1
00:00:20,293 --> 00:00:24,168
SILVER. KSIĘGA SNÓW
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,751
Gdzie ja jestem?
3
00:00:39,418 --> 00:00:40,459
Co to za miejsce?
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,834
Tato?
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,793
Tato!
6
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
Nie, tato!
7
00:01:34,543 --> 00:01:35,876
Pomocy!
8
00:01:37,418 --> 00:01:39,293
Obudź się. To już Londyn.
9
00:01:43,626 --> 00:01:45,168
- Wszystko dobrze?
- Tak.
10
00:01:51,543 --> 00:01:52,626
W tę stronę.
11
00:01:53,126 --> 00:01:53,959
Super.
12
00:01:53,959 --> 00:01:55,126
Mama!
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,084
W końcu jesteście!
14
00:01:57,626 --> 00:01:59,543
Witajcie. Jak minęły wakacje?
15
00:01:59,543 --> 00:02:01,584
- Butter!
- Chodziliśmy po górach.
16
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Chodźcie.
17
00:02:14,334 --> 00:02:16,418
Polubicie Ernesta.
18
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Mam coś dla was.
19
00:02:19,126 --> 00:02:20,501
Będzie super.
20
00:02:21,501 --> 00:02:23,126
Nie znoszę niespodzianek.
21
00:02:34,334 --> 00:02:37,501
Witajcie w Londynie, dziewczyny.
22
00:02:37,501 --> 00:02:38,751
To jest Ernest.
23
00:02:40,918 --> 00:02:43,251
Musisz być Liv. Miło cię poznać.
24
00:02:43,793 --> 00:02:44,751
Witam serdecznie.
25
00:02:45,584 --> 00:02:48,334
- No i Mia, oczywiście.
- Miło mi.
26
00:02:48,334 --> 00:02:51,001
Chodźcie do domu. Poznacie resztę.
27
00:02:51,709 --> 00:02:53,751
- Jaką resztę?
- Nie wiem.
28
00:02:54,293 --> 00:02:56,418
- Chodź, Butter.
- Gdzie jesteśmy?
29
00:02:56,418 --> 00:02:57,876
Oby to nie była komuna.
30
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
Cieszymy się, że przyjechałyście.
31
00:03:01,251 --> 00:03:03,709
- Tak, Florence?
- Jasne.
32
00:03:05,293 --> 00:03:06,418
Mogę iść do siebie?
33
00:03:07,418 --> 00:03:10,168
Dycha za zjedzenie. Widzisz?
34
00:03:11,168 --> 00:03:12,293
Mam pustą miskę.
35
00:03:12,293 --> 00:03:16,418
- Zapłaciłeś jej?
- Nie jest towarzyska.
36
00:03:17,209 --> 00:03:20,126
Florence, zostań.
Nie chcesz poznać dziewczyn?
37
00:03:20,126 --> 00:03:21,209
Nie do wiary.
38
00:03:21,209 --> 00:03:22,334
Gdzie ich ojciec?
39
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Mogłem to przewidzieć.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,543
Nie szkodzi.
41
00:03:31,418 --> 00:03:32,334
Zmarł.
42
00:03:33,293 --> 00:03:36,168
Pięć lat temu w wypadku.
43
00:03:36,168 --> 00:03:37,626
- Jakim?
- Florence, dość.
44
00:03:37,626 --> 00:03:38,543
Wybaczcie.
45
00:03:39,418 --> 00:03:41,793
- Grayson.
- Nie jest mu przykro.
46
00:03:41,793 --> 00:03:42,709
W końcu.
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,376
Siema. Jestem Grayson.
48
00:03:47,376 --> 00:03:48,543
Liv.
49
00:03:48,543 --> 00:03:50,293
A ja Mia. Miło mi.
50
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
Cześć.
51
00:03:52,168 --> 00:03:53,001
Fajnie.
52
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Smacznego.
53
00:03:59,334 --> 00:04:02,084
Będziecie tu teraz mieszkać?
54
00:04:02,084 --> 00:04:03,709
- Patchworkowa rodzinka.
- Tak.
55
00:04:04,376 --> 00:04:06,334
Za nowe początki.
56
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
Za zastąpienie taty.
57
00:04:09,918 --> 00:04:12,543
Nikt tego nie chce.
58
00:04:14,251 --> 00:04:16,293
Każdy ma prawo do szczęścia.
59
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
Dlatego co roku ciągasz nas
po nowych krajach?
60
00:04:18,959 --> 00:04:21,543
Przepraszam, że poznałaś już pięć języków.
61
00:04:21,543 --> 00:04:25,084
Nie będę udawać
szczęśliwej rodziny z obcymi.
62
00:04:26,043 --> 00:04:28,376
Daję ci miesiąc. Dłużej cię nie zniesie.
63
00:04:28,376 --> 00:04:29,334
Załóżmy się.
64
00:04:31,876 --> 00:04:32,751
Przepraszam.
65
00:04:32,751 --> 00:04:34,834
- Florence, pokażesz...
- Nie.
66
00:04:34,834 --> 00:04:37,209
- Przepraszam.
- Nie chcę pomocy.
67
00:04:37,751 --> 00:04:38,709
Wybacz.
68
00:04:38,709 --> 00:04:39,626
Nie szkodzi.
69
00:04:41,168 --> 00:04:42,626
Łazienka jest na górze.
70
00:04:42,626 --> 00:04:45,376
O nie. Poleciało na dywan.
71
00:04:46,293 --> 00:04:47,793
Butter nie może tego lizać.
72
00:05:16,876 --> 00:05:18,501
Anabel odeszła.
73
00:05:18,501 --> 00:05:20,959
Nie wiadomo, czy znajdziemy pannę.
74
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
Zaraz.
75
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
- To moja bluza.
- Bardzo fajna.
76
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
To niebezpieczne. Po co graliśmy?
77
00:05:31,418 --> 00:05:34,501
Anabel nie była panną.
78
00:05:35,626 --> 00:05:38,251
To ostatnia szansa. I odpadam. Pa.
79
00:05:39,793 --> 00:05:40,876
Fatalna książka.
80
00:05:41,834 --> 00:05:46,418
Dzisiaj upieczemy specjały na Gwiazdkę.
81
00:05:46,918 --> 00:05:48,459
Kostki kokosowe!
82
00:05:48,459 --> 00:05:50,918
Właśnie. Pokaże wam, jak to się robi.
83
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
Spróbujemy?
84
00:05:51,918 --> 00:05:53,793
- Tak.
- To jest kokos.
85
00:05:53,793 --> 00:05:56,293
- Tak.
- Biszkopt przekrój w pół
86
00:05:56,293 --> 00:05:58,001
- i na kwadraty.
- Tak.
87
00:05:58,001 --> 00:06:00,793
- Śnił mi się ostatnio.
- Tak?
88
00:06:04,293 --> 00:06:05,501
Co konkretnie?
89
00:06:08,751 --> 00:06:10,834
Sny są jak ten filmik.
90
00:06:10,834 --> 00:06:12,251
Pieczemy kostkę kokosową.
91
00:06:13,001 --> 00:06:16,834
A potem jesteśmy w pięknym czerwonym domu.
92
00:06:17,709 --> 00:06:19,418
Takim domku wiejskim.
93
00:06:23,043 --> 00:06:25,501
- Też tam jestem?
- No pewnie.
94
00:06:26,793 --> 00:06:30,043
Ty i tata jak zwykle robicie bałagan.
95
00:06:33,376 --> 00:06:35,459
Chciałabym z nim porozmawiać.
96
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Jeszcze raz.
97
00:06:42,418 --> 00:06:44,584
Powiedzieć, że mi przykro.
98
00:06:46,376 --> 00:06:47,543
Wie o tym.
99
00:06:51,543 --> 00:06:53,876
Masz. Weź dzisiaj zegarek taty.
100
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Pozdrów go ode mnie.
101
00:07:00,709 --> 00:07:02,584
W snach nie można pozdrawiać.
102
00:07:03,751 --> 00:07:04,959
Nie masz pewności.
103
00:07:05,584 --> 00:07:06,918
Pozdrowię go.
104
00:07:34,959 --> 00:07:37,001
Idę po coś do picia.
105
00:09:35,168 --> 00:09:37,168
OTWARTE
106
00:09:58,376 --> 00:09:59,418
Grayson.
107
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
Prochów przodków Anabel
108
00:10:29,209 --> 00:10:31,334
nie rozrzucono na Morzu Północnym.
109
00:10:31,334 --> 00:10:37,043
- To musiał być cmentarz Highgate.
- Nie jest tu tak strasznie.
110
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
Jest. Patrz.
111
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
- Hej, Henry. Co mówisz, Gray?
- Hej, Jas.
112
00:10:43,584 --> 00:10:44,668
Hejka, Arthie.
113
00:10:45,876 --> 00:10:47,043
Miejsce Scottów.
114
00:10:47,043 --> 00:10:50,793
Może poczekajmy. Jesteś pewny?
Wszystko wygląda tak samo.
115
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
- Wyluzuj.
- W nocy wyglądają strasznie.
116
00:10:57,543 --> 00:10:59,001
Ustawmy się wokół
117
00:10:59,834 --> 00:11:01,251
i podnieśmy ręce.
118
00:11:02,709 --> 00:11:03,543
Dawaj, Gray.
119
00:11:07,459 --> 00:11:10,959
Nie mogę. Ale głupota.
120
00:11:10,959 --> 00:11:14,751
- Unieś ręce, Gray.
- Musimy to zrobić.
121
00:11:18,209 --> 00:11:21,376
Pokaż, kto zastąpi Anabel Scott
w wieczór Halloween.
122
00:11:21,918 --> 00:11:22,959
Pokaż nam...
123
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Co to?
- Kurde.
124
00:11:26,126 --> 00:11:28,001
Tego nie było w planach.
125
00:11:29,126 --> 00:11:30,334
Kto to?
126
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Kurde.
127
00:11:33,001 --> 00:11:34,709
- Kto to, Gray?
- Dziewczyna.
128
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
Cześć.
129
00:11:35,626 --> 00:11:38,543
- No co ty, serio?
- Moja przyrodnia siostra.
130
00:11:38,543 --> 00:11:40,293
Ale dziwne.
131
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Przyrodnia siostra?
132
00:11:41,876 --> 00:11:44,043
- Jedna z nich.
- Nie śledziłam cię.
133
00:11:52,501 --> 00:11:54,459
Zrób zdjęcie. Utrwalisz.
134
00:11:55,918 --> 00:11:57,418
Wydaje się spoko.
135
00:11:58,001 --> 00:12:00,918
A ty jesteś... bardzo dziwny.
136
00:12:02,084 --> 00:12:03,334
Podoba ci się?
137
00:12:03,334 --> 00:12:05,501
Nie. Jesteśmy prawie...
138
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
spokrewnieni.
139
00:12:08,084 --> 00:12:10,793
Jej mama sypia z moim tatą.
140
00:12:11,293 --> 00:12:12,376
Pokaż.
141
00:12:13,251 --> 00:12:14,918
Czemu o niej śnię?
142
00:12:16,418 --> 00:12:18,876
- Moja podświadomość...
- To ona.
143
00:12:20,043 --> 00:12:21,084
Została wybrana.
144
00:12:22,168 --> 00:12:23,793
Wybrana do czego? Powiedzcie.
145
00:12:23,793 --> 00:12:26,168
- Nie została wybrana.
- A jednak.
146
00:12:26,168 --> 00:12:29,251
- Na pewno.
- To się nazywa...
147
00:12:29,251 --> 00:12:30,459
zbieg okoliczności.
148
00:12:30,459 --> 00:12:34,084
Nie ma czegoś takiego, Grayson.
Czemu ma twoją bluzę?
149
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Ej, „ona” tu stoi.
150
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Stary. To twoja bluza?
151
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Tak, wzięła ją z łazienki. Dobra.
152
00:12:43,251 --> 00:12:44,751
Jest urocza.
153
00:12:45,918 --> 00:12:46,793
Wynocha!
154
00:12:47,418 --> 00:12:49,168
- Ale pojechałeś.
- Czemu?
155
00:12:49,168 --> 00:12:51,168
- Nie jest prawdziwa.
- Może jest.
156
00:12:51,709 --> 00:12:52,834
Może to śniąca.
157
00:12:52,834 --> 00:12:54,626
- Czemu tu jest?
- Kurde.
158
00:12:54,626 --> 00:12:57,168
- Śniąca? Co?
- Znowu?
159
00:12:57,168 --> 00:12:59,001
- Co się dzieje?
- O nie.
160
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
- Kurde.
- Chodźmy.
161
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Sen zamienia się w koszmar.
Wracajmy do korytarza snów.
162
00:13:04,043 --> 00:13:06,709
- To nie jest panna.
- Gdzie twoja drzwi?
163
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Co tu się odwala?
164
00:13:34,168 --> 00:13:35,876
- Cześć.
- Dobry.
165
00:13:36,709 --> 00:13:38,918
Nie było tu wczoraj zielonych drzwi?
166
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
Nie. A co?
167
00:13:42,751 --> 00:13:46,168
- Pokażesz Mii i Liv szkołę?
- Za ile?
168
00:13:46,793 --> 00:13:48,501
Nie będę za wszystko płacił.
169
00:13:48,501 --> 00:13:52,084
Wrócimy do Paryża
zamieszkać z prawdziwą mamą?
170
00:13:53,501 --> 00:13:56,043
Nic więc nie pokazuję.
171
00:13:57,334 --> 00:14:00,168
- Grayson!
- Nie idę. Jestem chory.
172
00:14:04,376 --> 00:14:06,126
Dzisiaj ty masz zegarek taty.
173
00:14:07,751 --> 00:14:10,501
- Nie znoszę pierwszego dnia.
- A ja ostatniego.
174
00:14:20,126 --> 00:14:21,459
Chyba jest tu spoko.
175
00:14:25,751 --> 00:14:26,668
Będzie dobrze.
176
00:14:33,126 --> 00:14:35,584
Nie wiem, co to było. Daisy?
177
00:14:36,543 --> 00:14:37,876
- Tak?
- Zabierz ją.
178
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Dokąd?
179
00:14:39,918 --> 00:14:40,959
Do lochu.
180
00:14:43,168 --> 00:14:45,084
Żartuję. Pokażę ci szkołę.
181
00:14:45,084 --> 00:14:46,334
Fajnie.
182
00:14:46,334 --> 00:14:47,251
Powodzenia.
183
00:14:47,251 --> 00:14:50,584
Jestem Persephone Porter-Peregrin.
Przewodnicząca szkoły.
184
00:14:50,584 --> 00:14:51,793
Super. Gratki.
185
00:14:51,793 --> 00:14:55,334
Wiesz co? Możesz mi mówić Persy. Serio...
186
00:14:55,834 --> 00:14:58,959
Wybacz, kolego. Zagłosuj na mnie!
187
00:14:58,959 --> 00:15:00,459
Od czego zaczniemy?
188
00:15:01,459 --> 00:15:04,376
Stołówka czy korytarze?
189
00:15:05,126 --> 00:15:09,459
Biblioteka! Główne miejsce schadzek.
Chodźmy!
190
00:15:09,459 --> 00:15:12,084
Nie raz już oprowadzano mnie
po nowej szkole
191
00:15:12,084 --> 00:15:13,834
Podasz mi po prostu numer szafki?
192
00:15:15,918 --> 00:15:18,251
Jasne. To tutaj.
193
00:15:18,793 --> 00:15:20,001
Twój kluczyk.
194
00:15:22,376 --> 00:15:23,459
Jest przeklęta.
195
00:15:25,168 --> 00:15:26,293
Słucham?
196
00:15:26,793 --> 00:15:29,043
Mówią, że to przeklęta szafka.
197
00:15:30,668 --> 00:15:32,376
Należała do Anabel Scott.
198
00:15:32,376 --> 00:15:34,334
- Anabel Scott?
- Tak.
199
00:15:35,043 --> 00:15:36,626
- Dziwne.
- Dlaczego?
200
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
Gdzieś już słyszałam to nazwisko.
201
00:15:40,334 --> 00:15:41,543
Możliwe.
202
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
{\an8}To ona.
203
00:15:45,834 --> 00:15:47,126
Nie żyje?
204
00:15:47,126 --> 00:15:49,251
Nie. Zniknęła.
205
00:15:49,251 --> 00:15:52,543
Nikt nie wie, gdzie jest.
Nawet jej przyjaciele.
206
00:15:52,543 --> 00:15:55,626
Arthur, Jasper, Henry, polubisz ich.
207
00:15:56,668 --> 00:15:58,543
- Tam jest.
- Jeśli lubisz chłopaków.
208
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
- To ona.
- A lubisz?
209
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Niemożliwe.
210
00:16:04,668 --> 00:16:06,126
Dokąd idziesz?
211
00:16:09,334 --> 00:16:10,543
Jasper, sprawdź tam.
212
00:16:19,584 --> 00:16:21,126
- Ukryła się.
- Jezu.
213
00:16:21,126 --> 00:16:23,751
- To ona?
- Musi być niedaleko.
214
00:16:23,751 --> 00:16:25,418
Potem widzimy się u Graya.
215
00:16:25,418 --> 00:16:27,834
Można spróbować. Znajdziemy ją.
216
00:16:28,293 --> 00:16:29,793
Wiem, że zawaliłeś.
217
00:16:34,001 --> 00:16:37,626
Śnił ci się ktoś kiedyś,
a potem zobaczyłaś tę osobę?
218
00:16:39,001 --> 00:16:41,334
- Zabujałaś się. O Boże...
- Nie.
219
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
- Wiedziałam.
- Nie.
220
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
Wyluzuj. Tylko pytam.
221
00:16:45,876 --> 00:16:50,209
Jeśli śniłaś o kimś,
a potem go zobaczyłaś,
222
00:16:50,209 --> 00:16:51,251
CMENTARZ HIGHGATE
223
00:16:51,251 --> 00:16:54,126
- to ktoś z twoich snów.
- Cmentarz Highgate.
224
00:16:54,126 --> 00:16:56,543
- Musisz to przetrawić...
- Na razie!
225
00:16:57,793 --> 00:17:00,251
Liv, co robisz? To nie ten autobus!
226
00:17:28,251 --> 00:17:29,918
Ten z mojego snu.
227
00:17:39,459 --> 00:17:40,751
Rodzina Scottów...
228
00:17:42,834 --> 00:17:44,793
{\an8}To z mojego snu.
229
00:17:48,001 --> 00:17:49,209
Niemożliwe.
230
00:17:50,751 --> 00:17:51,584
REALNE SNY
231
00:18:01,084 --> 00:18:05,293
CHCESZ MIEĆ ŚWIADOMY SEN?
PRZEWODNIK PO ŚWIADOMYM ŚNIENIU
232
00:18:09,709 --> 00:18:10,834
{\an8}Świadome śnienie.
233
00:18:10,834 --> 00:18:14,001
{\an8}To zdolność rozpoznania,
że śnisz, kiedy śnisz
234
00:18:14,001 --> 00:18:16,084
i uzyskania kontroli nad snami.
235
00:18:16,084 --> 00:18:18,126
Wykonaj test rzeczywistości.
236
00:18:19,084 --> 00:18:21,168
Popatrz na rękę. Wygląda inaczej?
237
00:18:21,168 --> 00:18:23,876
Masz problem z policzeniem palców?
Coś się zmieniło?
238
00:18:23,876 --> 00:18:28,084
Jeśli tak, możliwe, że śnisz.
To oczywisty przykład.
239
00:18:28,084 --> 00:18:30,959
Zagłębiając się, zobaczysz,
że to coś więcej.
240
00:18:33,209 --> 00:18:37,043
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć.
241
00:18:43,459 --> 00:18:46,709
Mamy ją zaskoczyć?
Wszyscy? To trochę dziwne.
242
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Została wybrana.
243
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
- Została wybrana.
- Co?
244
00:18:50,459 --> 00:18:51,834
Chce z nią porozmawiać sam.
245
00:18:51,834 --> 00:18:54,043
Kim chcesz być na cmentarzu?
246
00:18:54,043 --> 00:18:55,834
To było subtelne...
247
00:18:55,834 --> 00:18:56,918
Cicho.
248
00:18:57,376 --> 00:18:58,376
Kurde.
249
00:18:59,376 --> 00:19:01,126
- Co robisz?
- Zaproś ją.
250
00:19:01,126 --> 00:19:02,043
Nie.
251
00:19:02,043 --> 00:19:06,001
- Kończy nam się czas.
- Nie chcę mieszać w to Liv.
252
00:19:07,126 --> 00:19:08,084
Cześć.
253
00:19:09,876 --> 00:19:13,001
Mój kolega Arthur
urządza imprezę halloweenową.
254
00:19:13,001 --> 00:19:15,293
Ano. Wszyscy tam będą.
255
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
Poza mną.
256
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
Nie będzie tak strasznie jak na cmentarzu.
257
00:19:21,793 --> 00:19:22,959
Jakim cmentarzu?
258
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Tam, gdzie zakopaliście Anabel?
259
00:19:27,251 --> 00:19:29,876
Oj weź. Nie zakopaliśmy jej.
260
00:19:29,876 --> 00:19:32,376
Posiekaliśmy ją i nakarmiliśmy mewy.
261
00:19:33,626 --> 00:19:38,168
Boże, Arthur, to... On sobie żartuje.
262
00:19:38,168 --> 00:19:40,668
I tak nie mam kostiumu...
263
00:19:40,668 --> 00:19:42,459
Bluza Graysona dobrze leży.
264
00:19:43,959 --> 00:19:45,918
Chcę ją odzyskać.
265
00:19:45,918 --> 00:19:47,251
Jest bardzo miła.
266
00:19:47,251 --> 00:19:49,209
Dlatego chcę ją z powrotem.
267
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Dobra, na razie.
268
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
- Nie było tak źle.
- Nie mówiła, że przyjdzie.
269
00:19:56,834 --> 00:19:59,501
Dawaj, Harry. Nie zaprosi nas.
270
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Dziwaki.
271
00:20:01,751 --> 00:20:02,834
Idioci.
272
00:20:31,959 --> 00:20:35,376
Jeśli nie możesz policzyć palców,
to znaczy, że śnisz.
273
00:21:19,793 --> 00:21:21,543
Te się nie otwierają.
274
00:22:04,251 --> 00:22:05,418
Butter.
275
00:22:08,668 --> 00:22:09,543
Tato?
276
00:22:11,709 --> 00:22:13,709
Mia, naprawdę o nim śnisz.
277
00:22:15,084 --> 00:22:16,376
Nie wejdziesz tam.
278
00:22:20,209 --> 00:22:21,293
Jesteś Anabel.
279
00:22:21,834 --> 00:22:23,126
Tu mnie masz.
280
00:22:24,668 --> 00:22:26,126
Nie chciałam tam wejść.
281
00:22:26,668 --> 00:22:27,918
Jasne, że nie.
282
00:22:29,293 --> 00:22:31,001
To sprawa prywatna.
283
00:22:31,626 --> 00:22:33,251
Tam jest to, czego pragniesz.
284
00:22:34,459 --> 00:22:38,418
Wystarczy, że pójdziesz do Arthura,
a znowu zobaczysz tatę.
285
00:22:50,376 --> 00:22:51,209
Butter.
286
00:22:56,751 --> 00:22:58,168
Potrzebny mi kostium.
287
00:23:02,668 --> 00:23:05,251
Nie lubisz nosić własnych ubrań?
288
00:23:05,251 --> 00:23:07,334
Świetnie wyglądam, nie?
289
00:23:07,834 --> 00:23:13,376
Tak, to był mój strój
na zakończenie podstawówki.
290
00:23:14,834 --> 00:23:18,126
- Tym razem oddasz.
- To dom Arthura?
291
00:23:18,126 --> 00:23:20,668
No, jest dziany.
292
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
Gdzie masz włosy?
293
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
Ogoliłem.
294
00:23:31,334 --> 00:23:35,709
- Idę po drinki. Nie gadaj z nimi.
- Tak jest, bracie.
295
00:23:39,459 --> 00:23:40,751
Ahoj, marynarzu.
296
00:23:41,668 --> 00:23:43,834
Ahoj, Henry.
297
00:23:44,334 --> 00:23:45,918
- Strój bomba.
- Dzięki.
298
00:23:46,459 --> 00:23:48,793
Wyglądasz jak psychopata.
299
00:23:50,084 --> 00:23:53,876
Nie wiedziałem, że jest Halloween.
Mam dobre wyczucie czasu.
300
00:23:54,626 --> 00:23:56,126
Tak? Gdzie piła?
301
00:23:56,751 --> 00:24:00,043
Została z ostatnią ofiarą.
302
00:24:02,834 --> 00:24:04,001
Gdzie to było?
303
00:24:05,043 --> 00:24:08,501
W domu babci Anabel w Hiszpanii.
304
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Byliśmy tam zeszłej wiosny.
305
00:24:12,043 --> 00:24:13,584
Tam teraz jest?
306
00:24:14,668 --> 00:24:16,793
Nie wiem.
307
00:24:18,251 --> 00:24:20,084
- Liv!
- Arthur.
308
00:24:20,084 --> 00:24:21,459
Fajnie, że przyszłaś.
309
00:24:23,501 --> 00:24:27,168
- Gotowa?
- Jasne. Na co?
310
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Chodź. Nie zabijemy cię.
311
00:24:38,084 --> 00:24:39,709
Co to?
312
00:24:39,709 --> 00:24:42,543
- Lecznicza. Na migreny.
- Tak?
313
00:24:42,543 --> 00:24:44,834
- Tak.
- Zacznij pić wodę.
314
00:24:44,834 --> 00:24:45,959
Co do chuja?
315
00:24:46,876 --> 00:24:50,418
- Problemy z kuzynką.
- Gdzie to?
316
00:24:50,418 --> 00:24:52,001
Persephone to twoja kuzynka?
317
00:24:52,543 --> 00:24:54,001
Praktycznie jak siostra.
318
00:24:55,543 --> 00:24:56,709
Zaraz wrócę.
319
00:24:59,793 --> 00:25:02,251
- Należymy do zespołu?
- Chciałabyś.
320
00:25:02,751 --> 00:25:05,334
To studio rodziców. Niczego nie dotykaj.
321
00:25:11,168 --> 00:25:13,876
- Słyszałaś o Księdze snów?
- Nie.
322
00:25:13,876 --> 00:25:15,959
Otwórzcie.
323
00:25:15,959 --> 00:25:17,584
Ale się wkurzy.
324
00:25:17,584 --> 00:25:19,834
- Ale z was gnoje.
- Też cię kochamy.
325
00:25:19,834 --> 00:25:23,959
Mówiłem, że nie chcę mieszać w to Liv.
326
00:25:23,959 --> 00:25:28,626
Może ja nie chcę dołączać
do tego klubu dla chłopców.
327
00:25:30,668 --> 00:25:32,501
Świetnie. Chodźmy do domu.
328
00:25:32,501 --> 00:25:36,709
Nie! Już jest zamieszana.
To urodzona śniąca.
329
00:25:36,709 --> 00:25:37,751
Ale jak?
330
00:25:39,501 --> 00:25:40,834
Jak to możliwe?
331
00:25:41,543 --> 00:25:44,084
- Nie wiem.
- Istnieje drugi egzemplarz?
332
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Nie sądzę.
333
00:25:45,043 --> 00:25:50,251
W noc świętojańską
Anabel pokazała nam Księgę snów.
334
00:25:51,959 --> 00:25:55,293
- Od pokoleń w jej rodzinie.
- Mogę zobaczyć?
335
00:25:56,959 --> 00:26:00,793
Aby uwolnić magię,
czterech mężczyzn i panna...
336
00:26:00,793 --> 00:26:03,418
- „Panna”? Serio?
- Nie w sensie dziewica.
337
00:26:03,418 --> 00:26:04,959
Tak stoi w księdze.
338
00:26:04,959 --> 00:26:08,209
- Seksistowskiej.
- Zgadza się.
339
00:26:08,209 --> 00:26:11,334
Czterech mężczyzn i panna
muszą ukończyć ceremoniał.
340
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Rytuały, jeśli wolisz.
341
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
Pierwszy rytuał inicjacyjny mamy za sobą.
342
00:26:19,001 --> 00:26:19,959
Zaczęliśmy śnić.
343
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
My...
344
00:26:23,334 --> 00:26:25,501
możemy wejść w sny innych ludzi.
345
00:26:27,293 --> 00:26:29,293
Nie mamy panny, bo Anabel odeszła.
346
00:26:31,084 --> 00:26:32,334
Dlaczego?
347
00:26:34,751 --> 00:26:36,793
- Olała nas.
- Jasne.
348
00:26:36,793 --> 00:26:38,418
- Rzuciła go.
- Morda.
349
00:26:38,418 --> 00:26:39,501
Sam jesteś morda.
350
00:26:39,501 --> 00:26:41,251
- Dobra.
- Nie paplaj tak.
351
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
„Halloweenowa noc
to spełnienia marzeń moc”.
352
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
Poważnie? To jakiś żart?
353
00:26:48,459 --> 00:26:50,709
Weźcie. Sam to napisałeś?
354
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Tak, głupota.
355
00:26:53,626 --> 00:26:54,918
To jakiś żart?
356
00:26:56,418 --> 00:27:00,376
Nie wiem, skąd to umiesz,
a może tylko sobie pogrywasz.
357
00:27:01,293 --> 00:27:05,459
Jas ma rację, jesteś śniącą.
Możemy to zaakceptować.
358
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
Co myślisz?
359
00:27:11,334 --> 00:27:14,084
Liv, nie musisz.
360
00:27:14,084 --> 00:27:16,501
Sama może podjąć decyzję.
361
00:27:17,626 --> 00:27:20,251
Co ty na to, Silver? Wchodzisz w to?
362
00:27:21,876 --> 00:27:24,001
Dobra, dawaj.
363
00:27:26,626 --> 00:27:28,834
Obiecałeś, że mnie nie zabijesz.
364
00:27:28,834 --> 00:27:31,584
Spokojnie. Potrzebna nam kropelka krwi.
365
00:27:37,626 --> 00:27:38,959
Dobra.
366
00:27:39,751 --> 00:27:42,459
Niedobrze mi, jak widzę krew.
367
00:27:42,459 --> 00:27:45,834
- Tylko tu nie odpływaj.
- Co? Nigdy tego nie zrobiłem.
368
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
W rytuale chodzi o to,
369
00:27:58,709 --> 00:28:02,376
żeby spisać marzenia na kartce
i ją spalić.
370
00:28:03,834 --> 00:28:07,209
- Gdzie haczyk?
- Nie ma żadnego haczyka.
371
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
Zawsze jakiś jest.
372
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
- Podaj długopis.
- Proszę.
373
00:28:13,918 --> 00:28:15,626
Jasper pierwszy.
374
00:28:20,459 --> 00:28:22,876
Dobra. Dzięki.
375
00:28:28,209 --> 00:28:30,418
Pragnę zostać
376
00:28:31,293 --> 00:28:33,584
zawodowym koszykarzem.
377
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
- Nieźle.
- Zero zdziwienia.
378
00:28:35,334 --> 00:28:36,876
Już jesteś mistrzem.
379
00:28:36,876 --> 00:28:37,876
Grayson.
380
00:28:39,584 --> 00:28:41,043
Chciałbym zostać...
381
00:28:43,584 --> 00:28:46,376
przewodniczącym szkoły.
382
00:28:46,376 --> 00:28:47,751
Fajne życzenie.
383
00:28:47,751 --> 00:28:50,168
- Gray przewodniczącym?
- Powodzenia.
384
00:28:52,793 --> 00:28:54,793
Chciałbym znów być z Anabel.
385
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
To akurat smutne.
386
00:29:01,209 --> 00:29:02,501
Henry, teraz ty.
387
00:29:02,501 --> 00:29:04,043
Chciałbym...
388
00:29:08,209 --> 00:29:09,334
Nie wasz interes.
389
00:29:09,334 --> 00:29:10,793
Stary, serio?
390
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
Liv?
391
00:29:18,501 --> 00:29:19,459
Liv?
392
00:29:25,543 --> 00:29:26,668
Chciałabym...
393
00:29:34,209 --> 00:29:36,084
Chciałabym porozmawiać z tatą.
394
00:30:17,959 --> 00:30:19,084
Tu jesteś.
395
00:30:23,793 --> 00:30:25,626
Do zobaczenia we śnie.
396
00:30:54,793 --> 00:30:55,793
Kurde.
397
00:31:23,209 --> 00:31:28,793
Powitajcie na scenie
nowego przewodniczącego Graysona!
398
00:31:33,668 --> 00:31:35,501
Dziękuję!
399
00:31:38,459 --> 00:31:39,793
Dziękuję!
400
00:31:41,043 --> 00:31:45,751
- Nie chodzi o wygraną...
- Wiadomo, że o tym śni.
401
00:31:46,293 --> 00:31:50,959
Walczcie o swoje marzenia.
Stało się to realne dzięki wam!
402
00:31:51,751 --> 00:31:55,918
Dziękuję! Kocham was!
403
00:32:03,084 --> 00:32:05,209
Ale go załatwił.
404
00:32:07,793 --> 00:32:09,751
Rozejdzie się po sieci.
405
00:32:13,209 --> 00:32:14,709
Przykro mi.
406
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Liv!
407
00:32:17,001 --> 00:32:18,834
- Chodź.
- Przepraszam.
408
00:32:20,501 --> 00:32:22,834
Szybko, zanim zamieni się w koszmar.
409
00:32:24,834 --> 00:32:26,793
- Ale dziwne.
- Było blisko.
410
00:32:31,043 --> 00:32:35,626
Co to za miejsce?
411
00:32:35,626 --> 00:32:38,251
Nazywamy to korytarzem snów.
412
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
Tu łączą się sny. Każdy ma własne drzwi.
413
00:32:43,334 --> 00:32:48,876
Możemy wejść, jeśli mamy coś,
co należy do śniącego?
414
00:32:49,668 --> 00:32:51,793
Tak, to tak zwane kotwice.
415
00:32:53,293 --> 00:32:58,668
Dlaczego kotwice, a nie klucze?
Przecież otwierają drzwi.
416
00:33:00,626 --> 00:33:03,293
- Nie mądrzyj się.
- Czyj to sen?
417
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Może śnisz o mnie.
418
00:33:07,168 --> 00:33:09,043
Albo ty o mnie.
419
00:33:13,876 --> 00:33:17,668
- Obudź się! Liv!
- Co?
420
00:33:19,251 --> 00:33:22,626
- Liv, obudź się!
- Co?
421
00:33:22,626 --> 00:33:24,709
- Liv, nie możesz.
- Czego?
422
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
- Sny to osobista sprawa.
- Dobra.
423
00:33:27,751 --> 00:33:30,626
Jak chcesz być z nami,
przestrzegaj zasad.
424
00:33:30,626 --> 00:33:32,918
Nikt nie mówił o zasadach.
425
00:33:32,918 --> 00:33:34,501
Ja ci mówię, więc słuchaj.
426
00:33:35,459 --> 00:33:39,626
Po pierwsze,
nie zaglądaj do snów znajomych.
427
00:33:39,626 --> 00:33:42,501
- Nigdy więcej.
- Dobrze.
428
00:33:42,501 --> 00:33:43,793
Zdejmuj.
429
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- Co?
- Moje ubrania.
430
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Dobra.
431
00:33:48,584 --> 00:33:50,001
Nie ruszaj moich rzeczy.
432
00:33:50,001 --> 00:33:51,126
W porządku.
433
00:33:56,501 --> 00:33:58,959
KRWAWY KSIĘŻYC ZA 3 DNI
434
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
Wszystko gra?
435
00:34:05,084 --> 00:34:06,584
GŁOSUJ NA PERSY
436
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
Nie słyszałaś?
437
00:34:08,459 --> 00:34:09,293
Nie.
438
00:34:21,376 --> 00:34:22,626
Kiedy to było?
439
00:34:23,251 --> 00:34:24,626
Godzinę temu.
440
00:34:26,459 --> 00:34:29,001
Złamał rękę. Zakończył sezon.
441
00:34:29,001 --> 00:34:30,334
A może i karierę.
442
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
Co za koszmar. Głosuj na mnie!
443
00:34:38,918 --> 00:34:40,584
Dzisiaj wejdę do twojego snu.
444
00:35:08,501 --> 00:35:11,959
Cześć, Henry. Miło cię widzieć.
445
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
To?
446
00:35:15,709 --> 00:35:19,584
Tak... Dzięki. Zawsze śpię...
447
00:35:21,709 --> 00:35:24,876
w ubraniach jak wariatka.
448
00:35:27,668 --> 00:35:30,251
Dobra. Cicho i do spania.
449
00:35:50,834 --> 00:35:53,376
Mia, gdzie jesteś?
450
00:35:56,334 --> 00:35:58,001
Znowu zaglądasz?
451
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
Dlatego się wystroiłaś?
452
00:36:00,751 --> 00:36:04,209
Nie. A ty?
453
00:36:05,168 --> 00:36:06,959
- Że niby to?
- Tak.
454
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
Nie.
455
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
- Coś ci pokażę.
- Dobra.
456
00:36:15,584 --> 00:36:18,334
Bądź małą dziewczynką, kiedy śpię.
457
00:36:19,959 --> 00:36:21,543
To twój sen?
458
00:36:21,543 --> 00:36:23,001
No. Co mnie zdradziło?
459
00:36:23,918 --> 00:36:25,543
To sen mojej siostry Amy.
460
00:36:26,834 --> 00:36:30,084
- Ale podobna do ciebie.
- Pyszna ta woda.
461
00:36:30,584 --> 00:36:32,876
To gorąca czekolada, głuptasku.
462
00:36:32,876 --> 00:36:34,834
- Możemy ją pić?
- Tak.
463
00:36:34,834 --> 00:36:37,418
Tylko nie mów wiedźmie.
464
00:36:40,043 --> 00:36:44,084
- Obiecuję.
- Kim jest patyk do lodów? Twój tata?
465
00:36:45,584 --> 00:36:47,459
Nie, to ja.
466
00:36:48,751 --> 00:36:52,751
Zrobiłem go dla niej, ale...
467
00:36:53,501 --> 00:36:58,918
Nie przepadam za muchami,
ale miałem wyglądać elegancko.
468
00:37:00,584 --> 00:37:01,543
Co?
469
00:37:02,834 --> 00:37:05,209
- Jesteś słodki.
- Ty też.
470
00:37:19,209 --> 00:37:23,293
Który bachor zostawił Lego na podłodze?
471
00:37:23,293 --> 00:37:25,126
- Zmienia się w koszmar.
- Co?
472
00:37:26,709 --> 00:37:28,293
- Gdzie drzwi?
- Kurde.
473
00:37:30,126 --> 00:37:32,793
- Można się stąd wydostać.
- No dobra, jak?
474
00:37:33,751 --> 00:37:35,626
Wiruj. Jak w tańcu.
475
00:37:40,418 --> 00:37:44,001
Powoli się obracasz
i jesteś w nowym miejscu.
476
00:37:44,584 --> 00:37:47,418
- Super. Co teraz?
- Skaczemy.
477
00:37:47,418 --> 00:37:48,584
Co?
478
00:37:50,501 --> 00:37:53,001
Nie. Żartujesz? Za wysoko.
479
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
Nieważne, co na ten temat myślisz.
480
00:37:54,959 --> 00:37:55,918
Nie ma mowy.
481
00:37:55,918 --> 00:37:59,876
Skokiem możesz zakończyć sen.
Obudzisz się, nim spadniesz.
482
00:38:00,709 --> 00:38:02,209
Nie zrobię tego.
483
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Chcesz zostać
z moją walniętą matką?
484
00:38:05,293 --> 00:38:07,626
Nie waż się!
485
00:38:19,501 --> 00:38:22,209
Raz, dwa, trzy, cztery,
pięć, sześć, siedem...
486
00:38:22,209 --> 00:38:23,751
Czemu liczysz?
487
00:38:25,459 --> 00:38:27,543
I czemu włożyłaś buty?
488
00:38:29,876 --> 00:38:30,751
Zimno mi?
489
00:38:31,459 --> 00:38:34,168
Nie mogę teraz. Dobranoc, Liv.
490
00:38:34,959 --> 00:38:36,918
Wszyscy tu powariowali.
491
00:38:40,001 --> 00:38:42,293
Krwawy księżyc za dwa dni.
492
00:38:48,376 --> 00:38:49,959
- Na razie.
- Narka.
493
00:38:51,001 --> 00:38:52,084
Twój chłopak?
494
00:38:55,959 --> 00:38:57,834
- Cześć.
- Hej.
495
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Wiesz, to wczoraj...
496
00:39:02,584 --> 00:39:03,501
Nic nie było.
497
00:39:06,126 --> 00:39:07,834
Jak to nic?
498
00:39:09,418 --> 00:39:11,751
Skoczyliśmy z ogromnego domku dla lalek
499
00:39:11,751 --> 00:39:14,209
i prawie utknęliśmy
w śnie twojej siostry...
500
00:39:14,209 --> 00:39:16,543
Wszystko gra, Liv. Nie drąż.
501
00:39:16,543 --> 00:39:19,293
To z okazji imprezy wyborczej
502
00:39:19,293 --> 00:39:22,334
może pójdziemy do mojej ulubionej knajpy?
503
00:39:22,959 --> 00:39:26,084
Dodam cię do listy. Życz mi powodzenia.
504
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Po co?
505
00:39:27,501 --> 00:39:30,543
Wybory przewodniczącego.
Już za dziesięć minut.
506
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Powodzenia.
507
00:39:32,168 --> 00:39:34,293
- Życzenia się spełniły?
- Nie.
508
00:39:34,793 --> 00:39:35,751
Wyluzuj.
509
00:39:36,251 --> 00:39:38,001
I bez magii pokonasz Persy.
510
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
Luz.
511
00:39:42,459 --> 00:39:43,626
Jak wyglądam?
512
00:39:44,709 --> 00:39:46,251
Jak zastępca nauczyciela.
513
00:39:47,209 --> 00:39:49,376
Nieprawda. Popatrz na mnie.
514
00:39:49,376 --> 00:39:51,334
Przypomina panią Middles.
515
00:39:53,584 --> 00:39:55,584
Wyglądasz bosko.
516
00:39:55,584 --> 00:39:59,584
Pewnie chcecie wrócić na lekcje,
więc będziemy się streszczać.
517
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
Policzono głosy.
518
00:40:02,293 --> 00:40:03,418
Zwycięża...
519
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
Grayson.
520
00:40:10,376 --> 00:40:12,459
Powiedz kilka słów, Grayson.
521
00:40:18,084 --> 00:40:22,334
Dziękuję. Chcę tylko powiedzieć,
że nie chodzi o wygraną.
522
00:40:23,126 --> 00:40:27,459
Walczcie o swoje marzenia
i nie poddawajcie się.
523
00:40:28,459 --> 00:40:31,626
Śnimy razem od dawna
524
00:40:31,626 --> 00:40:34,084
i dzięki wam stało się to realne.
525
00:40:34,084 --> 00:40:35,209
Dziękuję.
526
00:40:38,709 --> 00:40:40,293
Dziękuję! Kocham was.
527
00:40:40,876 --> 00:40:43,126
Kochamy cię, Grayson.
528
00:40:46,209 --> 00:40:47,043
Nie.
529
00:40:51,376 --> 00:40:53,834
Kto to, kurwa, zrobił? Kto to był?
530
00:40:55,584 --> 00:40:57,126
Przestańcie.
531
00:40:57,126 --> 00:40:59,959
Co to ma być?
532
00:40:59,959 --> 00:41:02,626
Ale chujnia, stary.
533
00:41:02,626 --> 00:41:04,668
Mój najgorszy koszmar.
534
00:41:04,668 --> 00:41:07,876
Nie wierzę, że to się stało.
535
00:41:07,876 --> 00:41:09,543
Ale marzenie się spełniło.
536
00:41:09,543 --> 00:41:11,793
Ma rację. Wygrałeś.
537
00:41:11,793 --> 00:41:13,251
O mój Boże.
538
00:41:16,209 --> 00:41:17,459
Co to ma być?
539
00:41:20,418 --> 00:41:25,209
Złamałem rękę. To koniec mojej kariery.
540
00:41:25,209 --> 00:41:26,918
To mój najgorszy koszmar.
541
00:41:27,793 --> 00:41:29,459
Dziękuję wszystkim. Nara.
542
00:41:33,501 --> 00:41:35,126
- Śpię.
- Grayson?
543
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
To po co pukasz?
544
00:41:39,793 --> 00:41:41,043
Nowy zły nawyk.
545
00:41:41,834 --> 00:41:46,626
Ziścił się koszmar Jaspera,
choć był mało prawdopodobny.
546
00:41:48,959 --> 00:41:53,626
Szansa, że twój się ziści,
była chyba jedna na milion.
547
00:41:54,501 --> 00:41:57,293
- Jedna na miliard?
- Co chcesz powiedzieć?
548
00:41:57,293 --> 00:42:00,084
Grayson, mam bardzo złe przeczucie.
549
00:42:00,793 --> 00:42:02,418
O co ci chodzi?
550
00:42:02,418 --> 00:42:04,084
Trzeba zajrzeć do księgi.
551
00:42:04,084 --> 00:42:05,793
Możemy coś znaleźć.
552
00:42:07,459 --> 00:42:08,834
Oby to było dobre.
553
00:42:13,793 --> 00:42:16,209
- O co chodzi?
- Coś z księgą.
554
00:42:16,209 --> 00:42:18,168
- Czego szukasz?
- Haczyka.
555
00:42:18,959 --> 00:42:20,459
Tam nic takiego nie ma.
556
00:42:23,209 --> 00:42:25,751
Jednak jest.
557
00:42:25,751 --> 00:42:27,001
- Że?
- Co?
558
00:42:27,001 --> 00:42:29,001
- Patrzcie.
- Tego nie było...
559
00:42:29,001 --> 00:42:30,168
Wiem. Zobaczcie.
560
00:42:30,168 --> 00:42:32,418
„Czyste oddanie cię zamroczy.
561
00:42:32,418 --> 00:42:34,668
Zobaczysz, jak tylko zamkniesz oczy”.
562
00:42:34,668 --> 00:42:35,793
„Zamkniesz oczy”.
563
00:42:35,793 --> 00:42:37,918
Zobaczymy haczyk we śnie.
564
00:42:37,918 --> 00:42:43,501
„Spełnią się wszystkie życzenia,
ale i koszmary wyjdą z cienia,
565
00:42:44,168 --> 00:42:46,084
bo cena swe koło zatoczy”.
566
00:42:46,626 --> 00:42:47,918
Nie znoszę tej księgi.
567
00:42:47,918 --> 00:42:50,834
- A jeśli nas słucha?
- Nie sądzę.
568
00:42:50,834 --> 00:42:52,834
Dzięki niej dzieją się różne rzeczy.
569
00:42:52,834 --> 00:42:54,709
Pięć osób i pięć koszmarów.
570
00:42:54,709 --> 00:42:56,334
- Twój się ziścił.
- Tak.
571
00:42:56,334 --> 00:42:59,251
- Twój też.
- Prawie o tym zapomniałem.
572
00:42:59,251 --> 00:43:01,584
Już po północy. Może wybrać każdego.
573
00:43:01,584 --> 00:43:03,959
Jasper pierwszy spalił kartkę.
574
00:43:04,918 --> 00:43:06,334
Grayson był drugi.
575
00:43:06,334 --> 00:43:08,668
- To kto jest następny?
- Ja.
576
00:43:11,001 --> 00:43:11,876
To ja.
577
00:43:13,584 --> 00:43:15,084
Twój najgorszy koszmar?
578
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
No dobra...
579
00:43:22,876 --> 00:43:25,459
Mój to utonięcie pod lodem.
580
00:43:26,293 --> 00:43:27,126
Kurde.
581
00:43:27,126 --> 00:43:29,876
- Jezu.
- Pojebany koszmar.
582
00:43:29,876 --> 00:43:34,876
- A twój?
- Mój to utrata zębów.
583
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
- Bzdura.
- Akurat.
584
00:43:37,459 --> 00:43:39,668
Każdy się tego boi.
585
00:43:39,668 --> 00:43:42,043
Popatrzcie na drzwi Persephone.
586
00:43:43,543 --> 00:43:44,376
Nie!
587
00:43:44,376 --> 00:43:46,709
- Co to?
- Rozpadają się.
588
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
Zdarzyło się to kiedyś?
589
00:43:49,459 --> 00:43:51,376
- Nie!
- Widzieliście coś takiego?
590
00:43:51,376 --> 00:43:52,376
Nigdy dotąd.
591
00:43:52,918 --> 00:43:54,918
- Co to?
- Arthur, co się dzieje?
592
00:43:55,793 --> 00:43:57,209
Arthur!
593
00:43:57,209 --> 00:43:59,709
- Dałem Persephone prochy.
- Co?
594
00:43:59,709 --> 00:44:03,209
Moim koszmarem jest to,
że ona przedawkuje i umrze.
595
00:44:03,751 --> 00:44:04,959
- Kurde!
- Kurwa.
596
00:44:04,959 --> 00:44:06,418
Przepraszam...
597
00:44:06,418 --> 00:44:08,918
- Nie!
- Drzwi Persephone.
598
00:44:08,918 --> 00:44:10,126
Co teraz?
599
00:44:10,126 --> 00:44:12,459
Musimy ją znaleźć.
600
00:44:12,459 --> 00:44:13,959
Wiem, gdzie ona jest.
601
00:44:21,626 --> 00:44:22,584
Persephone!
602
00:44:28,293 --> 00:44:30,834
- Persephone!
- Nie jesteś w jej typie.
603
00:44:30,834 --> 00:44:31,876
Odwal się!
604
00:44:32,709 --> 00:44:33,543
Dobra.
605
00:44:36,043 --> 00:44:37,168
Persephone!
606
00:44:43,293 --> 00:44:45,751
Hej, Persephone!
607
00:44:45,751 --> 00:44:47,001
Ej!
608
00:44:48,001 --> 00:44:51,543
Nie oddycha!
609
00:44:52,084 --> 00:44:53,501
Dzwoń po karetkę!
610
00:44:54,043 --> 00:44:55,126
Persephone!
611
00:45:14,418 --> 00:45:16,709
Liv! Nic jej nie jest? Co się stało?
612
00:45:16,709 --> 00:45:19,709
Umarła w toalecie.
613
00:45:20,418 --> 00:45:21,334
Liv!
614
00:45:44,584 --> 00:45:46,376
Zmarła z przedawkowania.
615
00:46:11,251 --> 00:46:12,584
Co?
616
00:46:13,084 --> 00:46:14,168
„Liv Silver”.
617
00:46:17,418 --> 00:46:19,043
Wyglądasz na ledwo żywą.
618
00:46:19,959 --> 00:46:21,418
Może niedługo padnę.
619
00:46:21,418 --> 00:46:23,459
Czytałam o twoim tacie.
620
00:46:24,376 --> 00:46:28,709
Pięć lat temu wpadł pod lód.
Co go zabiło?
621
00:46:29,376 --> 00:46:30,459
Zimno?
622
00:46:31,459 --> 00:46:34,668
Brak tlenu? Byłaś z nim wtedy?
623
00:46:36,876 --> 00:46:39,209
No co? Jestem po prostu ciekawa.
624
00:46:39,209 --> 00:46:42,459
- Jesteś chora.
- Nie mam z tobą problemu.
625
00:46:42,959 --> 00:46:46,626
Chodź, Butter. Dobra psinka. Liv?
626
00:46:47,209 --> 00:46:49,668
Gdzie byłaś całą noc? Martwiłam się.
627
00:46:50,376 --> 00:46:51,251
Tak, Butter.
628
00:46:53,918 --> 00:46:55,543
Coś do ciebie.
629
00:46:57,626 --> 00:46:59,001
Płakałaś?
630
00:47:00,293 --> 00:47:01,418
Liv, co się dzieje?
631
00:47:04,043 --> 00:47:05,834
Persephone nie żyje.
632
00:47:05,834 --> 00:47:07,084
Co?
633
00:47:08,168 --> 00:47:11,709
Czuję, że to znowu moja wina.
634
00:47:11,709 --> 00:47:13,793
Nie. Chodź tu.
635
00:47:14,293 --> 00:47:15,751
To nie była twoja wina.
636
00:47:16,751 --> 00:47:19,543
Spokojnie. Będzie dobrze.
637
00:47:23,709 --> 00:47:27,543
Wiem, że ból jest nie do zniesienia.
638
00:47:28,459 --> 00:47:32,418
Persephone zarażała swoim entuzjazmem.
639
00:47:32,418 --> 00:47:33,959
- Jej...
- Nie może być.
640
00:47:33,959 --> 00:47:35,251
...aby iść naprzód.
641
00:47:36,418 --> 00:47:38,501
Na pewno można to powstrzymać.
642
00:47:38,501 --> 00:47:44,334
W nadchodzących miesiącach
miłujcie się i wspierajcie.
643
00:47:44,834 --> 00:47:47,418
Z czasem będzie łatwiej.
644
00:47:48,876 --> 00:47:52,126
Dobra... To nam pomoże...
645
00:47:52,751 --> 00:47:54,543
- Kto to?
- Nie oskubię kurczaka.
646
00:47:54,543 --> 00:47:58,459
- To czarna magia.
- Kąpiele w soli, ale...
647
00:47:59,168 --> 00:48:02,418
Gałązki szałwii i machanie piórkiem...
648
00:48:02,418 --> 00:48:04,626
„Pozbądź się złej energii, istot
649
00:48:04,626 --> 00:48:07,751
- duchów i szkodliwych działań”.
- Tak to...
650
00:48:08,334 --> 00:48:10,334
Dym nie przełamie klątwy.
651
00:48:10,334 --> 00:48:13,793
- Wezwijmy egzorcystę.
- Ej, tu czegoś brakuje.
652
00:48:13,793 --> 00:48:15,168
W księdze?
653
00:48:15,168 --> 00:48:16,251
Tak.
654
00:48:17,376 --> 00:48:19,709
Patrzcie, nie ma strony.
655
00:48:21,043 --> 00:48:26,084
{\an8}„By zakończyć koszmary, są dwie drogi,
by odpędzić nocne mary”.
656
00:48:26,084 --> 00:48:29,168
- I koniec. Kto to zrobił?
- Kto to, kurwa, zrobił?
657
00:48:29,168 --> 00:48:30,293
- Anabel.
- Co?
658
00:48:30,293 --> 00:48:31,626
- Żyje?
- Pewnie.
659
00:48:31,626 --> 00:48:32,834
Wiesz, gdzie ona jest?
660
00:48:32,834 --> 00:48:36,834
Anabel bardzo dużo śniła.
Wolała sny niż prawdziwe życie.
661
00:48:36,834 --> 00:48:38,501
No i?
662
00:48:38,501 --> 00:48:41,584
Nie odróżniła jawy od snu.
663
00:48:41,584 --> 00:48:44,251
- Do rzeczy.
- Próbowała skoczyć z mostu.
664
00:48:44,251 --> 00:48:45,418
Dlaczego?
665
00:48:45,418 --> 00:48:48,584
- Myślała, że się obudzi.
- Po co nam to mówisz?
666
00:48:48,584 --> 00:48:50,709
- Nie udało jej się.
- Na szczęście.
667
00:48:50,709 --> 00:48:53,751
- Jezu.
- Jest w szpitalu psychiatrycznym.
668
00:48:53,751 --> 00:48:55,501
Super. Gdzie konkretnie?
669
00:48:55,501 --> 00:48:57,793
- W którym szpitalu?
- Miałem nie mówić.
670
00:48:57,793 --> 00:48:59,043
Nawet nam?
671
00:48:59,834 --> 00:49:02,459
Jesteś dumny ze swojego sekreciku?
672
00:49:03,418 --> 00:49:04,293
PRAWDA
673
00:49:06,168 --> 00:49:07,459
To zły pomysł.
674
00:49:07,459 --> 00:49:12,543
Jeśli wiesz, gdzie jest Anabel,
a ona, gdzie strona, trzeba ją zdobyć.
675
00:49:12,543 --> 00:49:14,668
Tylko tak to odkręcimy...
676
00:49:14,668 --> 00:49:17,626
Żadne my. Ja to zrobię.
677
00:49:17,626 --> 00:49:19,626
- Idziemy z tobą.
- Nie!
678
00:49:19,626 --> 00:49:23,709
- Nie można ci ufać.
- Znam Anabel lepiej niż wy.
679
00:49:23,709 --> 00:49:26,918
- Nie zna cię. Nic ci nie powie.
- Zdziwiłbyś się.
680
00:49:28,126 --> 00:49:29,418
Co to znaczy?
681
00:49:29,418 --> 00:49:30,334
Nic.
682
00:49:31,001 --> 00:49:32,459
Idź. Na co czekasz?
683
00:49:32,459 --> 00:49:34,793
Pójdę w godzinach odwiedzin.
684
00:49:34,793 --> 00:49:36,959
No to świetnie.
685
00:49:36,959 --> 00:49:39,668
Dalej marnujmy czas.
686
00:49:39,668 --> 00:49:42,918
Rozumiesz, że umrę,
jeśli tego nie zrobimy?
687
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
Nie jestem głupi. Wiem.
688
00:49:45,959 --> 00:49:48,043
Chcesz zdjąć klątwę?
689
00:49:48,543 --> 00:49:49,751
Poważnie?
690
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
Moja kuzynka nie żyje...
691
00:49:52,084 --> 00:49:54,418
- Uważaj!
- A co, to twoja laska?
692
00:49:54,418 --> 00:49:57,959
- Nie jej wina, że kuzynka brała prochy.
- Oszalałeś?
693
00:49:57,959 --> 00:49:59,334
- Powtórz to!
- Dosyć!
694
00:49:59,334 --> 00:50:02,501
- Może jakbyś umiał oddychać...
- Przepraszam!
695
00:50:02,501 --> 00:50:04,168
Nie dotykaj mnie!
696
00:50:04,168 --> 00:50:05,751
Przyjechałam z Niemiec.
697
00:50:05,751 --> 00:50:09,626
Chciałam wiedzieć, czy Anabel Scott
jest w waszym szpitalu.
698
00:50:09,626 --> 00:50:13,418
- To poufna informacja.
- Rozumiem.
699
00:50:15,668 --> 00:50:19,709
Chciałam się dowiedzieć,
czy mogę ją odwiedzić.
700
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
Przykro mi. Proszę wracać do Niemiec.
701
00:50:25,501 --> 00:50:27,918
Gdybym przyszła na dwie minuty,
702
00:50:27,918 --> 00:50:33,334
przysięgam, że tylko na chwilkę
i sobie pójdę.
703
00:50:33,334 --> 00:50:35,501
Niestety, nie mogę pomóc.
704
00:50:39,168 --> 00:50:42,876
„Załóż ją, jeśli chcesz
wiedzieć więcej. A”.
705
00:50:43,959 --> 00:50:44,793
Anabel.
706
00:50:54,793 --> 00:50:55,626
Hej!
707
00:50:57,084 --> 00:50:57,918
Podwieźć cię?
708
00:51:00,084 --> 00:51:02,168
Nie. Chcę pobyć sama.
709
00:51:03,334 --> 00:51:04,709
A jeśli ja nie?
710
00:51:06,418 --> 00:51:07,584
To moja noc.
711
00:51:08,501 --> 00:51:09,751
No i co?
712
00:51:10,584 --> 00:51:13,168
Twoim koszmarem jest utrata zębów.
713
00:51:13,168 --> 00:51:14,918
Zapisz się do dentysty.
714
00:51:16,751 --> 00:51:17,709
Kłamałem.
715
00:51:21,959 --> 00:51:22,918
Proszę cię.
716
00:51:24,126 --> 00:51:26,251
Chodź ze mną, to powiem ci prawdę.
717
00:51:30,751 --> 00:51:31,668
Dobra.
718
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Wsiadaj.
719
00:51:36,543 --> 00:51:38,168
- Siedzisz?
- Tak.
720
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
Jesteśmy.
721
00:52:17,418 --> 00:52:20,459
- Babcia śpi na górze.
- No dobra.
722
00:52:32,584 --> 00:52:33,709
Domek dla lalek.
723
00:52:34,709 --> 00:52:35,793
Ale numer.
724
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
Szaleństwo.
725
00:52:56,209 --> 00:52:57,709
To ty?
726
00:52:58,709 --> 00:52:59,584
Tak.
727
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
Jest taka kochana.
728
00:53:07,918 --> 00:53:09,543
To... ona?
729
00:53:10,334 --> 00:53:11,209
Tak.
730
00:53:13,168 --> 00:53:14,251
Moja mama.
731
00:53:16,126 --> 00:53:17,418
Wiedźma Amy.
732
00:53:19,751 --> 00:53:22,043
Babcia sprawuje opiekę.
733
00:53:25,251 --> 00:53:28,376
Lepiej się zajmuje Amy. Mama nie umiała.
734
00:53:32,543 --> 00:53:33,668
Kocham ją...
735
00:53:35,168 --> 00:53:37,168
kiedy jest trzeźwa, ale...
736
00:53:38,501 --> 00:53:40,543
kiedy nie jest...
737
00:53:41,959 --> 00:53:43,876
Kiedy krzywdzi Amy...
738
00:53:45,793 --> 00:53:47,959
to mój koszmar.
739
00:53:51,793 --> 00:53:54,584
Mój najgorszy.
740
00:53:56,084 --> 00:53:59,334
Dlatego muszę ją chronić.
741
00:54:03,459 --> 00:54:04,793
Nienawidzę mamy.
742
00:54:06,126 --> 00:54:07,126
Czasem.
743
00:54:08,918 --> 00:54:10,209
To ostatnie słowa,
744
00:54:13,334 --> 00:54:16,501
jakie powiedziałam tacie, zanim umarł.
745
00:54:18,584 --> 00:54:19,626
Przykro mi.
746
00:54:21,251 --> 00:54:23,709
Zaczęłam się z nim kłócić.
747
00:54:27,959 --> 00:54:29,751
Wybiegłam na jezioro.
748
00:54:31,751 --> 00:54:34,834
Pamiętam, jak usłyszałam pękający lód.
749
00:54:37,043 --> 00:54:43,043
Nagle zrobiło się ciemno
i przestałam czuć własne ciało.
750
00:54:46,418 --> 00:54:49,918
Utknęłam pod lodem.
751
00:54:52,043 --> 00:54:56,459
A potem tata mnie złapał i wyciągnął.
752
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
Wtedy znowu usłyszałam pękający lód.
753
00:55:09,918 --> 00:55:12,043
I taty już nie było.
754
00:55:14,126 --> 00:55:17,626
To nie twoja wina.
755
00:55:20,334 --> 00:55:22,001
Skąd mogłaś wiedzieć?
756
00:55:24,876 --> 00:55:26,334
Hej. Liv.
757
00:55:41,959 --> 00:55:44,793
- Wszystko gra?
- Sprawdzam, czy to jawa.
758
00:56:06,168 --> 00:56:07,001
Liv.
759
00:56:13,334 --> 00:56:14,168
Liv.
760
00:56:24,959 --> 00:56:25,793
Liv.
761
00:56:29,543 --> 00:56:30,709
Podejdź bliżej.
762
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Złap za klamkę.
763
00:56:37,334 --> 00:56:38,334
Złap!
764
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Zaskoczona?
765
00:57:21,584 --> 00:57:23,251
Wiem. Nie znoszę tego snu.
766
00:57:24,043 --> 00:57:25,751
Nie możesz go zmienić?
767
00:57:27,334 --> 00:57:29,501
Nie. Odurzyli mnie.
768
00:57:32,793 --> 00:57:35,751
Dzięki za zaproszenie.
769
00:57:37,126 --> 00:57:39,543
Arthur pytał o brakującą stronę?
770
00:57:40,376 --> 00:57:42,209
On wie, gdzie jest.
771
00:57:43,459 --> 00:57:45,168
Czytaliśmy o haczyku.
772
00:57:46,084 --> 00:57:48,418
I o koszmarach w korytarzu snów.
773
00:57:49,001 --> 00:57:51,584
Chciałam go odwieść, ale nie słuchał.
774
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
Wyrwał stronę,
żebym nie mogła z tym nic zrobić.
775
00:57:58,334 --> 00:57:59,251
Tak.
776
00:58:01,834 --> 00:58:06,043
Zrobił ze mnie wariatkę.
Nikt mi nie wierzył.
777
00:58:07,251 --> 00:58:09,751
Dziewczyna o kruchej psychice.
778
00:58:09,751 --> 00:58:11,293
Czy może raczej „panna”?
779
00:58:12,293 --> 00:58:14,834
Mega seksistowskie, nie?
780
00:58:16,126 --> 00:58:18,793
Chodzi o krew niewinnej, a nie dziewictwo.
781
00:58:19,293 --> 00:58:20,959
Arthur wiedział o koszmarach.
782
00:58:22,501 --> 00:58:24,709
I co się stanie z Persephone.
783
00:58:24,709 --> 00:58:26,501
A i tak to zrobił.
784
00:58:27,126 --> 00:58:28,043
Tak.
785
00:58:30,126 --> 00:58:31,584
Dlaczego?
786
00:58:32,126 --> 00:58:33,876
Musisz się dowiedzieć.
787
00:58:34,543 --> 00:58:35,626
Nie powie mi.
788
00:58:37,001 --> 00:58:38,043
Nie na jawie.
789
00:58:38,876 --> 00:58:40,001
Mówisz, że...
790
00:58:41,501 --> 00:58:44,293
Budzisz się.
Znajdź stronę i nikomu nie mów.
791
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
Nie wiemy, kto trzyma z Arthurem.
792
00:58:48,084 --> 00:58:49,001
Halo?
793
00:58:49,001 --> 00:58:50,084
Sprawdź łódź.
794
00:58:50,084 --> 00:58:51,084
Liv?
795
00:58:53,543 --> 00:58:54,709
Mamo. Ej!
796
00:58:55,251 --> 00:58:56,168
Mówiłam ci!
797
00:58:56,168 --> 00:58:58,209
- Na litość...
- Zostaw ją!
798
00:58:58,209 --> 00:59:00,543
- Wywal ją z domu!
- Odwal się!
799
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
Jesteś cała?
800
00:59:03,376 --> 00:59:04,209
Amy?
801
00:59:06,334 --> 00:59:07,793
Nie. Amy!
802
00:59:10,584 --> 00:59:11,418
Amy!
803
00:59:14,793 --> 00:59:17,084
- Trzeba wezwać policję.
- Nie!
804
00:59:17,084 --> 00:59:18,668
- Co?
- Anabel powiedziała...
805
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
Anabel?
806
00:59:19,668 --> 00:59:22,376
- Teraz o niej wspominasz?
- Tak.
807
00:59:22,376 --> 00:59:25,834
Moja siostra zniknęła!
Anabel jest psychiczna.
808
00:59:25,834 --> 00:59:28,876
- I jest w szpitalu Winterhouse.
- Winterhouse?
809
00:59:28,876 --> 00:59:31,876
- Co?
- Od dawna wiesz?
810
00:59:31,876 --> 00:59:35,668
Arthur mi powiedział. Miał milczeć.
To nie nasz interes.
811
00:59:35,668 --> 00:59:36,918
Dobra.
812
00:59:38,418 --> 00:59:40,668
- Co jeszcze wiesz?
- Co?
813
00:59:40,668 --> 00:59:42,376
Co planujecie?
814
00:59:44,251 --> 00:59:45,959
Brzmisz jak wariatka, Liv.
815
00:59:46,459 --> 00:59:49,751
- Jak Anabel?
- Nie mam na to czasu.
816
00:59:49,751 --> 00:59:52,293
Jak nie chcesz pomóc, to spadaj.
817
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
Mieliśmy sobie pomóc.
818
01:00:15,293 --> 01:00:16,459
Hej, Grayson...
819
01:00:18,626 --> 01:00:20,668
Ziścił się koszmar Henry'ego.
820
01:00:22,334 --> 01:00:24,418
Ten prawdziwy, a nie z zębami.
821
01:00:25,626 --> 01:00:27,459
Zostałam tylko ja.
822
01:00:28,834 --> 01:00:31,043
Masz kotwicę do snów Arthura?
823
01:00:32,418 --> 01:00:35,626
Przyniesiesz do szkoły? Później wyjaśnię.
824
01:00:36,918 --> 01:00:41,293
KRWAWY KSIĘŻYC JUŻ DZIŚ
825
01:00:44,168 --> 01:00:45,751
Hej, Liv. Przyjdziesz?
826
01:00:45,751 --> 01:00:48,751
Będzie cała szkoła. To pokaz dla każdego.
827
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
Księżyc zrobi się czerwony.
828
01:00:51,209 --> 01:00:52,293
Wiem.
829
01:00:56,168 --> 01:00:58,001
Nie wiem, czy dam radę.
830
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
Bez takich, będzie fajnie.
831
01:01:01,418 --> 01:01:02,626
Wszystko gra, Liv?
832
01:01:03,876 --> 01:01:06,251
Mówiłem ci, nie zrobię tego.
833
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Nie wchodzi się do czyichś snów
834
01:01:08,209 --> 01:01:11,334
- bez zgody śniącego...
- Jak mu powiemy, będzie nas.
835
01:01:11,334 --> 01:01:12,834
Wypad!
836
01:01:12,834 --> 01:01:14,501
Spieprzać!
837
01:01:14,501 --> 01:01:17,918
- Ale baran.
- No weźcie.
838
01:01:17,918 --> 01:01:20,543
Arthur powiedział, że Anabel nic nie wie.
839
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
No jasne.
840
01:01:22,668 --> 01:01:26,459
Arthur to mój przyjaciel.
Bardzo cię lubię,
841
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
ale znamy się jakieś pięć dni.
842
01:01:30,126 --> 01:01:33,543
Powiesz chociaż, o co chodzi?
843
01:01:36,043 --> 01:01:39,126
Nie wiem, czy mogę wam ufać.
844
01:01:43,001 --> 01:01:46,084
Ot tak. Widzisz, Grayson? Dobra.
845
01:01:46,084 --> 01:01:49,543
Chcemy ci pomóc. Powiedz, co zamierzasz.
846
01:01:52,334 --> 01:01:54,126
- Nie potrzebuję was.
- Co?
847
01:01:54,834 --> 01:01:56,626
- Nikogo.
- Dokąd idziesz?
848
01:01:56,626 --> 01:01:57,584
Czekaj...
849
01:02:00,418 --> 01:02:03,584
Załóżcie gogle przed włączeniem palników.
850
01:02:03,584 --> 01:02:05,751
CO JEST ZA ZAMKNIĘTYMI DRZWIAMI?
851
01:02:08,626 --> 01:02:10,626
Zwiąż włosy. Dziękuję.
852
01:02:10,626 --> 01:02:12,084
Jak leci?
853
01:02:12,084 --> 01:02:14,001
Co tu robisz, Silver?
854
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Dowiedziałeś się czegoś?
855
01:02:16,293 --> 01:02:17,918
Nie chciała mnie widzieć.
856
01:02:46,459 --> 01:02:49,418
- Zaczynasz mnie wkurzać.
- Przepraszam.
857
01:02:50,209 --> 01:02:51,334
Do cholery jasnej.
858
01:03:03,126 --> 01:03:04,001
Dobra.
859
01:03:06,084 --> 01:03:07,668
Nie wierzę, że to robię.
860
01:03:28,834 --> 01:03:29,959
Dobra.
861
01:03:33,876 --> 01:03:34,793
Tak!
862
01:04:04,501 --> 01:04:05,501
Gdzie jesteś?
863
01:04:14,959 --> 01:04:17,334
„Poświęcenie panny.
864
01:04:17,334 --> 01:04:21,751
Kiedy krwawy księżyc wzejdzie,
865
01:04:21,751 --> 01:04:24,084
czas ofiary nadejdzie.
866
01:04:24,793 --> 01:04:28,001
Zabij pannę, kiedy śpi,
a śniącym będziesz po wsze dni.
867
01:04:30,043 --> 01:04:34,459
Lecz jeśli pannie starczy tchu
zniszczy księgę w świecie snu
868
01:04:35,168 --> 01:04:40,834
drzwi pozostaną zamknięte,
a wszystkie koszmary cofnięte”.
869
01:04:40,834 --> 01:04:41,751
Liv!
870
01:04:42,626 --> 01:04:46,001
Liv! Co ty wyprawiasz?
871
01:04:48,376 --> 01:04:49,543
Liv, wracaj!
872
01:04:52,543 --> 01:04:53,751
Suka!
873
01:05:03,918 --> 01:05:04,876
Kurwa!
874
01:05:07,543 --> 01:05:08,543
Oby było otwarte!
875
01:05:15,293 --> 01:05:18,084
Arthur chce poświęcić pannę
w noc krwawego księżyca,
876
01:05:18,084 --> 01:05:21,293
żeby móc wejść do snu każdego człowieka.
877
01:05:21,293 --> 01:05:24,084
Szaleństwo. Nie może mu się udać.
878
01:05:24,084 --> 01:05:27,293
Nie, jeśli panna zniszczy księgę.
879
01:05:27,293 --> 01:05:28,751
Obudzę się i ją wezmę.
880
01:05:28,751 --> 01:05:31,626
Nie wiemy, o którą pannę chodzi.
881
01:05:32,959 --> 01:05:35,043
- Masz rację.
- Musimy zrobić to razem.
882
01:05:35,043 --> 01:05:35,959
Liv!
883
01:05:36,501 --> 01:05:37,376
Liv!
884
01:05:38,043 --> 01:05:39,793
Obudź się! Liv!
885
01:05:39,793 --> 01:05:42,126
Obudź się, Liv!
886
01:05:44,501 --> 01:05:47,084
- Jaja sobie robisz?
- Jesteś prawdziwy?
887
01:05:49,209 --> 01:05:50,959
To jakiś pierdolony żart.
888
01:05:56,626 --> 01:05:57,834
Napisz jej...
889
01:05:57,834 --> 01:05:59,376
- Grayson!
- Co?
890
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
- Posłuchaj tego.
- Co?
891
01:06:02,084 --> 01:06:03,918
Przeczytałam stronę we śnie Arthura.
892
01:06:03,918 --> 01:06:05,376
Jak się tam dostałaś?
893
01:06:05,376 --> 01:06:06,501
Wysłuchaj mnie.
894
01:06:06,501 --> 01:06:09,334
- Co?
- Teraz ci zaufam.
895
01:06:09,876 --> 01:06:10,709
Dobra.
896
01:06:10,709 --> 01:06:14,334
Jeśli pannę zniszczy księgę
w czasie krwawego księżyca,
897
01:06:15,584 --> 01:06:17,084
klątwy zostaną cofnięte.
898
01:06:17,084 --> 01:06:18,459
To dobrze.
899
01:06:18,459 --> 01:06:20,876
- Tak.
- Potrzebna nam księga.
900
01:06:22,084 --> 01:06:25,251
- No tak, już ją masz.
- No. Potrzebuję twojego auta.
901
01:06:26,251 --> 01:06:28,709
- Nie umiesz prowadzić.
- Więc mi pomożesz.
902
01:06:28,709 --> 01:06:29,834
Chodźmy.
903
01:06:35,668 --> 01:06:38,334
Dobrze rozumiem?
904
01:06:39,876 --> 01:06:43,543
- Wydostaniemy ją ze szpitala...
- Zgadza się.
905
01:06:43,543 --> 01:06:47,084
... bo panny mogą zniszczyć księgę
i cofnąć koszmary.
906
01:06:47,084 --> 01:06:48,251
- Tak.
- To plan?
907
01:06:48,251 --> 01:06:51,293
- Tak w skrócie.
- Czaję.
908
01:06:55,043 --> 01:06:57,293
- Możesz jechać szybciej?
- Nie.
909
01:07:08,043 --> 01:07:10,501
- Nie gaś silnika.
- Co? Nie...
910
01:07:10,501 --> 01:07:12,084
Liv, idę z tobą!
911
01:07:13,126 --> 01:07:15,168
Dobra. Zostanę w aucie.
912
01:07:19,168 --> 01:07:22,459
Przepraszam. Pomóc w czymś?
913
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
Koniec odwiedzin na dziś.
914
01:07:25,751 --> 01:07:28,543
Jestem nową lekarką z Berlina.
915
01:07:30,626 --> 01:07:33,459
- Jak się nazywasz?
- Dr Franka Stein.
916
01:07:34,126 --> 01:07:35,209
Frankenstein?
917
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
Przyszłaś zobaczyć... Drakulę?
918
01:07:39,793 --> 01:07:44,251
Tu są chorzy ludzie. Proszę stąd wyjść.
919
01:07:44,251 --> 01:07:45,584
Niech będzie.
920
01:07:46,584 --> 01:07:48,209
Muszę kogoś stąd wydostać.
921
01:07:48,209 --> 01:07:51,209
Bo inaczej poświęcą mnie w krwawym rytuale
922
01:07:51,209 --> 01:07:53,543
i mój koszmar się ziści.
923
01:07:53,543 --> 01:07:56,459
Wezwę lekarza.
924
01:07:56,459 --> 01:07:58,709
Usiądź i poczekaj.
925
01:07:58,709 --> 01:08:00,793
- Dziękuję.
- Nie ma sprawy.
926
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
Anabel...
927
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- Znalazłam cię.
- O Boże.
928
01:08:40,168 --> 01:08:41,543
Moja bohaterka.
929
01:08:41,543 --> 01:08:42,668
Tylko szybko.
930
01:08:43,459 --> 01:08:45,001
Pokaż księgę.
931
01:08:46,043 --> 01:08:47,668
- Napij się.
- Dzięki.
932
01:08:52,418 --> 01:08:53,376
Chodź.
933
01:09:04,376 --> 01:09:05,959
Kurde. Co oni tu robią?
934
01:09:05,959 --> 01:09:07,251
Rozgryzła to.
935
01:09:07,251 --> 01:09:09,001
Mówiłam. Nie można im ufać.
936
01:09:10,584 --> 01:09:13,543
- Jak uciekną, to koniec.
- Wiem.
937
01:09:13,543 --> 01:09:15,209
Musimy stąd spadać.
938
01:09:15,876 --> 01:09:17,209
Tylnymi drzwiami.
939
01:09:26,001 --> 01:09:27,459
Może auto Arthura?
940
01:09:36,668 --> 01:09:37,584
Zostawił kluczyki.
941
01:09:37,584 --> 01:09:40,126
- Teraz na pewno nas zabije.
- Może.
942
01:09:42,626 --> 01:09:44,751
Liv!
943
01:09:44,751 --> 01:09:45,876
Jedź!
944
01:10:04,001 --> 01:10:05,209
Anabel?
945
01:10:07,043 --> 01:10:08,001
Anabel!
946
01:10:14,709 --> 01:10:15,959
Boże! Grayson!
947
01:10:15,959 --> 01:10:18,251
Zatrzymaj się.
948
01:10:18,251 --> 01:10:20,418
Anabel, zwolnij. Zabijesz nas.
949
01:10:20,418 --> 01:10:23,293
Nie nas, tylko ciebie.
950
01:10:23,293 --> 01:10:24,751
Co?
951
01:10:24,751 --> 01:10:26,918
Musisz dzisiaj umrzeć. Sorki.
952
01:10:30,293 --> 01:10:31,709
To sen?
953
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
Konkretnie twój.
954
01:10:35,668 --> 01:10:38,126
- Kiedy zasnęłam?
- Jakiś czas temu.
955
01:10:38,626 --> 01:10:40,668
Odurzyłam cię, jak przyszłaś.
956
01:10:40,668 --> 01:10:43,126
Woda. Ale z ciebie pinda!
957
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
Wyrażaj się.
958
01:10:44,959 --> 01:10:48,001
- Ukryłaś stronę we śnie Arthura...
- Długo ci zeszło.
959
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
Wystarczyło, że zniknę,
960
01:10:51,043 --> 01:10:54,043
żeby chłopacy znaleźli nową pannę.
961
01:10:55,918 --> 01:10:58,709
Jak rozbijesz auto, też zginiesz.
962
01:10:58,709 --> 01:11:00,959
Nie. Zastąpiłaś mnie.
963
01:11:03,251 --> 01:11:04,709
Ja się obudzę.
964
01:11:10,543 --> 01:11:12,918
Wiesz co? Jesteś nienormalna!
965
01:11:20,084 --> 01:11:22,334
Nie. Gdzie księga?
966
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Co robisz, Liv?
967
01:11:23,876 --> 01:11:26,876
Dzisiaj umrzesz, we śnie lub na jawie.
968
01:11:26,876 --> 01:11:28,834
To twój koszmar, pamiętasz?
969
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
Będę patrzeć, jak umierasz.
970
01:11:33,418 --> 01:11:35,918
Znam zasady. Jak skoczę we śnie,
971
01:11:35,918 --> 01:11:38,584
obudzę się, zanim spadnę, więc nie umrę.
972
01:11:38,584 --> 01:11:40,293
Tak, ale jesteś panną.
973
01:11:40,918 --> 01:11:43,668
Skąd wiesz, że nie umrzesz
w tę wyjątkową noc?
974
01:11:55,334 --> 01:11:56,626
Blefujesz.
975
01:11:56,626 --> 01:12:00,251
Jak nie chcesz, żebym skończyła,
to tak muszę zrobić.
976
01:12:00,251 --> 01:12:01,709
Zapomniałaś o czymś.
977
01:12:04,293 --> 01:12:06,834
Kotwica niewiele ci pomoże poza snem.
978
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
Nie jest tylko twoja.
979
01:12:12,251 --> 01:12:13,751
Jak nie zejdziesz,
980
01:12:13,751 --> 01:12:17,668
będę torturować twoją siostrunię,
aż umrze.
981
01:12:20,084 --> 01:12:21,084
Chcesz tego?
982
01:12:23,043 --> 01:12:24,084
Dobra, zejdę.
983
01:12:34,584 --> 01:12:35,959
- Pomocy!
- Liv!
984
01:12:37,418 --> 01:12:39,251
- Tu jestem.
- Co się stało?
985
01:12:39,668 --> 01:12:40,543
Podała mi prochy.
986
01:12:41,834 --> 01:12:43,501
Hej! O Boże.
987
01:12:43,501 --> 01:12:44,668
Boże.
988
01:12:45,584 --> 01:12:47,084
- Nic ci nie jest?
- Nie.
989
01:12:47,668 --> 01:12:48,793
Dobra.
990
01:12:49,334 --> 01:12:53,459
Anabel wejdzie w sen Mii.
Musimy ją znaleźć.
991
01:12:53,459 --> 01:12:55,084
- Napiszę reszcie.
- Dobra.
992
01:12:55,084 --> 01:12:58,334
Czemu pada śnieg?
To się nie zdarza o tej porze roku.
993
01:12:58,834 --> 01:13:00,126
To mój koszmar.
994
01:13:03,334 --> 01:13:06,459
Zaczęło się. Księżyc robi się czerwony.
995
01:13:09,626 --> 01:13:10,501
Chodź.
996
01:13:12,709 --> 01:13:15,126
- Będzie dobrze.
- Zadzwonię po resztę.
997
01:13:26,584 --> 01:13:28,209
- Szlag!
- Żyjesz?
998
01:13:28,209 --> 01:13:32,126
- Wyglądasz fatalnie, ale żyjesz.
- Dzięki. Staram się.
999
01:13:32,126 --> 01:13:34,293
- Chodźcie.
- To wyjątkowa noc.
1000
01:13:34,293 --> 01:13:37,001
Zaćmienie księżyca to rzadkie zjawisko.
1001
01:13:37,001 --> 01:13:39,251
- Trwa kilka minut.
- Mia!
1002
01:13:40,459 --> 01:13:43,459
- Widzieliście Mię?
- Poszła na dach.
1003
01:13:43,459 --> 01:13:45,168
Była sama?
1004
01:13:45,168 --> 01:13:47,876
Nie. Ktoś z nią był.
1005
01:13:47,876 --> 01:13:49,501
Anabel. Chodźmy.
1006
01:13:49,501 --> 01:13:51,001
To torba Mii?
1007
01:13:51,001 --> 01:13:53,459
- Potrzebowała pomocy...
- Dziękuję.
1008
01:13:54,876 --> 01:13:56,751
- Anabel!
- Mia!
1009
01:13:56,751 --> 01:13:58,251
- Mia!
- Mia!
1010
01:13:58,251 --> 01:14:00,626
- Nie ma jej.
- Na pewno są blisko.
1011
01:14:00,626 --> 01:14:03,501
- Wybudzę ją od środka.
- Gdzieś tu są.
1012
01:14:03,501 --> 01:14:04,626
Ogłusz mnie.
1013
01:14:04,626 --> 01:14:06,668
To niebezpieczne. Anabel to wariatka.
1014
01:14:07,626 --> 01:14:09,084
Mam kotwicę Mii.
1015
01:14:09,626 --> 01:14:10,834
To jedyny sposób.
1016
01:14:12,001 --> 01:14:15,251
Będzie dobrze. Ale gdyby coś...
1017
01:14:17,293 --> 01:14:18,543
to naprawdę cię lubię.
1018
01:14:20,126 --> 01:14:21,376
Ja ciebie też.
1019
01:14:21,876 --> 01:14:23,376
A teraz mnie ogłusz.
1020
01:14:24,626 --> 01:14:25,876
Poważnie.
1021
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
Nie uderzę cię...
1022
01:14:45,709 --> 01:14:47,543
Mia.
1023
01:14:49,459 --> 01:14:51,084
Mia, gdzie jesteś?
1024
01:14:56,209 --> 01:14:57,751
Mia, gdzie są twoje drzwi?
1025
01:14:59,376 --> 01:15:01,251
Gdzie twoje drzwi?
1026
01:15:03,584 --> 01:15:04,668
Mia!
1027
01:15:07,126 --> 01:15:08,209
Mia!
1028
01:15:09,168 --> 01:15:10,126
Mia!
1029
01:15:33,501 --> 01:15:37,876
- Więcej śmietany czy marmolady?
- Dżemu. Dawaj.
1030
01:15:37,876 --> 01:15:40,584
Trzeba... dużo nałożyć.
1031
01:15:40,584 --> 01:15:43,209
- Dużo.
- Wspaniale.
1032
01:15:43,209 --> 01:15:46,168
Nie musimy dawać marmolady.
Dobrze wygląda.
1033
01:15:47,543 --> 01:15:48,584
Cześć, Liv.
1034
01:15:50,876 --> 01:15:52,126
Cześć, kochanie.
1035
01:15:53,126 --> 01:15:54,584
Jesteś na mnie zła?
1036
01:15:57,001 --> 01:15:58,043
Nie.
1037
01:15:59,543 --> 01:16:00,584
W ogóle.
1038
01:16:01,751 --> 01:16:05,626
Dobrze. No to... dawaj. Do roboty.
1039
01:16:14,834 --> 01:16:15,876
Tato?
1040
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Słucham cię.
1041
01:16:21,543 --> 01:16:22,584
Przepraszam.
1042
01:16:25,084 --> 01:16:26,626
Liv, już dobrze.
1043
01:16:27,293 --> 01:16:28,209
Już dobrze.
1044
01:16:33,168 --> 01:16:35,126
Rodziny czasem się kłócą.
1045
01:16:36,543 --> 01:16:37,501
Tak?
1046
01:16:39,043 --> 01:16:40,668
To znaczy, że nam zależy.
1047
01:16:45,793 --> 01:16:46,834
Liv.
1048
01:16:46,834 --> 01:16:48,001
Kocham cię.
1049
01:16:48,501 --> 01:16:49,668
Kocham cię, tato.
1050
01:16:52,459 --> 01:16:53,626
Wiem.
1051
01:16:57,251 --> 01:16:58,543
Chodź.
1052
01:17:00,043 --> 01:17:01,626
Robota czeka.
1053
01:17:03,876 --> 01:17:04,751
Liv?
1054
01:17:05,834 --> 01:17:06,918
Zimno mi.
1055
01:17:08,168 --> 01:17:09,334
Bardzo.
1056
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
Mia!
1057
01:17:14,126 --> 01:17:17,543
Mia, obudź się!
1058
01:17:17,543 --> 01:17:20,876
Nie może. Odurzyłam ją.
1059
01:17:21,501 --> 01:17:23,043
Dlatego jej sen zamarza.
1060
01:17:23,043 --> 01:17:24,084
Nic ci nie będzie.
1061
01:17:24,793 --> 01:17:26,543
W twoich snach świeci słońce.
1062
01:17:26,543 --> 01:17:28,126
Proszę, Anabel. Przestań.
1063
01:17:28,126 --> 01:17:29,251
Nic ci nie będzie.
1064
01:17:29,251 --> 01:17:30,918
Najpierw musisz umrzeć.
1065
01:17:38,001 --> 01:17:39,418
Do zobaczenia na lodzie.
1066
01:17:48,668 --> 01:17:49,751
Żegnaj, tato.
1067
01:19:32,418 --> 01:19:37,168
Jeśli się poświęcę,
zniszczysz księgę i puścisz Mię?
1068
01:19:37,168 --> 01:19:41,584
Jak poświęci się pannę,
nie będę potrzebować księgi.
1069
01:19:43,626 --> 01:19:44,543
Zgoda.
1070
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
W innym życiu
zaprzyjaźniłybyśmy się.
1071
01:19:52,501 --> 01:19:53,751
To musi być jedna z nas.
1072
01:19:55,168 --> 01:19:56,418
Bez urazy.
1073
01:20:09,668 --> 01:20:10,668
Wzajemnie.
1074
01:20:58,709 --> 01:20:59,918
Anabel!
1075
01:21:13,751 --> 01:21:15,209
Anabel, za mną!
1076
01:21:17,334 --> 01:21:18,168
Skacz!
1077
01:21:36,959 --> 01:21:37,793
Liv?
1078
01:21:38,334 --> 01:21:39,501
Za mocno ją walnąłeś.
1079
01:21:39,501 --> 01:21:41,501
Prosiła ciebie i nie chciałeś.
1080
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
Wybacz, że nie chciałem jej przywalić.
1081
01:21:43,876 --> 01:21:45,501
Pójdę do paki.
1082
01:21:46,084 --> 01:21:47,501
- Księżyc...
- Wybacz.
1083
01:21:48,293 --> 01:21:49,876
Nie ma krwawego księżyca.
1084
01:21:49,876 --> 01:21:50,918
Nic ci nie jest?
1085
01:21:53,168 --> 01:21:55,584
- Gdzie Mia?
- Znaleźliśmy ją.
1086
01:21:55,584 --> 01:21:57,918
- Chodźmy.
- Powoli. Nic ci nie jest.
1087
01:21:58,918 --> 01:21:59,959
Szybko!
1088
01:22:02,626 --> 01:22:04,501
- Mia!
- Liv!
1089
01:22:05,043 --> 01:22:07,043
Nic jej nie jest. Obudziła się.
1090
01:22:07,043 --> 01:22:09,126
- Żyjesz?
- Trochę nie kontaktuje.
1091
01:22:09,126 --> 01:22:10,834
- Żyje?
- Gdzie Anabel?
1092
01:22:10,834 --> 01:22:12,168
- Jesteś cała?
- Anabel.
1093
01:22:12,168 --> 01:22:14,376
- Wezwałem karetkę.
- Liv jest cała?
1094
01:22:14,376 --> 01:22:17,126
- Jasna dupa.
- Grayson jej przywalił.
1095
01:22:17,126 --> 01:22:19,626
- Popatrz na mój palec.
- Ktoś musiał.
1096
01:22:19,626 --> 01:22:21,209
To był wstrętny poncz.
1097
01:22:21,751 --> 01:22:23,793
- Anabel.
- Ale się porobiło.
1098
01:22:23,793 --> 01:22:25,793
Co się stało z księgą? Patrzcie.
1099
01:22:25,793 --> 01:22:28,168
- Kompletnie zniszczona.
- Co?
1100
01:22:29,001 --> 01:22:30,876
- Patrzcie!
- Gdzie się podziała?
1101
01:22:30,876 --> 01:22:32,709
- Masakra.
- Jas.
1102
01:22:32,709 --> 01:22:34,459
- Pokaż.
- Co?
1103
01:22:34,459 --> 01:22:37,168
- Twoja ręka jest zdrowa.
- Co?
1104
01:22:39,501 --> 01:22:41,168
- Boli?
- O kurde...
1105
01:22:41,793 --> 01:22:42,751
Jest w porządku.
1106
01:22:42,751 --> 01:22:44,834
Udało się. Gdzie Persephone?
1107
01:22:44,834 --> 01:22:46,709
- Udało się.
- Tak.
1108
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Żegnaj, Anabel.
1109
01:23:19,584 --> 01:23:20,751
Na co się gapimy?
1110
01:23:23,793 --> 01:23:24,834
Persephone.
1111
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
- Co jest, kurna?
- Zostawcie mnie.
1112
01:23:29,251 --> 01:23:30,751
Co to ma być?
1113
01:23:32,043 --> 01:23:36,043
Schlebia mi to.
Ale wiadomo, jestem popularna.
1114
01:23:36,043 --> 01:23:37,626
Co się dzieje?
1115
01:23:38,209 --> 01:23:40,084
- Gdzie byłaś?
- Co...
1116
01:23:40,626 --> 01:23:43,251
Arthur, odwal się. Spieprzaj.
1117
01:23:44,418 --> 01:23:46,709
Patrzyłam na księżyc. Gdzie ty byłeś?
1118
01:23:53,959 --> 01:23:54,876
Dobranoc, Butter.
1119
01:23:59,543 --> 01:24:01,876
- Dobranoc, Liv.
- Dobranoc.
1120
01:24:14,876 --> 01:24:16,959
Nic jej nie jest.
1121
01:24:51,959 --> 01:24:53,376
Dzień dobry.
1122
01:25:03,376 --> 01:25:05,293
- Dzień dobry, skarbie.
- Dobry.
1123
01:25:05,293 --> 01:25:07,626
- Wszystko w porządku?
- Zdecydowanie.
1124
01:25:10,001 --> 01:25:11,709
Śniadanie już czeka.
1125
01:25:12,626 --> 01:25:13,501
Mamo?
1126
01:25:14,626 --> 01:25:15,543
Tak?
1127
01:25:17,751 --> 01:25:21,043
Wybacz, że czasem jestem... jaka jestem.
1128
01:25:23,334 --> 01:25:25,126
Mnie to nie przeszkadza.
1129
01:25:26,501 --> 01:25:29,668
Twój tata mawiał:
„To znaczy, że ci zależy”.
1130
01:25:34,251 --> 01:25:36,834
Liv, nie wierzę, że odgapiłaś mój strój.
1131
01:25:36,834 --> 01:25:39,293
- To przypadek.
- Zapłaciła za info.
1132
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
- Bawcie się dobrze.
- Pa.
1133
01:25:43,334 --> 01:25:44,334
Pa.
1134
01:25:45,209 --> 01:25:48,209
- Jesteś zazdrosny.
- Nie dotykaj mnie. Koszmar.
1135
01:25:48,209 --> 01:25:51,668
Kiedyś je miałam. Uwierz, to nic takiego.
1136
01:25:59,084 --> 01:26:03,751
Wyglądasz jak zła bliźniaczka Liv.
Nawet mi się podoba.
1137
01:26:06,293 --> 01:26:08,168
Jakby minął rok, nie?
1138
01:26:09,043 --> 01:26:10,209
Nie.
1139
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
Nadal nie powiedziałeś,
czego sobie życzyłeś.
1140
01:26:17,959 --> 01:26:20,709
Chciałem znaleźć kogoś,
kogo mógłbym pokochać.
1141
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Kogoś takiego jak ty.
1142
01:31:58,751 --> 01:32:00,751
Napisy: Joanna Kazimierczak
1143
01:32:00,751 --> 01:32:02,834
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski