> 01:22:11,928 Nevybrali mě. 1020 01:22:13,012 --> 01:22:14,681 - To nic. - To nic. 1021 01:22:17,350 --> 01:22:18,184 To nic. 1022 01:22:19,185 --> 01:22:21,729 Vedla sis dobře, šikulko moje. 1023 01:22:21,813 --> 01:22:23,356 Byla jsi skvělá. 1024 01:22:24,065 --> 01:22:25,358 A co jsem ti říkal? 1025 01:22:26,025 --> 01:22:30,571 Důležité je, že ses snažila a… 1026 01:22:30,655 --> 01:22:32,573 Podala jsem co nejlepší výkon. 1027 01:22:32,657 --> 01:22:33,658 Ano. 1028 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Yumi, pojď sem. 1029 01:22:48,423 --> 01:22:49,340 Yumi, vrať se. 1030 01:22:49,424 --> 01:22:50,717 - V pořádku? - Jdeme. 1031 01:22:50,800 --> 01:22:52,385 - Dobrý. - Yumi, pojď sem. 1032 01:22:52,468 --> 01:22:54,012 - Počkej. - Yumi, jdeme. 1033 01:22:54,095 --> 01:22:55,096 Nic mi není. 1034 01:23:02,603 --> 01:23:03,980 Ahoj strejdo Clyde. 1035 01:23:04,605 --> 01:23:05,481 Děkuju. 1036 01:23:11,320 --> 01:23:12,989 Měl bys už jít. 1037 01:23:14,782 --> 01:23:16,951 Tak jo. To stačí. Vystup si. 1038 01:24:48,876 --> 01:24:49,961 Díky. 1039 01:24:52,338 --> 01:24:53,881 Můj domeček pro panenky. 1040 01:24:54,590 --> 01:24:55,633 Co povídáš? 1041 01:24:55,716 --> 01:24:58,177 Mám u strejdy Clydea domeček pro panenky. 1042 01:24:59,512 --> 01:25:01,973 - Nosili jste tam hračky? - To ne. 1043 01:25:02,056 --> 01:25:04,350 Ne. Vyrobil mi ho. 1044 01:25:04,433 --> 01:25:06,352 A říkal, že je můj. 1045 01:25:06,435 --> 01:25:07,603 Můžeme pro něj? 1046 01:25:07,687 --> 01:25:13,109 Prosím. 1047 01:25:13,192 --> 01:25:14,277 Tak dobře. 1048 01:25:14,360 --> 01:25:15,778 Ano. 1049 01:25:18,197 --> 01:25:20,783 Budu mít domeček pro panenky. 1050 01:25:20,867 --> 01:25:23,494 Budu mít domeček pro panenky. 1051 01:25:23,578 --> 01:25:26,038 Budu mít domeček pro panenky. 1052 01:25:26,581 --> 01:25:27,915 Prosím vás, znám ho. 1053 01:25:27,999 --> 01:25:29,167 Co se stalo? 1054 01:25:29,250 --> 01:25:32,253 Našli jsme ho v bezvědomí. Asi předávkování. 1055 01:25:32,336 --> 01:25:34,046 Vezeme ho do nemocnice. 1056 01:25:34,130 --> 01:25:36,132 - Do které? - Erasmus. Musím jít. 1057 01:25:36,215 --> 01:25:38,009 - Strejdo Clyde. - Co se stalo? 1058 01:25:38,092 --> 01:25:39,468 Rustin se předávkoval. 1059 01:25:40,303 --> 01:25:41,304 Yumi! 1060 01:26:09,832 --> 01:26:11,292 Kde je strejda Clyde? 1061 01:26:37,610 --> 01:26:38,444 Yumi… 1062 01:26:40,488 --> 01:26:41,906 půjdeme. 1063 01:26:41,989 --> 01:26:44,283 Ale co můj domeček pro panenky? 1064 01:26:46,619 --> 01:26:48,329 Yumi, musíme jít. 1065 01:26:49,872 --> 01:26:51,874 Ale můj domeček… 1066 01:26:52,875 --> 01:26:54,001 Pojď, Yumi. 1067 01:27:32,707 --> 01:27:33,874 Ahoj strejdo Clyde. 1068 01:27:35,126 --> 01:27:36,127 Strejdo Clyde? 1069 01:27:40,840 --> 01:27:41,841 Strejdo Clyde? 1070 01:27:43,175 --> 01:27:44,677 Strejdo Clyde? 1071 01:27:45,177 --> 01:27:47,221 Probuď se. 1072 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Slibuju, 1073 01:27:53,894 --> 01:27:58,441 nikdy tě neopustím. 1074 01:27:59,275 --> 01:28:01,068 Strejdo Clyde, vzbuď se. 1075 01:28:03,779 --> 01:28:08,951 Slibuju, nikdy na tebe nezapomenu. 1076 01:28:09,035 --> 01:28:10,619 Strejdo Clyde. 1077 01:28:14,040 --> 01:28:16,167 Prosím, probuď se. 1078 01:28:18,878 --> 01:28:24,967 Slibuju, už nebudeš sám. 1079 01:28:25,051 --> 01:28:26,635 Strejdo Clyde. 1080 01:28:27,428 --> 01:28:32,933 Slibuju, že odteď budeme spolu. 1081 01:28:33,017 --> 01:28:34,935 Strejdo Clyde. 1082 01:28:35,853 --> 01:28:37,772 Probuď se. 1083 01:28:39,482 --> 01:28:41,067 Strejdo Clyde. 1084 01:28:42,443 --> 01:28:45,821 Prosím, probuď se. 1085 01:28:48,074 --> 01:28:50,910 Prosím. Probuď se. 1086 01:28:50,993 --> 01:28:53,913 Chci si hrát. Prosím. 1087 01:28:55,331 --> 01:28:57,249 Pojďme si hrát. 1088 01:28:59,794 --> 01:29:03,089 Strejdo Clyde, probuď se. 1089 01:29:05,549 --> 01:29:07,927 Probuď se. 1090 01:29:08,761 --> 01:29:10,221 Prosím. 1091 01:29:10,304 --> 01:29:12,640 Probuď se. 1092 01:29:14,475 --> 01:29:16,185 Probuď se. 1093 01:29:19,688 --> 01:29:21,565 Nechceš si hrát? 1094 01:29:37,164 --> 01:29:43,212 O MĚSÍC POZDĚJI 1095 01:30:01,814 --> 01:30:03,441 To jsou tvoje oblíbené. 1096 01:30:03,524 --> 01:30:05,109 Chceš pomeranče, zlato? 1097 01:30:05,192 --> 01:30:06,193 Ano. 1098 01:30:10,114 --> 01:30:11,532 Koupíme je později. 1099 01:30:12,032 --> 01:30:12,950 Běžte napřed. 1100 01:30:13,033 --> 01:30:14,660 - Co ty pomeranče? - Běžte. 1101 01:30:17,496 --> 01:30:18,497 Pojď, Yumi. 1102 01:30:25,129 --> 01:30:26,046 - Rache. - Stůj. 1103 01:30:29,508 --> 01:30:30,426 Rache. 1104 01:30:31,635 --> 01:30:35,806 Rache, dovolíš mi znovu vidět Yumi? 1105 01:30:35,890 --> 01:30:37,016 Ne. 1106 01:30:37,099 --> 01:30:39,518 Nemůžeš se tady jen tak zjevit, Rustine. 1107 01:30:39,602 --> 01:30:43,063 Bude zmatená. Co se stane, až odjedeš? 1108 01:30:46,400 --> 01:30:50,821 Víš, Rache, našel jsem si práci. 1109 01:30:52,072 --> 01:30:53,157 Můžu zůstat. 1110 01:30:53,657 --> 01:30:54,658 A co potom? 1111 01:30:55,784 --> 01:30:57,495 Budeš jí konečně otcem? 1112 01:30:58,871 --> 01:31:00,748 Jak jí to vysvětlíme? 1113 01:31:04,627 --> 01:31:08,506 Rache, když odejdu, je to špatně. 1114 01:31:09,715 --> 01:31:11,425 Když zůstanu, je to špatně. 1115 01:31:14,053 --> 01:31:18,891 Nevím, co mám dělat. Nevím, kam… patřím. 1116 01:31:20,434 --> 01:31:21,936 Drž se odsud dál. 1117 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 Rache. 1118 01:32:15,573 --> 01:32:16,574 Ahoj Sheeno. 1119 01:32:23,956 --> 01:32:24,957 SHEENA JANSSENOVÁ 1120 01:32:25,040 --> 01:32:27,918 NAROZENA 25. DUBNA 1984 ZEMŘELA 6. LISTOPADU 2019 1121 01:32:31,005 --> 01:32:32,006 Víš… 1122 01:32:40,222 --> 01:32:42,016 Mám novou nejlepší kamarádku. 1123 01:32:49,023 --> 01:32:49,982 Je moc hezká. 1124 01:32:55,654 --> 01:32:56,572 Taková škoda. 1125 01:32:59,116 --> 01:33:00,367 Všechno jsem zkazil. 1126 01:33:05,623 --> 01:33:06,874 Je celá po tobě. 1127 01:33:10,544 --> 01:33:11,545 Je moc krásná. 1128 01:33:13,922 --> 01:33:15,549 Ale taky má hudební nadání. 1129 01:33:16,759 --> 01:33:18,177 A to má po mně. 1130 01:33:38,822 --> 01:33:39,823 Omlouvám se. 1131 01:33:45,788 --> 01:33:47,706 Kéž bys mi odpustila, Sheeno. 1132 01:33:52,544 --> 01:33:54,338 Kéž bych od vás neutekl. 1133 01:33:57,716 --> 01:34:01,261 A nemrhal časem kvůli rokenrolu. 1134 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Krucinál. 1135 01:34:11,605 --> 01:34:12,606 Víš… 1136 01:34:16,151 --> 01:34:17,861 Když jsem Yumi poprvé uviděl… 1137 01:34:21,365 --> 01:34:23,158 byla to láska na první pohled. 1138 01:34:27,996 --> 01:34:31,625 Teď už chápu… 1139 01:34:33,627 --> 01:34:36,380 jak sis to pro nás dva představovala. 1140 01:34:37,840 --> 01:34:39,633 Jsem takový paličák. 1141 01:34:56,066 --> 01:34:58,444 To byla moje poslední vzpomínka na něj. 1142 01:35:00,404 --> 01:35:03,031 Krátce nato jsme se přestěhovali. 1143 01:35:04,366 --> 01:35:06,160 Jsi můj nový nejlepší kamarád. 1144 01:35:07,953 --> 01:35:11,039 - Pojď. Jdeme se tam podívat. - Jupí! 1145 01:35:13,125 --> 01:35:17,337 - Řekni hvězdy. - Hvězdy. 1146 01:35:19,256 --> 01:35:23,594 Máma mi řekla, že se uzdravil a vrátil se na Filipíny. 1147 01:35:25,471 --> 01:35:27,097 Já letím. 1148 01:35:27,181 --> 01:35:28,390 Ať se stane cokoli… 1149 01:35:29,892 --> 01:35:33,395 slib mi, že na mě nikdy nezapomeneš. 1150 01:35:40,360 --> 01:35:43,906 Až před pár lety mi řekli pravdu. 1151 01:35:47,534 --> 01:35:51,413 Strejda Clyde je můj biologický otec a je to narkoman. 1152 01:35:55,083 --> 01:35:58,587 Když se vrátil na Filipíny, šel do léčebny. 1153 01:35:59,505 --> 01:36:01,632 Chtěl, aby mu pomohli uzdravit se. 1154 01:36:07,054 --> 01:36:11,642 Ale když jeho otec, můj nikdy nepoznaný dědeček, zemřel, zase do toho spadl. 1155 01:36:17,606 --> 01:36:20,400 To je všechno, co o něm vědí a co si pamatují. 1156 01:36:21,151 --> 01:36:24,238 Ale já jsem znala někoho jiného. 1157 01:36:46,927 --> 01:36:50,514 Po mrtvici na spoustu věcí zapomněl. 1158 01:36:55,894 --> 01:36:56,895 Hele. 1159 01:36:58,730 --> 01:37:01,525 Ty mě pomlouváš. 1160 01:37:01,608 --> 01:37:02,693 No tak, pane. 1161 01:37:03,193 --> 01:37:05,070 Nechám vás dva o samotě. 1162 01:37:05,153 --> 01:37:06,154 Díky. 1163 01:37:12,911 --> 01:37:13,912 To jsem já. 1164 01:37:14,830 --> 01:37:15,914 Yumi. 1165 01:37:16,999 --> 01:37:18,000 Yumi. 1166 01:37:26,341 --> 01:37:27,342 Podívej. 1167 01:37:28,218 --> 01:37:30,262 Navštívil jsi mě v Rotterdamu. 1168 01:37:31,096 --> 01:37:33,432 Vyrobil jsi mi vesmírnou raketu. 1169 01:37:33,515 --> 01:37:34,516 A… 1170 01:37:35,726 --> 01:37:38,604 donutil jsi mě zpívat v sudu plném vody. 1171 01:37:38,687 --> 01:37:40,022 Už si na mě vzpomínáš? 1172 01:37:41,481 --> 01:37:44,484 A teď už vím, co je ta slavice, cos o ní mluvil. 1173 01:37:57,831 --> 01:37:59,750 Vážně si mě nepamatuješ? 1174 01:38:09,009 --> 01:38:10,385 Promiň, děvče. 1175 01:38:11,678 --> 01:38:13,472 Možná si mě s někým pleteš. 1176 01:38:37,079 --> 01:38:39,581 Madam, promiňte, ale pán se musí najíst. 1177 01:38:43,335 --> 01:38:44,252 Můžu tu zůstat? 1178 01:38:44,336 --> 01:38:45,754 Ovšem. 1179 01:38:45,837 --> 01:38:48,173 Můžu ho nakrmit já? 1180 01:38:48,256 --> 01:38:49,257 Můžete. 1181 01:38:49,758 --> 01:38:50,759 Díky. 1182 01:39:09,611 --> 01:39:10,654 Já ti pomůžu. 1183 01:39:18,662 --> 01:39:22,666 Nechystáš se domů, děvče? 1184 01:39:24,668 --> 01:39:26,545 Za chvíli už půjdu. 1185 01:39:29,047 --> 01:39:32,300 Můžu tě zase navštívit? 1186 01:39:35,470 --> 01:39:36,471 Jasně. 1187 01:39:37,097 --> 01:39:39,641 Nikdo mě nenavštěvuje. 1188 01:39:41,643 --> 01:39:42,477 Tak jo. 1189 01:39:43,145 --> 01:39:44,062 Tak jo. 1190 01:39:51,111 --> 01:39:52,612 Děkuju. 1191 01:39:53,113 --> 01:39:54,197 Dobrou noc. 1192 01:40:37,866 --> 01:40:38,992 Ty jsem vyrobil já. 1193 01:40:48,710 --> 01:40:51,922 Jsou pro moji nejlepší kamarádku. 1194 01:41:00,180 --> 01:41:02,140 Kdo je tvoje nejlepší kamarádka? 1195 01:41:10,607 --> 01:41:11,608 Je to… 1196 01:41:17,656 --> 01:41:18,990 To je jedno. 1197 01:41:20,742 --> 01:41:22,285 Zpívá falešně. 1198 01:43:31,122 --> 01:43:37,963 INSPIROVÁNO PŘÍBĚHEM FAYE LORENZOVÉ 1199 01:45:48,551 --> 01:45:53,556 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová