1
00:00:20,293 --> 00:00:24,168
SILVER AND THE BOOK OF DREAMS
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,751
Var är jag?
3
00:00:39,418 --> 00:00:40,459
Vad är det här?
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,834
Pappa?
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,793
Pappa!
6
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
Nej, pappa!
7
00:01:34,543 --> 00:01:35,876
Hjälp!
8
00:01:37,418 --> 00:01:39,293
Vakna. Vi är i London.
9
00:01:43,626 --> 00:01:45,168
- Är allt okej?
- Ja.
10
00:01:51,543 --> 00:01:52,626
Den här vägen.
11
00:01:53,126 --> 00:01:53,959
Okej.
12
00:01:53,959 --> 00:01:55,126
Mamma!
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,084
Ni är äntligen här.
14
00:01:57,626 --> 00:01:59,543
Välkomna till London. Hur var resan?
15
00:01:59,543 --> 00:02:01,584
- Butter!
- Vi vandrade varje dag.
16
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Kom då.
17
00:02:14,334 --> 00:02:16,418
Ni kommer att älska Ernest.
18
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Jag har en överraskning.
19
00:02:19,126 --> 00:02:20,501
Det blir jättebra.
20
00:02:21,501 --> 00:02:23,126
Jag hatar hennes överraskningar.
21
00:02:34,334 --> 00:02:37,501
Hej, damer. Välkomna till London.
22
00:02:37,501 --> 00:02:38,751
Det här är Ernest.
23
00:02:40,918 --> 00:02:43,251
Du måste vara Liv. Trevligt att träffas.
24
00:02:43,793 --> 00:02:44,751
Ni är så välkomna.
25
00:02:45,584 --> 00:02:48,334
- Och Mia, förstås.
- Trevligt att träffas. Hej.
26
00:02:48,334 --> 00:02:51,001
Vi går in, så ni får träffa de andra.
27
00:02:51,709 --> 00:02:53,751
- Vilka är de andra?
- Ingen aning.
28
00:02:54,293 --> 00:02:56,418
- Kom, Butter.
- Var är vi?
29
00:02:56,418 --> 00:02:57,876
Snälla, inget kollektiv.
30
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
Vi är så glada att ni är här.
31
00:03:01,251 --> 00:03:03,709
- Inte sant, Florence?
- Självklart.
32
00:03:05,293 --> 00:03:06,418
Får jag gå upp nu?
33
00:03:07,418 --> 00:03:10,168
Ni sa en tia
om jag stannade tills vi åt upp.
34
00:03:11,168 --> 00:03:12,293
Min soppskål är tom.
35
00:03:12,293 --> 00:03:16,418
- Betalade ni henne?
- Hon är inte så social av sig.
36
00:03:17,209 --> 00:03:20,126
Florence, stanna.
Vill du inte lära känna tjejerna?
37
00:03:20,126 --> 00:03:21,209
Otroligt.
38
00:03:21,209 --> 00:03:22,334
Var är deras pappa?
39
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Jag borde ha anat detta.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,543
Nej, det är lugnt.
41
00:03:31,418 --> 00:03:32,334
Han dog.
42
00:03:33,293 --> 00:03:36,168
För fem år sen, i en olycka.
43
00:03:36,168 --> 00:03:37,626
- Hur?
- Florence, det räcker.
44
00:03:37,626 --> 00:03:38,543
Förlåt, allihop.
45
00:03:39,418 --> 00:03:41,793
- Grayson.
- Han är inte ledsen. Lögnare.
46
00:03:41,793 --> 00:03:42,709
Äntligen.
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,376
Hej. Jag heter Grayson.
48
00:03:47,376 --> 00:03:48,543
Liv.
49
00:03:48,543 --> 00:03:50,293
Mia. Trevligt att träffas.
50
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
Hej.
51
00:03:52,168 --> 00:03:53,001
Okej.
52
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Smaklig måltid.
53
00:03:59,334 --> 00:04:02,084
Så ni ska bo här nu?
54
00:04:02,084 --> 00:04:03,709
- Som en bonusfamilj.
- Ja.
55
00:04:04,376 --> 00:04:06,334
Skål för en ny början.
56
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
Skål för att ersätta pappa.
57
00:04:09,918 --> 00:04:12,543
Ingen vill ersätta er pappa.
58
00:04:14,251 --> 00:04:16,293
Men vi har alla rätt till lycka.
59
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
Så därför släpar du oss
till ett nytt land varje år?
60
00:04:18,959 --> 00:04:21,543
Förlåt för att ni kan tala fem språk.
61
00:04:21,543 --> 00:04:25,084
Förlåt att jag inte vill spela
lycklig familj inför främlingar.
62
00:04:26,043 --> 00:04:28,376
En månad. Sen får han nog av dig.
63
00:04:28,376 --> 00:04:29,334
Vi får väl se.
64
00:04:31,876 --> 00:04:32,751
Förlåt.
65
00:04:32,751 --> 00:04:34,834
- Florence, kan du visa...
- Nej.
66
00:04:34,834 --> 00:04:37,209
- Förlåt mig.
- Jag behöver ingen hjälp.
67
00:04:37,751 --> 00:04:38,709
Jag är så ledsen.
68
00:04:38,709 --> 00:04:39,626
Det gör inget.
69
00:04:41,168 --> 00:04:42,626
Badrummet är där uppe.
70
00:04:42,626 --> 00:04:45,376
Nej. Det hamnade på mattan.
71
00:04:46,293 --> 00:04:47,793
Låt inte Butter slicka det.
72
00:05:16,876 --> 00:05:18,501
Anabel är borta av en anledning.
73
00:05:18,501 --> 00:05:20,959
Kan vi ens hitta en ny jungfru?
74
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
Vänta.
75
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
- Det är min tröja.
- Den är jätteskön.
76
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
Det är för farligt.
Varför gav vi oss in i detta?
77
00:05:31,418 --> 00:05:34,501
Ingen är en jungfru på riktigt.
Anabel var ingen jungfru.
78
00:05:35,626 --> 00:05:38,251
Okej, ett sista försök.
Sen slutar jag. Hejdå.
79
00:05:39,793 --> 00:05:40,876
Jag hatar boken.
80
00:05:41,834 --> 00:05:46,418
Idag ska vi baka lite julgodis.
81
00:05:46,918 --> 00:05:48,459
Lamingtons!
82
00:05:48,459 --> 00:05:50,918
Exakt, och jag ska visa hur man gör.
83
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
Ska vi testa?
84
00:05:51,918 --> 00:05:53,793
- Ja. Det är kokos.
- Det är kokos.
85
00:05:53,793 --> 00:05:56,293
- Ja.
- Sockerkaka som man skär på mitten
86
00:05:56,293 --> 00:05:58,001
- och sen i fyrkanter.
- Ja.
87
00:05:58,001 --> 00:06:00,793
- Jag drömmer ofta om honom.
- Jaså?
88
00:06:04,293 --> 00:06:05,501
Vad drömmer du?
89
00:06:08,751 --> 00:06:10,834
Drömmarna är typ som den här videon.
90
00:06:10,834 --> 00:06:12,251
Vi bakar lamingtons.
91
00:06:13,001 --> 00:06:16,834
Men sen är vi i ett jättefint rött hus.
92
00:06:17,709 --> 00:06:19,418
Ungefär som en stuga.
93
00:06:23,043 --> 00:06:25,501
- Är jag där också?
- Självklart.
94
00:06:26,793 --> 00:06:30,043
Du och pappa stökar
till det rejält, som vanligt.
95
00:06:33,376 --> 00:06:35,459
Jag önskar att jag kunde prata med honom.
96
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Bara en gång till.
97
00:06:42,418 --> 00:06:44,584
För att säga att jag är ledsen.
98
00:06:46,376 --> 00:06:47,543
Det vet han.
99
00:06:51,543 --> 00:06:53,876
Här. Du får ta pappas klocka ikväll.
100
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Hälsa från mig.
101
00:07:00,709 --> 00:07:02,584
Man kan inte hälsa i drömmar.
102
00:07:03,751 --> 00:07:04,959
Det vet du inte.
103
00:07:05,584 --> 00:07:06,918
Okej, jag ska hälsa.
104
00:07:34,959 --> 00:07:37,001
Jag hämtar nåt att dricka.
105
00:09:35,168 --> 00:09:37,168
ÖPPET
106
00:09:58,376 --> 00:09:59,418
Grayson.
107
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
Tur att Anabels förfäder inte bad om
108
00:10:29,209 --> 00:10:31,334
att få sin aska utspridd i Nordsjön.
109
00:10:31,334 --> 00:10:37,043
- Highgate-kyrkogården, av alla ställen.
- Förresten är det inte så läskigt.
110
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
Jo. Kolla på det där.
111
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
- Hej, Henry. Vad säger du, Gray?
- Hej, Jas.
112
00:10:43,584 --> 00:10:44,668
Hej, Arthie.
113
00:10:45,876 --> 00:10:47,043
Okej, familjen Scott.
114
00:10:47,043 --> 00:10:50,793
Vi borde nog vänta. Är du säker?
Allt ser exakt likadant ut.
115
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
- Okej. Ta det lugnt.
- De ser alla läskiga ut i mörkret.
116
00:10:57,543 --> 00:10:59,001
Vi måste bilda en cirkel,
117
00:10:59,834 --> 00:11:01,251
och lyfta upp armarna.
118
00:11:02,709 --> 00:11:03,543
Kom igen, Gray.
119
00:11:07,459 --> 00:11:10,959
Nej, jag kan inte. Jag känner mig dum.
120
00:11:10,959 --> 00:11:14,751
- Höj armarna, Gray.
- Snälla. Vi måste få detta gjort, okej?
121
00:11:18,209 --> 00:11:21,376
Visa vem som ersätter Anabel Scott
i tid för halloween.
122
00:11:21,918 --> 00:11:22,959
Visa...
123
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Vad var det?
- Fan.
124
00:11:26,126 --> 00:11:28,001
Det var oväntat.
125
00:11:29,126 --> 00:11:30,334
Vem där?
126
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Jäklar.
127
00:11:33,001 --> 00:11:34,709
- Vem är det, Gray?
- Det är en tjej.
128
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
Hej.
129
00:11:35,626 --> 00:11:38,543
- Nähä? Uppenbarligen.
- Det är min nya styvsyster.
130
00:11:38,543 --> 00:11:40,293
Det här är sjukt konstigt.
131
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Är det din styvsyster?
132
00:11:41,876 --> 00:11:44,043
- En av dem.
- Jag följde inte efter er.
133
00:11:52,501 --> 00:11:54,459
Ta ett foto, det varar längre.
134
00:11:55,918 --> 00:11:57,418
Hon verkar cool.
135
00:11:58,001 --> 00:12:00,918
Du verkar jättekonstig.
136
00:12:02,084 --> 00:12:03,334
Tycker du om henne?
137
00:12:03,334 --> 00:12:05,501
Nej. Jag och hon, vi är typ...
138
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
...släkt.
139
00:12:08,084 --> 00:12:10,793
Hennes mamma ligger med min pappa.
140
00:12:11,293 --> 00:12:12,376
Får jag se?
141
00:12:13,251 --> 00:12:14,918
Varför drömmer jag om henne?
142
00:12:16,418 --> 00:12:18,876
- Som att mitt undermedvetna...
- Det är hon.
143
00:12:20,043 --> 00:12:21,084
Hon är den utvalda.
144
00:12:22,168 --> 00:12:23,793
Utvald för vad? Berätta.
145
00:12:23,793 --> 00:12:26,168
- Nej, hon är inte utvald.
- Jo, det är hon.
146
00:12:26,168 --> 00:12:29,251
- Jag är hundra procent säker.
- Det här är bara...
147
00:12:29,251 --> 00:12:30,459
Det är en slump.
148
00:12:30,459 --> 00:12:34,084
Det finns ingen slump.
Och är inte det din tröja?
149
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Grabbar. "Hon" står precis här.
150
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Ja, är inte det din tröja?
151
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
- Ja, hon tog min tröja från badrummet.
- Okej.
152
00:12:43,251 --> 00:12:44,751
Jag tycker att hon är söt.
153
00:12:45,918 --> 00:12:46,793
Försvinn!
154
00:12:47,418 --> 00:12:49,168
- Det var lite väl hårt.
- Varför?
155
00:12:49,168 --> 00:12:51,168
- Hon är inte verklig.
- Jo, kanske.
156
00:12:51,709 --> 00:12:52,834
Kanske en drömmare?
157
00:12:52,834 --> 00:12:54,626
- Hur förklarar vi det här?
- Jäklar.
158
00:12:54,626 --> 00:12:57,168
- En drömmare? Va?
- Igen?
159
00:12:57,168 --> 00:12:59,001
- Vad är det som händer?
- Nej.
160
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
- Skit.
- Vi måste dra.
161
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Din dröm blir en mardröm.
Vi går tillbaka till drömhallen.
162
00:13:04,043 --> 00:13:06,709
- Hon är inte jungfrun.
- Var är din jävla dörr?
163
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Vad är det som pågår?
164
00:13:34,168 --> 00:13:35,876
- Hej.
- God morgon.
165
00:13:36,709 --> 00:13:38,918
Fanns det inte en grön dörr här igår?
166
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
Nej. Hurså?
167
00:13:42,751 --> 00:13:46,168
- Kan du visa Mia och Liv runt i skolan?
- Hur mycket?
168
00:13:46,793 --> 00:13:48,501
Du kan inte få betalt för allt.
169
00:13:48,501 --> 00:13:52,084
Kan vi flytta tillbaka till Paris
och bo med vår riktiga mamma?
170
00:13:53,501 --> 00:13:56,043
Ingen rundtur då.
Jag är inte deras reseledare.
171
00:13:57,334 --> 00:14:00,168
- Grayson!
- Jag kommer inte, jag är sjuk.
172
00:14:04,376 --> 00:14:06,126
Du får ta pappas klocka idag.
173
00:14:07,751 --> 00:14:10,501
- Jag hatar första skoldagen.
- Jag hatar den sista.
174
00:14:20,126 --> 00:14:21,459
Det verkar vara okej här.
175
00:14:25,751 --> 00:14:26,668
Allt blir bra.
176
00:14:33,126 --> 00:14:35,584
Okej, vad det där nu var. Daisy?
177
00:14:36,543 --> 00:14:37,876
- Ja?
- Ta med henne.
178
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Ta med mig vart?
179
00:14:39,918 --> 00:14:40,959
Till fängelsehålan.
180
00:14:43,168 --> 00:14:45,084
Jag skojar. Jag ska visa dig runt.
181
00:14:45,084 --> 00:14:46,334
Okej, schyst.
182
00:14:46,334 --> 00:14:47,251
Lycka till.
183
00:14:47,251 --> 00:14:50,584
Jag heter Persephone Porter-Peregrin.
Elevrådsordförande.
184
00:14:50,584 --> 00:14:51,793
Okej. Grattis.
185
00:14:51,793 --> 00:14:55,334
Vet du vad?
Du kan kalla mig Persy. Ärligt...
186
00:14:55,834 --> 00:14:58,959
Förlåt, kompis. Rösta på mig igen!
187
00:14:58,959 --> 00:15:00,459
Var ska vi börja?
188
00:15:01,459 --> 00:15:04,376
Matsalen eller korridorerna? Eller...
189
00:15:05,126 --> 00:15:09,459
Biblioteket! Biblioteket alias
hångelcentralen, kom igen.
190
00:15:09,459 --> 00:15:12,084
Jag har gjort sju skolrundturer på fem år.
191
00:15:12,084 --> 00:15:13,834
Kan jag bara få mitt skåpnummer?
192
00:15:15,918 --> 00:15:18,251
Visst, här är det.
193
00:15:18,793 --> 00:15:20,001
Här är din nyckel.
194
00:15:22,376 --> 00:15:23,459
Det för otur med sig.
195
00:15:25,168 --> 00:15:26,293
Ursäkta?
196
00:15:26,793 --> 00:15:29,043
Skåpet. Det är vad de säger.
197
00:15:30,668 --> 00:15:32,376
Det tillhörde Anabel Scott.
198
00:15:32,376 --> 00:15:34,334
- Anabel Scott?
- Ja.
199
00:15:35,043 --> 00:15:36,626
- Konstigt.
- Varför?
200
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
Det känns som att jag har
hört det namnet förut.
201
00:15:40,334 --> 00:15:41,543
Det kanske du har.
202
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
{\an8}Det är hon.
203
00:15:45,834 --> 00:15:47,126
Är hon död?
204
00:15:47,126 --> 00:15:49,251
Nej, hon bara försvann.
205
00:15:49,251 --> 00:15:52,543
Ingen vet var hon är,
inte ens hennes bästa vänner.
206
00:15:52,543 --> 00:15:55,626
Arthur, Jasper, Henry,
som du kommer att älska.
207
00:15:56,668 --> 00:15:58,543
- Där är hon.
- Om du gillar killar.
208
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
- Det är hon.
- Nå?
209
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Det är omöjligt.
210
00:16:04,668 --> 00:16:06,126
Vart ska du?
211
00:16:09,334 --> 00:16:10,543
Jasper, kolla där.
212
00:16:19,584 --> 00:16:21,126
- Hon försvann.
- Herregud.
213
00:16:21,126 --> 00:16:23,751
- Säkert att det var hon?
- Hon måste vara här.
214
00:16:23,751 --> 00:16:25,418
Vi drar hem till Gray sen.
215
00:16:25,418 --> 00:16:27,834
Bra idé. Vi kommer att hitta henne.
216
00:16:28,293 --> 00:16:29,793
Du klantade till det.
217
00:16:34,001 --> 00:16:37,626
Har du nånsin drömt om nån
och sen sett dem i verkligheten?
218
00:16:39,001 --> 00:16:41,334
- Du är kär. Herregud...
- Nej.
219
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
- Jag visste det.
- Nej!
220
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
Okej, ta det lugnt. Jag bara påpekade...
221
00:16:45,876 --> 00:16:50,209
Men om du drömde om nån
och sen träffade dem i verkligheten
222
00:16:50,209 --> 00:16:51,251
HIGHGATE KYRKOGÅRD
223
00:16:51,251 --> 00:16:54,126
- är de din drömperson.
- Highgate-kyrkogården.
224
00:16:54,126 --> 00:16:56,543
- Du har inte bearbetat det än...
- Vi ses sen!
225
00:16:57,793 --> 00:17:00,251
Liv, vad gör du? Det är fel buss!
226
00:17:28,251 --> 00:17:29,918
Det är den från min dröm.
227
00:17:39,459 --> 00:17:40,751
Familjen Scott...
228
00:17:42,501 --> 00:17:43,334
{\an8}FAMILJEN SCOTT
229
00:17:43,334 --> 00:17:44,793
{\an8}Allt det här var i drömmen.
230
00:17:48,001 --> 00:17:49,209
Det är omöjligt.
231
00:17:50,751 --> 00:17:51,584
VERKLIGA DRÖMMAR
232
00:18:01,084 --> 00:18:05,293
KLARDRÖMMER DU INATT?
GUIDNING I KLARDRÖMMANDE
233
00:18:09,709 --> 00:18:10,834
{\an8}Klardrömmande.
234
00:18:10,834 --> 00:18:14,001
{\an8}Det är förmågan att veta
att du drömmer medan du drömmer,
235
00:18:14,001 --> 00:18:16,084
och att kontrollera drömmarna.
236
00:18:16,084 --> 00:18:18,126
Steg ett: Utför ett verklighetstest.
237
00:18:19,084 --> 00:18:21,168
Titta på din hand. Ser den annorlunda ut?
238
00:18:21,168 --> 00:18:23,876
Kan du räkna fingrarna?
Har nåt förändrats?
239
00:18:23,876 --> 00:18:28,084
Om svaret är ja, kanske du drömmer.
Men detta är ett uppenbart exempel.
240
00:18:28,084 --> 00:18:30,959
Om du gräver djupare finns det mycket mer.
241
00:18:33,209 --> 00:18:37,043
Ett, två, tre, fyra, fem.
242
00:18:38,793 --> 00:18:41,209
Ett, två, tre, fyra, fem.
243
00:18:43,459 --> 00:18:46,709
Ska vi överrumpla henne så där?
Allihop? Det känns konstigt.
244
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Hon är den utvalda.
245
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
- Hon är din utvalda.
- Va?
246
00:18:50,459 --> 00:18:51,834
Han vill träffa Liv ensam.
247
00:18:51,834 --> 00:18:54,043
Vad annars försökte du på kyrkogården?
248
00:18:54,043 --> 00:18:55,834
Det var diskret...
249
00:18:55,834 --> 00:18:56,918
Håll käften.
250
00:18:57,376 --> 00:18:58,376
Fan.
251
00:18:59,376 --> 00:19:01,126
- Vad gör du?
- Bjud in henne.
252
00:19:01,126 --> 00:19:02,043
Nej.
253
00:19:02,043 --> 00:19:06,001
- Grayson, vi har ont om tid.
- Jag vill inte blanda in Liv.
254
00:19:07,126 --> 00:19:08,084
Hej.
255
00:19:09,876 --> 00:19:13,001
Min kompis, Arthur, ska ha
en halloweenfest i helgen.
256
00:19:13,001 --> 00:19:15,293
Japp. Alla kommer att vara där.
257
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
Wow. Utom jag.
258
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
Varför? Det blir inte lika
läskigt som kyrkogården.
259
00:19:21,793 --> 00:19:22,959
Vilken kyrkogård?
260
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Den där ni begravde Anabel?
261
00:19:27,251 --> 00:19:29,876
Vi begravde henne inte.
262
00:19:29,876 --> 00:19:32,376
Vi hackade upp henne och matade måsarna.
263
00:19:33,626 --> 00:19:38,168
Herregud, Arthur, det här är...
Han skojar.
264
00:19:38,168 --> 00:19:40,668
Jag har ingen utklädnad, så...
265
00:19:40,668 --> 00:19:42,459
Graysons tröja passar ju dig.
266
00:19:43,959 --> 00:19:45,918
Ja, jag vill ha tillbaka min tröja.
267
00:19:45,918 --> 00:19:47,251
Den är väldigt mysig.
268
00:19:47,251 --> 00:19:49,209
Därför vill jag ha tillbaka den.
269
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Okej, om en stund då.
270
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
- Det var väl inte så svårt?
- Hon tackade inte ja.
271
00:19:56,834 --> 00:19:59,501
Kom igen, Henry. Hon bjuder inte in oss.
272
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Knäppskalle.
273
00:20:01,751 --> 00:20:02,834
Ni är idioter.
274
00:20:31,959 --> 00:20:35,376
Om du inte kan räkna dina fingrar,
är det en dröm.
275
00:21:19,793 --> 00:21:21,543
Så den här går inte att öppna?
276
00:22:04,251 --> 00:22:05,418
Butter.
277
00:22:08,668 --> 00:22:09,543
Pappa?
278
00:22:11,709 --> 00:22:13,709
Mia, du drömmer verkligen om honom.
279
00:22:15,084 --> 00:22:16,376
Du kan inte gå in där.
280
00:22:20,209 --> 00:22:21,293
Du är Anabel.
281
00:22:21,834 --> 00:22:23,126
Skyldig, ja.
282
00:22:24,668 --> 00:22:26,126
Jag ville inte gå in.
283
00:22:26,668 --> 00:22:27,918
Självklart inte.
284
00:22:29,293 --> 00:22:31,001
Det är privat.
285
00:22:31,626 --> 00:22:33,251
Om det du önskar är bakom dörren
286
00:22:34,459 --> 00:22:38,418
behöver du bara gå på Arthurs fest,
så får du träffa din pappa igen.
287
00:22:50,376 --> 00:22:51,209
Butter.
288
00:22:56,751 --> 00:22:58,168
Jag behöver en utklädnad.
289
00:23:02,668 --> 00:23:05,251
Du gillar inte
dina egna kläder, eller hur?
290
00:23:05,251 --> 00:23:07,334
Jag ser väl bra ut, eller?
291
00:23:07,834 --> 00:23:13,376
Jag hade på mig det där
när jag slutade mellanstadiet.
292
00:23:14,834 --> 00:23:18,126
- Lämna tillbaka dem efter.
- Wow. Är det här Arthurs hus?
293
00:23:18,126 --> 00:23:20,668
Ja, Arthur har pengar.
294
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
Hej, du har klippt dig!
295
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
Jag rakade av allt.
296
00:23:31,334 --> 00:23:35,709
- Jag hämtar drinkar. Prata inte med dem.
- Okej, ja, herrn. Bror.
297
00:23:39,459 --> 00:23:40,751
Ohoj, sjöman.
298
00:23:41,668 --> 00:23:43,834
Ohoj, Henry.
299
00:23:44,334 --> 00:23:45,918
- Du ser bra ut.
- Tack.
300
00:23:46,459 --> 00:23:48,793
Du ser ut som en psykopat.
301
00:23:50,084 --> 00:23:53,876
Tack. Visste inte att det var halloween,
det var bara bra tajming.
302
00:23:54,626 --> 00:23:56,126
Jaså? Var är motorsågen?
303
00:23:56,751 --> 00:24:00,043
Jag lämnade den i mitt senaste offer.
304
00:24:02,834 --> 00:24:04,001
Var togs detta?
305
00:24:05,043 --> 00:24:08,501
Det där är Anabels mormors hus i Spanien.
306
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Vi var där i våras.
307
00:24:12,043 --> 00:24:13,584
Är hon där nu?
308
00:24:14,668 --> 00:24:16,793
Jag vet ärligt talat inte.
309
00:24:18,251 --> 00:24:20,084
- Liv!
- Arthur.
310
00:24:20,084 --> 00:24:21,459
Kul att du kunde komma.
311
00:24:23,501 --> 00:24:27,168
- Är du redo?
- Visst. Redo för vad?
312
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Kom. Vi ska inte mörda dig.
313
00:24:38,084 --> 00:24:39,709
Vad är det där?
314
00:24:39,709 --> 00:24:42,543
- Medicin. För min migrän.
- Jaså?
315
00:24:42,543 --> 00:24:44,834
- Ja.
- Drick vatten för omväxlings skull.
316
00:24:44,834 --> 00:24:45,959
Vad fan?
317
00:24:46,876 --> 00:24:50,418
- Jag ber om ursäkt. Kusinproblem.
- Jag hatar dig. Var är det?
318
00:24:50,418 --> 00:24:52,001
Är Persephone din kusin?
319
00:24:52,543 --> 00:24:54,001
Hon är i princip hans syster.
320
00:24:55,543 --> 00:24:56,709
Okej, jag kommer snart.
321
00:24:59,793 --> 00:25:02,251
- Trevligt. Är vi ett band nu, eller?
- Knappast.
322
00:25:02,751 --> 00:25:05,334
Det är mina föräldrars studio,
rör ingenting.
323
00:25:11,168 --> 00:25:13,876
- Har du hört talas om Drömmarnas bok?
- Nej.
324
00:25:13,876 --> 00:25:15,959
Hallå, öppna dörren!
325
00:25:15,959 --> 00:25:17,584
Han är förbannad.
326
00:25:17,584 --> 00:25:19,834
- Ni är idioter.
- Älskar dig med.
327
00:25:19,834 --> 00:25:23,959
Jag sa ju att jag inte vill
blanda in Liv i det här.
328
00:25:23,959 --> 00:25:28,626
Jag kanske inte vill vara med
i den här lilla pojkklubben.
329
00:25:30,668 --> 00:25:32,501
Okej, toppen. Då går vi hem.
330
00:25:32,501 --> 00:25:36,709
Nej! Hon är redan delaktig.
Hon är en naturlig drömmare.
331
00:25:36,709 --> 00:25:37,751
Okej, hur?
332
00:25:39,501 --> 00:25:40,834
Hur är det ens möjligt?
333
00:25:41,543 --> 00:25:44,084
- Jag vet inte.
- Det finns ingen kopia av boken?
334
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Tror inte det.
335
00:25:45,043 --> 00:25:50,251
På midsommarafton i fjol
visade Anabel oss Drömmarnas bok.
336
00:25:51,959 --> 00:25:55,293
- Det är hennes släktklenod.
- Okej, får jag se?
337
00:25:56,959 --> 00:26:00,793
För att släppa lös dess magi,
måste fyra män och en jungfru...
338
00:26:00,793 --> 00:26:03,418
- En "jungfru"? Allvarligt?
- Inte en oskuld.
339
00:26:03,418 --> 00:26:04,959
Det är vad boken vill ha.
340
00:26:04,959 --> 00:26:08,209
- En ganska sexistisk bok.
- Det är det.
341
00:26:08,209 --> 00:26:11,334
Fyra män och en jungfru
måste slutföra spelen.
342
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Ritualerna, om man så vill.
343
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
Vi har redan slutfört initieringsritualen.
344
00:26:19,001 --> 00:26:19,959
Vi blev drömmare.
345
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
Vi...
346
00:26:23,334 --> 00:26:25,501
Vi kan gå in i andra människors drömmar.
347
00:26:27,293 --> 00:26:29,293
Med Anabel borta behövs en ny jungfru.
348
00:26:31,084 --> 00:26:32,334
Varför är hon borta?
349
00:26:34,751 --> 00:26:36,793
- Hon ignorerar oss.
- Självklart.
350
00:26:36,793 --> 00:26:38,418
- Hon dumpade honom.
- Håll käft.
351
00:26:38,418 --> 00:26:39,501
Detsamma. Jag...
352
00:26:39,501 --> 00:26:41,251
- Okej.
- Berätta inte allt.
353
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
"När halloween är inne
uppfylls en önskan från ditt sinne."
354
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
Seriöst? Är det här ett skämt?
355
00:26:48,459 --> 00:26:50,709
Kom igen, grabbar. Skrev ni det här?
356
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Ja, det är bara dumt.
357
00:26:53,626 --> 00:26:54,918
Är det här ett skämt?
358
00:26:56,418 --> 00:27:00,376
Vi vet inte hur du lyckades,
eller om du bara hade kul.
359
00:27:01,293 --> 00:27:05,459
Som Jas sa, du är en naturlig drömmare.
Lika bra att göra det officiellt.
360
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
Vad säger du?
361
00:27:11,334 --> 00:27:14,084
Liv, du behöver verkligen inte.
362
00:27:14,084 --> 00:27:16,501
Hon är gammal nog att bestämma själv.
363
00:27:17,626 --> 00:27:20,251
Vad säger du, Silver? Är du med?
364
00:27:21,876 --> 00:27:24,001
Okej, vi kör.
365
00:27:26,626 --> 00:27:28,834
Ni lovade att inte mörda mig.
366
00:27:28,834 --> 00:27:31,584
Slappna av.
Vi behöver bara liten bloddroppe.
367
00:27:37,626 --> 00:27:38,959
Okej.
368
00:27:39,751 --> 00:27:42,459
Jag hatar blod. Det gör mig illamående.
369
00:27:42,459 --> 00:27:45,834
- Svimma inte igen, okej?
- Va? Jag har aldrig svimmat.
370
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
Okej. Enligt ritualen
371
00:27:58,709 --> 00:28:02,376
måste vi skriva vår dröm
på en pappersbit och bränna den.
372
00:28:03,834 --> 00:28:07,209
- Vad är haken?
- Det finns ingen hake.
373
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
Det finns alltid en hake.
374
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
- Ge mig pennan.
- Tack.
375
00:28:13,918 --> 00:28:15,626
Jasper börjar.
376
00:28:20,459 --> 00:28:22,876
Okej, tack.
377
00:28:28,209 --> 00:28:30,418
Vad jag drömmer om,
378
00:28:31,293 --> 00:28:33,584
är att bli professionell basketspelare.
379
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
- Snyggt.
- Vilken överraskning.
380
00:28:35,334 --> 00:28:36,876
Du är redan toppspelare.
381
00:28:36,876 --> 00:28:37,876
Grayson.
382
00:28:39,584 --> 00:28:41,043
Jag drömmer om...
383
00:28:43,584 --> 00:28:46,376
att bli elevrådsordförande.
384
00:28:46,376 --> 00:28:47,751
En fin dröm.
385
00:28:47,751 --> 00:28:50,168
- Gray som ordförande?
- Lycka till.
386
00:28:52,793 --> 00:28:54,793
Jag vill vara med Anabel igen.
387
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
Sorgligt.
388
00:29:01,209 --> 00:29:02,501
Henry, din tur.
389
00:29:02,501 --> 00:29:04,043
Min dröm...
390
00:29:08,209 --> 00:29:09,334
angår inte er.
391
00:29:09,334 --> 00:29:10,793
Menar du allvar?
392
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
Liv?
393
00:29:18,501 --> 00:29:19,459
Liv?
394
00:29:25,543 --> 00:29:26,668
Min dröm är...
395
00:29:34,209 --> 00:29:36,084
att få prata med min pappa igen.
396
00:30:17,959 --> 00:30:19,084
Där är du.
397
00:30:23,793 --> 00:30:25,626
Vi ses i din dröm.
398
00:30:54,793 --> 00:30:55,793
Helvete.
399
00:31:23,209 --> 00:31:28,793
Välkomna vår nya
elevrådsordförande, Grayson!
400
00:31:33,668 --> 00:31:35,501
Tack!
401
00:31:38,459 --> 00:31:39,793
Tack!
402
00:31:41,043 --> 00:31:45,751
- Det här handlar inte om att vinna.
- Klart han drömmer om det här.
403
00:31:46,293 --> 00:31:50,959
Det handlar om att kämpa för sina drömmar.
Ni förverkligade just mina!
404
00:31:51,751 --> 00:31:55,918
Tack! Jag älskar er!
405
00:32:03,084 --> 00:32:05,209
Det här är tungt, mannen.
406
00:32:07,793 --> 00:32:09,751
Det här kommer bli så viralt.
407
00:32:13,209 --> 00:32:14,709
Jag är ledsen.
408
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Liv!
409
00:32:17,001 --> 00:32:18,834
- Följ med mig.
- Förlåt.
410
00:32:20,501 --> 00:32:22,834
Kom nu. Skynda, innan allt går åt helvete.
411
00:32:24,834 --> 00:32:26,793
- Så konstigt.
- Ja, det var nära.
412
00:32:31,043 --> 00:32:35,626
Vad tusan är det här för ställe?
413
00:32:35,626 --> 00:32:38,251
Vi kallar det för drömhallen.
414
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
Alla drömmar möts här.
Alla har sin egen dörr.
415
00:32:43,334 --> 00:32:48,876
Men vi kan bara gå in om vi har på oss nåt
som tillhör personen som drömmer.
416
00:32:49,668 --> 00:32:51,793
Ja, vi kallar det ankare.
417
00:32:53,293 --> 00:32:58,668
Varför ankare? Varför inte nycklar?
De låser ju upp dörren.
418
00:33:00,626 --> 00:33:03,293
- Håll tyst, ditt snille.
- Vems dröm är det här?
419
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Du kanske drömmer om mig.
420
00:33:07,168 --> 00:33:09,043
Eller så drömmer du om mig.
421
00:33:13,876 --> 00:33:17,668
- Vakna! Liv!
- Vad?
422
00:33:19,251 --> 00:33:22,626
- Liv, vakna! Vakna!
- Vad?
423
00:33:22,626 --> 00:33:24,709
- Liv, du kan inte göra så.
- Göra vad?
424
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
- Drömmar är privata, okej?
- Okej.
425
00:33:27,751 --> 00:33:30,626
Du måste respektera
vissa regler för att vara med.
426
00:33:30,626 --> 00:33:32,918
Ingen sa nåt om regler.
427
00:33:32,918 --> 00:33:34,501
Jag berättar nu, så lyssna.
428
00:33:35,459 --> 00:33:39,626
Regel nummer ett är att inte snoka runt
i vänners drömmar.
429
00:33:39,626 --> 00:33:42,501
- Gör inte om det.
- Okej.
430
00:33:42,501 --> 00:33:43,793
Ta av dem.
431
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- Vad?
- Ta av dig mina kläder!
432
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Okej.
433
00:33:48,584 --> 00:33:50,001
Rör inte mina grejer.
434
00:33:50,001 --> 00:33:51,126
Okej.
435
00:33:56,501 --> 00:33:58,959
SE BLODMÅNEN
3 DAGAR KVAR
436
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
Är du okej?
437
00:34:05,084 --> 00:34:06,584
PERSY TILL ORDFÖRANDE
438
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
Har du inte hört?
439
00:34:08,459 --> 00:34:09,293
Nej.
440
00:34:21,376 --> 00:34:22,626
När hände det här?
441
00:34:23,251 --> 00:34:24,626
En timme sen.
442
00:34:26,459 --> 00:34:29,001
Han bröt armen.
Säsongen är över för honom.
443
00:34:29,001 --> 00:34:30,334
Och kanske hans karriär.
444
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
Vilken mardröm. Rösta på mig!
445
00:34:38,918 --> 00:34:40,584
Inatt besöker jag din dröm.
446
00:35:08,501 --> 00:35:11,959
Hej, Henry. Kul att se dig här.
447
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
Det här?
448
00:35:15,709 --> 00:35:19,584
Ja, jag... Tack. Jag sover alltid i...
449
00:35:21,709 --> 00:35:24,876
vanliga kläder som en galen person.
450
00:35:27,668 --> 00:35:30,251
Okej. Håll tyst och sov nu.
451
00:35:50,834 --> 00:35:53,376
Mia, var är du?
452
00:35:56,334 --> 00:35:58,001
Snokar du runt igen?
453
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
Klädde du upp dig för det här?
454
00:36:00,751 --> 00:36:04,209
Nej. Gjorde du?
455
00:36:05,168 --> 00:36:06,959
- Vad? Den här?
- Ja.
456
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
Nej.
457
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
- Jag vill visa dig en sak.
- Okej.
458
00:36:15,584 --> 00:36:18,334
...vara en liten flicka när jag sover.
459
00:36:19,959 --> 00:36:21,543
Är det här din dröm?
460
00:36:21,543 --> 00:36:23,001
Ja. Hur visste du det?
461
00:36:23,918 --> 00:36:25,543
Det är min syster Amys dröm.
462
00:36:26,834 --> 00:36:30,084
- Ni är lika.
- Det här kranvattnet är så gott.
463
00:36:30,584 --> 00:36:32,876
Det är varm choklad, dumsnut.
464
00:36:32,876 --> 00:36:34,834
- Får vi dricka varm choklad?
- Ja.
465
00:36:34,834 --> 00:36:37,418
Berätta inte för häxan bara.
466
00:36:40,043 --> 00:36:44,084
- Jag lovar.
- Vem är glasspinnen? Din pappa?
467
00:36:45,584 --> 00:36:47,459
Nej, det är jag.
468
00:36:48,751 --> 00:36:52,751
Jag gjorde honom åt henne, men...
469
00:36:53,501 --> 00:36:58,918
Fluga är inte min stil,
men Amy ville att jag skulle vara stilig.
470
00:37:00,584 --> 00:37:01,543
Vad?
471
00:37:02,834 --> 00:37:05,209
- Du är söt.
- Du med.
472
00:37:19,209 --> 00:37:23,293
Vem av er dumma ungar
lämnade sitt jäkla Lego här?
473
00:37:23,293 --> 00:37:25,126
- Det blir en mardröm.
- Va?
474
00:37:26,709 --> 00:37:28,293
- Var är dörren?
- Fan.
475
00:37:30,126 --> 00:37:32,793
- Det finns en annan väg ut.
- Okej, hur?
476
00:37:33,751 --> 00:37:35,626
Snurra. Som om vi dansar.
477
00:37:40,418 --> 00:37:44,001
Om man snurrar långsamt i en dröm
kommer man till en ny plats.
478
00:37:44,584 --> 00:37:47,418
- Okej. Och nu då?
- Nu hoppar vi.
479
00:37:47,418 --> 00:37:48,584
Va?
480
00:37:50,501 --> 00:37:53,001
Nej. Skämtar du? Det är för högt.
481
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
Du vill inte veta, men du måste.
482
00:37:54,959 --> 00:37:55,918
Aldrig. Nej.
483
00:37:55,918 --> 00:37:59,876
Att hoppa är en väg ut ur en dröm.
Man vaknar innan man slår i marken.
484
00:38:00,709 --> 00:38:02,209
Jag gör det inte.
485
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Vill du stanna med min galna mamma?
486
00:38:05,293 --> 00:38:07,626
Du skulle bara våga!
487
00:38:19,501 --> 00:38:22,209
Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju...
488
00:38:22,209 --> 00:38:23,751
Varför räknar du?
489
00:38:25,459 --> 00:38:27,543
Och varför i helvete har du skor på dig?
490
00:38:29,876 --> 00:38:30,751
Kalla fötter?
491
00:38:31,459 --> 00:38:34,168
Jag orkar inte med detta nu. Godnatt, Liv.
492
00:38:34,959 --> 00:38:36,918
Alla är fullständigt galna här.
493
00:38:40,001 --> 00:38:42,293
Det är blodmåne om två dagar.
494
00:38:48,376 --> 00:38:49,959
- Vi ses sen.
- Vi ses.
495
00:38:51,001 --> 00:38:52,084
Din kille?
496
00:38:55,959 --> 00:38:57,834
- Hej.
- Hej.
497
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Angående igår kväll...
498
00:39:02,584 --> 00:39:03,501
Inget hände.
499
00:39:06,126 --> 00:39:07,834
Vad menar du, inget hände?
500
00:39:09,418 --> 00:39:11,751
Vi hoppade från ett enormt dockhus,
501
00:39:11,751 --> 00:39:14,209
fastnade nästan i din systers dröm...
502
00:39:14,209 --> 00:39:16,543
Allt är okej, Liv. Släpp det bara.
503
00:39:16,543 --> 00:39:19,293
För min valfest ikväll, tänkte jag mig
504
00:39:19,293 --> 00:39:22,334
du, jag och några andra
på mitt favoritställe.
505
00:39:22,959 --> 00:39:26,084
Jag skrev upp dig på listan.
Önska mig lycka till nu.
506
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Varför då?
507
00:39:27,501 --> 00:39:30,543
Valet för elevrådsordförande
börjar om tio minuter.
508
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Lycka till.
509
00:39:32,168 --> 00:39:34,293
- Har era drömmar besannats?
- Nej.
510
00:39:34,793 --> 00:39:35,751
Slappna av.
511
00:39:36,251 --> 00:39:38,001
Vem som helst kan klå Persy.
512
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
Ta det lugnt.
513
00:39:42,459 --> 00:39:43,626
Hur ser jag ut?
514
00:39:44,709 --> 00:39:46,251
Som en lärarvikarie.
515
00:39:47,209 --> 00:39:49,376
Det är inte sant. Titta på mig.
516
00:39:49,376 --> 00:39:51,334
Han ser ut som mrs Middles. Visst?
517
00:39:53,584 --> 00:39:55,584
Du ser fantastisk ut.
518
00:39:55,584 --> 00:39:59,584
Ni har säkert bråttom tillbaka
till lektionerna, så vi gör detta snabbt.
519
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
Rösterna är räknade.
520
00:40:02,293 --> 00:40:03,418
Och vinnaren
521
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
är Grayson.
522
00:40:10,376 --> 00:40:12,459
Kom upp och säg några ord.
523
00:40:18,084 --> 00:40:22,334
Tack, allihop. Jag vill bara säga att det
här inte handlar om att vinna.
524
00:40:23,126 --> 00:40:27,459
Det handlar om att kämpa
för sina drömmar och aldrig ge upp.
525
00:40:28,459 --> 00:40:31,626
Vi har alla drömt tillsammans länge,
526
00:40:31,626 --> 00:40:34,084
och ni gjorde precis
drömmen verklig. Tack.
527
00:40:34,084 --> 00:40:35,209
Tack.
528
00:40:38,709 --> 00:40:40,293
Tack! Jag älskar er.
529
00:40:40,876 --> 00:40:43,126
Vi älskar dig, Grayson.
530
00:40:46,209 --> 00:40:47,043
Nej.
531
00:40:51,376 --> 00:40:53,834
Vem fan gjorde det? Vad fan var det?
532
00:40:55,584 --> 00:40:57,126
Sluta.
533
00:40:57,126 --> 00:40:59,959
Vad fan!
534
00:40:59,959 --> 00:41:02,626
Fy fan, det där är illa.
535
00:41:02,626 --> 00:41:04,668
Bokstavligen min värsta mardröm.
536
00:41:04,668 --> 00:41:07,876
Fattar inte att det verkligen hände.
537
00:41:07,876 --> 00:41:09,543
Men din dröm blev sann.
538
00:41:09,543 --> 00:41:11,793
Hon har inte fel. Du vann.
539
00:41:11,793 --> 00:41:13,251
Herregud!
540
00:41:16,209 --> 00:41:17,459
Vad fan!
541
00:41:18,251 --> 00:41:19,751
Vad fan!
542
00:41:20,418 --> 00:41:25,209
Jag har brutit handen helt.
Min karriär är över.
543
00:41:25,209 --> 00:41:26,918
Det här är min värsta mardröm.
544
00:41:27,793 --> 00:41:29,459
Tack, alla. Ha det.
545
00:41:33,501 --> 00:41:35,126
- Nej, jag sover.
- Grayson?
546
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
Varför knackar du ens?
547
00:41:39,793 --> 00:41:41,043
Förlåt, dålig ny vana.
548
00:41:41,834 --> 00:41:46,626
Att Jaspers mardröm besannades
var väldigt osannolikt, eller hur?
549
00:41:48,959 --> 00:41:53,626
Risken att din mardröm skulle besannas
var väl typ en på miljonen?
550
00:41:54,501 --> 00:41:57,293
- En på miljarden?
- Vad försöker du säga?
551
00:41:57,293 --> 00:42:00,084
Grayson, det här får mig att ana oråd.
552
00:42:00,793 --> 00:42:02,418
Varför? Vad menar du?
553
00:42:02,418 --> 00:42:04,084
Vi måste titta i boken igen.
554
00:42:04,084 --> 00:42:05,793
Vi kanske hittar nåt där.
555
00:42:07,459 --> 00:42:08,834
Hoppas det är värt mödan.
556
00:42:13,793 --> 00:42:16,209
- Vad handlar det om?
- Nåt om boken.
557
00:42:16,209 --> 00:42:18,168
- Vad letar du efter?
- Haken.
558
00:42:18,959 --> 00:42:20,459
Det står ingenting om det.
559
00:42:23,209 --> 00:42:25,751
Nu gör det det.
560
00:42:25,751 --> 00:42:27,001
- Vänta, va?
- Va?
561
00:42:27,001 --> 00:42:29,001
- Titta.
- Det var inte där förut...
562
00:42:29,001 --> 00:42:30,168
Jag vet, titta.
563
00:42:30,168 --> 00:42:32,418
"Er rena hängivenhet är nog.
564
00:42:32,418 --> 00:42:34,668
"Ni får se när era ögon sluts i ro."
565
00:42:34,668 --> 00:42:35,793
"Ögon sluts i ro."
566
00:42:35,793 --> 00:42:37,918
Vi ser bara haken när vi drömmer.
567
00:42:37,918 --> 00:42:43,501
"Era drömmar ska snart få liv,
era mardrömmar också, i sinom tid,
568
00:42:44,168 --> 00:42:46,084
"för alla måste betala ett pris."
569
00:42:46,626 --> 00:42:47,918
Jag hatar boken.
570
00:42:47,918 --> 00:42:50,834
- Tänk om boken lyssnar?
- Jag tror inte att den hör.
571
00:42:50,834 --> 00:42:52,834
Efter det här är jag inte så säker.
572
00:42:52,834 --> 00:42:54,709
Fem personer, fem mardrömmar.
573
00:42:54,709 --> 00:42:56,334
- Din har blivit sann.
- Ja.
574
00:42:56,334 --> 00:42:59,251
- Din också.
- Ja, jag glömde nästan det.
575
00:42:59,251 --> 00:43:01,584
Det är efter midnatt, alla kan drabbas.
576
00:43:01,584 --> 00:43:03,959
Jasper eldade upp sitt papper först.
577
00:43:04,918 --> 00:43:06,334
Och Grayson efter honom.
578
00:43:06,334 --> 00:43:08,668
- Enligt det mönstret, vem står på tur?
- Jag.
579
00:43:11,001 --> 00:43:11,876
Det är jag.
580
00:43:13,584 --> 00:43:15,084
Vad är din värsta mardröm?
581
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Okej...
582
00:43:22,876 --> 00:43:25,459
Min är att drunkna under is.
583
00:43:26,293 --> 00:43:27,126
Jävlar.
584
00:43:27,126 --> 00:43:29,876
- Jösses.
- Vilken sjuk mardröm.
585
00:43:29,876 --> 00:43:34,876
- Och din?
- Att tappa alla tänder.
586
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
- Skitsnack.
- Eller hur.
587
00:43:37,459 --> 00:43:39,668
Det är allas mardröm.
588
00:43:39,668 --> 00:43:42,043
Hörni, kolla Persephones dörr.
589
00:43:43,543 --> 00:43:44,376
Nej!
590
00:43:44,376 --> 00:43:46,709
- Vad händer?
- Jag tror att den försvinner.
591
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
Har det här hänt förut?
592
00:43:49,459 --> 00:43:51,376
- Nej!
- Har ni sett det här förut?
593
00:43:51,376 --> 00:43:52,376
Det händer.
594
00:43:52,918 --> 00:43:54,918
- Vad är det här?
- Arthur, vad händer?
595
00:43:55,793 --> 00:43:57,209
Arthur!
596
00:43:57,209 --> 00:43:59,709
- Jag fick Persephone beroende av droger.
- Va?
597
00:43:59,709 --> 00:44:03,209
Min värsta mardröm är
att hon tar en överdos och dör.
598
00:44:03,751 --> 00:44:04,959
- Helvete!
- Fan.
599
00:44:04,959 --> 00:44:06,418
Förlåt, jag kunde inte...
600
00:44:06,418 --> 00:44:08,918
- Nej!
- Persephones dörr.
601
00:44:08,918 --> 00:44:10,126
Vad gör vi nu?
602
00:44:10,126 --> 00:44:12,459
Vi måste hitta henne. Nu!
603
00:44:12,459 --> 00:44:13,959
Jag vet nog var hon är.
604
00:44:21,626 --> 00:44:22,584
Persephone!
605
00:44:23,793 --> 00:44:24,793
Persephone!
606
00:44:26,168 --> 00:44:27,293
Persephone!
607
00:44:28,293 --> 00:44:30,834
- Persephone!
- Hon är inte intresserad av dig.
608
00:44:30,834 --> 00:44:31,876
Dra åt helvete!
609
00:44:32,709 --> 00:44:33,543
Okej.
610
00:44:36,043 --> 00:44:37,168
Persephone!
611
00:44:43,293 --> 00:44:45,751
Persephone!
612
00:44:45,751 --> 00:44:47,001
Du!
613
00:44:48,001 --> 00:44:51,543
Hon andas inte!
614
00:44:52,084 --> 00:44:53,501
Ring en ambulans, nu!
615
00:44:54,043 --> 00:44:55,126
Persephone!
616
00:45:14,418 --> 00:45:16,709
Liv? Är du okej? Vad har hänt?
617
00:45:16,709 --> 00:45:19,709
Hon är död på toaletten.
618
00:45:20,418 --> 00:45:21,334
Liv!
619
00:45:44,584 --> 00:45:46,376
Ja, hon dog av en överdos.
620
00:46:11,251 --> 00:46:12,584
Va?
621
00:46:13,084 --> 00:46:14,168
"Liv Silver."
622
00:46:17,418 --> 00:46:19,043
Du ser typ död ut.
623
00:46:19,959 --> 00:46:21,418
Det kanske jag är snart.
624
00:46:21,418 --> 00:46:23,459
Apropå det, jag läste om din pappa.
625
00:46:24,376 --> 00:46:28,709
Han föll genom isen för fem år sen.
Jag undrar vad som dödade honom.
626
00:46:29,376 --> 00:46:30,459
Kylan?
627
00:46:31,459 --> 00:46:34,668
Eller syrebrist?
Var du med honom den dagen?
628
00:46:36,876 --> 00:46:39,209
Vad? Jag är bara nyfiken.
629
00:46:39,209 --> 00:46:42,459
- Du är sjuk.
- Jag har inga problem med dig.
630
00:46:42,959 --> 00:46:46,626
Kom, Butter. Duktig tjej. Liv?
631
00:46:47,209 --> 00:46:49,668
Var var du hela natten? Jag var orolig.
632
00:46:50,376 --> 00:46:51,251
Ja, Butter.
633
00:46:53,918 --> 00:46:55,543
Du har fått brev.
634
00:46:57,626 --> 00:46:59,001
Har du gråtit?
635
00:47:00,293 --> 00:47:01,418
Liv, vad är det?
636
00:47:04,043 --> 00:47:05,834
Persephone från skolan är död.
637
00:47:05,834 --> 00:47:07,084
Va?
638
00:47:08,168 --> 00:47:11,709
Det känns som om allt är mitt fel. Igen.
639
00:47:11,709 --> 00:47:13,793
Nej. Kom här.
640
00:47:14,293 --> 00:47:15,751
Det var inte ditt fel.
641
00:47:16,751 --> 00:47:19,543
Allt blir bra.
642
00:47:23,709 --> 00:47:27,543
Jag vet att smärtan just nu är ofattbar.
643
00:47:28,459 --> 00:47:32,418
Persephone inspirerade oss
med sin entusiasm.
644
00:47:32,418 --> 00:47:33,959
- Sin förmåga...
- Fattar inte.
645
00:47:33,959 --> 00:47:35,251
...att alltid kämpa.
646
00:47:36,418 --> 00:47:38,501
Vi måste stoppa det här.
647
00:47:38,501 --> 00:47:44,334
Under de kommande veckorna
och månaderna, älska och stötta varandra.
648
00:47:44,834 --> 00:47:47,418
Och dag för dag
kommer det att bli lättare.
649
00:47:48,876 --> 00:47:52,126
Kommer det här att hjälpa oss
att få, jag vet inte...
650
00:47:52,751 --> 00:47:54,543
- Vem?
- Plocka en kyckling, Jas.
651
00:47:54,543 --> 00:47:58,459
- Är det som svart magi?
- Nåt om badsalt, men jag...
652
00:47:59,168 --> 00:48:02,418
Ja, som salviabuntar
eller att använda fjädrar eller...
653
00:48:02,418 --> 00:48:04,626
"Bli av med negativa energier, väsen,
654
00:48:04,626 --> 00:48:07,751
-"onda andar och skadliga effekter..."
- Ja, det är...
655
00:48:08,334 --> 00:48:10,334
Rök hjälper inte mot förbannelsen.
656
00:48:10,334 --> 00:48:13,793
- Vi behöver en exorcist.
- Det är nåt som saknas här.
657
00:48:13,793 --> 00:48:15,168
I boken?
658
00:48:15,168 --> 00:48:16,251
Ja.
659
00:48:17,376 --> 00:48:19,709
Det är uppenbart att en sida saknas.
660
00:48:21,043 --> 00:48:26,084
{\an8}"För att mardrömmarna ska vända,
måste en av två saker hända."
661
00:48:26,084 --> 00:48:29,168
- Och den saknas. Vem tog den?
- Vem fan gjorde det?
662
00:48:29,168 --> 00:48:30,293
- Anabel.
- Va?
663
00:48:30,293 --> 00:48:31,626
- Lever hon?
- Självklart.
664
00:48:31,626 --> 00:48:32,834
Vet du var hon är?
665
00:48:32,834 --> 00:48:36,834
Anabel älskade sina drömmar
mer än verkligheten.
666
00:48:36,834 --> 00:48:38,501
Okej, än sen?
667
00:48:38,501 --> 00:48:41,584
Hon kunde inte längre
skilja på dröm och verklighet.
668
00:48:41,584 --> 00:48:44,251
- Din poäng?
- Hon försökte hoppa från en bro.
669
00:48:44,251 --> 00:48:45,418
Varför då?
670
00:48:45,418 --> 00:48:48,584
- Hon ville väcka sig själv.
- Varför berättar du det här nu?
671
00:48:48,584 --> 00:48:50,709
- Tack och lov misslyckades hon.
- Ja.
672
00:48:50,709 --> 00:48:53,751
- Herregud.
- Hon återhämtar sig på ett mentalsjukhus.
673
00:48:53,751 --> 00:48:55,501
Toppen. Så var är hon?
674
00:48:55,501 --> 00:48:57,793
- Vilket sjukhus?
- Jag lovade att inte säga.
675
00:48:57,793 --> 00:48:59,043
Inte ens för oss?
676
00:48:59,834 --> 00:49:02,459
Är du stolt över din lilla skithemlighet?
677
00:49:03,418 --> 00:49:04,293
SANNING
678
00:49:06,168 --> 00:49:07,459
En dålig idé, som jag sa.
679
00:49:07,459 --> 00:49:12,543
Om du vet var Anabel är, och hon vet var
sidan finns, så måste vi få fatt på den.
680
00:49:12,543 --> 00:49:14,668
Bara så kan vi reda ut den här röran.
681
00:49:14,668 --> 00:49:17,626
Vi ska inte göra ett skit, Liv. Jag ska.
682
00:49:17,626 --> 00:49:19,626
- Vi följer med dig.
- Nej.
683
00:49:19,626 --> 00:49:23,709
- Vi kan inte lita på dig.
- Jag känner Anabel bättre än nån annan.
684
00:49:23,709 --> 00:49:26,918
- Hon skulle inte prata med dig.
- Du har ingen aning.
685
00:49:28,126 --> 00:49:29,418
Vad ska det betyda?
686
00:49:29,418 --> 00:49:30,334
Inget.
687
00:49:31,001 --> 00:49:32,459
Gå nu. Vad väntar du på?
688
00:49:32,459 --> 00:49:34,793
De har besökstider. Jag går dit då.
689
00:49:34,793 --> 00:49:36,959
Visst. Toppen.
690
00:49:36,959 --> 00:49:39,668
Vi kan väl bara sitta här och slösa tid.
691
00:49:39,668 --> 00:49:42,918
Förstår du att jag dör
om vi inte gör det här?
692
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
Jag är inte dum. Klart jag vet.
693
00:49:45,959 --> 00:49:48,043
Vill du ens bryta förbannelsen?
694
00:49:48,543 --> 00:49:49,751
Menar du allvar?
695
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
Min kusin är död, din...
696
00:49:52,084 --> 00:49:54,418
- Passa dig.
- Varför? Är hon din tjej?
697
00:49:54,418 --> 00:49:57,959
- Drogerna var inte hennes fel.
- Är du helt jävla galen?
698
00:49:57,959 --> 00:49:59,334
- Säg det igen!
- Sluta!
699
00:49:59,334 --> 00:50:02,501
- Om du kunde ta ett andetag...
- Förlåt!
700
00:50:02,501 --> 00:50:04,168
Rör mig inte!
701
00:50:04,168 --> 00:50:05,751
Jag är på besök från Tyskland
702
00:50:05,751 --> 00:50:09,626
och undrar om Anabel Scott
är inlagd på ert sjukhus.
703
00:50:09,626 --> 00:50:13,418
- Det är sekretessbelagd information.
- Jag förstår.
704
00:50:15,668 --> 00:50:19,709
Jag vill verkligen träffa henne.
Kan jag komma och hälsa på?
705
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
Jag är ledsen. Du får återkomma.
706
00:50:25,501 --> 00:50:27,918
Om jag bara hälsar på i två minuter,
707
00:50:27,918 --> 00:50:33,334
jag svär, bara två minuter,
sen går jag, jag lovar.
708
00:50:33,334 --> 00:50:35,501
Jag kan tyvärr inte hjälpa dig.
709
00:50:39,168 --> 00:50:42,876
"Bär det här inatt
om du vill veta mer. A."
710
00:50:43,959 --> 00:50:44,793
Anabel.
711
00:50:54,793 --> 00:50:55,626
Hej!
712
00:50:57,084 --> 00:50:57,918
Skjuts?
713
00:51:00,084 --> 00:51:02,168
Nej, tack. Jag vill vara ensam.
714
00:51:03,334 --> 00:51:04,709
Jag vill inte det.
715
00:51:06,418 --> 00:51:07,584
Det är min natt, Liv.
716
00:51:08,501 --> 00:51:09,751
Okej. Än sen?
717
00:51:10,584 --> 00:51:13,168
Din värsta mardröm
är att tappa dina tänder.
718
00:51:13,168 --> 00:51:14,918
Boka en tid hos tandläkaren.
719
00:51:16,751 --> 00:51:17,709
Jag ljög.
720
00:51:21,959 --> 00:51:22,918
Snälla.
721
00:51:24,126 --> 00:51:26,251
Följ med mig så berättar jag sanningen.
722
00:51:30,751 --> 00:51:31,668
Okej.
723
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Hoppa på.
724
00:51:36,543 --> 00:51:38,168
- Är du okej?
- Ja.
725
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
Vi är framme.
726
00:52:17,418 --> 00:52:20,459
- Mormor sover där uppe.
- Okej.
727
00:52:32,584 --> 00:52:33,709
Dockhuset.
728
00:52:34,709 --> 00:52:35,793
Så sjukt.
729
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
Så galet.
730
00:52:56,209 --> 00:52:57,709
Är det du?
731
00:52:58,709 --> 00:52:59,584
Det är jag.
732
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
Hon är så söt.
733
00:53:07,918 --> 00:53:09,543
Är det hon?
734
00:53:10,334 --> 00:53:11,209
Ja, det är det.
735
00:53:13,168 --> 00:53:14,251
Min mamma.
736
00:53:16,126 --> 00:53:17,418
Amys häxa. Ja.
737
00:53:19,751 --> 00:53:22,043
Mormor har vårdnaden om Amy.
738
00:53:25,251 --> 00:53:28,376
Hon tar bättre hand om henne
än min mamma skulle kunna.
739
00:53:32,543 --> 00:53:33,668
Jag älskar henne...
740
00:53:35,168 --> 00:53:37,168
när hon är nykter.
741
00:53:38,501 --> 00:53:40,543
När hon inte är det så...
742
00:53:41,959 --> 00:53:43,876
Att hon gör Amy illa...
743
00:53:45,793 --> 00:53:47,959
är en riktig mardröm.
744
00:53:51,793 --> 00:53:54,584
Min värsta, för att vara exakt.
745
00:53:56,084 --> 00:53:59,334
Så jag måste skydda henne inatt.
746
00:54:03,459 --> 00:54:04,793
Jag hatar min mamma.
747
00:54:06,126 --> 00:54:07,126
Ibland.
748
00:54:08,918 --> 00:54:10,209
Det var faktiskt...
749
00:54:13,334 --> 00:54:16,501
det sista jag sa till min pappa
innan han dog.
750
00:54:18,584 --> 00:54:19,626
Jag beklagar.
751
00:54:21,251 --> 00:54:23,709
Jag började bråka med min pappa.
752
00:54:27,959 --> 00:54:29,751
Jag sprang ut på sjön.
753
00:54:31,751 --> 00:54:34,834
Jag minns att jag hörde isen spricka.
754
00:54:37,043 --> 00:54:43,043
Sen blev det plötsligt mörkt
och jag kunde inte känna min kropp.
755
00:54:46,418 --> 00:54:49,918
Jag var fast under isen.
756
00:54:52,043 --> 00:54:56,459
Sen tog min pappa
tag i mig och drog upp mig.
757
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
Sen hörde jag hur isen brast igen.
758
00:55:09,918 --> 00:55:12,043
Och plötsligt var pappa borta.
759
00:55:14,126 --> 00:55:17,626
Det är inte ditt fel.
760
00:55:20,334 --> 00:55:22,001
Du kunde inte ha vetat.
761
00:55:24,876 --> 00:55:26,334
Du, Liv.
762
00:55:41,959 --> 00:55:44,793
- Är du okej?
- Jag kollar bara om det är på riktigt.
763
00:56:06,168 --> 00:56:07,001
Liv.
764
00:56:13,334 --> 00:56:14,168
Liv.
765
00:56:24,959 --> 00:56:25,793
Liv.
766
00:56:29,543 --> 00:56:30,709
Kom närmare.
767
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Ta handen.
768
00:56:37,334 --> 00:56:38,334
Ta den!
769
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Oväntat?
770
00:57:21,584 --> 00:57:23,251
Jag hatar den här drömmen.
771
00:57:24,043 --> 00:57:25,751
Kan du inte ändra den?
772
00:57:27,334 --> 00:57:29,501
Nej. De har drogat mig.
773
00:57:32,793 --> 00:57:35,751
Tja, tack för inbjudan, antar jag.
774
00:57:37,126 --> 00:57:39,543
Pratade Arthur med dig
om sidan som fattas?
775
00:57:40,376 --> 00:57:42,209
Arthur vet var sidan finns.
776
00:57:43,459 --> 00:57:45,168
Vi läste om haken.
777
00:57:46,084 --> 00:57:48,418
Vi läste om mardrömmarna i drömhallen.
778
00:57:49,001 --> 00:57:51,584
Jag försökte prata vett i honom,
men förgäves.
779
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
Han rev ut sidan
så jag såg inte hur man bryter den.
780
00:57:56,043 --> 00:57:57,084
Wow.
781
00:57:58,334 --> 00:57:59,251
Ja.
782
00:58:01,834 --> 00:58:06,043
Han fick mig att se galen ut.
Ingen trodde på mig.
783
00:58:07,251 --> 00:58:09,751
De säger att jag är
en psykiskt skör flicka.
784
00:58:09,751 --> 00:58:11,293
Eller ska jag säga "jungfru"?
785
00:58:12,293 --> 00:58:14,834
Jag vet. Supersexistiskt.
786
00:58:16,126 --> 00:58:18,793
Det betyder oskyldigt blod, inte oskuld.
787
00:58:19,293 --> 00:58:20,959
Arthur kände till mardrömmarna.
788
00:58:22,501 --> 00:58:24,709
Han visste vad som
skulle hända Persephone.
789
00:58:24,709 --> 00:58:26,501
Och han gjorde det ändå.
790
00:58:27,126 --> 00:58:28,043
Ja.
791
00:58:30,126 --> 00:58:31,584
Men varför?
792
00:58:32,126 --> 00:58:33,876
Vet inte. Du måste ta reda på det.
793
00:58:34,543 --> 00:58:35,626
Han berättar aldrig.
794
00:58:37,001 --> 00:58:38,043
Inte medvetet.
795
00:58:38,876 --> 00:58:40,001
Du menar...
796
00:58:41,501 --> 00:58:44,293
Fort, du vaknar.
Hitta sidan, berätta inte för nån.
797
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
De kan vara på Arthurs sida.
798
00:58:48,084 --> 00:58:49,001
Hallå?
799
00:58:49,001 --> 00:58:50,084
Kolla Arthurs båt.
800
00:58:50,084 --> 00:58:51,084
Liv?
801
00:58:53,543 --> 00:58:54,709
Mamma. Hallå!
802
00:58:55,251 --> 00:58:56,168
Jag sa ju det!
803
00:58:56,168 --> 00:58:58,209
- För min skull...
- Bort från henne!
804
00:58:58,209 --> 00:59:00,543
- Få ut den där slynan ur mitt hus!
- Försvinn!
805
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
Är du okej?
806
00:59:03,376 --> 00:59:04,209
Amy?
807
00:59:06,334 --> 00:59:07,793
Nej. Amy!
808
00:59:10,584 --> 00:59:11,418
Amy!
809
00:59:14,793 --> 00:59:17,084
- Jag måste ringa polisen.
- Nej!
810
00:59:17,084 --> 00:59:18,668
- Vad?
- Anabel sa...
811
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
Anabel?
812
00:59:19,668 --> 00:59:22,376
- Pratar du seriöst om henne nu?
- Ja.
813
00:59:22,376 --> 00:59:25,834
Min syster är borta!
Anabel är ett psykfall, okej?
814
00:59:25,834 --> 00:59:28,876
- Därför hon är inlagd på Winterhouse.
- Winterhouse?
815
00:59:28,876 --> 00:59:31,876
- Vad?
- Hur länge har du vetat det?
816
00:59:31,876 --> 00:59:35,668
Arthur berättade. Det skulle vara hemligt.
Det är inte vår ensak.
817
00:59:35,668 --> 00:59:36,918
Okej.
818
00:59:38,418 --> 00:59:40,668
- Vad mer vet du?
- Va?
819
00:59:40,668 --> 00:59:42,376
Planerar ni två nåt?
820
00:59:44,251 --> 00:59:45,959
Du börjar låta galen, Liv.
821
00:59:46,459 --> 00:59:49,751
- Som Anabel?
- Jag kan inte hantera detta just nu.
822
00:59:49,751 --> 00:59:52,293
Stick härifrån om du inte
tänker hjälpa mig.
823
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
Jag trodde att vi skulle hjälpa varandra.
824
01:00:15,293 --> 01:00:16,459
Hej, Grayson.
825
01:00:18,626 --> 01:00:20,668
Henrys mardröm besannades.
826
01:00:22,334 --> 01:00:24,418
Den riktiga, inte den med tänderna.
827
01:00:25,626 --> 01:00:27,459
Så det är bara jag kvar.
828
01:00:28,834 --> 01:00:31,043
Har du ett ankare till Arthurs drömmar?
829
01:00:32,418 --> 01:00:35,626
Kan du ta med det till skolan?
Jag förklarar senare.
830
01:00:36,918 --> 01:00:41,293
SE BLODMÅNEN TILLSAMMANS INATT
831
01:00:44,168 --> 01:00:45,751
Hej, Liv. Kommer du idag?
832
01:00:45,751 --> 01:00:48,751
Hela skolan kommer.
Vi ska titta tillsammans.
833
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
Jag menar, månen blir röd.
834
01:00:51,209 --> 01:00:52,293
Jag vet.
835
01:00:56,168 --> 01:00:58,001
Jag vet inte om jag kan.
836
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
Kom igen, det blir kul.
837
01:01:01,418 --> 01:01:02,626
Är allt okej, Liv?
838
01:01:03,876 --> 01:01:06,251
Liv, jag sa ju att jag
inte är med på detta.
839
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Man går inte in i en väns dröm
840
01:01:08,209 --> 01:01:11,334
- utan deras vetskap.
- Om han får veta är det kört.
841
01:01:11,334 --> 01:01:12,834
Stick härifrån!
842
01:01:12,834 --> 01:01:14,501
Dra åt helvete!
843
01:01:14,501 --> 01:01:17,918
- Vilket idiot.
- Lägg av, grabbar.
844
01:01:17,918 --> 01:01:20,543
Arthur sa att Anabel
inte vet nåt om sidan.
845
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
Självklart sa han det.
846
01:01:22,668 --> 01:01:26,459
Arthur är min vän.
Och jag gillar dig verkligen,
847
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
men vi har känt dig i typ fem dagar.
848
01:01:30,126 --> 01:01:33,543
Kan du berätta vad det här handlar om?
849
01:01:36,043 --> 01:01:39,126
Jag vet inte om jag kan
lita på er fullt ut.
850
01:01:43,001 --> 01:01:46,084
Det blir så. Ser du, Grayson?
Det blir så. Okej.
851
01:01:46,084 --> 01:01:49,543
Vi vill hjälpa dig.
Vi vill bara veta vad du håller på med.
852
01:01:52,334 --> 01:01:54,126
- Okej, jag behöver inte er.
- Va?
853
01:01:54,834 --> 01:01:56,626
- Jag behöver inte nån.
- Vart ska du?
854
01:01:56,626 --> 01:01:57,584
Vänta...
855
01:02:00,418 --> 01:02:03,584
Använd skyddsglasögon med bunsenbrännaren.
856
01:02:03,584 --> 01:02:05,751
VAD PÅGÅR BAKOM STÄNGDA DÖRRAR?
857
01:02:08,626 --> 01:02:10,626
Sätt upp håret är ni snälla.
858
01:02:10,626 --> 01:02:12,084
Hur är läget?
859
01:02:12,084 --> 01:02:14,001
Vad gör du här, Silver?
860
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Har du fått reda på nåt?
861
01:02:16,293 --> 01:02:17,918
Hon vägrade träffa mig.
862
01:02:46,459 --> 01:02:49,418
- Du börjar gå mig på nerverna!
- Förlåt.
863
01:02:50,209 --> 01:02:51,334
För helvete.
864
01:03:03,126 --> 01:03:04,001
Okej.
865
01:03:06,084 --> 01:03:07,668
Gör jag verkligen detta?
866
01:03:28,834 --> 01:03:29,959
Okej.
867
01:03:33,876 --> 01:03:34,793
Ja!
868
01:04:04,501 --> 01:04:05,501
Var är du?
869
01:04:14,959 --> 01:04:17,334
"Jungfruoffret.
870
01:04:17,334 --> 01:04:21,751
"Natten då blodmånen lyser klar,
när varje pris betalats av envar,
871
01:04:21,751 --> 01:04:24,084
"finns bara sista offret kvar.
872
01:04:24,793 --> 01:04:28,001
"Döda jungfrun i drömmens ro,
så blir drömmarna ditt eviga bo.
873
01:04:30,043 --> 01:04:34,459
"Men om jungfrun vänder om,
och förgör boken på drömmens tomt
874
01:04:35,168 --> 01:04:40,834
"stängs dörrarna, förbannelsen går bort,
och alla mardrömmar vänds till hopp."
875
01:04:40,834 --> 01:04:41,751
Liv!
876
01:04:42,626 --> 01:04:46,001
Liv! Vad fan tror du att du håller på med?
877
01:04:48,376 --> 01:04:49,543
Liv, kom tillbaka!
878
01:04:52,543 --> 01:04:53,751
Jävla subba!
879
01:05:03,918 --> 01:05:04,876
Fan!
880
01:05:07,543 --> 01:05:08,543
Öppna!
881
01:05:15,293 --> 01:05:18,084
Arthur vill offra jungfrun
på blodmånenatten,
882
01:05:18,084 --> 01:05:21,293
så han kan träda in
i allas drömmar för evigt.
883
01:05:21,293 --> 01:05:24,084
Det är vansinne.
Vi kan inte låta honom lyckas.
884
01:05:24,084 --> 01:05:27,293
Det gör han inte.
Inte om jungfrun förstör boken först.
885
01:05:27,293 --> 01:05:28,751
Jag vaknar och hämtar den.
886
01:05:28,751 --> 01:05:31,626
Men vi vet inte vilken jungfru det är,
jag eller du.
887
01:05:32,959 --> 01:05:35,043
- Du har rätt.
- Vi gör det tillsammans.
888
01:05:35,043 --> 01:05:35,959
Liv!
889
01:05:36,501 --> 01:05:37,376
Liv!
890
01:05:38,043 --> 01:05:42,126
Vakna! Liv!
891
01:05:44,501 --> 01:05:47,084
- Skämtar du med mig?
- Är du verklig?
892
01:05:49,209 --> 01:05:50,959
Du är fan ett skämt.
893
01:05:56,626 --> 01:05:57,834
- Sms:a bara...
- Grayson!
894
01:05:57,834 --> 01:05:59,376
- Grayson!
- Vad?
895
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
- Okej, det här kanske låter galet.
- Vad?
896
01:06:02,084 --> 01:06:03,918
Jag läste sidan i Arthurs dröm.
897
01:06:03,918 --> 01:06:05,376
Hur kom du in i hans dröm?
898
01:06:05,376 --> 01:06:06,501
Lyssna på mig.
899
01:06:06,501 --> 01:06:09,334
- Vad?
- Jag litar på dig, okej?
900
01:06:09,876 --> 01:06:10,709
Okej.
901
01:06:10,709 --> 01:06:14,334
Om jungfrun förstör boken
under blodmånen, som är inatt,
902
01:06:15,584 --> 01:06:17,084
så bryts alla förbannelser.
903
01:06:17,084 --> 01:06:18,459
Okej, det är ju bra.
904
01:06:18,459 --> 01:06:20,876
- Ja.
- Okej, vi behöver bara boken.
905
01:06:22,084 --> 01:06:25,251
- Självklart har du den redan.
- Ja, och jag behöver din bil.
906
01:06:26,251 --> 01:06:28,709
- Du kan inte köra.
- Därför behöver jag dig.
907
01:06:28,709 --> 01:06:29,834
Vi åker. Kom.
908
01:06:35,668 --> 01:06:38,334
Okej, låt mig få det här klart för mig.
909
01:06:39,876 --> 01:06:43,543
- Vi bryter ut henne från sjukhuset...
- Korrekt.
910
01:06:43,543 --> 01:06:47,084
...så att jungfrurna förstör boken
och häver alla mardrömmar.
911
01:06:47,084 --> 01:06:48,251
- Ja.
- Är det planen?
912
01:06:48,251 --> 01:06:51,293
- I korta drag.
- Uppfattat.
913
01:06:55,043 --> 01:06:57,293
- Kan du köra fortare?
- Nej, det kan jag inte.
914
01:07:08,043 --> 01:07:10,501
- Håll motorn igång.
- Va? Nej...
915
01:07:10,501 --> 01:07:12,084
Liv, jag följer med!
916
01:07:13,126 --> 01:07:15,168
Okej. Jag stannar väl här då.
917
01:07:19,168 --> 01:07:22,459
Ursäkta. Kan jag hjälpa dig?
918
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
Besökstiderna är slut för idag.
919
01:07:25,751 --> 01:07:28,543
Ja, jag är den nya läkaren från Berlin.
920
01:07:30,626 --> 01:07:33,459
- Vad heter du?
- Dr Franka Stein.
921
01:07:34,126 --> 01:07:35,209
Frankenstein?
922
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
Jag antar att du är här
för att träffa... Dracula?
923
01:07:39,793 --> 01:07:44,251
Det här är ett sjukhus.
Du måste gå härifrån.
924
01:07:44,251 --> 01:07:45,584
Okej.
925
01:07:46,584 --> 01:07:48,209
Jag måste få ut en patient.
926
01:07:48,209 --> 01:07:51,209
Annars offras jag
i en sjuk blodritual inatt,
927
01:07:51,209 --> 01:07:53,543
och min värsta mardröm besannas.
928
01:07:53,543 --> 01:07:56,459
Okej, jag ska hämta en läkare åt dig.
929
01:07:56,459 --> 01:07:58,709
Varsågod och sätt dig där borta.
930
01:07:58,709 --> 01:08:00,793
- Tack så mycket.
- Inga problem.
931
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
Anabel...
932
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- Jag hittade dig.
- Herregud.
933
01:08:40,168 --> 01:08:41,543
Du är min hjälte.
934
01:08:41,543 --> 01:08:42,668
Vi måste skynda oss.
935
01:08:43,459 --> 01:08:45,001
Visa mig boken.
936
01:08:46,043 --> 01:08:47,668
- Drick lite.
- Tack.
937
01:08:52,418 --> 01:08:53,376
Kom igen!
938
01:09:04,376 --> 01:09:05,959
Fan också. Vad gör de här?
939
01:09:05,959 --> 01:09:07,251
Hon listade ut allt.
940
01:09:07,251 --> 01:09:09,001
Du kan inte lita på dem.
941
01:09:10,584 --> 01:09:13,543
- Om hon och Anabel flyr är det kört.
- Jag vet.
942
01:09:13,543 --> 01:09:15,209
Vi måste härifrån.
943
01:09:15,876 --> 01:09:17,209
Vi tar bakdörren.
944
01:09:26,001 --> 01:09:27,459
Vi testar Arthurs bil.
945
01:09:36,668 --> 01:09:37,584
Nyckeln sitter i.
946
01:09:37,584 --> 01:09:40,126
- Nu dödar han definitivt oss båda.
- Kanske.
947
01:09:42,626 --> 01:09:44,751
Liv!
948
01:09:44,751 --> 01:09:45,876
Kör!
949
01:10:04,001 --> 01:10:05,209
Anabel?
950
01:10:07,043 --> 01:10:08,001
Anabel!
951
01:10:14,709 --> 01:10:15,959
Herregud! Grayson!
952
01:10:15,959 --> 01:10:18,251
Stanna bilen.
953
01:10:18,251 --> 01:10:20,418
Sakta ner. Vi kommer att dö.
954
01:10:20,418 --> 01:10:23,293
Inte vi, bara du.
955
01:10:23,293 --> 01:10:24,751
Va?
956
01:10:24,751 --> 01:10:26,918
Du måste dö inatt. Jag beklagar.
957
01:10:30,293 --> 01:10:31,709
Är det här en dröm?
958
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
Det är din dröm, för att vara exakt.
959
01:10:35,668 --> 01:10:38,126
- När somnade jag?
- För ett bra tag sen.
960
01:10:38,626 --> 01:10:40,668
Jag drogade dig på mitt rum.
961
01:10:40,668 --> 01:10:43,126
Vattnet! Din skitstövel!
962
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
Vårda ditt språk.
963
01:10:44,959 --> 01:10:48,001
- Du gömde sidan i Arthurs dröm...
- Det tog ett tag.
964
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
Jag behövde bara försvinna
965
01:10:51,043 --> 01:10:54,043
så att grabbarna skulle
börja leta efter en ny jungfru.
966
01:10:55,918 --> 01:10:58,709
Om du krockar kommer du också att dö.
967
01:10:58,709 --> 01:11:00,959
Nej. Du ersatte mig som jungfru.
968
01:11:03,251 --> 01:11:04,709
Jag kommer bara att vakna.
969
01:11:10,543 --> 01:11:12,918
Vet du vad? Du är helt jävla galen.
970
01:11:20,084 --> 01:11:22,334
Nej. Var är den?
971
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Vad gör du, Liv?
972
01:11:23,876 --> 01:11:26,876
Du dör inatt ändå, vaken eller sovande.
973
01:11:26,876 --> 01:11:28,834
Det är ju din mardröm.
974
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
Jag ser gärna på när du dör.
975
01:11:33,418 --> 01:11:35,918
Jag kan reglerna. Om jag hoppar i en dröm
976
01:11:35,918 --> 01:11:38,584
vaknar jag innan jag
slår i marken och dör inte.
977
01:11:38,584 --> 01:11:40,293
Men du är jungfrun.
978
01:11:40,918 --> 01:11:43,668
Du kanske dör denna speciella natt.
979
01:11:55,334 --> 01:11:56,626
Du bluffar.
980
01:11:56,626 --> 01:12:00,251
Om du inte vill att jag ska hoppa,
så är det rätt sak att göra.
981
01:12:00,251 --> 01:12:01,709
Du glömmer nåt.
982
01:12:04,293 --> 01:12:06,834
Mitt ankare hjälper dig inte
när jag är vaken.
983
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
Det tillhör inte bara dig.
984
01:12:12,251 --> 01:12:13,751
Om du inte kliver ner
985
01:12:13,751 --> 01:12:17,668
ska jag tortera din söta syster
i hennes drömmar tills hon dör.
986
01:12:20,084 --> 01:12:21,084
Vill du ha den här?
987
01:12:23,043 --> 01:12:24,084
Okej, jag kommer.
988
01:12:34,584 --> 01:12:35,959
- Hjälp!
- Liv!
989
01:12:37,418 --> 01:12:39,251
- Grayson! Jag är här.
- Vad hände?
990
01:12:39,668 --> 01:12:40,543
Hon drogade mig.
991
01:12:41,834 --> 01:12:43,501
Hej! Herregud.
992
01:12:43,501 --> 01:12:44,668
Herregud.
993
01:12:45,584 --> 01:12:47,084
- Är du okej?
- Ja.
994
01:12:47,668 --> 01:12:48,793
Okej.
995
01:12:49,334 --> 01:12:53,459
Anabel ska gå in i Mias dröm.
Vi måste hitta henne.
996
01:12:53,459 --> 01:12:55,084
- Jag sms:ar de andra.
- Okej.
997
01:12:55,084 --> 01:12:58,334
Varför snöar det?
Det snöar aldrig den här tiden på året.
998
01:12:58,834 --> 01:13:00,126
Min mardröm besannas.
999
01:13:03,334 --> 01:13:06,459
Det börjar. Månen färgas röd.
1000
01:13:09,626 --> 01:13:10,501
Kom.
1001
01:13:12,709 --> 01:13:15,126
- Allt kommer att bli bra.
- Jag ringer de andra.
1002
01:13:26,584 --> 01:13:28,209
- Herrejävlar!
- Är du okej?
1003
01:13:28,209 --> 01:13:32,126
- Du ser ut som skit, men du lever.
- Ja, än så länge.
1004
01:13:32,126 --> 01:13:34,293
- Kom igen.
- Det är en speciell kväll.
1005
01:13:34,293 --> 01:13:37,001
En total månförmörkelse
är ett sällsynt fenomen.
1006
01:13:37,001 --> 01:13:39,251
- Den varar bara i några minuter.
- Mia!
1007
01:13:40,459 --> 01:13:43,459
- Har du sett Mia?
- Hon gick upp på taket.
1008
01:13:43,459 --> 01:13:45,168
Var hon ensam?
1009
01:13:45,168 --> 01:13:47,876
Nej. Det var nån med henne.
1010
01:13:47,876 --> 01:13:49,501
Anabel. Okej, kom.
1011
01:13:49,501 --> 01:13:51,001
Är det här Mias väska?
1012
01:13:51,001 --> 01:13:53,459
- Ja, hon sa att hon behövde hjälp...
- Tack.
1013
01:13:54,876 --> 01:13:56,751
- Anabel!
- Mia!
1014
01:13:56,751 --> 01:13:58,251
- Mia!
- Mia!
1015
01:13:58,251 --> 01:14:00,626
- Hon är inte här.
- De är i närheten.
1016
01:14:00,626 --> 01:14:03,501
- Jag väcker henne inifrån.
- De är här nånstans.
1017
01:14:03,501 --> 01:14:04,626
Du måste knocka mig.
1018
01:14:04,626 --> 01:14:06,668
Det är för farligt. Anabel är galen.
1019
01:14:07,626 --> 01:14:09,084
Jag har Mias ankare.
1020
01:14:09,626 --> 01:14:10,834
Det är det enda sättet.
1021
01:14:12,001 --> 01:14:15,251
Allt ordnar sig. Men utifall...
1022
01:14:17,293 --> 01:14:18,543
Jag gillar dig verkligen.
1023
01:14:20,126 --> 01:14:21,376
Jag gillar dig med.
1024
01:14:21,876 --> 01:14:23,376
Knocka mig nu.
1025
01:14:24,626 --> 01:14:25,876
Jag menar det.
1026
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
Jag tänker inte slå dig...
1027
01:14:45,709 --> 01:14:47,543
Mia.
1028
01:14:49,459 --> 01:14:51,084
Mia, var är du?
1029
01:14:56,209 --> 01:14:57,751
Mia, var är din dörr?
1030
01:14:59,376 --> 01:15:01,251
Var är din dörr?
1031
01:15:03,584 --> 01:15:04,668
Mia!
1032
01:15:07,126 --> 01:15:08,209
Mia!
1033
01:15:09,168 --> 01:15:10,126
Mia!
1034
01:15:33,501 --> 01:15:37,876
- Mer grädde eller marmelad?
- Marmelad. Kom igen.
1035
01:15:37,876 --> 01:15:40,584
Vi måste ta mycket.
1036
01:15:40,584 --> 01:15:43,209
- Mycket.
- Utmärkt.
1037
01:15:43,209 --> 01:15:46,168
Vi behöver inte marmelad. Bra.
1038
01:15:47,543 --> 01:15:48,584
Hej, Liv.
1039
01:15:50,876 --> 01:15:52,126
Hej, älskling.
1040
01:15:53,126 --> 01:15:54,584
Är du arg på mig än, Liv?
1041
01:15:57,001 --> 01:15:58,043
Nej.
1042
01:15:59,543 --> 01:16:00,584
Inte ett dugg.
1043
01:16:01,751 --> 01:16:05,626
Bra. Då så...
Kom igen, tillbaka till arbetet.
1044
01:16:14,834 --> 01:16:15,876
Pappa.
1045
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Ja, vad är det?
1046
01:16:21,543 --> 01:16:22,584
Förlåt.
1047
01:16:25,084 --> 01:16:26,626
Liv, det är okej.
1048
01:16:27,293 --> 01:16:28,209
Det är okej.
1049
01:16:33,168 --> 01:16:35,126
Alla familjer bråkar ibland.
1050
01:16:36,543 --> 01:16:37,501
Okej?
1051
01:16:39,043 --> 01:16:40,668
Det betyder att vi bryr oss.
1052
01:16:45,793 --> 01:16:46,834
Liv.
1053
01:16:46,834 --> 01:16:48,001
Jag älskar dig.
1054
01:16:48,501 --> 01:16:49,668
Jag älskar dig, pappa.
1055
01:16:52,459 --> 01:16:53,626
Jag vet.
1056
01:16:57,251 --> 01:16:58,543
Kom igen.
1057
01:17:00,043 --> 01:17:01,626
Nu jobbar vi på.
1058
01:17:03,876 --> 01:17:04,751
Liv?
1059
01:17:05,834 --> 01:17:06,918
Jag fryser.
1060
01:17:08,168 --> 01:17:09,334
Jag fryser så mycket.
1061
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
Mia!
1062
01:17:14,126 --> 01:17:17,543
Mia, vakna!
1063
01:17:17,543 --> 01:17:20,876
Hon kan inte. Jag drogade henne.
1064
01:17:21,501 --> 01:17:23,043
Därför är hennes dröm frusen.
1065
01:17:23,043 --> 01:17:24,084
Du klarar dig.
1066
01:17:24,793 --> 01:17:26,543
Solen skiner i dina drömmar.
1067
01:17:26,543 --> 01:17:28,126
Snälla, Anabel. Sluta.
1068
01:17:28,126 --> 01:17:29,251
Du klarar dig.
1069
01:17:29,251 --> 01:17:30,918
Du måste dö för mig först.
1070
01:17:38,001 --> 01:17:39,418
Vi ses på isen.
1071
01:17:48,668 --> 01:17:49,751
Hej då, pappa.
1072
01:19:32,418 --> 01:19:37,168
Om jag offrar mig själv,
förstör du då boken och låter Mia gå?
1073
01:19:37,168 --> 01:19:41,584
Så fort jungfrun har offrats
behöver jag inte boken längre.
1074
01:19:43,626 --> 01:19:44,543
Överenskommet.
1075
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
I ett annat liv vore vi vänner.
1076
01:19:52,501 --> 01:19:53,751
Men det blir en av oss.
1077
01:19:55,168 --> 01:19:56,418
Det är inte personligt.
1078
01:20:09,668 --> 01:20:10,668
Inte det här heller.
1079
01:20:58,709 --> 01:20:59,918
Anabel!
1080
01:21:13,751 --> 01:21:15,209
Anabel, följ mig!
1081
01:21:17,334 --> 01:21:18,168
Hoppa!
1082
01:21:36,959 --> 01:21:37,793
Liv?
1083
01:21:38,334 --> 01:21:39,501
Varför slog du så hårt?
1084
01:21:39,501 --> 01:21:41,501
Hon bad dig och du vägrade.
1085
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
Jag ville inte slå henne med ett rör!
1086
01:21:43,876 --> 01:21:45,501
Jag hamnar i fängelse.
1087
01:21:46,084 --> 01:21:47,501
- Månen...
- Jag är så ledsen.
1088
01:21:48,293 --> 01:21:49,876
Blodmånen är förbi.
1089
01:21:49,876 --> 01:21:50,918
Är du oskadd?
1090
01:21:53,168 --> 01:21:55,584
- Var är Mia?
- Vi hittade henne.
1091
01:21:55,584 --> 01:21:57,918
- Kom nu. Vi går.
- Lugn. Du är okej.
1092
01:21:58,918 --> 01:21:59,959
Kom igen!
1093
01:22:02,626 --> 01:22:04,501
- Mia!
- Liv!
1094
01:22:05,043 --> 01:22:07,043
Hon mår bra. Hon vaknade nyss.
1095
01:22:07,043 --> 01:22:09,126
- Hur mår du?
- Hon är omtöcknad, men okej.
1096
01:22:09,126 --> 01:22:10,834
- Är hon okej?
- Var är Anabel?
1097
01:22:10,834 --> 01:22:12,168
- Är du okej?
- Anabel.
1098
01:22:12,168 --> 01:22:14,376
- Jag ringde ambulansen.
- Är Liv okej?
1099
01:22:14,376 --> 01:22:17,126
- Herrejävlar.
- Liv är okej. Grayson knockade henne.
1100
01:22:17,126 --> 01:22:19,626
- Följ mitt finger.
- Någon var tvungen.
1101
01:22:19,626 --> 01:22:21,209
Vad var det för äcklig dricka?
1102
01:22:21,751 --> 01:22:23,793
- Anabel.
- Allt är så sjukt.
1103
01:22:23,793 --> 01:22:25,793
Vad hände med boken? Titta!
1104
01:22:25,793 --> 01:22:28,168
- Boken är helt förstörd.
- Va?
1105
01:22:29,001 --> 01:22:30,876
- Titta!
- Vart tog allt vägen?
1106
01:22:30,876 --> 01:22:32,709
- Så sjukt.
- Jas.
1107
01:22:32,709 --> 01:22:34,459
- Får jag se?
- Vad?
1108
01:22:34,459 --> 01:22:37,168
- Är det jag eller är din arm helt okej?
- Va?
1109
01:22:39,501 --> 01:22:41,168
- Gör det ont?
- Jösses...
1110
01:22:41,793 --> 01:22:42,751
Den är bra.
1111
01:22:42,751 --> 01:22:44,834
Om det funkade, var är Persephone?
1112
01:22:44,834 --> 01:22:46,709
- Det funkade.
- Det funkade.
1113
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Hejdå, Anabel.
1114
01:23:19,584 --> 01:23:20,751
Vad stirrar vi på?
1115
01:23:23,793 --> 01:23:24,834
Persephone.
1116
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
- Vad i helvete?
- Låt mig vara.
1117
01:23:29,251 --> 01:23:30,751
Vad i helvete?
1118
01:23:32,043 --> 01:23:36,043
Jag är smickrad, men inte förvånad,
eftersom jag är populär.
1119
01:23:36,043 --> 01:23:37,626
Men vad är det som pågår?
1120
01:23:38,209 --> 01:23:40,084
- Var har du varit?
- Vad i...
1121
01:23:40,626 --> 01:23:43,251
Arthur, lägg av. Sluta.
1122
01:23:44,418 --> 01:23:46,709
Jag tittade på blodmånen.
Var har du varit?
1123
01:23:53,959 --> 01:23:54,876
God natt, Butter.
1124
01:23:59,543 --> 01:24:01,876
- God natt, Liv.
- God natt.
1125
01:24:14,876 --> 01:24:16,959
Hon mår bra.
1126
01:24:51,959 --> 01:24:53,376
God morgon.
1127
01:25:03,376 --> 01:25:05,293
- God morgon, sötnos.
- God morgon.
1128
01:25:05,293 --> 01:25:07,626
- Är allt okej?
- Mer än okej, faktiskt.
1129
01:25:10,001 --> 01:25:11,709
Frukosten är klar.
1130
01:25:12,626 --> 01:25:13,501
Mamma?
1131
01:25:14,626 --> 01:25:15,543
Ja?
1132
01:25:17,751 --> 01:25:21,043
Förlåt att jag är som jag är ibland.
1133
01:25:23,334 --> 01:25:25,126
Det är inget fel på hur du är.
1134
01:25:26,501 --> 01:25:29,668
Som din pappa brukade säga,
det visar att du bryr dig.
1135
01:25:34,251 --> 01:25:36,834
Liv, hur kunde du kopiera min utklädnad?
1136
01:25:36,834 --> 01:25:39,293
- Det är en slump.
- Hon betalade för infon.
1137
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
- Ha det så kul och var försiktiga.
- Hejdå.
1138
01:25:43,334 --> 01:25:44,334
Hejdå.
1139
01:25:45,209 --> 01:25:48,209
- Du är bara avis.
- Rör mig inte. Du är en mardröm.
1140
01:25:48,209 --> 01:25:51,668
Jag brukade ha mardrömmar.
Det här är ingenting.
1141
01:25:59,084 --> 01:26:03,751
Du ser ut som Livs onda tvillingsyster
och jag hatar det inte.
1142
01:26:06,293 --> 01:26:08,168
Det känns inte som ett år, eller hur?
1143
01:26:09,043 --> 01:26:10,209
Nej.
1144
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
Du har fortfarande inte berättat
vad din önskan var.
1145
01:26:17,959 --> 01:26:20,709
Jag ville hitta nån att bli kär i.
1146
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Nån som du.
1147
01:31:58,751 --> 01:32:00,751
Undertexter: Sanna Greneby
1148
01:32:00,751 --> 01:32:02,834
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir