1 00:00:20,293 --> 00:00:24,168 SILVER. KSIĘGA SNÓW 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,751 Gdzie ja jestem? 3 00:00:39,418 --> 00:00:40,459 Co to za miejsce? 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,834 Tato? 5 00:01:08,001 --> 00:01:10,793 Tato! 6 00:01:11,918 --> 00:01:13,584 Nie, tato! 7 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Pomocy! 8 00:01:37,418 --> 00:01:39,293 Obudź się. To już Londyn. 9 00:01:43,626 --> 00:01:45,168 - Wszystko dobrze? - Tak. 10 00:01:51,543 --> 00:01:52,626 W tę stronę. 11 00:01:53,126 --> 00:01:53,959 Super. 12 00:01:53,959 --> 00:01:55,126 Mama! 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,084 W końcu jesteście! 14 00:01:57,626 --> 00:01:59,543 Witajcie. Jak minęły wakacje? 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,584 - Butter! - Chodziliśmy po górach. 16 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Chodźcie. 17 00:02:14,334 --> 00:02:16,418 Polubicie Ernesta. 18 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Mam coś dla was. 19 00:02:19,126 --> 00:02:20,501 Będzie super. 20 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 Nie znoszę niespodzianek. 21 00:02:34,334 --> 00:02:37,501 Witajcie w Londynie, dziewczyny. 22 00:02:37,501 --> 00:02:38,751 To jest Ernest. 23 00:02:40,918 --> 00:02:43,251 Musisz być Liv. Miło cię poznać. 24 00:02:43,793 --> 00:02:44,751 Witam serdecznie. 25 00:02:45,584 --> 00:02:48,334 - No i Mia, oczywiście. - Miło mi. 26 00:02:48,334 --> 00:02:51,001 Chodźcie do domu. Poznacie resztę. 27 00:02:51,709 --> 00:02:53,751 - Jaką resztę? - Nie wiem. 28 00:02:54,293 --> 00:02:56,418 - Chodź, Butter. - Gdzie jesteśmy? 29 00:02:56,418 --> 00:02:57,876 Oby to nie była komuna. 30 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 Cieszymy się, że przyjechałyście. 31 00:03:01,251 --> 00:03:03,709 - Tak, Florence? - Jasne. 32 00:03:05,293 --> 00:03:06,418 Mogę iść do siebie? 33 00:03:07,418 --> 00:03:10,168 Dycha za zjedzenie. Widzisz? 34 00:03:11,168 --> 00:03:12,293 Mam pustą miskę. 35 00:03:12,293 --> 00:03:16,418 - Zapłaciłeś jej? - Nie jest towarzyska. 36 00:03:17,209 --> 00:03:20,126 Florence, zostań. Nie chcesz poznać dziewczyn? 37 00:03:20,126 --> 00:03:21,209 Nie do wiary. 38 00:03:21,209 --> 00:03:22,334 Gdzie ich ojciec? 39 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Mogłem to przewidzieć. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,543 Nie szkodzi. 41 00:03:31,418 --> 00:03:32,334 Zmarł. 42 00:03:33,293 --> 00:03:36,168 Pięć lat temu w wypadku. 43 00:03:36,168 --> 00:03:37,626 - Jakim? - Florence, dość. 44 00:03:37,626 --> 00:03:38,543 Wybaczcie. 45 00:03:39,418 --> 00:03:41,793 - Grayson. - Nie jest mu przykro. 46 00:03:41,793 --> 00:03:42,709 W końcu. 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,376 Siema. Jestem Grayson. 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Liv. 49 00:03:48,543 --> 00:03:50,293 A ja Mia. Miło mi. 50 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 Cześć. 51 00:03:52,168 --> 00:03:53,001 Fajnie. 52 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Smacznego. 53 00:03:59,334 --> 00:04:02,084 Będziecie tu teraz mieszkać? 54 00:04:02,084 --> 00:04:03,709 - Patchworkowa rodzinka. - Tak. 55 00:04:04,376 --> 00:04:06,334 Za nowe początki. 56 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Za zastąpienie taty. 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,543 Nikt tego nie chce. 58 00:04:14,251 --> 00:04:16,293 Każdy ma prawo do szczęścia. 59 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 Dlatego co roku ciągasz nas po nowych krajach? 60 00:04:18,959 --> 00:04:21,543 Przepraszam, że poznałaś już pięć języków. 61 00:04:21,543 --> 00:04:25,084 Nie będę udawać szczęśliwej rodziny z obcymi. 62 00:04:26,043 --> 00:04:28,376 Daję ci miesiąc. Dłużej cię nie zniesie. 63 00:04:28,376 --> 00:04:29,334 Załóżmy się. 64 00:04:31,876 --> 00:04:32,751 Przepraszam. 65 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 - Florence, pokażesz... - Nie. 66 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 - Przepraszam. - Nie chcę pomocy. 67 00:04:37,751 --> 00:04:38,709 Wybacz. 68 00:04:38,709 --> 00:04:39,626 Nie szkodzi. 69 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 Łazienka jest na górze. 70 00:04:42,626 --> 00:04:45,376 O nie. Poleciało na dywan. 71 00:04:46,293 --> 00:04:47,793 Butter nie może tego lizać. 72 00:05:16,876 --> 00:05:18,501 Anabel odeszła. 73 00:05:18,501 --> 00:05:20,959 Nie wiadomo, czy znajdziemy pannę. 74 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 Zaraz. 75 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 - To moja bluza. - Bardzo fajna. 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 To niebezpieczne. Po co graliśmy? 77 00:05:31,418 --> 00:05:34,501 Anabel nie była panną. 78 00:05:35,626 --> 00:05:38,251 To ostatnia szansa. I odpadam. Pa. 79 00:05:39,793 --> 00:05:40,876 Fatalna książka. 80 00:05:41,834 --> 00:05:46,418 Dzisiaj upieczemy specjały na Gwiazdkę. 81 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Kostki kokosowe! 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,918 Właśnie. Pokaże wam, jak to się robi. 83 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 Spróbujemy? 84 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 - Tak. - To jest kokos. 85 00:05:53,793 --> 00:05:56,293 - Tak. - Biszkopt przekrój w pół 86 00:05:56,293 --> 00:05:58,001 - i na kwadraty. - Tak. 87 00:05:58,001 --> 00:06:00,793 - Śnił mi się ostatnio. - Tak? 88 00:06:04,293 --> 00:06:05,501 Co konkretnie? 89 00:06:08,751 --> 00:06:10,834 Sny są jak ten filmik. 90 00:06:10,834 --> 00:06:12,251 Pieczemy kostkę kokosową. 91 00:06:13,001 --> 00:06:16,834 A potem jesteśmy w pięknym czerwonym domu. 92 00:06:17,709 --> 00:06:19,418 Takim domku wiejskim. 93 00:06:23,043 --> 00:06:25,501 - Też tam jestem? - No pewnie. 94 00:06:26,793 --> 00:06:30,043 Ty i tata jak zwykle robicie bałagan. 95 00:06:33,376 --> 00:06:35,459 Chciałabym z nim porozmawiać. 96 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Jeszcze raz. 97 00:06:42,418 --> 00:06:44,584 Powiedzieć, że mi przykro. 98 00:06:46,376 --> 00:06:47,543 Wie o tym. 99 00:06:51,543 --> 00:06:53,876 Masz. Weź dzisiaj zegarek taty. 100 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Pozdrów go ode mnie. 101 00:07:00,709 --> 00:07:02,584 W snach nie można pozdrawiać. 102 00:07:03,751 --> 00:07:04,959 Nie masz pewności. 103 00:07:05,584 --> 00:07:06,918 Pozdrowię go. 104 00:07:34,959 --> 00:07:37,001 Idę po coś do picia. 105 00:09:35,168 --> 00:09:37,168 OTWARTE 106 00:09:58,376 --> 00:09:59,418 Grayson. 107 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 Prochów przodków Anabel 108 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 nie rozrzucono na Morzu Północnym. 109 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 - To musiał być cmentarz Highgate. - Nie jest tu tak strasznie. 110 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 Jest. Patrz. 111 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 - Hej, Henry. Co mówisz, Gray? - Hej, Jas. 112 00:10:43,584 --> 00:10:44,668 Hejka, Arthie. 113 00:10:45,876 --> 00:10:47,043 Miejsce Scottów. 114 00:10:47,043 --> 00:10:50,793 Może poczekajmy. Jesteś pewny? Wszystko wygląda tak samo. 115 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 - Wyluzuj. - W nocy wyglądają strasznie. 116 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Ustawmy się wokół 117 00:10:59,834 --> 00:11:01,251 i podnieśmy ręce. 118 00:11:02,709 --> 00:11:03,543 Dawaj, Gray. 119 00:11:07,459 --> 00:11:10,959 Nie mogę. Ale głupota. 120 00:11:10,959 --> 00:11:14,751 - Unieś ręce, Gray. - Musimy to zrobić. 121 00:11:18,209 --> 00:11:21,376 Pokaż, kto zastąpi Anabel Scott w wieczór Halloween. 122 00:11:21,918 --> 00:11:22,959 Pokaż nam... 123 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Co to? - Kurde. 124 00:11:26,126 --> 00:11:28,001 Tego nie było w planach. 125 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Kto to? 126 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Kurde. 127 00:11:33,001 --> 00:11:34,709 - Kto to, Gray? - Dziewczyna. 128 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 Cześć. 129 00:11:35,626 --> 00:11:38,543 - No co ty, serio? - Moja przyrodnia siostra. 130 00:11:38,543 --> 00:11:40,293 Ale dziwne. 131 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Przyrodnia siostra? 132 00:11:41,876 --> 00:11:44,043 - Jedna z nich. - Nie śledziłam cię. 133 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 Zrób zdjęcie. Utrwalisz. 134 00:11:55,918 --> 00:11:57,418 Wydaje się spoko. 135 00:11:58,001 --> 00:12:00,918 A ty jesteś... bardzo dziwny. 136 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Podoba ci się? 137 00:12:03,334 --> 00:12:05,501 Nie. Jesteśmy prawie... 138 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 spokrewnieni. 139 00:12:08,084 --> 00:12:10,793 Jej mama sypia z moim tatą. 140 00:12:11,293 --> 00:12:12,376 Pokaż. 141 00:12:13,251 --> 00:12:14,918 Czemu o niej śnię? 142 00:12:16,418 --> 00:12:18,876 - Moja podświadomość... - To ona. 143 00:12:20,043 --> 00:12:21,084 Została wybrana. 144 00:12:22,168 --> 00:12:23,793 Wybrana do czego? Powiedzcie. 145 00:12:23,793 --> 00:12:26,168 - Nie została wybrana. - A jednak. 146 00:12:26,168 --> 00:12:29,251 - Na pewno. - To się nazywa... 147 00:12:29,251 --> 00:12:30,459 zbieg okoliczności. 148 00:12:30,459 --> 00:12:34,084 Nie ma czegoś takiego, Grayson. Czemu ma twoją bluzę? 149 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Ej, „ona” tu stoi. 150 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Stary. To twoja bluza? 151 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Tak, wzięła ją z łazienki. Dobra. 152 00:12:43,251 --> 00:12:44,751 Jest urocza. 153 00:12:45,918 --> 00:12:46,793 Wynocha! 154 00:12:47,418 --> 00:12:49,168 - Ale pojechałeś. - Czemu? 155 00:12:49,168 --> 00:12:51,168 - Nie jest prawdziwa. - Może jest. 156 00:12:51,709 --> 00:12:52,834 Może to śniąca. 157 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Czemu tu jest? - Kurde. 158 00:12:54,626 --> 00:12:57,168 - Śniąca? Co? - Znowu? 159 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 - Co się dzieje? - O nie. 160 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 - Kurde. - Chodźmy. 161 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Sen zamienia się w koszmar. Wracajmy do korytarza snów. 162 00:13:04,043 --> 00:13:06,709 - To nie jest panna. - Gdzie twoja drzwi? 163 00:13:06,709 --> 00:13:08,293 Co tu się odwala? 164 00:13:34,168 --> 00:13:35,876 - Cześć. - Dobry. 165 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Nie było tu wczoraj zielonych drzwi? 166 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 Nie. A co? 167 00:13:42,751 --> 00:13:46,168 - Pokażesz Mii i Liv szkołę? - Za ile? 168 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 Nie będę za wszystko płacił. 169 00:13:48,501 --> 00:13:52,084 Wrócimy do Paryża zamieszkać z prawdziwą mamą? 170 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Nic więc nie pokazuję. 171 00:13:57,334 --> 00:14:00,168 - Grayson! - Nie idę. Jestem chory. 172 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 Dzisiaj ty masz zegarek taty. 173 00:14:07,751 --> 00:14:10,501 - Nie znoszę pierwszego dnia. - A ja ostatniego. 174 00:14:20,126 --> 00:14:21,459 Chyba jest tu spoko. 175 00:14:25,751 --> 00:14:26,668 Będzie dobrze. 176 00:14:33,126 --> 00:14:35,584 Nie wiem, co to było. Daisy? 177 00:14:36,543 --> 00:14:37,876 - Tak? - Zabierz ją. 178 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Dokąd? 179 00:14:39,918 --> 00:14:40,959 Do lochu. 180 00:14:43,168 --> 00:14:45,084 Żartuję. Pokażę ci szkołę. 181 00:14:45,084 --> 00:14:46,334 Fajnie. 182 00:14:46,334 --> 00:14:47,251 Powodzenia. 183 00:14:47,251 --> 00:14:50,584 Jestem Persephone Porter-Peregrin. Przewodnicząca szkoły. 184 00:14:50,584 --> 00:14:51,793 Super. Gratki. 185 00:14:51,793 --> 00:14:55,334 Wiesz co? Możesz mi mówić Persy. Serio... 186 00:14:55,834 --> 00:14:58,959 Wybacz, kolego. Zagłosuj na mnie! 187 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Od czego zaczniemy? 188 00:15:01,459 --> 00:15:04,376 Stołówka czy korytarze? 189 00:15:05,126 --> 00:15:09,459 Biblioteka! Główne miejsce schadzek. Chodźmy! 190 00:15:09,459 --> 00:15:12,084 Nie raz już oprowadzano mnie po nowej szkole 191 00:15:12,084 --> 00:15:13,834 Podasz mi po prostu numer szafki? 192 00:15:15,918 --> 00:15:18,251 Jasne. To tutaj. 193 00:15:18,793 --> 00:15:20,001 Twój kluczyk. 194 00:15:22,376 --> 00:15:23,459 Jest przeklęta. 195 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Słucham? 196 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Mówią, że to przeklęta szafka. 197 00:15:30,668 --> 00:15:32,376 Należała do Anabel Scott. 198 00:15:32,376 --> 00:15:34,334 - Anabel Scott? - Tak. 199 00:15:35,043 --> 00:15:36,626 - Dziwne. - Dlaczego? 200 00:15:37,126 --> 00:15:40,334 Gdzieś już słyszałam to nazwisko. 201 00:15:40,334 --> 00:15:41,543 Możliwe. 202 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 {\an8}To ona. 203 00:15:45,834 --> 00:15:47,126 Nie żyje? 204 00:15:47,126 --> 00:15:49,251 Nie. Zniknęła. 205 00:15:49,251 --> 00:15:52,543 Nikt nie wie, gdzie jest. Nawet jej przyjaciele. 206 00:15:52,543 --> 00:15:55,626 Arthur, Jasper, Henry, polubisz ich. 207 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 - Tam jest. - Jeśli lubisz chłopaków. 208 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 - To ona. - A lubisz? 209 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 Niemożliwe. 210 00:16:04,668 --> 00:16:06,126 Dokąd idziesz? 211 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Jasper, sprawdź tam. 212 00:16:19,584 --> 00:16:21,126 - Ukryła się. - Jezu. 213 00:16:21,126 --> 00:16:23,751 - To ona? - Musi być niedaleko. 214 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 Potem widzimy się u Graya. 215 00:16:25,418 --> 00:16:27,834 Można spróbować. Znajdziemy ją. 216 00:16:28,293 --> 00:16:29,793 Wiem, że zawaliłeś. 217 00:16:34,001 --> 00:16:37,626 Śnił ci się ktoś kiedyś, a potem zobaczyłaś tę osobę? 218 00:16:39,001 --> 00:16:41,334 - Zabujałaś się. O Boże... - Nie. 219 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 - Wiedziałam. - Nie. 220 00:16:42,876 --> 00:16:45,293 Wyluzuj. Tylko pytam. 221 00:16:45,876 --> 00:16:50,209 Jeśli śniłaś o kimś, a potem go zobaczyłaś, 222 00:16:50,209 --> 00:16:51,251 CMENTARZ HIGHGATE 223 00:16:51,251 --> 00:16:54,126 - to ktoś z twoich snów. - Cmentarz Highgate. 224 00:16:54,126 --> 00:16:56,543 - Musisz to przetrawić... - Na razie! 225 00:16:57,793 --> 00:17:00,251 Liv, co robisz? To nie ten autobus! 226 00:17:28,251 --> 00:17:29,918 Ten z mojego snu. 227 00:17:39,459 --> 00:17:40,751 Rodzina Scottów... 228 00:17:42,834 --> 00:17:44,793 {\an8}To z mojego snu. 229 00:17:48,001 --> 00:17:49,209 Niemożliwe. 230 00:17:50,751 --> 00:17:51,584 REALNE SNY 231 00:18:01,084 --> 00:18:05,293 CHCESZ MIEĆ ŚWIADOMY SEN? PRZEWODNIK PO ŚWIADOMYM ŚNIENIU 232 00:18:09,709 --> 00:18:10,834 {\an8}Świadome śnienie. 233 00:18:10,834 --> 00:18:14,001 {\an8}To zdolność rozpoznania, że śnisz, kiedy śnisz 234 00:18:14,001 --> 00:18:16,084 i uzyskania kontroli nad snami. 235 00:18:16,084 --> 00:18:18,126 Wykonaj test rzeczywistości. 236 00:18:19,084 --> 00:18:21,168 Popatrz na rękę. Wygląda inaczej? 237 00:18:21,168 --> 00:18:23,876 Masz problem z policzeniem palców? Coś się zmieniło? 238 00:18:23,876 --> 00:18:28,084 Jeśli tak, możliwe, że śnisz. To oczywisty przykład. 239 00:18:28,084 --> 00:18:30,959 Zagłębiając się, zobaczysz, że to coś więcej. 240 00:18:33,209 --> 00:18:37,043 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć. 241 00:18:43,459 --> 00:18:46,709 Mamy ją zaskoczyć? Wszyscy? To trochę dziwne. 242 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Została wybrana. 243 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 - Została wybrana. - Co? 244 00:18:50,459 --> 00:18:51,834 Chce z nią porozmawiać sam. 245 00:18:51,834 --> 00:18:54,043 Kim chcesz być na cmentarzu? 246 00:18:54,043 --> 00:18:55,834 To było subtelne... 247 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 Cicho. 248 00:18:57,376 --> 00:18:58,376 Kurde. 249 00:18:59,376 --> 00:19:01,126 - Co robisz? - Zaproś ją. 250 00:19:01,126 --> 00:19:02,043 Nie. 251 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 - Kończy nam się czas. - Nie chcę mieszać w to Liv. 252 00:19:07,126 --> 00:19:08,084 Cześć. 253 00:19:09,876 --> 00:19:13,001 Mój kolega Arthur urządza imprezę halloweenową. 254 00:19:13,001 --> 00:19:15,293 Ano. Wszyscy tam będą. 255 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 Poza mną. 256 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 Nie będzie tak strasznie jak na cmentarzu. 257 00:19:21,793 --> 00:19:22,959 Jakim cmentarzu? 258 00:19:24,793 --> 00:19:26,501 Tam, gdzie zakopaliście Anabel? 259 00:19:27,251 --> 00:19:29,876 Oj weź. Nie zakopaliśmy jej. 260 00:19:29,876 --> 00:19:32,376 Posiekaliśmy ją i nakarmiliśmy mewy. 261 00:19:33,626 --> 00:19:38,168 Boże, Arthur, to... On sobie żartuje. 262 00:19:38,168 --> 00:19:40,668 I tak nie mam kostiumu... 263 00:19:40,668 --> 00:19:42,459 Bluza Graysona dobrze leży. 264 00:19:43,959 --> 00:19:45,918 Chcę ją odzyskać. 265 00:19:45,918 --> 00:19:47,251 Jest bardzo miła. 266 00:19:47,251 --> 00:19:49,209 Dlatego chcę ją z powrotem. 267 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Dobra, na razie. 268 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 - Nie było tak źle. - Nie mówiła, że przyjdzie. 269 00:19:56,834 --> 00:19:59,501 Dawaj, Harry. Nie zaprosi nas. 270 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Dziwaki. 271 00:20:01,751 --> 00:20:02,834 Idioci. 272 00:20:31,959 --> 00:20:35,376 Jeśli nie możesz policzyć palców, to znaczy, że śnisz. 273 00:21:19,793 --> 00:21:21,543 Te się nie otwierają. 274 00:22:04,251 --> 00:22:05,418 Butter. 275 00:22:08,668 --> 00:22:09,543 Tato? 276 00:22:11,709 --> 00:22:13,709 Mia, naprawdę o nim śnisz. 277 00:22:15,084 --> 00:22:16,376 Nie wejdziesz tam. 278 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Jesteś Anabel. 279 00:22:21,834 --> 00:22:23,126 Tu mnie masz. 280 00:22:24,668 --> 00:22:26,126 Nie chciałam tam wejść. 281 00:22:26,668 --> 00:22:27,918 Jasne, że nie. 282 00:22:29,293 --> 00:22:31,001 To sprawa prywatna. 283 00:22:31,626 --> 00:22:33,251 Tam jest to, czego pragniesz. 284 00:22:34,459 --> 00:22:38,418 Wystarczy, że pójdziesz do Arthura, a znowu zobaczysz tatę. 285 00:22:50,376 --> 00:22:51,209 Butter. 286 00:22:56,751 --> 00:22:58,168 Potrzebny mi kostium. 287 00:23:02,668 --> 00:23:05,251 Nie lubisz nosić własnych ubrań? 288 00:23:05,251 --> 00:23:07,334 Świetnie wyglądam, nie? 289 00:23:07,834 --> 00:23:13,376 Tak, to był mój strój na zakończenie podstawówki. 290 00:23:14,834 --> 00:23:18,126 - Tym razem oddasz. - To dom Arthura? 291 00:23:18,126 --> 00:23:20,668 No, jest dziany. 292 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 Gdzie masz włosy? 293 00:23:28,834 --> 00:23:31,334 Ogoliłem. 294 00:23:31,334 --> 00:23:35,709 - Idę po drinki. Nie gadaj z nimi. - Tak jest, bracie. 295 00:23:39,459 --> 00:23:40,751 Ahoj, marynarzu. 296 00:23:41,668 --> 00:23:43,834 Ahoj, Henry. 297 00:23:44,334 --> 00:23:45,918 - Strój bomba. - Dzięki. 298 00:23:46,459 --> 00:23:48,793 Wyglądasz jak psychopata. 299 00:23:50,084 --> 00:23:53,876 Nie wiedziałem, że jest Halloween. Mam dobre wyczucie czasu. 300 00:23:54,626 --> 00:23:56,126 Tak? Gdzie piła? 301 00:23:56,751 --> 00:24:00,043 Została z ostatnią ofiarą. 302 00:24:02,834 --> 00:24:04,001 Gdzie to było? 303 00:24:05,043 --> 00:24:08,501 W domu babci Anabel w Hiszpanii. 304 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Byliśmy tam zeszłej wiosny. 305 00:24:12,043 --> 00:24:13,584 Tam teraz jest? 306 00:24:14,668 --> 00:24:16,793 Nie wiem. 307 00:24:18,251 --> 00:24:20,084 - Liv! - Arthur. 308 00:24:20,084 --> 00:24:21,459 Fajnie, że przyszłaś. 309 00:24:23,501 --> 00:24:27,168 - Gotowa? - Jasne. Na co? 310 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Chodź. Nie zabijemy cię. 311 00:24:38,084 --> 00:24:39,709 Co to? 312 00:24:39,709 --> 00:24:42,543 - Lecznicza. Na migreny. - Tak? 313 00:24:42,543 --> 00:24:44,834 - Tak. - Zacznij pić wodę. 314 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Co do chuja? 315 00:24:46,876 --> 00:24:50,418 - Problemy z kuzynką. - Gdzie to? 316 00:24:50,418 --> 00:24:52,001 Persephone to twoja kuzynka? 317 00:24:52,543 --> 00:24:54,001 Praktycznie jak siostra. 318 00:24:55,543 --> 00:24:56,709 Zaraz wrócę. 319 00:24:59,793 --> 00:25:02,251 - Należymy do zespołu? - Chciałabyś. 320 00:25:02,751 --> 00:25:05,334 To studio rodziców. Niczego nie dotykaj. 321 00:25:11,168 --> 00:25:13,876 - Słyszałaś o Księdze snów? - Nie. 322 00:25:13,876 --> 00:25:15,959 Otwórzcie. 323 00:25:15,959 --> 00:25:17,584 Ale się wkurzy. 324 00:25:17,584 --> 00:25:19,834 - Ale z was gnoje. - Też cię kochamy. 325 00:25:19,834 --> 00:25:23,959 Mówiłem, że nie chcę mieszać w to Liv. 326 00:25:23,959 --> 00:25:28,626 Może ja nie chcę dołączać do tego klubu dla chłopców. 327 00:25:30,668 --> 00:25:32,501 Świetnie. Chodźmy do domu. 328 00:25:32,501 --> 00:25:36,709 Nie! Już jest zamieszana. To urodzona śniąca. 329 00:25:36,709 --> 00:25:37,751 Ale jak? 330 00:25:39,501 --> 00:25:40,834 Jak to możliwe? 331 00:25:41,543 --> 00:25:44,084 - Nie wiem. - Istnieje drugi egzemplarz? 332 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Nie sądzę. 333 00:25:45,043 --> 00:25:50,251 W noc świętojańską Anabel pokazała nam Księgę snów. 334 00:25:51,959 --> 00:25:55,293 - Od pokoleń w jej rodzinie. - Mogę zobaczyć? 335 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 Aby uwolnić magię, czterech mężczyzn i panna... 336 00:26:00,793 --> 00:26:03,418 - „Panna”? Serio? - Nie w sensie dziewica. 337 00:26:03,418 --> 00:26:04,959 Tak stoi w księdze. 338 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 - Seksistowskiej. - Zgadza się. 339 00:26:08,209 --> 00:26:11,334 Czterech mężczyzn i panna muszą ukończyć ceremoniał. 340 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Rytuały, jeśli wolisz. 341 00:26:14,959 --> 00:26:17,459 Pierwszy rytuał inicjacyjny mamy za sobą. 342 00:26:19,001 --> 00:26:19,959 Zaczęliśmy śnić. 343 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 My... 344 00:26:23,334 --> 00:26:25,501 możemy wejść w sny innych ludzi. 345 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 Nie mamy panny, bo Anabel odeszła. 346 00:26:31,084 --> 00:26:32,334 Dlaczego? 347 00:26:34,751 --> 00:26:36,793 - Olała nas. - Jasne. 348 00:26:36,793 --> 00:26:38,418 - Rzuciła go. - Morda. 349 00:26:38,418 --> 00:26:39,501 Sam jesteś morda. 350 00:26:39,501 --> 00:26:41,251 - Dobra. - Nie paplaj tak. 351 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 „Halloweenowa noc to spełnienia marzeń moc”. 352 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 Poważnie? To jakiś żart? 353 00:26:48,459 --> 00:26:50,709 Weźcie. Sam to napisałeś? 354 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Tak, głupota. 355 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 To jakiś żart? 356 00:26:56,418 --> 00:27:00,376 Nie wiem, skąd to umiesz, a może tylko sobie pogrywasz. 357 00:27:01,293 --> 00:27:05,459 Jas ma rację, jesteś śniącą. Możemy to zaakceptować. 358 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 Co myślisz? 359 00:27:11,334 --> 00:27:14,084 Liv, nie musisz. 360 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Sama może podjąć decyzję. 361 00:27:17,626 --> 00:27:20,251 Co ty na to, Silver? Wchodzisz w to? 362 00:27:21,876 --> 00:27:24,001 Dobra, dawaj. 363 00:27:26,626 --> 00:27:28,834 Obiecałeś, że mnie nie zabijesz. 364 00:27:28,834 --> 00:27:31,584 Spokojnie. Potrzebna nam kropelka krwi. 365 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Dobra. 366 00:27:39,751 --> 00:27:42,459 Niedobrze mi, jak widzę krew. 367 00:27:42,459 --> 00:27:45,834 - Tylko tu nie odpływaj. - Co? Nigdy tego nie zrobiłem. 368 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 W rytuale chodzi o to, 369 00:27:58,709 --> 00:28:02,376 żeby spisać marzenia na kartce i ją spalić. 370 00:28:03,834 --> 00:28:07,209 - Gdzie haczyk? - Nie ma żadnego haczyka. 371 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 Zawsze jakiś jest. 372 00:28:09,959 --> 00:28:11,543 - Podaj długopis. - Proszę. 373 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 Jasper pierwszy. 374 00:28:20,459 --> 00:28:22,876 Dobra. Dzięki. 375 00:28:28,209 --> 00:28:30,418 Pragnę zostać 376 00:28:31,293 --> 00:28:33,584 zawodowym koszykarzem. 377 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 - Nieźle. - Zero zdziwienia. 378 00:28:35,334 --> 00:28:36,876 Już jesteś mistrzem. 379 00:28:36,876 --> 00:28:37,876 Grayson. 380 00:28:39,584 --> 00:28:41,043 Chciałbym zostać... 381 00:28:43,584 --> 00:28:46,376 przewodniczącym szkoły. 382 00:28:46,376 --> 00:28:47,751 Fajne życzenie. 383 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 - Gray przewodniczącym? - Powodzenia. 384 00:28:52,793 --> 00:28:54,793 Chciałbym znów być z Anabel. 385 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 To akurat smutne. 386 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 Henry, teraz ty. 387 00:29:02,501 --> 00:29:04,043 Chciałbym... 388 00:29:08,209 --> 00:29:09,334 Nie wasz interes. 389 00:29:09,334 --> 00:29:10,793 Stary, serio? 390 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 Liv? 391 00:29:18,501 --> 00:29:19,459 Liv? 392 00:29:25,543 --> 00:29:26,668 Chciałabym... 393 00:29:34,209 --> 00:29:36,084 Chciałabym porozmawiać z tatą. 394 00:30:17,959 --> 00:30:19,084 Tu jesteś. 395 00:30:23,793 --> 00:30:25,626 Do zobaczenia we śnie. 396 00:30:54,793 --> 00:30:55,793 Kurde. 397 00:31:23,209 --> 00:31:28,793 Powitajcie na scenie nowego przewodniczącego Graysona! 398 00:31:33,668 --> 00:31:35,501 Dziękuję! 399 00:31:38,459 --> 00:31:39,793 Dziękuję! 400 00:31:41,043 --> 00:31:45,751 - Nie chodzi o wygraną... - Wiadomo, że o tym śni. 401 00:31:46,293 --> 00:31:50,959 Walczcie o swoje marzenia. Stało się to realne dzięki wam! 402 00:31:51,751 --> 00:31:55,918 Dziękuję! Kocham was! 403 00:32:03,084 --> 00:32:05,209 Ale go załatwił. 404 00:32:07,793 --> 00:32:09,751 Rozejdzie się po sieci. 405 00:32:13,209 --> 00:32:14,709 Przykro mi. 406 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Liv! 407 00:32:17,001 --> 00:32:18,834 - Chodź. - Przepraszam. 408 00:32:20,501 --> 00:32:22,834 Szybko, zanim zamieni się w koszmar. 409 00:32:24,834 --> 00:32:26,793 - Ale dziwne. - Było blisko. 410 00:32:31,043 --> 00:32:35,626 Co to za miejsce? 411 00:32:35,626 --> 00:32:38,251 Nazywamy to korytarzem snów. 412 00:32:39,584 --> 00:32:42,626 Tu łączą się sny. Każdy ma własne drzwi. 413 00:32:43,334 --> 00:32:48,876 Możemy wejść, jeśli mamy coś, co należy do śniącego? 414 00:32:49,668 --> 00:32:51,793 Tak, to tak zwane kotwice. 415 00:32:53,293 --> 00:32:58,668 Dlaczego kotwice, a nie klucze? Przecież otwierają drzwi. 416 00:33:00,626 --> 00:33:03,293 - Nie mądrzyj się. - Czyj to sen? 417 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Może śnisz o mnie. 418 00:33:07,168 --> 00:33:09,043 Albo ty o mnie. 419 00:33:13,876 --> 00:33:17,668 - Obudź się! Liv! - Co? 420 00:33:19,251 --> 00:33:22,626 - Liv, obudź się! - Co? 421 00:33:22,626 --> 00:33:24,709 - Liv, nie możesz. - Czego? 422 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 - Sny to osobista sprawa. - Dobra. 423 00:33:27,751 --> 00:33:30,626 Jak chcesz być z nami, przestrzegaj zasad. 424 00:33:30,626 --> 00:33:32,918 Nikt nie mówił o zasadach. 425 00:33:32,918 --> 00:33:34,501 Ja ci mówię, więc słuchaj. 426 00:33:35,459 --> 00:33:39,626 Po pierwsze, nie zaglądaj do snów znajomych. 427 00:33:39,626 --> 00:33:42,501 - Nigdy więcej. - Dobrze. 428 00:33:42,501 --> 00:33:43,793 Zdejmuj. 429 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - Co? - Moje ubrania. 430 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Dobra. 431 00:33:48,584 --> 00:33:50,001 Nie ruszaj moich rzeczy. 432 00:33:50,001 --> 00:33:51,126 W porządku. 433 00:33:56,501 --> 00:33:58,959 KRWAWY KSIĘŻYC ZA 3 DNI 434 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 Wszystko gra? 435 00:34:05,084 --> 00:34:06,584 GŁOSUJ NA PERSY 436 00:34:06,584 --> 00:34:07,918 Nie słyszałaś? 437 00:34:08,459 --> 00:34:09,293 Nie. 438 00:34:21,376 --> 00:34:22,626 Kiedy to było? 439 00:34:23,251 --> 00:34:24,626 Godzinę temu. 440 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Złamał rękę. Zakończył sezon. 441 00:34:29,001 --> 00:34:30,334 A może i karierę. 442 00:34:30,334 --> 00:34:33,209 Co za koszmar. Głosuj na mnie! 443 00:34:38,918 --> 00:34:40,584 Dzisiaj wejdę do twojego snu. 444 00:35:08,501 --> 00:35:11,959 Cześć, Henry. Miło cię widzieć. 445 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 To? 446 00:35:15,709 --> 00:35:19,584 Tak... Dzięki. Zawsze śpię... 447 00:35:21,709 --> 00:35:24,876 w ubraniach jak wariatka. 448 00:35:27,668 --> 00:35:30,251 Dobra. Cicho i do spania. 449 00:35:50,834 --> 00:35:53,376 Mia, gdzie jesteś? 450 00:35:56,334 --> 00:35:58,001 Znowu zaglądasz? 451 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 Dlatego się wystroiłaś? 452 00:36:00,751 --> 00:36:04,209 Nie. A ty? 453 00:36:05,168 --> 00:36:06,959 - Że niby to? - Tak. 454 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 Nie. 455 00:36:09,251 --> 00:36:11,293 - Coś ci pokażę. - Dobra. 456 00:36:15,584 --> 00:36:18,334 Bądź małą dziewczynką, kiedy śpię. 457 00:36:19,959 --> 00:36:21,543 To twój sen? 458 00:36:21,543 --> 00:36:23,001 No. Co mnie zdradziło? 459 00:36:23,918 --> 00:36:25,543 To sen mojej siostry Amy. 460 00:36:26,834 --> 00:36:30,084 - Ale podobna do ciebie. - Pyszna ta woda. 461 00:36:30,584 --> 00:36:32,876 To gorąca czekolada, głuptasku. 462 00:36:32,876 --> 00:36:34,834 - Możemy ją pić? - Tak. 463 00:36:34,834 --> 00:36:37,418 Tylko nie mów wiedźmie. 464 00:36:40,043 --> 00:36:44,084 - Obiecuję. - Kim jest patyk do lodów? Twój tata? 465 00:36:45,584 --> 00:36:47,459 Nie, to ja. 466 00:36:48,751 --> 00:36:52,751 Zrobiłem go dla niej, ale... 467 00:36:53,501 --> 00:36:58,918 Nie przepadam za muchami, ale miałem wyglądać elegancko. 468 00:37:00,584 --> 00:37:01,543 Co? 469 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - Jesteś słodki. - Ty też. 470 00:37:19,209 --> 00:37:23,293 Który bachor zostawił Lego na podłodze? 471 00:37:23,293 --> 00:37:25,126 - Zmienia się w koszmar. - Co? 472 00:37:26,709 --> 00:37:28,293 - Gdzie drzwi? - Kurde. 473 00:37:30,126 --> 00:37:32,793 - Można się stąd wydostać. - No dobra, jak? 474 00:37:33,751 --> 00:37:35,626 Wiruj. Jak w tańcu. 475 00:37:40,418 --> 00:37:44,001 Powoli się obracasz i jesteś w nowym miejscu. 476 00:37:44,584 --> 00:37:47,418 - Super. Co teraz? - Skaczemy. 477 00:37:47,418 --> 00:37:48,584 Co? 478 00:37:50,501 --> 00:37:53,001 Nie. Żartujesz? Za wysoko. 479 00:37:53,001 --> 00:37:54,959 Nieważne, co na ten temat myślisz. 480 00:37:54,959 --> 00:37:55,918 Nie ma mowy. 481 00:37:55,918 --> 00:37:59,876 Skokiem możesz zakończyć sen. Obudzisz się, nim spadniesz. 482 00:38:00,709 --> 00:38:02,209 Nie zrobię tego. 483 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Chcesz zostać z moją walniętą matką? 484 00:38:05,293 --> 00:38:07,626 Nie waż się! 485 00:38:19,501 --> 00:38:22,209 Raz, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem... 486 00:38:22,209 --> 00:38:23,751 Czemu liczysz? 487 00:38:25,459 --> 00:38:27,543 I czemu włożyłaś buty? 488 00:38:29,876 --> 00:38:30,751 Zimno mi? 489 00:38:31,459 --> 00:38:34,168 Nie mogę teraz. Dobranoc, Liv. 490 00:38:34,959 --> 00:38:36,918 Wszyscy tu powariowali. 491 00:38:40,001 --> 00:38:42,293 Krwawy księżyc za dwa dni. 492 00:38:48,376 --> 00:38:49,959 - Na razie. - Narka. 493 00:38:51,001 --> 00:38:52,084 Twój chłopak? 494 00:38:55,959 --> 00:38:57,834 - Cześć. - Hej. 495 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Wiesz, to wczoraj... 496 00:39:02,584 --> 00:39:03,501 Nic nie było. 497 00:39:06,126 --> 00:39:07,834 Jak to nic? 498 00:39:09,418 --> 00:39:11,751 Skoczyliśmy z ogromnego domku dla lalek 499 00:39:11,751 --> 00:39:14,209 i prawie utknęliśmy w śnie twojej siostry... 500 00:39:14,209 --> 00:39:16,543 Wszystko gra, Liv. Nie drąż. 501 00:39:16,543 --> 00:39:19,293 To z okazji imprezy wyborczej 502 00:39:19,293 --> 00:39:22,334 może pójdziemy do mojej ulubionej knajpy? 503 00:39:22,959 --> 00:39:26,084 Dodam cię do listy. Życz mi powodzenia. 504 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Po co? 505 00:39:27,501 --> 00:39:30,543 Wybory przewodniczącego. Już za dziesięć minut. 506 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Powodzenia. 507 00:39:32,168 --> 00:39:34,293 - Życzenia się spełniły? - Nie. 508 00:39:34,793 --> 00:39:35,751 Wyluzuj. 509 00:39:36,251 --> 00:39:38,001 I bez magii pokonasz Persy. 510 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Luz. 511 00:39:42,459 --> 00:39:43,626 Jak wyglądam? 512 00:39:44,709 --> 00:39:46,251 Jak zastępca nauczyciela. 513 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 Nieprawda. Popatrz na mnie. 514 00:39:49,376 --> 00:39:51,334 Przypomina panią Middles. 515 00:39:53,584 --> 00:39:55,584 Wyglądasz bosko. 516 00:39:55,584 --> 00:39:59,584 Pewnie chcecie wrócić na lekcje, więc będziemy się streszczać. 517 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 Policzono głosy. 518 00:40:02,293 --> 00:40:03,418 Zwycięża... 519 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 Grayson. 520 00:40:10,376 --> 00:40:12,459 Powiedz kilka słów, Grayson. 521 00:40:18,084 --> 00:40:22,334 Dziękuję. Chcę tylko powiedzieć, że nie chodzi o wygraną. 522 00:40:23,126 --> 00:40:27,459 Walczcie o swoje marzenia i nie poddawajcie się. 523 00:40:28,459 --> 00:40:31,626 Śnimy razem od dawna 524 00:40:31,626 --> 00:40:34,084 i dzięki wam stało się to realne. 525 00:40:34,084 --> 00:40:35,209 Dziękuję. 526 00:40:38,709 --> 00:40:40,293 Dziękuję! Kocham was. 527 00:40:40,876 --> 00:40:43,126 Kochamy cię, Grayson. 528 00:40:46,209 --> 00:40:47,043 Nie. 529 00:40:51,376 --> 00:40:53,834 Kto to, kurwa, zrobił? Kto to był? 530 00:40:55,584 --> 00:40:57,126 Przestańcie. 531 00:40:57,126 --> 00:40:59,959 Co to ma być? 532 00:40:59,959 --> 00:41:02,626 Ale chujnia, stary. 533 00:41:02,626 --> 00:41:04,668 Mój najgorszy koszmar. 534 00:41:04,668 --> 00:41:07,876 Nie wierzę, że to się stało. 535 00:41:07,876 --> 00:41:09,543 Ale marzenie się spełniło. 536 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Ma rację. Wygrałeś. 537 00:41:11,793 --> 00:41:13,251 O mój Boże. 538 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 Co to ma być? 539 00:41:20,418 --> 00:41:25,209 Złamałem rękę. To koniec mojej kariery. 540 00:41:25,209 --> 00:41:26,918 To mój najgorszy koszmar. 541 00:41:27,793 --> 00:41:29,459 Dziękuję wszystkim. Nara. 542 00:41:33,501 --> 00:41:35,126 - Śpię. - Grayson? 543 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 To po co pukasz? 544 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Nowy zły nawyk. 545 00:41:41,834 --> 00:41:46,626 Ziścił się koszmar Jaspera, choć był mało prawdopodobny. 546 00:41:48,959 --> 00:41:53,626 Szansa, że twój się ziści, była chyba jedna na milion. 547 00:41:54,501 --> 00:41:57,293 - Jedna na miliard? - Co chcesz powiedzieć? 548 00:41:57,293 --> 00:42:00,084 Grayson, mam bardzo złe przeczucie. 549 00:42:00,793 --> 00:42:02,418 O co ci chodzi? 550 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 Trzeba zajrzeć do księgi. 551 00:42:04,084 --> 00:42:05,793 Możemy coś znaleźć. 552 00:42:07,459 --> 00:42:08,834 Oby to było dobre. 553 00:42:13,793 --> 00:42:16,209 - O co chodzi? - Coś z księgą. 554 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 - Czego szukasz? - Haczyka. 555 00:42:18,959 --> 00:42:20,459 Tam nic takiego nie ma. 556 00:42:23,209 --> 00:42:25,751 Jednak jest. 557 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 - Że? - Co? 558 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 - Patrzcie. - Tego nie było... 559 00:42:29,001 --> 00:42:30,168 Wiem. Zobaczcie. 560 00:42:30,168 --> 00:42:32,418 „Czyste oddanie cię zamroczy. 561 00:42:32,418 --> 00:42:34,668 Zobaczysz, jak tylko zamkniesz oczy”. 562 00:42:34,668 --> 00:42:35,793 „Zamkniesz oczy”. 563 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 Zobaczymy haczyk we śnie. 564 00:42:37,918 --> 00:42:43,501 „Spełnią się wszystkie życzenia, ale i koszmary wyjdą z cienia, 565 00:42:44,168 --> 00:42:46,084 bo cena swe koło zatoczy”. 566 00:42:46,626 --> 00:42:47,918 Nie znoszę tej księgi. 567 00:42:47,918 --> 00:42:50,834 - A jeśli nas słucha? - Nie sądzę. 568 00:42:50,834 --> 00:42:52,834 Dzięki niej dzieją się różne rzeczy. 569 00:42:52,834 --> 00:42:54,709 Pięć osób i pięć koszmarów. 570 00:42:54,709 --> 00:42:56,334 - Twój się ziścił. - Tak. 571 00:42:56,334 --> 00:42:59,251 - Twój też. - Prawie o tym zapomniałem. 572 00:42:59,251 --> 00:43:01,584 Już po północy. Może wybrać każdego. 573 00:43:01,584 --> 00:43:03,959 Jasper pierwszy spalił kartkę. 574 00:43:04,918 --> 00:43:06,334 Grayson był drugi. 575 00:43:06,334 --> 00:43:08,668 - To kto jest następny? - Ja. 576 00:43:11,001 --> 00:43:11,876 To ja. 577 00:43:13,584 --> 00:43:15,084 Twój najgorszy koszmar? 578 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 No dobra... 579 00:43:22,876 --> 00:43:25,459 Mój to utonięcie pod lodem. 580 00:43:26,293 --> 00:43:27,126 Kurde. 581 00:43:27,126 --> 00:43:29,876 - Jezu. - Pojebany koszmar. 582 00:43:29,876 --> 00:43:34,876 - A twój? - Mój to utrata zębów. 583 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 - Bzdura. - Akurat. 584 00:43:37,459 --> 00:43:39,668 Każdy się tego boi. 585 00:43:39,668 --> 00:43:42,043 Popatrzcie na drzwi Persephone. 586 00:43:43,543 --> 00:43:44,376 Nie! 587 00:43:44,376 --> 00:43:46,709 - Co to? - Rozpadają się. 588 00:43:48,209 --> 00:43:49,459 Zdarzyło się to kiedyś? 589 00:43:49,459 --> 00:43:51,376 - Nie! - Widzieliście coś takiego? 590 00:43:51,376 --> 00:43:52,376 Nigdy dotąd. 591 00:43:52,918 --> 00:43:54,918 - Co to? - Arthur, co się dzieje? 592 00:43:55,793 --> 00:43:57,209 Arthur! 593 00:43:57,209 --> 00:43:59,709 - Dałem Persephone prochy. - Co? 594 00:43:59,709 --> 00:44:03,209 Moim koszmarem jest to, że ona przedawkuje i umrze. 595 00:44:03,751 --> 00:44:04,959 - Kurde! - Kurwa. 596 00:44:04,959 --> 00:44:06,418 Przepraszam... 597 00:44:06,418 --> 00:44:08,918 - Nie! - Drzwi Persephone. 598 00:44:08,918 --> 00:44:10,126 Co teraz? 599 00:44:10,126 --> 00:44:12,459 Musimy ją znaleźć. 600 00:44:12,459 --> 00:44:13,959 Wiem, gdzie ona jest. 601 00:44:21,626 --> 00:44:22,584 Persephone! 602 00:44:28,293 --> 00:44:30,834 - Persephone! - Nie jesteś w jej typie. 603 00:44:30,834 --> 00:44:31,876 Odwal się! 604 00:44:32,709 --> 00:44:33,543 Dobra. 605 00:44:36,043 --> 00:44:37,168 Persephone! 606 00:44:43,293 --> 00:44:45,751 Hej, Persephone! 607 00:44:45,751 --> 00:44:47,001 Ej! 608 00:44:48,001 --> 00:44:51,543 Nie oddycha! 609 00:44:52,084 --> 00:44:53,501 Dzwoń po karetkę! 610 00:44:54,043 --> 00:44:55,126 Persephone! 611 00:45:14,418 --> 00:45:16,709 Liv! Nic jej nie jest? Co się stało? 612 00:45:16,709 --> 00:45:19,709 Umarła w toalecie. 613 00:45:20,418 --> 00:45:21,334 Liv! 614 00:45:44,584 --> 00:45:46,376 Zmarła z przedawkowania. 615 00:46:11,251 --> 00:46:12,584 Co? 616 00:46:13,084 --> 00:46:14,168 „Liv Silver”. 617 00:46:17,418 --> 00:46:19,043 Wyglądasz na ledwo żywą. 618 00:46:19,959 --> 00:46:21,418 Może niedługo padnę. 619 00:46:21,418 --> 00:46:23,459 Czytałam o twoim tacie. 620 00:46:24,376 --> 00:46:28,709 Pięć lat temu wpadł pod lód. Co go zabiło? 621 00:46:29,376 --> 00:46:30,459 Zimno? 622 00:46:31,459 --> 00:46:34,668 Brak tlenu? Byłaś z nim wtedy? 623 00:46:36,876 --> 00:46:39,209 No co? Jestem po prostu ciekawa. 624 00:46:39,209 --> 00:46:42,459 - Jesteś chora. - Nie mam z tobą problemu. 625 00:46:42,959 --> 00:46:46,626 Chodź, Butter. Dobra psinka. Liv? 626 00:46:47,209 --> 00:46:49,668 Gdzie byłaś całą noc? Martwiłam się. 627 00:46:50,376 --> 00:46:51,251 Tak, Butter. 628 00:46:53,918 --> 00:46:55,543 Coś do ciebie. 629 00:46:57,626 --> 00:46:59,001 Płakałaś? 630 00:47:00,293 --> 00:47:01,418 Liv, co się dzieje? 631 00:47:04,043 --> 00:47:05,834 Persephone nie żyje. 632 00:47:05,834 --> 00:47:07,084 Co? 633 00:47:08,168 --> 00:47:11,709 Czuję, że to znowu moja wina. 634 00:47:11,709 --> 00:47:13,793 Nie. Chodź tu. 635 00:47:14,293 --> 00:47:15,751 To nie była twoja wina. 636 00:47:16,751 --> 00:47:19,543 Spokojnie. Będzie dobrze. 637 00:47:23,709 --> 00:47:27,543 Wiem, że ból jest nie do zniesienia. 638 00:47:28,459 --> 00:47:32,418 Persephone zarażała swoim entuzjazmem. 639 00:47:32,418 --> 00:47:33,959 - Jej... - Nie może być. 640 00:47:33,959 --> 00:47:35,251 ...aby iść naprzód. 641 00:47:36,418 --> 00:47:38,501 Na pewno można to powstrzymać. 642 00:47:38,501 --> 00:47:44,334 W nadchodzących miesiącach miłujcie się i wspierajcie. 643 00:47:44,834 --> 00:47:47,418 Z czasem będzie łatwiej. 644 00:47:48,876 --> 00:47:52,126 Dobra... To nam pomoże... 645 00:47:52,751 --> 00:47:54,543 - Kto to? - Nie oskubię kurczaka. 646 00:47:54,543 --> 00:47:58,459 - To czarna magia. - Kąpiele w soli, ale... 647 00:47:59,168 --> 00:48:02,418 Gałązki szałwii i machanie piórkiem... 648 00:48:02,418 --> 00:48:04,626 „Pozbądź się złej energii, istot 649 00:48:04,626 --> 00:48:07,751 - duchów i szkodliwych działań”. - Tak to... 650 00:48:08,334 --> 00:48:10,334 Dym nie przełamie klątwy. 651 00:48:10,334 --> 00:48:13,793 - Wezwijmy egzorcystę. - Ej, tu czegoś brakuje. 652 00:48:13,793 --> 00:48:15,168 W księdze? 653 00:48:15,168 --> 00:48:16,251 Tak. 654 00:48:17,376 --> 00:48:19,709 Patrzcie, nie ma strony. 655 00:48:21,043 --> 00:48:26,084 {\an8}„By zakończyć koszmary, są dwie drogi, by odpędzić nocne mary”. 656 00:48:26,084 --> 00:48:29,168 - I koniec. Kto to zrobił? - Kto to, kurwa, zrobił? 657 00:48:29,168 --> 00:48:30,293 - Anabel. - Co? 658 00:48:30,293 --> 00:48:31,626 - Żyje? - Pewnie. 659 00:48:31,626 --> 00:48:32,834 Wiesz, gdzie ona jest? 660 00:48:32,834 --> 00:48:36,834 Anabel bardzo dużo śniła. Wolała sny niż prawdziwe życie. 661 00:48:36,834 --> 00:48:38,501 No i? 662 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Nie odróżniła jawy od snu. 663 00:48:41,584 --> 00:48:44,251 - Do rzeczy. - Próbowała skoczyć z mostu. 664 00:48:44,251 --> 00:48:45,418 Dlaczego? 665 00:48:45,418 --> 00:48:48,584 - Myślała, że się obudzi. - Po co nam to mówisz? 666 00:48:48,584 --> 00:48:50,709 - Nie udało jej się. - Na szczęście. 667 00:48:50,709 --> 00:48:53,751 - Jezu. - Jest w szpitalu psychiatrycznym. 668 00:48:53,751 --> 00:48:55,501 Super. Gdzie konkretnie? 669 00:48:55,501 --> 00:48:57,793 - W którym szpitalu? - Miałem nie mówić. 670 00:48:57,793 --> 00:48:59,043 Nawet nam? 671 00:48:59,834 --> 00:49:02,459 Jesteś dumny ze swojego sekreciku? 672 00:49:03,418 --> 00:49:04,293 PRAWDA 673 00:49:06,168 --> 00:49:07,459 To zły pomysł. 674 00:49:07,459 --> 00:49:12,543 Jeśli wiesz, gdzie jest Anabel, a ona, gdzie strona, trzeba ją zdobyć. 675 00:49:12,543 --> 00:49:14,668 Tylko tak to odkręcimy... 676 00:49:14,668 --> 00:49:17,626 Żadne my. Ja to zrobię. 677 00:49:17,626 --> 00:49:19,626 - Idziemy z tobą. - Nie! 678 00:49:19,626 --> 00:49:23,709 - Nie można ci ufać. - Znam Anabel lepiej niż wy. 679 00:49:23,709 --> 00:49:26,918 - Nie zna cię. Nic ci nie powie. - Zdziwiłbyś się. 680 00:49:28,126 --> 00:49:29,418 Co to znaczy? 681 00:49:29,418 --> 00:49:30,334 Nic. 682 00:49:31,001 --> 00:49:32,459 Idź. Na co czekasz? 683 00:49:32,459 --> 00:49:34,793 Pójdę w godzinach odwiedzin. 684 00:49:34,793 --> 00:49:36,959 No to świetnie. 685 00:49:36,959 --> 00:49:39,668 Dalej marnujmy czas. 686 00:49:39,668 --> 00:49:42,918 Rozumiesz, że umrę, jeśli tego nie zrobimy? 687 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 Nie jestem głupi. Wiem. 688 00:49:45,959 --> 00:49:48,043 Chcesz zdjąć klątwę? 689 00:49:48,543 --> 00:49:49,751 Poważnie? 690 00:49:50,793 --> 00:49:52,084 Moja kuzynka nie żyje... 691 00:49:52,084 --> 00:49:54,418 - Uważaj! - A co, to twoja laska? 692 00:49:54,418 --> 00:49:57,959 - Nie jej wina, że kuzynka brała prochy. - Oszalałeś? 693 00:49:57,959 --> 00:49:59,334 - Powtórz to! - Dosyć! 694 00:49:59,334 --> 00:50:02,501 - Może jakbyś umiał oddychać... - Przepraszam! 695 00:50:02,501 --> 00:50:04,168 Nie dotykaj mnie! 696 00:50:04,168 --> 00:50:05,751 Przyjechałam z Niemiec. 697 00:50:05,751 --> 00:50:09,626 Chciałam wiedzieć, czy Anabel Scott jest w waszym szpitalu. 698 00:50:09,626 --> 00:50:13,418 - To poufna informacja. - Rozumiem. 699 00:50:15,668 --> 00:50:19,709 Chciałam się dowiedzieć, czy mogę ją odwiedzić. 700 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 Przykro mi. Proszę wracać do Niemiec. 701 00:50:25,501 --> 00:50:27,918 Gdybym przyszła na dwie minuty, 702 00:50:27,918 --> 00:50:33,334 przysięgam, że tylko na chwilkę i sobie pójdę. 703 00:50:33,334 --> 00:50:35,501 Niestety, nie mogę pomóc. 704 00:50:39,168 --> 00:50:42,876 „Załóż ją, jeśli chcesz wiedzieć więcej. A”. 705 00:50:43,959 --> 00:50:44,793 Anabel. 706 00:50:54,793 --> 00:50:55,626 Hej! 707 00:50:57,084 --> 00:50:57,918 Podwieźć cię? 708 00:51:00,084 --> 00:51:02,168 Nie. Chcę pobyć sama. 709 00:51:03,334 --> 00:51:04,709 A jeśli ja nie? 710 00:51:06,418 --> 00:51:07,584 To moja noc. 711 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 No i co? 712 00:51:10,584 --> 00:51:13,168 Twoim koszmarem jest utrata zębów. 713 00:51:13,168 --> 00:51:14,918 Zapisz się do dentysty. 714 00:51:16,751 --> 00:51:17,709 Kłamałem. 715 00:51:21,959 --> 00:51:22,918 Proszę cię. 716 00:51:24,126 --> 00:51:26,251 Chodź ze mną, to powiem ci prawdę. 717 00:51:30,751 --> 00:51:31,668 Dobra. 718 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Wsiadaj. 719 00:51:36,543 --> 00:51:38,168 - Siedzisz? - Tak. 720 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 Jesteśmy. 721 00:52:17,418 --> 00:52:20,459 - Babcia śpi na górze. - No dobra. 722 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Domek dla lalek. 723 00:52:34,709 --> 00:52:35,793 Ale numer. 724 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 Szaleństwo. 725 00:52:56,209 --> 00:52:57,709 To ty? 726 00:52:58,709 --> 00:52:59,584 Tak. 727 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Jest taka kochana. 728 00:53:07,918 --> 00:53:09,543 To... ona? 729 00:53:10,334 --> 00:53:11,209 Tak. 730 00:53:13,168 --> 00:53:14,251 Moja mama. 731 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Wiedźma Amy. 732 00:53:19,751 --> 00:53:22,043 Babcia sprawuje opiekę. 733 00:53:25,251 --> 00:53:28,376 Lepiej się zajmuje Amy. Mama nie umiała. 734 00:53:32,543 --> 00:53:33,668 Kocham ją... 735 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 kiedy jest trzeźwa, ale... 736 00:53:38,501 --> 00:53:40,543 kiedy nie jest... 737 00:53:41,959 --> 00:53:43,876 Kiedy krzywdzi Amy... 738 00:53:45,793 --> 00:53:47,959 to mój koszmar. 739 00:53:51,793 --> 00:53:54,584 Mój najgorszy. 740 00:53:56,084 --> 00:53:59,334 Dlatego muszę ją chronić. 741 00:54:03,459 --> 00:54:04,793 Nienawidzę mamy. 742 00:54:06,126 --> 00:54:07,126 Czasem. 743 00:54:08,918 --> 00:54:10,209 To ostatnie słowa, 744 00:54:13,334 --> 00:54:16,501 jakie powiedziałam tacie, zanim umarł. 745 00:54:18,584 --> 00:54:19,626 Przykro mi. 746 00:54:21,251 --> 00:54:23,709 Zaczęłam się z nim kłócić. 747 00:54:27,959 --> 00:54:29,751 Wybiegłam na jezioro. 748 00:54:31,751 --> 00:54:34,834 Pamiętam, jak usłyszałam pękający lód. 749 00:54:37,043 --> 00:54:43,043 Nagle zrobiło się ciemno i przestałam czuć własne ciało. 750 00:54:46,418 --> 00:54:49,918 Utknęłam pod lodem. 751 00:54:52,043 --> 00:54:56,459 A potem tata mnie złapał i wyciągnął. 752 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 Wtedy znowu usłyszałam pękający lód. 753 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 I taty już nie było. 754 00:55:14,126 --> 00:55:17,626 To nie twoja wina. 755 00:55:20,334 --> 00:55:22,001 Skąd mogłaś wiedzieć? 756 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 Hej. Liv. 757 00:55:41,959 --> 00:55:44,793 - Wszystko gra? - Sprawdzam, czy to jawa. 758 00:56:06,168 --> 00:56:07,001 Liv. 759 00:56:13,334 --> 00:56:14,168 Liv. 760 00:56:24,959 --> 00:56:25,793 Liv. 761 00:56:29,543 --> 00:56:30,709 Podejdź bliżej. 762 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Złap za klamkę. 763 00:56:37,334 --> 00:56:38,334 Złap! 764 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Zaskoczona? 765 00:57:21,584 --> 00:57:23,251 Wiem. Nie znoszę tego snu. 766 00:57:24,043 --> 00:57:25,751 Nie możesz go zmienić? 767 00:57:27,334 --> 00:57:29,501 Nie. Odurzyli mnie. 768 00:57:32,793 --> 00:57:35,751 Dzięki za zaproszenie. 769 00:57:37,126 --> 00:57:39,543 Arthur pytał o brakującą stronę? 770 00:57:40,376 --> 00:57:42,209 On wie, gdzie jest. 771 00:57:43,459 --> 00:57:45,168 Czytaliśmy o haczyku. 772 00:57:46,084 --> 00:57:48,418 I o koszmarach w korytarzu snów. 773 00:57:49,001 --> 00:57:51,584 Chciałam go odwieść, ale nie słuchał. 774 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 Wyrwał stronę, żebym nie mogła z tym nic zrobić. 775 00:57:58,334 --> 00:57:59,251 Tak. 776 00:58:01,834 --> 00:58:06,043 Zrobił ze mnie wariatkę. Nikt mi nie wierzył. 777 00:58:07,251 --> 00:58:09,751 Dziewczyna o kruchej psychice. 778 00:58:09,751 --> 00:58:11,293 Czy może raczej „panna”? 779 00:58:12,293 --> 00:58:14,834 Mega seksistowskie, nie? 780 00:58:16,126 --> 00:58:18,793 Chodzi o krew niewinnej, a nie dziewictwo. 781 00:58:19,293 --> 00:58:20,959 Arthur wiedział o koszmarach. 782 00:58:22,501 --> 00:58:24,709 I co się stanie z Persephone. 783 00:58:24,709 --> 00:58:26,501 A i tak to zrobił. 784 00:58:27,126 --> 00:58:28,043 Tak. 785 00:58:30,126 --> 00:58:31,584 Dlaczego? 786 00:58:32,126 --> 00:58:33,876 Musisz się dowiedzieć. 787 00:58:34,543 --> 00:58:35,626 Nie powie mi. 788 00:58:37,001 --> 00:58:38,043 Nie na jawie. 789 00:58:38,876 --> 00:58:40,001 Mówisz, że... 790 00:58:41,501 --> 00:58:44,293 Budzisz się. Znajdź stronę i nikomu nie mów. 791 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 Nie wiemy, kto trzyma z Arthurem. 792 00:58:48,084 --> 00:58:49,001 Halo? 793 00:58:49,001 --> 00:58:50,084 Sprawdź łódź. 794 00:58:50,084 --> 00:58:51,084 Liv? 795 00:58:53,543 --> 00:58:54,709 Mamo. Ej! 796 00:58:55,251 --> 00:58:56,168 Mówiłam ci! 797 00:58:56,168 --> 00:58:58,209 - Na litość... - Zostaw ją! 798 00:58:58,209 --> 00:59:00,543 - Wywal ją z domu! - Odwal się! 799 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 Jesteś cała? 800 00:59:03,376 --> 00:59:04,209 Amy? 801 00:59:06,334 --> 00:59:07,793 Nie. Amy! 802 00:59:10,584 --> 00:59:11,418 Amy! 803 00:59:14,793 --> 00:59:17,084 - Trzeba wezwać policję. - Nie! 804 00:59:17,084 --> 00:59:18,668 - Co? - Anabel powiedziała... 805 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 Anabel? 806 00:59:19,668 --> 00:59:22,376 - Teraz o niej wspominasz? - Tak. 807 00:59:22,376 --> 00:59:25,834 Moja siostra zniknęła! Anabel jest psychiczna. 808 00:59:25,834 --> 00:59:28,876 - I jest w szpitalu Winterhouse. - Winterhouse? 809 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 - Co? - Od dawna wiesz? 810 00:59:31,876 --> 00:59:35,668 Arthur mi powiedział. Miał milczeć. To nie nasz interes. 811 00:59:35,668 --> 00:59:36,918 Dobra. 812 00:59:38,418 --> 00:59:40,668 - Co jeszcze wiesz? - Co? 813 00:59:40,668 --> 00:59:42,376 Co planujecie? 814 00:59:44,251 --> 00:59:45,959 Brzmisz jak wariatka, Liv. 815 00:59:46,459 --> 00:59:49,751 - Jak Anabel? - Nie mam na to czasu. 816 00:59:49,751 --> 00:59:52,293 Jak nie chcesz pomóc, to spadaj. 817 00:59:52,293 --> 00:59:54,626 Mieliśmy sobie pomóc. 818 01:00:15,293 --> 01:00:16,459 Hej, Grayson... 819 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Ziścił się koszmar Henry'ego. 820 01:00:22,334 --> 01:00:24,418 Ten prawdziwy, a nie z zębami. 821 01:00:25,626 --> 01:00:27,459 Zostałam tylko ja. 822 01:00:28,834 --> 01:00:31,043 Masz kotwicę do snów Arthura? 823 01:00:32,418 --> 01:00:35,626 Przyniesiesz do szkoły? Później wyjaśnię. 824 01:00:36,918 --> 01:00:41,293 KRWAWY KSIĘŻYC JUŻ DZIŚ 825 01:00:44,168 --> 01:00:45,751 Hej, Liv. Przyjdziesz? 826 01:00:45,751 --> 01:00:48,751 Będzie cała szkoła. To pokaz dla każdego. 827 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 Księżyc zrobi się czerwony. 828 01:00:51,209 --> 01:00:52,293 Wiem. 829 01:00:56,168 --> 01:00:58,001 Nie wiem, czy dam radę. 830 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 Bez takich, będzie fajnie. 831 01:01:01,418 --> 01:01:02,626 Wszystko gra, Liv? 832 01:01:03,876 --> 01:01:06,251 Mówiłem ci, nie zrobię tego. 833 01:01:06,251 --> 01:01:08,209 Nie wchodzi się do czyichś snów 834 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 - bez zgody śniącego... - Jak mu powiemy, będzie nas. 835 01:01:11,334 --> 01:01:12,834 Wypad! 836 01:01:12,834 --> 01:01:14,501 Spieprzać! 837 01:01:14,501 --> 01:01:17,918 - Ale baran. - No weźcie. 838 01:01:17,918 --> 01:01:20,543 Arthur powiedział, że Anabel nic nie wie. 839 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 No jasne. 840 01:01:22,668 --> 01:01:26,459 Arthur to mój przyjaciel. Bardzo cię lubię, 841 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 ale znamy się jakieś pięć dni. 842 01:01:30,126 --> 01:01:33,543 Powiesz chociaż, o co chodzi? 843 01:01:36,043 --> 01:01:39,126 Nie wiem, czy mogę wam ufać. 844 01:01:43,001 --> 01:01:46,084 Ot tak. Widzisz, Grayson? Dobra. 845 01:01:46,084 --> 01:01:49,543 Chcemy ci pomóc. Powiedz, co zamierzasz. 846 01:01:52,334 --> 01:01:54,126 - Nie potrzebuję was. - Co? 847 01:01:54,834 --> 01:01:56,626 - Nikogo. - Dokąd idziesz? 848 01:01:56,626 --> 01:01:57,584 Czekaj... 849 01:02:00,418 --> 01:02:03,584 Załóżcie gogle przed włączeniem palników. 850 01:02:03,584 --> 01:02:05,751 CO JEST ZA ZAMKNIĘTYMI DRZWIAMI? 851 01:02:08,626 --> 01:02:10,626 Zwiąż włosy. Dziękuję. 852 01:02:10,626 --> 01:02:12,084 Jak leci? 853 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Co tu robisz, Silver? 854 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Dowiedziałeś się czegoś? 855 01:02:16,293 --> 01:02:17,918 Nie chciała mnie widzieć. 856 01:02:46,459 --> 01:02:49,418 - Zaczynasz mnie wkurzać. - Przepraszam. 857 01:02:50,209 --> 01:02:51,334 Do cholery jasnej. 858 01:03:03,126 --> 01:03:04,001 Dobra. 859 01:03:06,084 --> 01:03:07,668 Nie wierzę, że to robię. 860 01:03:28,834 --> 01:03:29,959 Dobra. 861 01:03:33,876 --> 01:03:34,793 Tak! 862 01:04:04,501 --> 01:04:05,501 Gdzie jesteś? 863 01:04:14,959 --> 01:04:17,334 „Poświęcenie panny. 864 01:04:17,334 --> 01:04:21,751 Kiedy krwawy księżyc wzejdzie, 865 01:04:21,751 --> 01:04:24,084 czas ofiary nadejdzie. 866 01:04:24,793 --> 01:04:28,001 Zabij pannę, kiedy śpi, a śniącym będziesz po wsze dni. 867 01:04:30,043 --> 01:04:34,459 Lecz jeśli pannie starczy tchu zniszczy księgę w świecie snu 868 01:04:35,168 --> 01:04:40,834 drzwi pozostaną zamknięte, a wszystkie koszmary cofnięte”. 869 01:04:40,834 --> 01:04:41,751 Liv! 870 01:04:42,626 --> 01:04:46,001 Liv! Co ty wyprawiasz? 871 01:04:48,376 --> 01:04:49,543 Liv, wracaj! 872 01:04:52,543 --> 01:04:53,751 Suka! 873 01:05:03,918 --> 01:05:04,876 Kurwa! 874 01:05:07,543 --> 01:05:08,543 Oby było otwarte! 875 01:05:15,293 --> 01:05:18,084 Arthur chce poświęcić pannę w noc krwawego księżyca, 876 01:05:18,084 --> 01:05:21,293 żeby móc wejść do snu każdego człowieka. 877 01:05:21,293 --> 01:05:24,084 Szaleństwo. Nie może mu się udać. 878 01:05:24,084 --> 01:05:27,293 Nie, jeśli panna zniszczy księgę. 879 01:05:27,293 --> 01:05:28,751 Obudzę się i ją wezmę. 880 01:05:28,751 --> 01:05:31,626 Nie wiemy, o którą pannę chodzi. 881 01:05:32,959 --> 01:05:35,043 - Masz rację. - Musimy zrobić to razem. 882 01:05:35,043 --> 01:05:35,959 Liv! 883 01:05:36,501 --> 01:05:37,376 Liv! 884 01:05:38,043 --> 01:05:39,793 Obudź się! Liv! 885 01:05:39,793 --> 01:05:42,126 Obudź się, Liv! 886 01:05:44,501 --> 01:05:47,084 - Jaja sobie robisz? - Jesteś prawdziwy? 887 01:05:49,209 --> 01:05:50,959 To jakiś pierdolony żart. 888 01:05:56,626 --> 01:05:57,834 Napisz jej... 889 01:05:57,834 --> 01:05:59,376 - Grayson! - Co? 890 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 - Posłuchaj tego. - Co? 891 01:06:02,084 --> 01:06:03,918 Przeczytałam stronę we śnie Arthura. 892 01:06:03,918 --> 01:06:05,376 Jak się tam dostałaś? 893 01:06:05,376 --> 01:06:06,501 Wysłuchaj mnie. 894 01:06:06,501 --> 01:06:09,334 - Co? - Teraz ci zaufam. 895 01:06:09,876 --> 01:06:10,709 Dobra. 896 01:06:10,709 --> 01:06:14,334 Jeśli pannę zniszczy księgę w czasie krwawego księżyca, 897 01:06:15,584 --> 01:06:17,084 klątwy zostaną cofnięte. 898 01:06:17,084 --> 01:06:18,459 To dobrze. 899 01:06:18,459 --> 01:06:20,876 - Tak. - Potrzebna nam księga. 900 01:06:22,084 --> 01:06:25,251 - No tak, już ją masz. - No. Potrzebuję twojego auta. 901 01:06:26,251 --> 01:06:28,709 - Nie umiesz prowadzić. - Więc mi pomożesz. 902 01:06:28,709 --> 01:06:29,834 Chodźmy. 903 01:06:35,668 --> 01:06:38,334 Dobrze rozumiem? 904 01:06:39,876 --> 01:06:43,543 - Wydostaniemy ją ze szpitala... - Zgadza się. 905 01:06:43,543 --> 01:06:47,084 ... bo panny mogą zniszczyć księgę i cofnąć koszmary. 906 01:06:47,084 --> 01:06:48,251 - Tak. - To plan? 907 01:06:48,251 --> 01:06:51,293 - Tak w skrócie. - Czaję. 908 01:06:55,043 --> 01:06:57,293 - Możesz jechać szybciej? - Nie. 909 01:07:08,043 --> 01:07:10,501 - Nie gaś silnika. - Co? Nie... 910 01:07:10,501 --> 01:07:12,084 Liv, idę z tobą! 911 01:07:13,126 --> 01:07:15,168 Dobra. Zostanę w aucie. 912 01:07:19,168 --> 01:07:22,459 Przepraszam. Pomóc w czymś? 913 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Koniec odwiedzin na dziś. 914 01:07:25,751 --> 01:07:28,543 Jestem nową lekarką z Berlina. 915 01:07:30,626 --> 01:07:33,459 - Jak się nazywasz? - Dr Franka Stein. 916 01:07:34,126 --> 01:07:35,209 Frankenstein? 917 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 Przyszłaś zobaczyć... Drakulę? 918 01:07:39,793 --> 01:07:44,251 Tu są chorzy ludzie. Proszę stąd wyjść. 919 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 Niech będzie. 920 01:07:46,584 --> 01:07:48,209 Muszę kogoś stąd wydostać. 921 01:07:48,209 --> 01:07:51,209 Bo inaczej poświęcą mnie w krwawym rytuale 922 01:07:51,209 --> 01:07:53,543 i mój koszmar się ziści. 923 01:07:53,543 --> 01:07:56,459 Wezwę lekarza. 924 01:07:56,459 --> 01:07:58,709 Usiądź i poczekaj. 925 01:07:58,709 --> 01:08:00,793 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 926 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 Anabel... 927 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - Znalazłam cię. - O Boże. 928 01:08:40,168 --> 01:08:41,543 Moja bohaterka. 929 01:08:41,543 --> 01:08:42,668 Tylko szybko. 930 01:08:43,459 --> 01:08:45,001 Pokaż księgę. 931 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 - Napij się. - Dzięki. 932 01:08:52,418 --> 01:08:53,376 Chodź. 933 01:09:04,376 --> 01:09:05,959 Kurde. Co oni tu robią? 934 01:09:05,959 --> 01:09:07,251 Rozgryzła to. 935 01:09:07,251 --> 01:09:09,001 Mówiłam. Nie można im ufać. 936 01:09:10,584 --> 01:09:13,543 - Jak uciekną, to koniec. - Wiem. 937 01:09:13,543 --> 01:09:15,209 Musimy stąd spadać. 938 01:09:15,876 --> 01:09:17,209 Tylnymi drzwiami. 939 01:09:26,001 --> 01:09:27,459 Może auto Arthura? 940 01:09:36,668 --> 01:09:37,584 Zostawił kluczyki. 941 01:09:37,584 --> 01:09:40,126 - Teraz na pewno nas zabije. - Może. 942 01:09:42,626 --> 01:09:44,751 Liv! 943 01:09:44,751 --> 01:09:45,876 Jedź! 944 01:10:04,001 --> 01:10:05,209 Anabel? 945 01:10:07,043 --> 01:10:08,001 Anabel! 946 01:10:14,709 --> 01:10:15,959 Boże! Grayson! 947 01:10:15,959 --> 01:10:18,251 Zatrzymaj się. 948 01:10:18,251 --> 01:10:20,418 Anabel, zwolnij. Zabijesz nas. 949 01:10:20,418 --> 01:10:23,293 Nie nas, tylko ciebie. 950 01:10:23,293 --> 01:10:24,751 Co? 951 01:10:24,751 --> 01:10:26,918 Musisz dzisiaj umrzeć. Sorki. 952 01:10:30,293 --> 01:10:31,709 To sen? 953 01:10:31,709 --> 01:10:33,751 Konkretnie twój. 954 01:10:35,668 --> 01:10:38,126 - Kiedy zasnęłam? - Jakiś czas temu. 955 01:10:38,626 --> 01:10:40,668 Odurzyłam cię, jak przyszłaś. 956 01:10:40,668 --> 01:10:43,126 Woda. Ale z ciebie pinda! 957 01:10:43,126 --> 01:10:44,459 Wyrażaj się. 958 01:10:44,959 --> 01:10:48,001 - Ukryłaś stronę we śnie Arthura... - Długo ci zeszło. 959 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 Wystarczyło, że zniknę, 960 01:10:51,043 --> 01:10:54,043 żeby chłopacy znaleźli nową pannę. 961 01:10:55,918 --> 01:10:58,709 Jak rozbijesz auto, też zginiesz. 962 01:10:58,709 --> 01:11:00,959 Nie. Zastąpiłaś mnie. 963 01:11:03,251 --> 01:11:04,709 Ja się obudzę. 964 01:11:10,543 --> 01:11:12,918 Wiesz co? Jesteś nienormalna! 965 01:11:20,084 --> 01:11:22,334 Nie. Gdzie księga? 966 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Co robisz, Liv? 967 01:11:23,876 --> 01:11:26,876 Dzisiaj umrzesz, we śnie lub na jawie. 968 01:11:26,876 --> 01:11:28,834 To twój koszmar, pamiętasz? 969 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 Będę patrzeć, jak umierasz. 970 01:11:33,418 --> 01:11:35,918 Znam zasady. Jak skoczę we śnie, 971 01:11:35,918 --> 01:11:38,584 obudzę się, zanim spadnę, więc nie umrę. 972 01:11:38,584 --> 01:11:40,293 Tak, ale jesteś panną. 973 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 Skąd wiesz, że nie umrzesz w tę wyjątkową noc? 974 01:11:55,334 --> 01:11:56,626 Blefujesz. 975 01:11:56,626 --> 01:12:00,251 Jak nie chcesz, żebym skończyła, to tak muszę zrobić. 976 01:12:00,251 --> 01:12:01,709 Zapomniałaś o czymś. 977 01:12:04,293 --> 01:12:06,834 Kotwica niewiele ci pomoże poza snem. 978 01:12:07,418 --> 01:12:08,834 Nie jest tylko twoja. 979 01:12:12,251 --> 01:12:13,751 Jak nie zejdziesz, 980 01:12:13,751 --> 01:12:17,668 będę torturować twoją siostrunię, aż umrze. 981 01:12:20,084 --> 01:12:21,084 Chcesz tego? 982 01:12:23,043 --> 01:12:24,084 Dobra, zejdę. 983 01:12:34,584 --> 01:12:35,959 - Pomocy! - Liv! 984 01:12:37,418 --> 01:12:39,251 - Tu jestem. - Co się stało? 985 01:12:39,668 --> 01:12:40,543 Podała mi prochy. 986 01:12:41,834 --> 01:12:43,501 Hej! O Boże. 987 01:12:43,501 --> 01:12:44,668 Boże. 988 01:12:45,584 --> 01:12:47,084 - Nic ci nie jest? - Nie. 989 01:12:47,668 --> 01:12:48,793 Dobra. 990 01:12:49,334 --> 01:12:53,459 Anabel wejdzie w sen Mii. Musimy ją znaleźć. 991 01:12:53,459 --> 01:12:55,084 - Napiszę reszcie. - Dobra. 992 01:12:55,084 --> 01:12:58,334 Czemu pada śnieg? To się nie zdarza o tej porze roku. 993 01:12:58,834 --> 01:13:00,126 To mój koszmar. 994 01:13:03,334 --> 01:13:06,459 Zaczęło się. Księżyc robi się czerwony. 995 01:13:09,626 --> 01:13:10,501 Chodź. 996 01:13:12,709 --> 01:13:15,126 - Będzie dobrze. - Zadzwonię po resztę. 997 01:13:26,584 --> 01:13:28,209 - Szlag! - Żyjesz? 998 01:13:28,209 --> 01:13:32,126 - Wyglądasz fatalnie, ale żyjesz. - Dzięki. Staram się. 999 01:13:32,126 --> 01:13:34,293 - Chodźcie. - To wyjątkowa noc. 1000 01:13:34,293 --> 01:13:37,001 Zaćmienie księżyca to rzadkie zjawisko. 1001 01:13:37,001 --> 01:13:39,251 - Trwa kilka minut. - Mia! 1002 01:13:40,459 --> 01:13:43,459 - Widzieliście Mię? - Poszła na dach. 1003 01:13:43,459 --> 01:13:45,168 Była sama? 1004 01:13:45,168 --> 01:13:47,876 Nie. Ktoś z nią był. 1005 01:13:47,876 --> 01:13:49,501 Anabel. Chodźmy. 1006 01:13:49,501 --> 01:13:51,001 To torba Mii? 1007 01:13:51,001 --> 01:13:53,459 - Potrzebowała pomocy... - Dziękuję. 1008 01:13:54,876 --> 01:13:56,751 - Anabel! - Mia! 1009 01:13:56,751 --> 01:13:58,251 - Mia! - Mia! 1010 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 - Nie ma jej. - Na pewno są blisko. 1011 01:14:00,626 --> 01:14:03,501 - Wybudzę ją od środka. - Gdzieś tu są. 1012 01:14:03,501 --> 01:14:04,626 Ogłusz mnie. 1013 01:14:04,626 --> 01:14:06,668 To niebezpieczne. Anabel to wariatka. 1014 01:14:07,626 --> 01:14:09,084 Mam kotwicę Mii. 1015 01:14:09,626 --> 01:14:10,834 To jedyny sposób. 1016 01:14:12,001 --> 01:14:15,251 Będzie dobrze. Ale gdyby coś... 1017 01:14:17,293 --> 01:14:18,543 to naprawdę cię lubię. 1018 01:14:20,126 --> 01:14:21,376 Ja ciebie też. 1019 01:14:21,876 --> 01:14:23,376 A teraz mnie ogłusz. 1020 01:14:24,626 --> 01:14:25,876 Poważnie. 1021 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 Nie uderzę cię... 1022 01:14:45,709 --> 01:14:47,543 Mia. 1023 01:14:49,459 --> 01:14:51,084 Mia, gdzie jesteś? 1024 01:14:56,209 --> 01:14:57,751 Mia, gdzie są twoje drzwi? 1025 01:14:59,376 --> 01:15:01,251 Gdzie twoje drzwi? 1026 01:15:03,584 --> 01:15:04,668 Mia! 1027 01:15:07,126 --> 01:15:08,209 Mia! 1028 01:15:09,168 --> 01:15:10,126 Mia! 1029 01:15:33,501 --> 01:15:37,876 - Więcej śmietany czy marmolady? - Dżemu. Dawaj. 1030 01:15:37,876 --> 01:15:40,584 Trzeba... dużo nałożyć. 1031 01:15:40,584 --> 01:15:43,209 - Dużo. - Wspaniale. 1032 01:15:43,209 --> 01:15:46,168 Nie musimy dawać marmolady. Dobrze wygląda. 1033 01:15:47,543 --> 01:15:48,584 Cześć, Liv. 1034 01:15:50,876 --> 01:15:52,126 Cześć, kochanie. 1035 01:15:53,126 --> 01:15:54,584 Jesteś na mnie zła? 1036 01:15:57,001 --> 01:15:58,043 Nie. 1037 01:15:59,543 --> 01:16:00,584 W ogóle. 1038 01:16:01,751 --> 01:16:05,626 Dobrze. No to... dawaj. Do roboty. 1039 01:16:14,834 --> 01:16:15,876 Tato? 1040 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Słucham cię. 1041 01:16:21,543 --> 01:16:22,584 Przepraszam. 1042 01:16:25,084 --> 01:16:26,626 Liv, już dobrze. 1043 01:16:27,293 --> 01:16:28,209 Już dobrze. 1044 01:16:33,168 --> 01:16:35,126 Rodziny czasem się kłócą. 1045 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 Tak? 1046 01:16:39,043 --> 01:16:40,668 To znaczy, że nam zależy. 1047 01:16:45,793 --> 01:16:46,834 Liv. 1048 01:16:46,834 --> 01:16:48,001 Kocham cię. 1049 01:16:48,501 --> 01:16:49,668 Kocham cię, tato. 1050 01:16:52,459 --> 01:16:53,626 Wiem. 1051 01:16:57,251 --> 01:16:58,543 Chodź. 1052 01:17:00,043 --> 01:17:01,626 Robota czeka. 1053 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 Liv? 1054 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 Zimno mi. 1055 01:17:08,168 --> 01:17:09,334 Bardzo. 1056 01:17:11,918 --> 01:17:12,751 Mia! 1057 01:17:14,126 --> 01:17:17,543 Mia, obudź się! 1058 01:17:17,543 --> 01:17:20,876 Nie może. Odurzyłam ją. 1059 01:17:21,501 --> 01:17:23,043 Dlatego jej sen zamarza. 1060 01:17:23,043 --> 01:17:24,084 Nic ci nie będzie. 1061 01:17:24,793 --> 01:17:26,543 W twoich snach świeci słońce. 1062 01:17:26,543 --> 01:17:28,126 Proszę, Anabel. Przestań. 1063 01:17:28,126 --> 01:17:29,251 Nic ci nie będzie. 1064 01:17:29,251 --> 01:17:30,918 Najpierw musisz umrzeć. 1065 01:17:38,001 --> 01:17:39,418 Do zobaczenia na lodzie. 1066 01:17:48,668 --> 01:17:49,751 Żegnaj, tato. 1067 01:19:32,418 --> 01:19:37,168 Jeśli się poświęcę, zniszczysz księgę i puścisz Mię? 1068 01:19:37,168 --> 01:19:41,584 Jak poświęci się pannę, nie będę potrzebować księgi. 1069 01:19:43,626 --> 01:19:44,543 Zgoda. 1070 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 W innym życiu zaprzyjaźniłybyśmy się. 1071 01:19:52,501 --> 01:19:53,751 To musi być jedna z nas. 1072 01:19:55,168 --> 01:19:56,418 Bez urazy. 1073 01:20:09,668 --> 01:20:10,668 Wzajemnie. 1074 01:20:58,709 --> 01:20:59,918 Anabel! 1075 01:21:13,751 --> 01:21:15,209 Anabel, za mną! 1076 01:21:17,334 --> 01:21:18,168 Skacz! 1077 01:21:36,959 --> 01:21:37,793 Liv? 1078 01:21:38,334 --> 01:21:39,501 Za mocno ją walnąłeś. 1079 01:21:39,501 --> 01:21:41,501 Prosiła ciebie i nie chciałeś. 1080 01:21:41,501 --> 01:21:43,876 Wybacz, że nie chciałem jej przywalić. 1081 01:21:43,876 --> 01:21:45,501 Pójdę do paki. 1082 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 - Księżyc... - Wybacz. 1083 01:21:48,293 --> 01:21:49,876 Nie ma krwawego księżyca. 1084 01:21:49,876 --> 01:21:50,918 Nic ci nie jest? 1085 01:21:53,168 --> 01:21:55,584 - Gdzie Mia? - Znaleźliśmy ją. 1086 01:21:55,584 --> 01:21:57,918 - Chodźmy. - Powoli. Nic ci nie jest. 1087 01:21:58,918 --> 01:21:59,959 Szybko! 1088 01:22:02,626 --> 01:22:04,501 - Mia! - Liv! 1089 01:22:05,043 --> 01:22:07,043 Nic jej nie jest. Obudziła się. 1090 01:22:07,043 --> 01:22:09,126 - Żyjesz? - Trochę nie kontaktuje. 1091 01:22:09,126 --> 01:22:10,834 - Żyje? - Gdzie Anabel? 1092 01:22:10,834 --> 01:22:12,168 - Jesteś cała? - Anabel. 1093 01:22:12,168 --> 01:22:14,376 - Wezwałem karetkę. - Liv jest cała? 1094 01:22:14,376 --> 01:22:17,126 - Jasna dupa. - Grayson jej przywalił. 1095 01:22:17,126 --> 01:22:19,626 - Popatrz na mój palec. - Ktoś musiał. 1096 01:22:19,626 --> 01:22:21,209 To był wstrętny poncz. 1097 01:22:21,751 --> 01:22:23,793 - Anabel. - Ale się porobiło. 1098 01:22:23,793 --> 01:22:25,793 Co się stało z księgą? Patrzcie. 1099 01:22:25,793 --> 01:22:28,168 - Kompletnie zniszczona. - Co? 1100 01:22:29,001 --> 01:22:30,876 - Patrzcie! - Gdzie się podziała? 1101 01:22:30,876 --> 01:22:32,709 - Masakra. - Jas. 1102 01:22:32,709 --> 01:22:34,459 - Pokaż. - Co? 1103 01:22:34,459 --> 01:22:37,168 - Twoja ręka jest zdrowa. - Co? 1104 01:22:39,501 --> 01:22:41,168 - Boli? - O kurde... 1105 01:22:41,793 --> 01:22:42,751 Jest w porządku. 1106 01:22:42,751 --> 01:22:44,834 Udało się. Gdzie Persephone? 1107 01:22:44,834 --> 01:22:46,709 - Udało się. - Tak. 1108 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Żegnaj, Anabel. 1109 01:23:19,584 --> 01:23:20,751 Na co się gapimy? 1110 01:23:23,793 --> 01:23:24,834 Persephone. 1111 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 - Co jest, kurna? - Zostawcie mnie. 1112 01:23:29,251 --> 01:23:30,751 Co to ma być? 1113 01:23:32,043 --> 01:23:36,043 Schlebia mi to. Ale wiadomo, jestem popularna. 1114 01:23:36,043 --> 01:23:37,626 Co się dzieje? 1115 01:23:38,209 --> 01:23:40,084 - Gdzie byłaś? - Co... 1116 01:23:40,626 --> 01:23:43,251 Arthur, odwal się. Spieprzaj. 1117 01:23:44,418 --> 01:23:46,709 Patrzyłam na księżyc. Gdzie ty byłeś? 1118 01:23:53,959 --> 01:23:54,876 Dobranoc, Butter. 1119 01:23:59,543 --> 01:24:01,876 - Dobranoc, Liv. - Dobranoc. 1120 01:24:14,876 --> 01:24:16,959 Nic jej nie jest. 1121 01:24:51,959 --> 01:24:53,376 Dzień dobry. 1122 01:25:03,376 --> 01:25:05,293 - Dzień dobry, skarbie. - Dobry. 1123 01:25:05,293 --> 01:25:07,626 - Wszystko w porządku? - Zdecydowanie. 1124 01:25:10,001 --> 01:25:11,709 Śniadanie już czeka. 1125 01:25:12,626 --> 01:25:13,501 Mamo? 1126 01:25:14,626 --> 01:25:15,543 Tak? 1127 01:25:17,751 --> 01:25:21,043 Wybacz, że czasem jestem... jaka jestem. 1128 01:25:23,334 --> 01:25:25,126 Mnie to nie przeszkadza. 1129 01:25:26,501 --> 01:25:29,668 Twój tata mawiał: „To znaczy, że ci zależy”. 1130 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Liv, nie wierzę, że odgapiłaś mój strój. 1131 01:25:36,834 --> 01:25:39,293 - To przypadek. - Zapłaciła za info. 1132 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 - Bawcie się dobrze. - Pa. 1133 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Pa. 1134 01:25:45,209 --> 01:25:48,209 - Jesteś zazdrosny. - Nie dotykaj mnie. Koszmar. 1135 01:25:48,209 --> 01:25:51,668 Kiedyś je miałam. Uwierz, to nic takiego. 1136 01:25:59,084 --> 01:26:03,751 Wyglądasz jak zła bliźniaczka Liv. Nawet mi się podoba. 1137 01:26:06,293 --> 01:26:08,168 Jakby minął rok, nie? 1138 01:26:09,043 --> 01:26:10,209 Nie. 1139 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 Nadal nie powiedziałeś, czego sobie życzyłeś. 1140 01:26:17,959 --> 01:26:20,709 Chciałem znaleźć kogoś, kogo mógłbym pokochać. 1141 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Kogoś takiego jak ty. 1142 01:31:58,751 --> 01:32:00,751 Napisy: Joanna Kazimierczak 1143 01:32:00,751 --> 01:32:02,834 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski