1 00:00:20,293 --> 00:00:24,168 SILVER AND THE BOOK OF DREAMS 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,751 Var är jag? 3 00:00:39,418 --> 00:00:40,459 Vad är det här? 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,834 Pappa? 5 00:01:08,001 --> 00:01:10,793 Pappa! 6 00:01:11,918 --> 00:01:13,584 Nej, pappa! 7 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Hjälp! 8 00:01:37,418 --> 00:01:39,293 Vakna. Vi är i London. 9 00:01:43,626 --> 00:01:45,168 - Är allt okej? - Ja. 10 00:01:51,543 --> 00:01:52,626 Den här vägen. 11 00:01:53,126 --> 00:01:53,959 Okej. 12 00:01:53,959 --> 00:01:55,126 Mamma! 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,084 Ni är äntligen här. 14 00:01:57,626 --> 00:01:59,543 Välkomna till London. Hur var resan? 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,584 - Butter! - Vi vandrade varje dag. 16 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Kom då. 17 00:02:14,334 --> 00:02:16,418 Ni kommer att älska Ernest. 18 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Jag har en överraskning. 19 00:02:19,126 --> 00:02:20,501 Det blir jättebra. 20 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 Jag hatar hennes överraskningar. 21 00:02:34,334 --> 00:02:37,501 Hej, damer. Välkomna till London. 22 00:02:37,501 --> 00:02:38,751 Det här är Ernest. 23 00:02:40,918 --> 00:02:43,251 Du måste vara Liv. Trevligt att träffas. 24 00:02:43,793 --> 00:02:44,751 Ni är så välkomna. 25 00:02:45,584 --> 00:02:48,334 - Och Mia, förstås. - Trevligt att träffas. Hej. 26 00:02:48,334 --> 00:02:51,001 Vi går in, så ni får träffa de andra. 27 00:02:51,709 --> 00:02:53,751 - Vilka är de andra? - Ingen aning. 28 00:02:54,293 --> 00:02:56,418 - Kom, Butter. - Var är vi? 29 00:02:56,418 --> 00:02:57,876 Snälla, inget kollektiv. 30 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 Vi är så glada att ni är här. 31 00:03:01,251 --> 00:03:03,709 - Inte sant, Florence? - Självklart. 32 00:03:05,293 --> 00:03:06,418 Får jag gå upp nu? 33 00:03:07,418 --> 00:03:10,168 Ni sa en tia om jag stannade tills vi åt upp. 34 00:03:11,168 --> 00:03:12,293 Min soppskål är tom. 35 00:03:12,293 --> 00:03:16,418 - Betalade ni henne? - Hon är inte så social av sig. 36 00:03:17,209 --> 00:03:20,126 Florence, stanna. Vill du inte lära känna tjejerna? 37 00:03:20,126 --> 00:03:21,209 Otroligt. 38 00:03:21,209 --> 00:03:22,334 Var är deras pappa? 39 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Jag borde ha anat detta. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,543 Nej, det är lugnt. 41 00:03:31,418 --> 00:03:32,334 Han dog. 42 00:03:33,293 --> 00:03:36,168 För fem år sen, i en olycka. 43 00:03:36,168 --> 00:03:37,626 - Hur? - Florence, det räcker. 44 00:03:37,626 --> 00:03:38,543 Förlåt, allihop. 45 00:03:39,418 --> 00:03:41,793 - Grayson. - Han är inte ledsen. Lögnare. 46 00:03:41,793 --> 00:03:42,709 Äntligen. 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,376 Hej. Jag heter Grayson. 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Liv. 49 00:03:48,543 --> 00:03:50,293 Mia. Trevligt att träffas. 50 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 Hej. 51 00:03:52,168 --> 00:03:53,001 Okej. 52 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Smaklig måltid. 53 00:03:59,334 --> 00:04:02,084 Så ni ska bo här nu? 54 00:04:02,084 --> 00:04:03,709 - Som en bonusfamilj. - Ja. 55 00:04:04,376 --> 00:04:06,334 Skål för en ny början. 56 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Skål för att ersätta pappa. 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,543 Ingen vill ersätta er pappa. 58 00:04:14,251 --> 00:04:16,293 Men vi har alla rätt till lycka. 59 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 Så därför släpar du oss till ett nytt land varje år? 60 00:04:18,959 --> 00:04:21,543 Förlåt för att ni kan tala fem språk. 61 00:04:21,543 --> 00:04:25,084 Förlåt att jag inte vill spela lycklig familj inför främlingar. 62 00:04:26,043 --> 00:04:28,376 En månad. Sen får han nog av dig. 63 00:04:28,376 --> 00:04:29,334 Vi får väl se. 64 00:04:31,876 --> 00:04:32,751 Förlåt. 65 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 - Florence, kan du visa... - Nej. 66 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 - Förlåt mig. - Jag behöver ingen hjälp. 67 00:04:37,751 --> 00:04:38,709 Jag är så ledsen. 68 00:04:38,709 --> 00:04:39,626 Det gör inget. 69 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 Badrummet är där uppe. 70 00:04:42,626 --> 00:04:45,376 Nej. Det hamnade på mattan. 71 00:04:46,293 --> 00:04:47,793 Låt inte Butter slicka det. 72 00:05:16,876 --> 00:05:18,501 Anabel är borta av en anledning. 73 00:05:18,501 --> 00:05:20,959 Kan vi ens hitta en ny jungfru? 74 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 Vänta. 75 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 - Det är min tröja. - Den är jätteskön. 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 Det är för farligt. Varför gav vi oss in i detta? 77 00:05:31,418 --> 00:05:34,501 Ingen är en jungfru på riktigt. Anabel var ingen jungfru. 78 00:05:35,626 --> 00:05:38,251 Okej, ett sista försök. Sen slutar jag. Hejdå. 79 00:05:39,793 --> 00:05:40,876 Jag hatar boken. 80 00:05:41,834 --> 00:05:46,418 Idag ska vi baka lite julgodis. 81 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Lamingtons! 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,918 Exakt, och jag ska visa hur man gör. 83 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 Ska vi testa? 84 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 - Ja. Det är kokos. - Det är kokos. 85 00:05:53,793 --> 00:05:56,293 - Ja. - Sockerkaka som man skär på mitten 86 00:05:56,293 --> 00:05:58,001 - och sen i fyrkanter. - Ja. 87 00:05:58,001 --> 00:06:00,793 - Jag drömmer ofta om honom. - Jaså? 88 00:06:04,293 --> 00:06:05,501 Vad drömmer du? 89 00:06:08,751 --> 00:06:10,834 Drömmarna är typ som den här videon. 90 00:06:10,834 --> 00:06:12,251 Vi bakar lamingtons. 91 00:06:13,001 --> 00:06:16,834 Men sen är vi i ett jättefint rött hus. 92 00:06:17,709 --> 00:06:19,418 Ungefär som en stuga. 93 00:06:23,043 --> 00:06:25,501 - Är jag där också? - Självklart. 94 00:06:26,793 --> 00:06:30,043 Du och pappa stökar till det rejält, som vanligt. 95 00:06:33,376 --> 00:06:35,459 Jag önskar att jag kunde prata med honom. 96 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Bara en gång till. 97 00:06:42,418 --> 00:06:44,584 För att säga att jag är ledsen. 98 00:06:46,376 --> 00:06:47,543 Det vet han. 99 00:06:51,543 --> 00:06:53,876 Här. Du får ta pappas klocka ikväll. 100 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Hälsa från mig. 101 00:07:00,709 --> 00:07:02,584 Man kan inte hälsa i drömmar. 102 00:07:03,751 --> 00:07:04,959 Det vet du inte. 103 00:07:05,584 --> 00:07:06,918 Okej, jag ska hälsa. 104 00:07:34,959 --> 00:07:37,001 Jag hämtar nåt att dricka. 105 00:09:35,168 --> 00:09:37,168 ÖPPET 106 00:09:58,376 --> 00:09:59,418 Grayson. 107 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 Tur att Anabels förfäder inte bad om 108 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 att få sin aska utspridd i Nordsjön. 109 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 - Highgate-kyrkogården, av alla ställen. - Förresten är det inte så läskigt. 110 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 Jo. Kolla på det där. 111 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 - Hej, Henry. Vad säger du, Gray? - Hej, Jas. 112 00:10:43,584 --> 00:10:44,668 Hej, Arthie. 113 00:10:45,876 --> 00:10:47,043 Okej, familjen Scott. 114 00:10:47,043 --> 00:10:50,793 Vi borde nog vänta. Är du säker? Allt ser exakt likadant ut. 115 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 - Okej. Ta det lugnt. - De ser alla läskiga ut i mörkret. 116 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Vi måste bilda en cirkel, 117 00:10:59,834 --> 00:11:01,251 och lyfta upp armarna. 118 00:11:02,709 --> 00:11:03,543 Kom igen, Gray. 119 00:11:07,459 --> 00:11:10,959 Nej, jag kan inte. Jag känner mig dum. 120 00:11:10,959 --> 00:11:14,751 - Höj armarna, Gray. - Snälla. Vi måste få detta gjort, okej? 121 00:11:18,209 --> 00:11:21,376 Visa vem som ersätter Anabel Scott i tid för halloween. 122 00:11:21,918 --> 00:11:22,959 Visa... 123 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Vad var det? - Fan. 124 00:11:26,126 --> 00:11:28,001 Det var oväntat. 125 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Vem där? 126 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Jäklar. 127 00:11:33,001 --> 00:11:34,709 - Vem är det, Gray? - Det är en tjej. 128 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 Hej. 129 00:11:35,626 --> 00:11:38,543 - Nähä? Uppenbarligen. - Det är min nya styvsyster. 130 00:11:38,543 --> 00:11:40,293 Det här är sjukt konstigt. 131 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Är det din styvsyster? 132 00:11:41,876 --> 00:11:44,043 - En av dem. - Jag följde inte efter er. 133 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 Ta ett foto, det varar längre. 134 00:11:55,918 --> 00:11:57,418 Hon verkar cool. 135 00:11:58,001 --> 00:12:00,918 Du verkar jättekonstig. 136 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Tycker du om henne? 137 00:12:03,334 --> 00:12:05,501 Nej. Jag och hon, vi är typ... 138 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 ...släkt. 139 00:12:08,084 --> 00:12:10,793 Hennes mamma ligger med min pappa. 140 00:12:11,293 --> 00:12:12,376 Får jag se? 141 00:12:13,251 --> 00:12:14,918 Varför drömmer jag om henne? 142 00:12:16,418 --> 00:12:18,876 - Som att mitt undermedvetna... - Det är hon. 143 00:12:20,043 --> 00:12:21,084 Hon är den utvalda. 144 00:12:22,168 --> 00:12:23,793 Utvald för vad? Berätta. 145 00:12:23,793 --> 00:12:26,168 - Nej, hon är inte utvald. - Jo, det är hon. 146 00:12:26,168 --> 00:12:29,251 - Jag är hundra procent säker. - Det här är bara... 147 00:12:29,251 --> 00:12:30,459 Det är en slump. 148 00:12:30,459 --> 00:12:34,084 Det finns ingen slump. Och är inte det din tröja? 149 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Grabbar. "Hon" står precis här. 150 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Ja, är inte det din tröja? 151 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 - Ja, hon tog min tröja från badrummet. - Okej. 152 00:12:43,251 --> 00:12:44,751 Jag tycker att hon är söt. 153 00:12:45,918 --> 00:12:46,793 Försvinn! 154 00:12:47,418 --> 00:12:49,168 - Det var lite väl hårt. - Varför? 155 00:12:49,168 --> 00:12:51,168 - Hon är inte verklig. - Jo, kanske. 156 00:12:51,709 --> 00:12:52,834 Kanske en drömmare? 157 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Hur förklarar vi det här? - Jäklar. 158 00:12:54,626 --> 00:12:57,168 - En drömmare? Va? - Igen? 159 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 - Vad är det som händer? - Nej. 160 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 - Skit. - Vi måste dra. 161 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Din dröm blir en mardröm. Vi går tillbaka till drömhallen. 162 00:13:04,043 --> 00:13:06,709 - Hon är inte jungfrun. - Var är din jävla dörr? 163 00:13:06,709 --> 00:13:08,293 Vad är det som pågår? 164 00:13:34,168 --> 00:13:35,876 - Hej. - God morgon. 165 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Fanns det inte en grön dörr här igår? 166 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 Nej. Hurså? 167 00:13:42,751 --> 00:13:46,168 - Kan du visa Mia och Liv runt i skolan? - Hur mycket? 168 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 Du kan inte få betalt för allt. 169 00:13:48,501 --> 00:13:52,084 Kan vi flytta tillbaka till Paris och bo med vår riktiga mamma? 170 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Ingen rundtur då. Jag är inte deras reseledare. 171 00:13:57,334 --> 00:14:00,168 - Grayson! - Jag kommer inte, jag är sjuk. 172 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 Du får ta pappas klocka idag. 173 00:14:07,751 --> 00:14:10,501 - Jag hatar första skoldagen. - Jag hatar den sista. 174 00:14:20,126 --> 00:14:21,459 Det verkar vara okej här. 175 00:14:25,751 --> 00:14:26,668 Allt blir bra. 176 00:14:33,126 --> 00:14:35,584 Okej, vad det där nu var. Daisy? 177 00:14:36,543 --> 00:14:37,876 - Ja? - Ta med henne. 178 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Ta med mig vart? 179 00:14:39,918 --> 00:14:40,959 Till fängelsehålan. 180 00:14:43,168 --> 00:14:45,084 Jag skojar. Jag ska visa dig runt. 181 00:14:45,084 --> 00:14:46,334 Okej, schyst. 182 00:14:46,334 --> 00:14:47,251 Lycka till. 183 00:14:47,251 --> 00:14:50,584 Jag heter Persephone Porter-Peregrin. Elevrådsordförande. 184 00:14:50,584 --> 00:14:51,793 Okej. Grattis. 185 00:14:51,793 --> 00:14:55,334 Vet du vad? Du kan kalla mig Persy. Ärligt... 186 00:14:55,834 --> 00:14:58,959 Förlåt, kompis. Rösta på mig igen! 187 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Var ska vi börja? 188 00:15:01,459 --> 00:15:04,376 Matsalen eller korridorerna? Eller... 189 00:15:05,126 --> 00:15:09,459 Biblioteket! Biblioteket alias hångelcentralen, kom igen. 190 00:15:09,459 --> 00:15:12,084 Jag har gjort sju skolrundturer på fem år. 191 00:15:12,084 --> 00:15:13,834 Kan jag bara få mitt skåpnummer? 192 00:15:15,918 --> 00:15:18,251 Visst, här är det. 193 00:15:18,793 --> 00:15:20,001 Här är din nyckel. 194 00:15:22,376 --> 00:15:23,459 Det för otur med sig. 195 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Ursäkta? 196 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Skåpet. Det är vad de säger. 197 00:15:30,668 --> 00:15:32,376 Det tillhörde Anabel Scott. 198 00:15:32,376 --> 00:15:34,334 - Anabel Scott? - Ja. 199 00:15:35,043 --> 00:15:36,626 - Konstigt. - Varför? 200 00:15:37,126 --> 00:15:40,334 Det känns som att jag har hört det namnet förut. 201 00:15:40,334 --> 00:15:41,543 Det kanske du har. 202 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 {\an8}Det är hon. 203 00:15:45,834 --> 00:15:47,126 Är hon död? 204 00:15:47,126 --> 00:15:49,251 Nej, hon bara försvann. 205 00:15:49,251 --> 00:15:52,543 Ingen vet var hon är, inte ens hennes bästa vänner. 206 00:15:52,543 --> 00:15:55,626 Arthur, Jasper, Henry, som du kommer att älska. 207 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 - Där är hon. - Om du gillar killar. 208 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 - Det är hon. - Nå? 209 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 Det är omöjligt. 210 00:16:04,668 --> 00:16:06,126 Vart ska du? 211 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Jasper, kolla där. 212 00:16:19,584 --> 00:16:21,126 - Hon försvann. - Herregud. 213 00:16:21,126 --> 00:16:23,751 - Säkert att det var hon? - Hon måste vara här. 214 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 Vi drar hem till Gray sen. 215 00:16:25,418 --> 00:16:27,834 Bra idé. Vi kommer att hitta henne. 216 00:16:28,293 --> 00:16:29,793 Du klantade till det. 217 00:16:34,001 --> 00:16:37,626 Har du nånsin drömt om nån och sen sett dem i verkligheten? 218 00:16:39,001 --> 00:16:41,334 - Du är kär. Herregud... - Nej. 219 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 - Jag visste det. - Nej! 220 00:16:42,876 --> 00:16:45,293 Okej, ta det lugnt. Jag bara påpekade... 221 00:16:45,876 --> 00:16:50,209 Men om du drömde om nån och sen träffade dem i verkligheten 222 00:16:50,209 --> 00:16:51,251 HIGHGATE KYRKOGÅRD 223 00:16:51,251 --> 00:16:54,126 - är de din drömperson. - Highgate-kyrkogården. 224 00:16:54,126 --> 00:16:56,543 - Du har inte bearbetat det än... - Vi ses sen! 225 00:16:57,793 --> 00:17:00,251 Liv, vad gör du? Det är fel buss! 226 00:17:28,251 --> 00:17:29,918 Det är den från min dröm. 227 00:17:39,459 --> 00:17:40,751 Familjen Scott... 228 00:17:42,501 --> 00:17:43,334 {\an8}FAMILJEN SCOTT 229 00:17:43,334 --> 00:17:44,793 {\an8}Allt det här var i drömmen. 230 00:17:48,001 --> 00:17:49,209 Det är omöjligt. 231 00:17:50,751 --> 00:17:51,584 VERKLIGA DRÖMMAR 232 00:18:01,084 --> 00:18:05,293 KLARDRÖMMER DU INATT? GUIDNING I KLARDRÖMMANDE 233 00:18:09,709 --> 00:18:10,834 {\an8}Klardrömmande. 234 00:18:10,834 --> 00:18:14,001 {\an8}Det är förmågan att veta att du drömmer medan du drömmer, 235 00:18:14,001 --> 00:18:16,084 och att kontrollera drömmarna. 236 00:18:16,084 --> 00:18:18,126 Steg ett: Utför ett verklighetstest. 237 00:18:19,084 --> 00:18:21,168 Titta på din hand. Ser den annorlunda ut? 238 00:18:21,168 --> 00:18:23,876 Kan du räkna fingrarna? Har nåt förändrats? 239 00:18:23,876 --> 00:18:28,084 Om svaret är ja, kanske du drömmer. Men detta är ett uppenbart exempel. 240 00:18:28,084 --> 00:18:30,959 Om du gräver djupare finns det mycket mer. 241 00:18:33,209 --> 00:18:37,043 Ett, två, tre, fyra, fem. 242 00:18:38,793 --> 00:18:41,209 Ett, två, tre, fyra, fem. 243 00:18:43,459 --> 00:18:46,709 Ska vi överrumpla henne så där? Allihop? Det känns konstigt. 244 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Hon är den utvalda. 245 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 - Hon är din utvalda. - Va? 246 00:18:50,459 --> 00:18:51,834 Han vill träffa Liv ensam. 247 00:18:51,834 --> 00:18:54,043 Vad annars försökte du på kyrkogården? 248 00:18:54,043 --> 00:18:55,834 Det var diskret... 249 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 Håll käften. 250 00:18:57,376 --> 00:18:58,376 Fan. 251 00:18:59,376 --> 00:19:01,126 - Vad gör du? - Bjud in henne. 252 00:19:01,126 --> 00:19:02,043 Nej. 253 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 - Grayson, vi har ont om tid. - Jag vill inte blanda in Liv. 254 00:19:07,126 --> 00:19:08,084 Hej. 255 00:19:09,876 --> 00:19:13,001 Min kompis, Arthur, ska ha en halloweenfest i helgen. 256 00:19:13,001 --> 00:19:15,293 Japp. Alla kommer att vara där. 257 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 Wow. Utom jag. 258 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 Varför? Det blir inte lika läskigt som kyrkogården. 259 00:19:21,793 --> 00:19:22,959 Vilken kyrkogård? 260 00:19:24,793 --> 00:19:26,501 Den där ni begravde Anabel? 261 00:19:27,251 --> 00:19:29,876 Vi begravde henne inte. 262 00:19:29,876 --> 00:19:32,376 Vi hackade upp henne och matade måsarna. 263 00:19:33,626 --> 00:19:38,168 Herregud, Arthur, det här är... Han skojar. 264 00:19:38,168 --> 00:19:40,668 Jag har ingen utklädnad, så... 265 00:19:40,668 --> 00:19:42,459 Graysons tröja passar ju dig. 266 00:19:43,959 --> 00:19:45,918 Ja, jag vill ha tillbaka min tröja. 267 00:19:45,918 --> 00:19:47,251 Den är väldigt mysig. 268 00:19:47,251 --> 00:19:49,209 Därför vill jag ha tillbaka den. 269 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Okej, om en stund då. 270 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 - Det var väl inte så svårt? - Hon tackade inte ja. 271 00:19:56,834 --> 00:19:59,501 Kom igen, Henry. Hon bjuder inte in oss. 272 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Knäppskalle. 273 00:20:01,751 --> 00:20:02,834 Ni är idioter. 274 00:20:31,959 --> 00:20:35,376 Om du inte kan räkna dina fingrar, är det en dröm. 275 00:21:19,793 --> 00:21:21,543 Så den här går inte att öppna? 276 00:22:04,251 --> 00:22:05,418 Butter. 277 00:22:08,668 --> 00:22:09,543 Pappa? 278 00:22:11,709 --> 00:22:13,709 Mia, du drömmer verkligen om honom. 279 00:22:15,084 --> 00:22:16,376 Du kan inte gå in där. 280 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Du är Anabel. 281 00:22:21,834 --> 00:22:23,126 Skyldig, ja. 282 00:22:24,668 --> 00:22:26,126 Jag ville inte gå in. 283 00:22:26,668 --> 00:22:27,918 Självklart inte. 284 00:22:29,293 --> 00:22:31,001 Det är privat. 285 00:22:31,626 --> 00:22:33,251 Om det du önskar är bakom dörren 286 00:22:34,459 --> 00:22:38,418 behöver du bara gå på Arthurs fest, så får du träffa din pappa igen. 287 00:22:50,376 --> 00:22:51,209 Butter. 288 00:22:56,751 --> 00:22:58,168 Jag behöver en utklädnad. 289 00:23:02,668 --> 00:23:05,251 Du gillar inte dina egna kläder, eller hur? 290 00:23:05,251 --> 00:23:07,334 Jag ser väl bra ut, eller? 291 00:23:07,834 --> 00:23:13,376 Jag hade på mig det där när jag slutade mellanstadiet. 292 00:23:14,834 --> 00:23:18,126 - Lämna tillbaka dem efter. - Wow. Är det här Arthurs hus? 293 00:23:18,126 --> 00:23:20,668 Ja, Arthur har pengar. 294 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 Hej, du har klippt dig! 295 00:23:28,834 --> 00:23:31,334 Jag rakade av allt. 296 00:23:31,334 --> 00:23:35,709 - Jag hämtar drinkar. Prata inte med dem. - Okej, ja, herrn. Bror. 297 00:23:39,459 --> 00:23:40,751 Ohoj, sjöman. 298 00:23:41,668 --> 00:23:43,834 Ohoj, Henry. 299 00:23:44,334 --> 00:23:45,918 - Du ser bra ut. - Tack. 300 00:23:46,459 --> 00:23:48,793 Du ser ut som en psykopat. 301 00:23:50,084 --> 00:23:53,876 Tack. Visste inte att det var halloween, det var bara bra tajming. 302 00:23:54,626 --> 00:23:56,126 Jaså? Var är motorsågen? 303 00:23:56,751 --> 00:24:00,043 Jag lämnade den i mitt senaste offer. 304 00:24:02,834 --> 00:24:04,001 Var togs detta? 305 00:24:05,043 --> 00:24:08,501 Det där är Anabels mormors hus i Spanien. 306 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Vi var där i våras. 307 00:24:12,043 --> 00:24:13,584 Är hon där nu? 308 00:24:14,668 --> 00:24:16,793 Jag vet ärligt talat inte. 309 00:24:18,251 --> 00:24:20,084 - Liv! - Arthur. 310 00:24:20,084 --> 00:24:21,459 Kul att du kunde komma. 311 00:24:23,501 --> 00:24:27,168 - Är du redo? - Visst. Redo för vad? 312 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Kom. Vi ska inte mörda dig. 313 00:24:38,084 --> 00:24:39,709 Vad är det där? 314 00:24:39,709 --> 00:24:42,543 - Medicin. För min migrän. - Jaså? 315 00:24:42,543 --> 00:24:44,834 - Ja. - Drick vatten för omväxlings skull. 316 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Vad fan? 317 00:24:46,876 --> 00:24:50,418 - Jag ber om ursäkt. Kusinproblem. - Jag hatar dig. Var är det? 318 00:24:50,418 --> 00:24:52,001 Är Persephone din kusin? 319 00:24:52,543 --> 00:24:54,001 Hon är i princip hans syster. 320 00:24:55,543 --> 00:24:56,709 Okej, jag kommer snart. 321 00:24:59,793 --> 00:25:02,251 - Trevligt. Är vi ett band nu, eller? - Knappast. 322 00:25:02,751 --> 00:25:05,334 Det är mina föräldrars studio, rör ingenting. 323 00:25:11,168 --> 00:25:13,876 - Har du hört talas om Drömmarnas bok? - Nej. 324 00:25:13,876 --> 00:25:15,959 Hallå, öppna dörren! 325 00:25:15,959 --> 00:25:17,584 Han är förbannad. 326 00:25:17,584 --> 00:25:19,834 - Ni är idioter. - Älskar dig med. 327 00:25:19,834 --> 00:25:23,959 Jag sa ju att jag inte vill blanda in Liv i det här. 328 00:25:23,959 --> 00:25:28,626 Jag kanske inte vill vara med i den här lilla pojkklubben. 329 00:25:30,668 --> 00:25:32,501 Okej, toppen. Då går vi hem. 330 00:25:32,501 --> 00:25:36,709 Nej! Hon är redan delaktig. Hon är en naturlig drömmare. 331 00:25:36,709 --> 00:25:37,751 Okej, hur? 332 00:25:39,501 --> 00:25:40,834 Hur är det ens möjligt? 333 00:25:41,543 --> 00:25:44,084 - Jag vet inte. - Det finns ingen kopia av boken? 334 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Tror inte det. 335 00:25:45,043 --> 00:25:50,251 På midsommarafton i fjol visade Anabel oss Drömmarnas bok. 336 00:25:51,959 --> 00:25:55,293 - Det är hennes släktklenod. - Okej, får jag se? 337 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 För att släppa lös dess magi, måste fyra män och en jungfru... 338 00:26:00,793 --> 00:26:03,418 - En "jungfru"? Allvarligt? - Inte en oskuld. 339 00:26:03,418 --> 00:26:04,959 Det är vad boken vill ha. 340 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 - En ganska sexistisk bok. - Det är det. 341 00:26:08,209 --> 00:26:11,334 Fyra män och en jungfru måste slutföra spelen. 342 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Ritualerna, om man så vill. 343 00:26:14,959 --> 00:26:17,459 Vi har redan slutfört initieringsritualen. 344 00:26:19,001 --> 00:26:19,959 Vi blev drömmare. 345 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 Vi... 346 00:26:23,334 --> 00:26:25,501 Vi kan gå in i andra människors drömmar. 347 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 Med Anabel borta behövs en ny jungfru. 348 00:26:31,084 --> 00:26:32,334 Varför är hon borta? 349 00:26:34,751 --> 00:26:36,793 - Hon ignorerar oss. - Självklart. 350 00:26:36,793 --> 00:26:38,418 - Hon dumpade honom. - Håll käft. 351 00:26:38,418 --> 00:26:39,501 Detsamma. Jag... 352 00:26:39,501 --> 00:26:41,251 - Okej. - Berätta inte allt. 353 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 "När halloween är inne uppfylls en önskan från ditt sinne." 354 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 Seriöst? Är det här ett skämt? 355 00:26:48,459 --> 00:26:50,709 Kom igen, grabbar. Skrev ni det här? 356 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Ja, det är bara dumt. 357 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Är det här ett skämt? 358 00:26:56,418 --> 00:27:00,376 Vi vet inte hur du lyckades, eller om du bara hade kul. 359 00:27:01,293 --> 00:27:05,459 Som Jas sa, du är en naturlig drömmare. Lika bra att göra det officiellt. 360 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 Vad säger du? 361 00:27:11,334 --> 00:27:14,084 Liv, du behöver verkligen inte. 362 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Hon är gammal nog att bestämma själv. 363 00:27:17,626 --> 00:27:20,251 Vad säger du, Silver? Är du med? 364 00:27:21,876 --> 00:27:24,001 Okej, vi kör. 365 00:27:26,626 --> 00:27:28,834 Ni lovade att inte mörda mig. 366 00:27:28,834 --> 00:27:31,584 Slappna av. Vi behöver bara liten bloddroppe. 367 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Okej. 368 00:27:39,751 --> 00:27:42,459 Jag hatar blod. Det gör mig illamående. 369 00:27:42,459 --> 00:27:45,834 - Svimma inte igen, okej? - Va? Jag har aldrig svimmat. 370 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 Okej. Enligt ritualen 371 00:27:58,709 --> 00:28:02,376 måste vi skriva vår dröm på en pappersbit och bränna den. 372 00:28:03,834 --> 00:28:07,209 - Vad är haken? - Det finns ingen hake. 373 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 Det finns alltid en hake. 374 00:28:09,959 --> 00:28:11,543 - Ge mig pennan. - Tack. 375 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 Jasper börjar. 376 00:28:20,459 --> 00:28:22,876 Okej, tack. 377 00:28:28,209 --> 00:28:30,418 Vad jag drömmer om, 378 00:28:31,293 --> 00:28:33,584 är att bli professionell basketspelare. 379 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 - Snyggt. - Vilken överraskning. 380 00:28:35,334 --> 00:28:36,876 Du är redan toppspelare. 381 00:28:36,876 --> 00:28:37,876 Grayson. 382 00:28:39,584 --> 00:28:41,043 Jag drömmer om... 383 00:28:43,584 --> 00:28:46,376 att bli elevrådsordförande. 384 00:28:46,376 --> 00:28:47,751 En fin dröm. 385 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 - Gray som ordförande? - Lycka till. 386 00:28:52,793 --> 00:28:54,793 Jag vill vara med Anabel igen. 387 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 Sorgligt. 388 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 Henry, din tur. 389 00:29:02,501 --> 00:29:04,043 Min dröm... 390 00:29:08,209 --> 00:29:09,334 angår inte er. 391 00:29:09,334 --> 00:29:10,793 Menar du allvar? 392 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 Liv? 393 00:29:18,501 --> 00:29:19,459 Liv? 394 00:29:25,543 --> 00:29:26,668 Min dröm är... 395 00:29:34,209 --> 00:29:36,084 att få prata med min pappa igen. 396 00:30:17,959 --> 00:30:19,084 Där är du. 397 00:30:23,793 --> 00:30:25,626 Vi ses i din dröm. 398 00:30:54,793 --> 00:30:55,793 Helvete. 399 00:31:23,209 --> 00:31:28,793 Välkomna vår nya elevrådsordförande, Grayson! 400 00:31:33,668 --> 00:31:35,501 Tack! 401 00:31:38,459 --> 00:31:39,793 Tack! 402 00:31:41,043 --> 00:31:45,751 - Det här handlar inte om att vinna. - Klart han drömmer om det här. 403 00:31:46,293 --> 00:31:50,959 Det handlar om att kämpa för sina drömmar. Ni förverkligade just mina! 404 00:31:51,751 --> 00:31:55,918 Tack! Jag älskar er! 405 00:32:03,084 --> 00:32:05,209 Det här är tungt, mannen. 406 00:32:07,793 --> 00:32:09,751 Det här kommer bli så viralt. 407 00:32:13,209 --> 00:32:14,709 Jag är ledsen. 408 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Liv! 409 00:32:17,001 --> 00:32:18,834 - Följ med mig. - Förlåt. 410 00:32:20,501 --> 00:32:22,834 Kom nu. Skynda, innan allt går åt helvete. 411 00:32:24,834 --> 00:32:26,793 - Så konstigt. - Ja, det var nära. 412 00:32:31,043 --> 00:32:35,626 Vad tusan är det här för ställe? 413 00:32:35,626 --> 00:32:38,251 Vi kallar det för drömhallen. 414 00:32:39,584 --> 00:32:42,626 Alla drömmar möts här. Alla har sin egen dörr. 415 00:32:43,334 --> 00:32:48,876 Men vi kan bara gå in om vi har på oss nåt som tillhör personen som drömmer. 416 00:32:49,668 --> 00:32:51,793 Ja, vi kallar det ankare. 417 00:32:53,293 --> 00:32:58,668 Varför ankare? Varför inte nycklar? De låser ju upp dörren. 418 00:33:00,626 --> 00:33:03,293 - Håll tyst, ditt snille. - Vems dröm är det här? 419 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Du kanske drömmer om mig. 420 00:33:07,168 --> 00:33:09,043 Eller så drömmer du om mig. 421 00:33:13,876 --> 00:33:17,668 - Vakna! Liv! - Vad? 422 00:33:19,251 --> 00:33:22,626 - Liv, vakna! Vakna! - Vad? 423 00:33:22,626 --> 00:33:24,709 - Liv, du kan inte göra så. - Göra vad? 424 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 - Drömmar är privata, okej? - Okej. 425 00:33:27,751 --> 00:33:30,626 Du måste respektera vissa regler för att vara med. 426 00:33:30,626 --> 00:33:32,918 Ingen sa nåt om regler. 427 00:33:32,918 --> 00:33:34,501 Jag berättar nu, så lyssna. 428 00:33:35,459 --> 00:33:39,626 Regel nummer ett är att inte snoka runt i vänners drömmar. 429 00:33:39,626 --> 00:33:42,501 - Gör inte om det. - Okej. 430 00:33:42,501 --> 00:33:43,793 Ta av dem. 431 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - Vad? - Ta av dig mina kläder! 432 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Okej. 433 00:33:48,584 --> 00:33:50,001 Rör inte mina grejer. 434 00:33:50,001 --> 00:33:51,126 Okej. 435 00:33:56,501 --> 00:33:58,959 SE BLODMÅNEN 3 DAGAR KVAR 436 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 Är du okej? 437 00:34:05,084 --> 00:34:06,584 PERSY TILL ORDFÖRANDE 438 00:34:06,584 --> 00:34:07,918 Har du inte hört? 439 00:34:08,459 --> 00:34:09,293 Nej. 440 00:34:21,376 --> 00:34:22,626 När hände det här? 441 00:34:23,251 --> 00:34:24,626 En timme sen. 442 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Han bröt armen. Säsongen är över för honom. 443 00:34:29,001 --> 00:34:30,334 Och kanske hans karriär. 444 00:34:30,334 --> 00:34:33,209 Vilken mardröm. Rösta på mig! 445 00:34:38,918 --> 00:34:40,584 Inatt besöker jag din dröm. 446 00:35:08,501 --> 00:35:11,959 Hej, Henry. Kul att se dig här. 447 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 Det här? 448 00:35:15,709 --> 00:35:19,584 Ja, jag... Tack. Jag sover alltid i... 449 00:35:21,709 --> 00:35:24,876 vanliga kläder som en galen person. 450 00:35:27,668 --> 00:35:30,251 Okej. Håll tyst och sov nu. 451 00:35:50,834 --> 00:35:53,376 Mia, var är du? 452 00:35:56,334 --> 00:35:58,001 Snokar du runt igen? 453 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 Klädde du upp dig för det här? 454 00:36:00,751 --> 00:36:04,209 Nej. Gjorde du? 455 00:36:05,168 --> 00:36:06,959 - Vad? Den här? - Ja. 456 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 Nej. 457 00:36:09,251 --> 00:36:11,293 - Jag vill visa dig en sak. - Okej. 458 00:36:15,584 --> 00:36:18,334 ...vara en liten flicka när jag sover. 459 00:36:19,959 --> 00:36:21,543 Är det här din dröm? 460 00:36:21,543 --> 00:36:23,001 Ja. Hur visste du det? 461 00:36:23,918 --> 00:36:25,543 Det är min syster Amys dröm. 462 00:36:26,834 --> 00:36:30,084 - Ni är lika. - Det här kranvattnet är så gott. 463 00:36:30,584 --> 00:36:32,876 Det är varm choklad, dumsnut. 464 00:36:32,876 --> 00:36:34,834 - Får vi dricka varm choklad? - Ja. 465 00:36:34,834 --> 00:36:37,418 Berätta inte för häxan bara. 466 00:36:40,043 --> 00:36:44,084 - Jag lovar. - Vem är glasspinnen? Din pappa? 467 00:36:45,584 --> 00:36:47,459 Nej, det är jag. 468 00:36:48,751 --> 00:36:52,751 Jag gjorde honom åt henne, men... 469 00:36:53,501 --> 00:36:58,918 Fluga är inte min stil, men Amy ville att jag skulle vara stilig. 470 00:37:00,584 --> 00:37:01,543 Vad? 471 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - Du är söt. - Du med. 472 00:37:19,209 --> 00:37:23,293 Vem av er dumma ungar lämnade sitt jäkla Lego här? 473 00:37:23,293 --> 00:37:25,126 - Det blir en mardröm. - Va? 474 00:37:26,709 --> 00:37:28,293 - Var är dörren? - Fan. 475 00:37:30,126 --> 00:37:32,793 - Det finns en annan väg ut. - Okej, hur? 476 00:37:33,751 --> 00:37:35,626 Snurra. Som om vi dansar. 477 00:37:40,418 --> 00:37:44,001 Om man snurrar långsamt i en dröm kommer man till en ny plats. 478 00:37:44,584 --> 00:37:47,418 - Okej. Och nu då? - Nu hoppar vi. 479 00:37:47,418 --> 00:37:48,584 Va? 480 00:37:50,501 --> 00:37:53,001 Nej. Skämtar du? Det är för högt. 481 00:37:53,001 --> 00:37:54,959 Du vill inte veta, men du måste. 482 00:37:54,959 --> 00:37:55,918 Aldrig. Nej. 483 00:37:55,918 --> 00:37:59,876 Att hoppa är en väg ut ur en dröm. Man vaknar innan man slår i marken. 484 00:38:00,709 --> 00:38:02,209 Jag gör det inte. 485 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Vill du stanna med min galna mamma? 486 00:38:05,293 --> 00:38:07,626 Du skulle bara våga! 487 00:38:19,501 --> 00:38:22,209 Ett, två, tre, fyra, fem, sex, sju... 488 00:38:22,209 --> 00:38:23,751 Varför räknar du? 489 00:38:25,459 --> 00:38:27,543 Och varför i helvete har du skor på dig? 490 00:38:29,876 --> 00:38:30,751 Kalla fötter? 491 00:38:31,459 --> 00:38:34,168 Jag orkar inte med detta nu. Godnatt, Liv. 492 00:38:34,959 --> 00:38:36,918 Alla är fullständigt galna här. 493 00:38:40,001 --> 00:38:42,293 Det är blodmåne om två dagar. 494 00:38:48,376 --> 00:38:49,959 - Vi ses sen. - Vi ses. 495 00:38:51,001 --> 00:38:52,084 Din kille? 496 00:38:55,959 --> 00:38:57,834 - Hej. - Hej. 497 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Angående igår kväll... 498 00:39:02,584 --> 00:39:03,501 Inget hände. 499 00:39:06,126 --> 00:39:07,834 Vad menar du, inget hände? 500 00:39:09,418 --> 00:39:11,751 Vi hoppade från ett enormt dockhus, 501 00:39:11,751 --> 00:39:14,209 fastnade nästan i din systers dröm... 502 00:39:14,209 --> 00:39:16,543 Allt är okej, Liv. Släpp det bara. 503 00:39:16,543 --> 00:39:19,293 För min valfest ikväll, tänkte jag mig 504 00:39:19,293 --> 00:39:22,334 du, jag och några andra på mitt favoritställe. 505 00:39:22,959 --> 00:39:26,084 Jag skrev upp dig på listan. Önska mig lycka till nu. 506 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Varför då? 507 00:39:27,501 --> 00:39:30,543 Valet för elevrådsordförande börjar om tio minuter. 508 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Lycka till. 509 00:39:32,168 --> 00:39:34,293 - Har era drömmar besannats? - Nej. 510 00:39:34,793 --> 00:39:35,751 Slappna av. 511 00:39:36,251 --> 00:39:38,001 Vem som helst kan klå Persy. 512 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Ta det lugnt. 513 00:39:42,459 --> 00:39:43,626 Hur ser jag ut? 514 00:39:44,709 --> 00:39:46,251 Som en lärarvikarie. 515 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 Det är inte sant. Titta på mig. 516 00:39:49,376 --> 00:39:51,334 Han ser ut som mrs Middles. Visst? 517 00:39:53,584 --> 00:39:55,584 Du ser fantastisk ut. 518 00:39:55,584 --> 00:39:59,584 Ni har säkert bråttom tillbaka till lektionerna, så vi gör detta snabbt. 519 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 Rösterna är räknade. 520 00:40:02,293 --> 00:40:03,418 Och vinnaren 521 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 är Grayson. 522 00:40:10,376 --> 00:40:12,459 Kom upp och säg några ord. 523 00:40:18,084 --> 00:40:22,334 Tack, allihop. Jag vill bara säga att det här inte handlar om att vinna. 524 00:40:23,126 --> 00:40:27,459 Det handlar om att kämpa för sina drömmar och aldrig ge upp. 525 00:40:28,459 --> 00:40:31,626 Vi har alla drömt tillsammans länge, 526 00:40:31,626 --> 00:40:34,084 och ni gjorde precis drömmen verklig. Tack. 527 00:40:34,084 --> 00:40:35,209 Tack. 528 00:40:38,709 --> 00:40:40,293 Tack! Jag älskar er. 529 00:40:40,876 --> 00:40:43,126 Vi älskar dig, Grayson. 530 00:40:46,209 --> 00:40:47,043 Nej. 531 00:40:51,376 --> 00:40:53,834 Vem fan gjorde det? Vad fan var det? 532 00:40:55,584 --> 00:40:57,126 Sluta. 533 00:40:57,126 --> 00:40:59,959 Vad fan! 534 00:40:59,959 --> 00:41:02,626 Fy fan, det där är illa. 535 00:41:02,626 --> 00:41:04,668 Bokstavligen min värsta mardröm. 536 00:41:04,668 --> 00:41:07,876 Fattar inte att det verkligen hände. 537 00:41:07,876 --> 00:41:09,543 Men din dröm blev sann. 538 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Hon har inte fel. Du vann. 539 00:41:11,793 --> 00:41:13,251 Herregud! 540 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 Vad fan! 541 00:41:18,251 --> 00:41:19,751 Vad fan! 542 00:41:20,418 --> 00:41:25,209 Jag har brutit handen helt. Min karriär är över. 543 00:41:25,209 --> 00:41:26,918 Det här är min värsta mardröm. 544 00:41:27,793 --> 00:41:29,459 Tack, alla. Ha det. 545 00:41:33,501 --> 00:41:35,126 - Nej, jag sover. - Grayson? 546 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 Varför knackar du ens? 547 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Förlåt, dålig ny vana. 548 00:41:41,834 --> 00:41:46,626 Att Jaspers mardröm besannades var väldigt osannolikt, eller hur? 549 00:41:48,959 --> 00:41:53,626 Risken att din mardröm skulle besannas var väl typ en på miljonen? 550 00:41:54,501 --> 00:41:57,293 - En på miljarden? - Vad försöker du säga? 551 00:41:57,293 --> 00:42:00,084 Grayson, det här får mig att ana oråd. 552 00:42:00,793 --> 00:42:02,418 Varför? Vad menar du? 553 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 Vi måste titta i boken igen. 554 00:42:04,084 --> 00:42:05,793 Vi kanske hittar nåt där. 555 00:42:07,459 --> 00:42:08,834 Hoppas det är värt mödan. 556 00:42:13,793 --> 00:42:16,209 - Vad handlar det om? - Nåt om boken. 557 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 - Vad letar du efter? - Haken. 558 00:42:18,959 --> 00:42:20,459 Det står ingenting om det. 559 00:42:23,209 --> 00:42:25,751 Nu gör det det. 560 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 - Vänta, va? - Va? 561 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 - Titta. - Det var inte där förut... 562 00:42:29,001 --> 00:42:30,168 Jag vet, titta. 563 00:42:30,168 --> 00:42:32,418 "Er rena hängivenhet är nog. 564 00:42:32,418 --> 00:42:34,668 "Ni får se när era ögon sluts i ro." 565 00:42:34,668 --> 00:42:35,793 "Ögon sluts i ro." 566 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 Vi ser bara haken när vi drömmer. 567 00:42:37,918 --> 00:42:43,501 "Era drömmar ska snart få liv, era mardrömmar också, i sinom tid, 568 00:42:44,168 --> 00:42:46,084 "för alla måste betala ett pris." 569 00:42:46,626 --> 00:42:47,918 Jag hatar boken. 570 00:42:47,918 --> 00:42:50,834 - Tänk om boken lyssnar? - Jag tror inte att den hör. 571 00:42:50,834 --> 00:42:52,834 Efter det här är jag inte så säker. 572 00:42:52,834 --> 00:42:54,709 Fem personer, fem mardrömmar. 573 00:42:54,709 --> 00:42:56,334 - Din har blivit sann. - Ja. 574 00:42:56,334 --> 00:42:59,251 - Din också. - Ja, jag glömde nästan det. 575 00:42:59,251 --> 00:43:01,584 Det är efter midnatt, alla kan drabbas. 576 00:43:01,584 --> 00:43:03,959 Jasper eldade upp sitt papper först. 577 00:43:04,918 --> 00:43:06,334 Och Grayson efter honom. 578 00:43:06,334 --> 00:43:08,668 - Enligt det mönstret, vem står på tur? - Jag. 579 00:43:11,001 --> 00:43:11,876 Det är jag. 580 00:43:13,584 --> 00:43:15,084 Vad är din värsta mardröm? 581 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Okej... 582 00:43:22,876 --> 00:43:25,459 Min är att drunkna under is. 583 00:43:26,293 --> 00:43:27,126 Jävlar. 584 00:43:27,126 --> 00:43:29,876 - Jösses. - Vilken sjuk mardröm. 585 00:43:29,876 --> 00:43:34,876 - Och din? - Att tappa alla tänder. 586 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 - Skitsnack. - Eller hur. 587 00:43:37,459 --> 00:43:39,668 Det är allas mardröm. 588 00:43:39,668 --> 00:43:42,043 Hörni, kolla Persephones dörr. 589 00:43:43,543 --> 00:43:44,376 Nej! 590 00:43:44,376 --> 00:43:46,709 - Vad händer? - Jag tror att den försvinner. 591 00:43:48,209 --> 00:43:49,459 Har det här hänt förut? 592 00:43:49,459 --> 00:43:51,376 - Nej! - Har ni sett det här förut? 593 00:43:51,376 --> 00:43:52,376 Det händer. 594 00:43:52,918 --> 00:43:54,918 - Vad är det här? - Arthur, vad händer? 595 00:43:55,793 --> 00:43:57,209 Arthur! 596 00:43:57,209 --> 00:43:59,709 - Jag fick Persephone beroende av droger. - Va? 597 00:43:59,709 --> 00:44:03,209 Min värsta mardröm är att hon tar en överdos och dör. 598 00:44:03,751 --> 00:44:04,959 - Helvete! - Fan. 599 00:44:04,959 --> 00:44:06,418 Förlåt, jag kunde inte... 600 00:44:06,418 --> 00:44:08,918 - Nej! - Persephones dörr. 601 00:44:08,918 --> 00:44:10,126 Vad gör vi nu? 602 00:44:10,126 --> 00:44:12,459 Vi måste hitta henne. Nu! 603 00:44:12,459 --> 00:44:13,959 Jag vet nog var hon är. 604 00:44:21,626 --> 00:44:22,584 Persephone! 605 00:44:23,793 --> 00:44:24,793 Persephone! 606 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 Persephone! 607 00:44:28,293 --> 00:44:30,834 - Persephone! - Hon är inte intresserad av dig. 608 00:44:30,834 --> 00:44:31,876 Dra åt helvete! 609 00:44:32,709 --> 00:44:33,543 Okej. 610 00:44:36,043 --> 00:44:37,168 Persephone! 611 00:44:43,293 --> 00:44:45,751 Persephone! 612 00:44:45,751 --> 00:44:47,001 Du! 613 00:44:48,001 --> 00:44:51,543 Hon andas inte! 614 00:44:52,084 --> 00:44:53,501 Ring en ambulans, nu! 615 00:44:54,043 --> 00:44:55,126 Persephone! 616 00:45:14,418 --> 00:45:16,709 Liv? Är du okej? Vad har hänt? 617 00:45:16,709 --> 00:45:19,709 Hon är död på toaletten. 618 00:45:20,418 --> 00:45:21,334 Liv! 619 00:45:44,584 --> 00:45:46,376 Ja, hon dog av en överdos. 620 00:46:11,251 --> 00:46:12,584 Va? 621 00:46:13,084 --> 00:46:14,168 "Liv Silver." 622 00:46:17,418 --> 00:46:19,043 Du ser typ död ut. 623 00:46:19,959 --> 00:46:21,418 Det kanske jag är snart. 624 00:46:21,418 --> 00:46:23,459 Apropå det, jag läste om din pappa. 625 00:46:24,376 --> 00:46:28,709 Han föll genom isen för fem år sen. Jag undrar vad som dödade honom. 626 00:46:29,376 --> 00:46:30,459 Kylan? 627 00:46:31,459 --> 00:46:34,668 Eller syrebrist? Var du med honom den dagen? 628 00:46:36,876 --> 00:46:39,209 Vad? Jag är bara nyfiken. 629 00:46:39,209 --> 00:46:42,459 - Du är sjuk. - Jag har inga problem med dig. 630 00:46:42,959 --> 00:46:46,626 Kom, Butter. Duktig tjej. Liv? 631 00:46:47,209 --> 00:46:49,668 Var var du hela natten? Jag var orolig. 632 00:46:50,376 --> 00:46:51,251 Ja, Butter. 633 00:46:53,918 --> 00:46:55,543 Du har fått brev. 634 00:46:57,626 --> 00:46:59,001 Har du gråtit? 635 00:47:00,293 --> 00:47:01,418 Liv, vad är det? 636 00:47:04,043 --> 00:47:05,834 Persephone från skolan är död. 637 00:47:05,834 --> 00:47:07,084 Va? 638 00:47:08,168 --> 00:47:11,709 Det känns som om allt är mitt fel. Igen. 639 00:47:11,709 --> 00:47:13,793 Nej. Kom här. 640 00:47:14,293 --> 00:47:15,751 Det var inte ditt fel. 641 00:47:16,751 --> 00:47:19,543 Allt blir bra. 642 00:47:23,709 --> 00:47:27,543 Jag vet att smärtan just nu är ofattbar. 643 00:47:28,459 --> 00:47:32,418 Persephone inspirerade oss med sin entusiasm. 644 00:47:32,418 --> 00:47:33,959 - Sin förmåga... - Fattar inte. 645 00:47:33,959 --> 00:47:35,251 ...att alltid kämpa. 646 00:47:36,418 --> 00:47:38,501 Vi måste stoppa det här. 647 00:47:38,501 --> 00:47:44,334 Under de kommande veckorna och månaderna, älska och stötta varandra. 648 00:47:44,834 --> 00:47:47,418 Och dag för dag kommer det att bli lättare. 649 00:47:48,876 --> 00:47:52,126 Kommer det här att hjälpa oss att få, jag vet inte... 650 00:47:52,751 --> 00:47:54,543 - Vem? - Plocka en kyckling, Jas. 651 00:47:54,543 --> 00:47:58,459 - Är det som svart magi? - Nåt om badsalt, men jag... 652 00:47:59,168 --> 00:48:02,418 Ja, som salviabuntar eller att använda fjädrar eller... 653 00:48:02,418 --> 00:48:04,626 "Bli av med negativa energier, väsen, 654 00:48:04,626 --> 00:48:07,751 -"onda andar och skadliga effekter..." - Ja, det är... 655 00:48:08,334 --> 00:48:10,334 Rök hjälper inte mot förbannelsen. 656 00:48:10,334 --> 00:48:13,793 - Vi behöver en exorcist. - Det är nåt som saknas här. 657 00:48:13,793 --> 00:48:15,168 I boken? 658 00:48:15,168 --> 00:48:16,251 Ja. 659 00:48:17,376 --> 00:48:19,709 Det är uppenbart att en sida saknas. 660 00:48:21,043 --> 00:48:26,084 {\an8}"För att mardrömmarna ska vända, måste en av två saker hända." 661 00:48:26,084 --> 00:48:29,168 - Och den saknas. Vem tog den? - Vem fan gjorde det? 662 00:48:29,168 --> 00:48:30,293 - Anabel. - Va? 663 00:48:30,293 --> 00:48:31,626 - Lever hon? - Självklart. 664 00:48:31,626 --> 00:48:32,834 Vet du var hon är? 665 00:48:32,834 --> 00:48:36,834 Anabel älskade sina drömmar mer än verkligheten. 666 00:48:36,834 --> 00:48:38,501 Okej, än sen? 667 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Hon kunde inte längre skilja på dröm och verklighet. 668 00:48:41,584 --> 00:48:44,251 - Din poäng? - Hon försökte hoppa från en bro. 669 00:48:44,251 --> 00:48:45,418 Varför då? 670 00:48:45,418 --> 00:48:48,584 - Hon ville väcka sig själv. - Varför berättar du det här nu? 671 00:48:48,584 --> 00:48:50,709 - Tack och lov misslyckades hon. - Ja. 672 00:48:50,709 --> 00:48:53,751 - Herregud. - Hon återhämtar sig på ett mentalsjukhus. 673 00:48:53,751 --> 00:48:55,501 Toppen. Så var är hon? 674 00:48:55,501 --> 00:48:57,793 - Vilket sjukhus? - Jag lovade att inte säga. 675 00:48:57,793 --> 00:48:59,043 Inte ens för oss? 676 00:48:59,834 --> 00:49:02,459 Är du stolt över din lilla skithemlighet? 677 00:49:03,418 --> 00:49:04,293 SANNING 678 00:49:06,168 --> 00:49:07,459 En dålig idé, som jag sa. 679 00:49:07,459 --> 00:49:12,543 Om du vet var Anabel är, och hon vet var sidan finns, så måste vi få fatt på den. 680 00:49:12,543 --> 00:49:14,668 Bara så kan vi reda ut den här röran. 681 00:49:14,668 --> 00:49:17,626 Vi ska inte göra ett skit, Liv. Jag ska. 682 00:49:17,626 --> 00:49:19,626 - Vi följer med dig. - Nej. 683 00:49:19,626 --> 00:49:23,709 - Vi kan inte lita på dig. - Jag känner Anabel bättre än nån annan. 684 00:49:23,709 --> 00:49:26,918 - Hon skulle inte prata med dig. - Du har ingen aning. 685 00:49:28,126 --> 00:49:29,418 Vad ska det betyda? 686 00:49:29,418 --> 00:49:30,334 Inget. 687 00:49:31,001 --> 00:49:32,459 Gå nu. Vad väntar du på? 688 00:49:32,459 --> 00:49:34,793 De har besökstider. Jag går dit då. 689 00:49:34,793 --> 00:49:36,959 Visst. Toppen. 690 00:49:36,959 --> 00:49:39,668 Vi kan väl bara sitta här och slösa tid. 691 00:49:39,668 --> 00:49:42,918 Förstår du att jag dör om vi inte gör det här? 692 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 Jag är inte dum. Klart jag vet. 693 00:49:45,959 --> 00:49:48,043 Vill du ens bryta förbannelsen? 694 00:49:48,543 --> 00:49:49,751 Menar du allvar? 695 00:49:50,793 --> 00:49:52,084 Min kusin är död, din... 696 00:49:52,084 --> 00:49:54,418 - Passa dig. - Varför? Är hon din tjej? 697 00:49:54,418 --> 00:49:57,959 - Drogerna var inte hennes fel. - Är du helt jävla galen? 698 00:49:57,959 --> 00:49:59,334 - Säg det igen! - Sluta! 699 00:49:59,334 --> 00:50:02,501 - Om du kunde ta ett andetag... - Förlåt! 700 00:50:02,501 --> 00:50:04,168 Rör mig inte! 701 00:50:04,168 --> 00:50:05,751 Jag är på besök från Tyskland 702 00:50:05,751 --> 00:50:09,626 och undrar om Anabel Scott är inlagd på ert sjukhus. 703 00:50:09,626 --> 00:50:13,418 - Det är sekretessbelagd information. - Jag förstår. 704 00:50:15,668 --> 00:50:19,709 Jag vill verkligen träffa henne. Kan jag komma och hälsa på? 705 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 Jag är ledsen. Du får återkomma. 706 00:50:25,501 --> 00:50:27,918 Om jag bara hälsar på i två minuter, 707 00:50:27,918 --> 00:50:33,334 jag svär, bara två minuter, sen går jag, jag lovar. 708 00:50:33,334 --> 00:50:35,501 Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. 709 00:50:39,168 --> 00:50:42,876 "Bär det här inatt om du vill veta mer. A." 710 00:50:43,959 --> 00:50:44,793 Anabel. 711 00:50:54,793 --> 00:50:55,626 Hej! 712 00:50:57,084 --> 00:50:57,918 Skjuts? 713 00:51:00,084 --> 00:51:02,168 Nej, tack. Jag vill vara ensam. 714 00:51:03,334 --> 00:51:04,709 Jag vill inte det. 715 00:51:06,418 --> 00:51:07,584 Det är min natt, Liv. 716 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 Okej. Än sen? 717 00:51:10,584 --> 00:51:13,168 Din värsta mardröm är att tappa dina tänder. 718 00:51:13,168 --> 00:51:14,918 Boka en tid hos tandläkaren. 719 00:51:16,751 --> 00:51:17,709 Jag ljög. 720 00:51:21,959 --> 00:51:22,918 Snälla. 721 00:51:24,126 --> 00:51:26,251 Följ med mig så berättar jag sanningen. 722 00:51:30,751 --> 00:51:31,668 Okej. 723 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Hoppa på. 724 00:51:36,543 --> 00:51:38,168 - Är du okej? - Ja. 725 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 Vi är framme. 726 00:52:17,418 --> 00:52:20,459 - Mormor sover där uppe. - Okej. 727 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Dockhuset. 728 00:52:34,709 --> 00:52:35,793 Så sjukt. 729 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 Så galet. 730 00:52:56,209 --> 00:52:57,709 Är det du? 731 00:52:58,709 --> 00:52:59,584 Det är jag. 732 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Hon är så söt. 733 00:53:07,918 --> 00:53:09,543 Är det hon? 734 00:53:10,334 --> 00:53:11,209 Ja, det är det. 735 00:53:13,168 --> 00:53:14,251 Min mamma. 736 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Amys häxa. Ja. 737 00:53:19,751 --> 00:53:22,043 Mormor har vårdnaden om Amy. 738 00:53:25,251 --> 00:53:28,376 Hon tar bättre hand om henne än min mamma skulle kunna. 739 00:53:32,543 --> 00:53:33,668 Jag älskar henne... 740 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 när hon är nykter. 741 00:53:38,501 --> 00:53:40,543 När hon inte är det så... 742 00:53:41,959 --> 00:53:43,876 Att hon gör Amy illa... 743 00:53:45,793 --> 00:53:47,959 är en riktig mardröm. 744 00:53:51,793 --> 00:53:54,584 Min värsta, för att vara exakt. 745 00:53:56,084 --> 00:53:59,334 Så jag måste skydda henne inatt. 746 00:54:03,459 --> 00:54:04,793 Jag hatar min mamma. 747 00:54:06,126 --> 00:54:07,126 Ibland. 748 00:54:08,918 --> 00:54:10,209 Det var faktiskt... 749 00:54:13,334 --> 00:54:16,501 det sista jag sa till min pappa innan han dog. 750 00:54:18,584 --> 00:54:19,626 Jag beklagar. 751 00:54:21,251 --> 00:54:23,709 Jag började bråka med min pappa. 752 00:54:27,959 --> 00:54:29,751 Jag sprang ut på sjön. 753 00:54:31,751 --> 00:54:34,834 Jag minns att jag hörde isen spricka. 754 00:54:37,043 --> 00:54:43,043 Sen blev det plötsligt mörkt och jag kunde inte känna min kropp. 755 00:54:46,418 --> 00:54:49,918 Jag var fast under isen. 756 00:54:52,043 --> 00:54:56,459 Sen tog min pappa tag i mig och drog upp mig. 757 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 Sen hörde jag hur isen brast igen. 758 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 Och plötsligt var pappa borta. 759 00:55:14,126 --> 00:55:17,626 Det är inte ditt fel. 760 00:55:20,334 --> 00:55:22,001 Du kunde inte ha vetat. 761 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 Du, Liv. 762 00:55:41,959 --> 00:55:44,793 - Är du okej? - Jag kollar bara om det är på riktigt. 763 00:56:06,168 --> 00:56:07,001 Liv. 764 00:56:13,334 --> 00:56:14,168 Liv. 765 00:56:24,959 --> 00:56:25,793 Liv. 766 00:56:29,543 --> 00:56:30,709 Kom närmare. 767 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Ta handen. 768 00:56:37,334 --> 00:56:38,334 Ta den! 769 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Oväntat? 770 00:57:21,584 --> 00:57:23,251 Jag hatar den här drömmen. 771 00:57:24,043 --> 00:57:25,751 Kan du inte ändra den? 772 00:57:27,334 --> 00:57:29,501 Nej. De har drogat mig. 773 00:57:32,793 --> 00:57:35,751 Tja, tack för inbjudan, antar jag. 774 00:57:37,126 --> 00:57:39,543 Pratade Arthur med dig om sidan som fattas? 775 00:57:40,376 --> 00:57:42,209 Arthur vet var sidan finns. 776 00:57:43,459 --> 00:57:45,168 Vi läste om haken. 777 00:57:46,084 --> 00:57:48,418 Vi läste om mardrömmarna i drömhallen. 778 00:57:49,001 --> 00:57:51,584 Jag försökte prata vett i honom, men förgäves. 779 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 Han rev ut sidan så jag såg inte hur man bryter den. 780 00:57:56,043 --> 00:57:57,084 Wow. 781 00:57:58,334 --> 00:57:59,251 Ja. 782 00:58:01,834 --> 00:58:06,043 Han fick mig att se galen ut. Ingen trodde på mig. 783 00:58:07,251 --> 00:58:09,751 De säger att jag är en psykiskt skör flicka. 784 00:58:09,751 --> 00:58:11,293 Eller ska jag säga "jungfru"? 785 00:58:12,293 --> 00:58:14,834 Jag vet. Supersexistiskt. 786 00:58:16,126 --> 00:58:18,793 Det betyder oskyldigt blod, inte oskuld. 787 00:58:19,293 --> 00:58:20,959 Arthur kände till mardrömmarna. 788 00:58:22,501 --> 00:58:24,709 Han visste vad som skulle hända Persephone. 789 00:58:24,709 --> 00:58:26,501 Och han gjorde det ändå. 790 00:58:27,126 --> 00:58:28,043 Ja. 791 00:58:30,126 --> 00:58:31,584 Men varför? 792 00:58:32,126 --> 00:58:33,876 Vet inte. Du måste ta reda på det. 793 00:58:34,543 --> 00:58:35,626 Han berättar aldrig. 794 00:58:37,001 --> 00:58:38,043 Inte medvetet. 795 00:58:38,876 --> 00:58:40,001 Du menar... 796 00:58:41,501 --> 00:58:44,293 Fort, du vaknar. Hitta sidan, berätta inte för nån. 797 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 De kan vara på Arthurs sida. 798 00:58:48,084 --> 00:58:49,001 Hallå? 799 00:58:49,001 --> 00:58:50,084 Kolla Arthurs båt. 800 00:58:50,084 --> 00:58:51,084 Liv? 801 00:58:53,543 --> 00:58:54,709 Mamma. Hallå! 802 00:58:55,251 --> 00:58:56,168 Jag sa ju det! 803 00:58:56,168 --> 00:58:58,209 - För min skull... - Bort från henne! 804 00:58:58,209 --> 00:59:00,543 - Få ut den där slynan ur mitt hus! - Försvinn! 805 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 Är du okej? 806 00:59:03,376 --> 00:59:04,209 Amy? 807 00:59:06,334 --> 00:59:07,793 Nej. Amy! 808 00:59:10,584 --> 00:59:11,418 Amy! 809 00:59:14,793 --> 00:59:17,084 - Jag måste ringa polisen. - Nej! 810 00:59:17,084 --> 00:59:18,668 - Vad? - Anabel sa... 811 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 Anabel? 812 00:59:19,668 --> 00:59:22,376 - Pratar du seriöst om henne nu? - Ja. 813 00:59:22,376 --> 00:59:25,834 Min syster är borta! Anabel är ett psykfall, okej? 814 00:59:25,834 --> 00:59:28,876 - Därför hon är inlagd på Winterhouse. - Winterhouse? 815 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 - Vad? - Hur länge har du vetat det? 816 00:59:31,876 --> 00:59:35,668 Arthur berättade. Det skulle vara hemligt. Det är inte vår ensak. 817 00:59:35,668 --> 00:59:36,918 Okej. 818 00:59:38,418 --> 00:59:40,668 - Vad mer vet du? - Va? 819 00:59:40,668 --> 00:59:42,376 Planerar ni två nåt? 820 00:59:44,251 --> 00:59:45,959 Du börjar låta galen, Liv. 821 00:59:46,459 --> 00:59:49,751 - Som Anabel? - Jag kan inte hantera detta just nu. 822 00:59:49,751 --> 00:59:52,293 Stick härifrån om du inte tänker hjälpa mig. 823 00:59:52,293 --> 00:59:54,626 Jag trodde att vi skulle hjälpa varandra. 824 01:00:15,293 --> 01:00:16,459 Hej, Grayson. 825 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Henrys mardröm besannades. 826 01:00:22,334 --> 01:00:24,418 Den riktiga, inte den med tänderna. 827 01:00:25,626 --> 01:00:27,459 Så det är bara jag kvar. 828 01:00:28,834 --> 01:00:31,043 Har du ett ankare till Arthurs drömmar? 829 01:00:32,418 --> 01:00:35,626 Kan du ta med det till skolan? Jag förklarar senare. 830 01:00:36,918 --> 01:00:41,293 SE BLODMÅNEN TILLSAMMANS INATT 831 01:00:44,168 --> 01:00:45,751 Hej, Liv. Kommer du idag? 832 01:00:45,751 --> 01:00:48,751 Hela skolan kommer. Vi ska titta tillsammans. 833 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 Jag menar, månen blir röd. 834 01:00:51,209 --> 01:00:52,293 Jag vet. 835 01:00:56,168 --> 01:00:58,001 Jag vet inte om jag kan. 836 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 Kom igen, det blir kul. 837 01:01:01,418 --> 01:01:02,626 Är allt okej, Liv? 838 01:01:03,876 --> 01:01:06,251 Liv, jag sa ju att jag inte är med på detta. 839 01:01:06,251 --> 01:01:08,209 Man går inte in i en väns dröm 840 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 - utan deras vetskap. - Om han får veta är det kört. 841 01:01:11,334 --> 01:01:12,834 Stick härifrån! 842 01:01:12,834 --> 01:01:14,501 Dra åt helvete! 843 01:01:14,501 --> 01:01:17,918 - Vilket idiot. - Lägg av, grabbar. 844 01:01:17,918 --> 01:01:20,543 Arthur sa att Anabel inte vet nåt om sidan. 845 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 Självklart sa han det. 846 01:01:22,668 --> 01:01:26,459 Arthur är min vän. Och jag gillar dig verkligen, 847 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 men vi har känt dig i typ fem dagar. 848 01:01:30,126 --> 01:01:33,543 Kan du berätta vad det här handlar om? 849 01:01:36,043 --> 01:01:39,126 Jag vet inte om jag kan lita på er fullt ut. 850 01:01:43,001 --> 01:01:46,084 Det blir så. Ser du, Grayson? Det blir så. Okej. 851 01:01:46,084 --> 01:01:49,543 Vi vill hjälpa dig. Vi vill bara veta vad du håller på med. 852 01:01:52,334 --> 01:01:54,126 - Okej, jag behöver inte er. - Va? 853 01:01:54,834 --> 01:01:56,626 - Jag behöver inte nån. - Vart ska du? 854 01:01:56,626 --> 01:01:57,584 Vänta... 855 01:02:00,418 --> 01:02:03,584 Använd skyddsglasögon med bunsenbrännaren. 856 01:02:03,584 --> 01:02:05,751 VAD PÅGÅR BAKOM STÄNGDA DÖRRAR? 857 01:02:08,626 --> 01:02:10,626 Sätt upp håret är ni snälla. 858 01:02:10,626 --> 01:02:12,084 Hur är läget? 859 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Vad gör du här, Silver? 860 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Har du fått reda på nåt? 861 01:02:16,293 --> 01:02:17,918 Hon vägrade träffa mig. 862 01:02:46,459 --> 01:02:49,418 - Du börjar gå mig på nerverna! - Förlåt. 863 01:02:50,209 --> 01:02:51,334 För helvete. 864 01:03:03,126 --> 01:03:04,001 Okej. 865 01:03:06,084 --> 01:03:07,668 Gör jag verkligen detta? 866 01:03:28,834 --> 01:03:29,959 Okej. 867 01:03:33,876 --> 01:03:34,793 Ja! 868 01:04:04,501 --> 01:04:05,501 Var är du? 869 01:04:14,959 --> 01:04:17,334 "Jungfruoffret. 870 01:04:17,334 --> 01:04:21,751 "Natten då blodmånen lyser klar, när varje pris betalats av envar, 871 01:04:21,751 --> 01:04:24,084 "finns bara sista offret kvar. 872 01:04:24,793 --> 01:04:28,001 "Döda jungfrun i drömmens ro, så blir drömmarna ditt eviga bo. 873 01:04:30,043 --> 01:04:34,459 "Men om jungfrun vänder om, och förgör boken på drömmens tomt 874 01:04:35,168 --> 01:04:40,834 "stängs dörrarna, förbannelsen går bort, och alla mardrömmar vänds till hopp." 875 01:04:40,834 --> 01:04:41,751 Liv! 876 01:04:42,626 --> 01:04:46,001 Liv! Vad fan tror du att du håller på med? 877 01:04:48,376 --> 01:04:49,543 Liv, kom tillbaka! 878 01:04:52,543 --> 01:04:53,751 Jävla subba! 879 01:05:03,918 --> 01:05:04,876 Fan! 880 01:05:07,543 --> 01:05:08,543 Öppna! 881 01:05:15,293 --> 01:05:18,084 Arthur vill offra jungfrun på blodmånenatten, 882 01:05:18,084 --> 01:05:21,293 så han kan träda in i allas drömmar för evigt. 883 01:05:21,293 --> 01:05:24,084 Det är vansinne. Vi kan inte låta honom lyckas. 884 01:05:24,084 --> 01:05:27,293 Det gör han inte. Inte om jungfrun förstör boken först. 885 01:05:27,293 --> 01:05:28,751 Jag vaknar och hämtar den. 886 01:05:28,751 --> 01:05:31,626 Men vi vet inte vilken jungfru det är, jag eller du. 887 01:05:32,959 --> 01:05:35,043 - Du har rätt. - Vi gör det tillsammans. 888 01:05:35,043 --> 01:05:35,959 Liv! 889 01:05:36,501 --> 01:05:37,376 Liv! 890 01:05:38,043 --> 01:05:42,126 Vakna! Liv! 891 01:05:44,501 --> 01:05:47,084 - Skämtar du med mig? - Är du verklig? 892 01:05:49,209 --> 01:05:50,959 Du är fan ett skämt. 893 01:05:56,626 --> 01:05:57,834 - Sms:a bara... - Grayson! 894 01:05:57,834 --> 01:05:59,376 - Grayson! - Vad? 895 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 - Okej, det här kanske låter galet. - Vad? 896 01:06:02,084 --> 01:06:03,918 Jag läste sidan i Arthurs dröm. 897 01:06:03,918 --> 01:06:05,376 Hur kom du in i hans dröm? 898 01:06:05,376 --> 01:06:06,501 Lyssna på mig. 899 01:06:06,501 --> 01:06:09,334 - Vad? - Jag litar på dig, okej? 900 01:06:09,876 --> 01:06:10,709 Okej. 901 01:06:10,709 --> 01:06:14,334 Om jungfrun förstör boken under blodmånen, som är inatt, 902 01:06:15,584 --> 01:06:17,084 så bryts alla förbannelser. 903 01:06:17,084 --> 01:06:18,459 Okej, det är ju bra. 904 01:06:18,459 --> 01:06:20,876 - Ja. - Okej, vi behöver bara boken. 905 01:06:22,084 --> 01:06:25,251 - Självklart har du den redan. - Ja, och jag behöver din bil. 906 01:06:26,251 --> 01:06:28,709 - Du kan inte köra. - Därför behöver jag dig. 907 01:06:28,709 --> 01:06:29,834 Vi åker. Kom. 908 01:06:35,668 --> 01:06:38,334 Okej, låt mig få det här klart för mig. 909 01:06:39,876 --> 01:06:43,543 - Vi bryter ut henne från sjukhuset... - Korrekt. 910 01:06:43,543 --> 01:06:47,084 ...så att jungfrurna förstör boken och häver alla mardrömmar. 911 01:06:47,084 --> 01:06:48,251 - Ja. - Är det planen? 912 01:06:48,251 --> 01:06:51,293 - I korta drag. - Uppfattat. 913 01:06:55,043 --> 01:06:57,293 - Kan du köra fortare? - Nej, det kan jag inte. 914 01:07:08,043 --> 01:07:10,501 - Håll motorn igång. - Va? Nej... 915 01:07:10,501 --> 01:07:12,084 Liv, jag följer med! 916 01:07:13,126 --> 01:07:15,168 Okej. Jag stannar väl här då. 917 01:07:19,168 --> 01:07:22,459 Ursäkta. Kan jag hjälpa dig? 918 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Besökstiderna är slut för idag. 919 01:07:25,751 --> 01:07:28,543 Ja, jag är den nya läkaren från Berlin. 920 01:07:30,626 --> 01:07:33,459 - Vad heter du? - Dr Franka Stein. 921 01:07:34,126 --> 01:07:35,209 Frankenstein? 922 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 Jag antar att du är här för att träffa... Dracula? 923 01:07:39,793 --> 01:07:44,251 Det här är ett sjukhus. Du måste gå härifrån. 924 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 Okej. 925 01:07:46,584 --> 01:07:48,209 Jag måste få ut en patient. 926 01:07:48,209 --> 01:07:51,209 Annars offras jag i en sjuk blodritual inatt, 927 01:07:51,209 --> 01:07:53,543 och min värsta mardröm besannas. 928 01:07:53,543 --> 01:07:56,459 Okej, jag ska hämta en läkare åt dig. 929 01:07:56,459 --> 01:07:58,709 Varsågod och sätt dig där borta. 930 01:07:58,709 --> 01:08:00,793 - Tack så mycket. - Inga problem. 931 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 Anabel... 932 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - Jag hittade dig. - Herregud. 933 01:08:40,168 --> 01:08:41,543 Du är min hjälte. 934 01:08:41,543 --> 01:08:42,668 Vi måste skynda oss. 935 01:08:43,459 --> 01:08:45,001 Visa mig boken. 936 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 - Drick lite. - Tack. 937 01:08:52,418 --> 01:08:53,376 Kom igen! 938 01:09:04,376 --> 01:09:05,959 Fan också. Vad gör de här? 939 01:09:05,959 --> 01:09:07,251 Hon listade ut allt. 940 01:09:07,251 --> 01:09:09,001 Du kan inte lita på dem. 941 01:09:10,584 --> 01:09:13,543 - Om hon och Anabel flyr är det kört. - Jag vet. 942 01:09:13,543 --> 01:09:15,209 Vi måste härifrån. 943 01:09:15,876 --> 01:09:17,209 Vi tar bakdörren. 944 01:09:26,001 --> 01:09:27,459 Vi testar Arthurs bil. 945 01:09:36,668 --> 01:09:37,584 Nyckeln sitter i. 946 01:09:37,584 --> 01:09:40,126 - Nu dödar han definitivt oss båda. - Kanske. 947 01:09:42,626 --> 01:09:44,751 Liv! 948 01:09:44,751 --> 01:09:45,876 Kör! 949 01:10:04,001 --> 01:10:05,209 Anabel? 950 01:10:07,043 --> 01:10:08,001 Anabel! 951 01:10:14,709 --> 01:10:15,959 Herregud! Grayson! 952 01:10:15,959 --> 01:10:18,251 Stanna bilen. 953 01:10:18,251 --> 01:10:20,418 Sakta ner. Vi kommer att dö. 954 01:10:20,418 --> 01:10:23,293 Inte vi, bara du. 955 01:10:23,293 --> 01:10:24,751 Va? 956 01:10:24,751 --> 01:10:26,918 Du måste dö inatt. Jag beklagar. 957 01:10:30,293 --> 01:10:31,709 Är det här en dröm? 958 01:10:31,709 --> 01:10:33,751 Det är din dröm, för att vara exakt. 959 01:10:35,668 --> 01:10:38,126 - När somnade jag? - För ett bra tag sen. 960 01:10:38,626 --> 01:10:40,668 Jag drogade dig på mitt rum. 961 01:10:40,668 --> 01:10:43,126 Vattnet! Din skitstövel! 962 01:10:43,126 --> 01:10:44,459 Vårda ditt språk. 963 01:10:44,959 --> 01:10:48,001 - Du gömde sidan i Arthurs dröm... - Det tog ett tag. 964 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 Jag behövde bara försvinna 965 01:10:51,043 --> 01:10:54,043 så att grabbarna skulle börja leta efter en ny jungfru. 966 01:10:55,918 --> 01:10:58,709 Om du krockar kommer du också att dö. 967 01:10:58,709 --> 01:11:00,959 Nej. Du ersatte mig som jungfru. 968 01:11:03,251 --> 01:11:04,709 Jag kommer bara att vakna. 969 01:11:10,543 --> 01:11:12,918 Vet du vad? Du är helt jävla galen. 970 01:11:20,084 --> 01:11:22,334 Nej. Var är den? 971 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Vad gör du, Liv? 972 01:11:23,876 --> 01:11:26,876 Du dör inatt ändå, vaken eller sovande. 973 01:11:26,876 --> 01:11:28,834 Det är ju din mardröm. 974 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 Jag ser gärna på när du dör. 975 01:11:33,418 --> 01:11:35,918 Jag kan reglerna. Om jag hoppar i en dröm 976 01:11:35,918 --> 01:11:38,584 vaknar jag innan jag slår i marken och dör inte. 977 01:11:38,584 --> 01:11:40,293 Men du är jungfrun. 978 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 Du kanske dör denna speciella natt. 979 01:11:55,334 --> 01:11:56,626 Du bluffar. 980 01:11:56,626 --> 01:12:00,251 Om du inte vill att jag ska hoppa, så är det rätt sak att göra. 981 01:12:00,251 --> 01:12:01,709 Du glömmer nåt. 982 01:12:04,293 --> 01:12:06,834 Mitt ankare hjälper dig inte när jag är vaken. 983 01:12:07,418 --> 01:12:08,834 Det tillhör inte bara dig. 984 01:12:12,251 --> 01:12:13,751 Om du inte kliver ner 985 01:12:13,751 --> 01:12:17,668 ska jag tortera din söta syster i hennes drömmar tills hon dör. 986 01:12:20,084 --> 01:12:21,084 Vill du ha den här? 987 01:12:23,043 --> 01:12:24,084 Okej, jag kommer. 988 01:12:34,584 --> 01:12:35,959 - Hjälp! - Liv! 989 01:12:37,418 --> 01:12:39,251 - Grayson! Jag är här. - Vad hände? 990 01:12:39,668 --> 01:12:40,543 Hon drogade mig. 991 01:12:41,834 --> 01:12:43,501 Hej! Herregud. 992 01:12:43,501 --> 01:12:44,668 Herregud. 993 01:12:45,584 --> 01:12:47,084 - Är du okej? - Ja. 994 01:12:47,668 --> 01:12:48,793 Okej. 995 01:12:49,334 --> 01:12:53,459 Anabel ska gå in i Mias dröm. Vi måste hitta henne. 996 01:12:53,459 --> 01:12:55,084 - Jag sms:ar de andra. - Okej. 997 01:12:55,084 --> 01:12:58,334 Varför snöar det? Det snöar aldrig den här tiden på året. 998 01:12:58,834 --> 01:13:00,126 Min mardröm besannas. 999 01:13:03,334 --> 01:13:06,459 Det börjar. Månen färgas röd. 1000 01:13:09,626 --> 01:13:10,501 Kom. 1001 01:13:12,709 --> 01:13:15,126 - Allt kommer att bli bra. - Jag ringer de andra. 1002 01:13:26,584 --> 01:13:28,209 - Herrejävlar! - Är du okej? 1003 01:13:28,209 --> 01:13:32,126 - Du ser ut som skit, men du lever. - Ja, än så länge. 1004 01:13:32,126 --> 01:13:34,293 - Kom igen. - Det är en speciell kväll. 1005 01:13:34,293 --> 01:13:37,001 En total månförmörkelse är ett sällsynt fenomen. 1006 01:13:37,001 --> 01:13:39,251 - Den varar bara i några minuter. - Mia! 1007 01:13:40,459 --> 01:13:43,459 - Har du sett Mia? - Hon gick upp på taket. 1008 01:13:43,459 --> 01:13:45,168 Var hon ensam? 1009 01:13:45,168 --> 01:13:47,876 Nej. Det var nån med henne. 1010 01:13:47,876 --> 01:13:49,501 Anabel. Okej, kom. 1011 01:13:49,501 --> 01:13:51,001 Är det här Mias väska? 1012 01:13:51,001 --> 01:13:53,459 - Ja, hon sa att hon behövde hjälp... - Tack. 1013 01:13:54,876 --> 01:13:56,751 - Anabel! - Mia! 1014 01:13:56,751 --> 01:13:58,251 - Mia! - Mia! 1015 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 - Hon är inte här. - De är i närheten. 1016 01:14:00,626 --> 01:14:03,501 - Jag väcker henne inifrån. - De är här nånstans. 1017 01:14:03,501 --> 01:14:04,626 Du måste knocka mig. 1018 01:14:04,626 --> 01:14:06,668 Det är för farligt. Anabel är galen. 1019 01:14:07,626 --> 01:14:09,084 Jag har Mias ankare. 1020 01:14:09,626 --> 01:14:10,834 Det är det enda sättet. 1021 01:14:12,001 --> 01:14:15,251 Allt ordnar sig. Men utifall... 1022 01:14:17,293 --> 01:14:18,543 Jag gillar dig verkligen. 1023 01:14:20,126 --> 01:14:21,376 Jag gillar dig med. 1024 01:14:21,876 --> 01:14:23,376 Knocka mig nu. 1025 01:14:24,626 --> 01:14:25,876 Jag menar det. 1026 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 Jag tänker inte slå dig... 1027 01:14:45,709 --> 01:14:47,543 Mia. 1028 01:14:49,459 --> 01:14:51,084 Mia, var är du? 1029 01:14:56,209 --> 01:14:57,751 Mia, var är din dörr? 1030 01:14:59,376 --> 01:15:01,251 Var är din dörr? 1031 01:15:03,584 --> 01:15:04,668 Mia! 1032 01:15:07,126 --> 01:15:08,209 Mia! 1033 01:15:09,168 --> 01:15:10,126 Mia! 1034 01:15:33,501 --> 01:15:37,876 - Mer grädde eller marmelad? - Marmelad. Kom igen. 1035 01:15:37,876 --> 01:15:40,584 Vi måste ta mycket. 1036 01:15:40,584 --> 01:15:43,209 - Mycket. - Utmärkt. 1037 01:15:43,209 --> 01:15:46,168 Vi behöver inte marmelad. Bra. 1038 01:15:47,543 --> 01:15:48,584 Hej, Liv. 1039 01:15:50,876 --> 01:15:52,126 Hej, älskling. 1040 01:15:53,126 --> 01:15:54,584 Är du arg på mig än, Liv? 1041 01:15:57,001 --> 01:15:58,043 Nej. 1042 01:15:59,543 --> 01:16:00,584 Inte ett dugg. 1043 01:16:01,751 --> 01:16:05,626 Bra. Då så... Kom igen, tillbaka till arbetet. 1044 01:16:14,834 --> 01:16:15,876 Pappa. 1045 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Ja, vad är det? 1046 01:16:21,543 --> 01:16:22,584 Förlåt. 1047 01:16:25,084 --> 01:16:26,626 Liv, det är okej. 1048 01:16:27,293 --> 01:16:28,209 Det är okej. 1049 01:16:33,168 --> 01:16:35,126 Alla familjer bråkar ibland. 1050 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 Okej? 1051 01:16:39,043 --> 01:16:40,668 Det betyder att vi bryr oss. 1052 01:16:45,793 --> 01:16:46,834 Liv. 1053 01:16:46,834 --> 01:16:48,001 Jag älskar dig. 1054 01:16:48,501 --> 01:16:49,668 Jag älskar dig, pappa. 1055 01:16:52,459 --> 01:16:53,626 Jag vet. 1056 01:16:57,251 --> 01:16:58,543 Kom igen. 1057 01:17:00,043 --> 01:17:01,626 Nu jobbar vi på. 1058 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 Liv? 1059 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 Jag fryser. 1060 01:17:08,168 --> 01:17:09,334 Jag fryser så mycket. 1061 01:17:11,918 --> 01:17:12,751 Mia! 1062 01:17:14,126 --> 01:17:17,543 Mia, vakna! 1063 01:17:17,543 --> 01:17:20,876 Hon kan inte. Jag drogade henne. 1064 01:17:21,501 --> 01:17:23,043 Därför är hennes dröm frusen. 1065 01:17:23,043 --> 01:17:24,084 Du klarar dig. 1066 01:17:24,793 --> 01:17:26,543 Solen skiner i dina drömmar. 1067 01:17:26,543 --> 01:17:28,126 Snälla, Anabel. Sluta. 1068 01:17:28,126 --> 01:17:29,251 Du klarar dig. 1069 01:17:29,251 --> 01:17:30,918 Du måste dö för mig först. 1070 01:17:38,001 --> 01:17:39,418 Vi ses på isen. 1071 01:17:48,668 --> 01:17:49,751 Hej då, pappa. 1072 01:19:32,418 --> 01:19:37,168 Om jag offrar mig själv, förstör du då boken och låter Mia gå? 1073 01:19:37,168 --> 01:19:41,584 Så fort jungfrun har offrats behöver jag inte boken längre. 1074 01:19:43,626 --> 01:19:44,543 Överenskommet. 1075 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 I ett annat liv vore vi vänner. 1076 01:19:52,501 --> 01:19:53,751 Men det blir en av oss. 1077 01:19:55,168 --> 01:19:56,418 Det är inte personligt. 1078 01:20:09,668 --> 01:20:10,668 Inte det här heller. 1079 01:20:58,709 --> 01:20:59,918 Anabel! 1080 01:21:13,751 --> 01:21:15,209 Anabel, följ mig! 1081 01:21:17,334 --> 01:21:18,168 Hoppa! 1082 01:21:36,959 --> 01:21:37,793 Liv? 1083 01:21:38,334 --> 01:21:39,501 Varför slog du så hårt? 1084 01:21:39,501 --> 01:21:41,501 Hon bad dig och du vägrade. 1085 01:21:41,501 --> 01:21:43,876 Jag ville inte slå henne med ett rör! 1086 01:21:43,876 --> 01:21:45,501 Jag hamnar i fängelse. 1087 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 - Månen... - Jag är så ledsen. 1088 01:21:48,293 --> 01:21:49,876 Blodmånen är förbi. 1089 01:21:49,876 --> 01:21:50,918 Är du oskadd? 1090 01:21:53,168 --> 01:21:55,584 - Var är Mia? - Vi hittade henne. 1091 01:21:55,584 --> 01:21:57,918 - Kom nu. Vi går. - Lugn. Du är okej. 1092 01:21:58,918 --> 01:21:59,959 Kom igen! 1093 01:22:02,626 --> 01:22:04,501 - Mia! - Liv! 1094 01:22:05,043 --> 01:22:07,043 Hon mår bra. Hon vaknade nyss. 1095 01:22:07,043 --> 01:22:09,126 - Hur mår du? - Hon är omtöcknad, men okej. 1096 01:22:09,126 --> 01:22:10,834 - Är hon okej? - Var är Anabel? 1097 01:22:10,834 --> 01:22:12,168 - Är du okej? - Anabel. 1098 01:22:12,168 --> 01:22:14,376 - Jag ringde ambulansen. - Är Liv okej? 1099 01:22:14,376 --> 01:22:17,126 - Herrejävlar. - Liv är okej. Grayson knockade henne. 1100 01:22:17,126 --> 01:22:19,626 - Följ mitt finger. - Någon var tvungen. 1101 01:22:19,626 --> 01:22:21,209 Vad var det för äcklig dricka? 1102 01:22:21,751 --> 01:22:23,793 - Anabel. - Allt är så sjukt. 1103 01:22:23,793 --> 01:22:25,793 Vad hände med boken? Titta! 1104 01:22:25,793 --> 01:22:28,168 - Boken är helt förstörd. - Va? 1105 01:22:29,001 --> 01:22:30,876 - Titta! - Vart tog allt vägen? 1106 01:22:30,876 --> 01:22:32,709 - Så sjukt. - Jas. 1107 01:22:32,709 --> 01:22:34,459 - Får jag se? - Vad? 1108 01:22:34,459 --> 01:22:37,168 - Är det jag eller är din arm helt okej? - Va? 1109 01:22:39,501 --> 01:22:41,168 - Gör det ont? - Jösses... 1110 01:22:41,793 --> 01:22:42,751 Den är bra. 1111 01:22:42,751 --> 01:22:44,834 Om det funkade, var är Persephone? 1112 01:22:44,834 --> 01:22:46,709 - Det funkade. - Det funkade. 1113 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Hejdå, Anabel. 1114 01:23:19,584 --> 01:23:20,751 Vad stirrar vi på? 1115 01:23:23,793 --> 01:23:24,834 Persephone. 1116 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 - Vad i helvete? - Låt mig vara. 1117 01:23:29,251 --> 01:23:30,751 Vad i helvete? 1118 01:23:32,043 --> 01:23:36,043 Jag är smickrad, men inte förvånad, eftersom jag är populär. 1119 01:23:36,043 --> 01:23:37,626 Men vad är det som pågår? 1120 01:23:38,209 --> 01:23:40,084 - Var har du varit? - Vad i... 1121 01:23:40,626 --> 01:23:43,251 Arthur, lägg av. Sluta. 1122 01:23:44,418 --> 01:23:46,709 Jag tittade på blodmånen. Var har du varit? 1123 01:23:53,959 --> 01:23:54,876 God natt, Butter. 1124 01:23:59,543 --> 01:24:01,876 - God natt, Liv. - God natt. 1125 01:24:14,876 --> 01:24:16,959 Hon mår bra. 1126 01:24:51,959 --> 01:24:53,376 God morgon. 1127 01:25:03,376 --> 01:25:05,293 - God morgon, sötnos. - God morgon. 1128 01:25:05,293 --> 01:25:07,626 - Är allt okej? - Mer än okej, faktiskt. 1129 01:25:10,001 --> 01:25:11,709 Frukosten är klar. 1130 01:25:12,626 --> 01:25:13,501 Mamma? 1131 01:25:14,626 --> 01:25:15,543 Ja? 1132 01:25:17,751 --> 01:25:21,043 Förlåt att jag är som jag är ibland. 1133 01:25:23,334 --> 01:25:25,126 Det är inget fel på hur du är. 1134 01:25:26,501 --> 01:25:29,668 Som din pappa brukade säga, det visar att du bryr dig. 1135 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Liv, hur kunde du kopiera min utklädnad? 1136 01:25:36,834 --> 01:25:39,293 - Det är en slump. - Hon betalade för infon. 1137 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 - Ha det så kul och var försiktiga. - Hejdå. 1138 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Hejdå. 1139 01:25:45,209 --> 01:25:48,209 - Du är bara avis. - Rör mig inte. Du är en mardröm. 1140 01:25:48,209 --> 01:25:51,668 Jag brukade ha mardrömmar. Det här är ingenting. 1141 01:25:59,084 --> 01:26:03,751 Du ser ut som Livs onda tvillingsyster och jag hatar det inte. 1142 01:26:06,293 --> 01:26:08,168 Det känns inte som ett år, eller hur? 1143 01:26:09,043 --> 01:26:10,209 Nej. 1144 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 Du har fortfarande inte berättat vad din önskan var. 1145 01:26:17,959 --> 01:26:20,709 Jag ville hitta nån att bli kär i. 1146 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Nån som du. 1147 01:31:58,751 --> 01:32:00,751 Undertexter: Sanna Greneby 1148 01:32:00,751 --> 01:32:02,834 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir