1 00:00:20,293 --> 00:00:24,168 SILVER AND THE BOOK OF DREAMS 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,751 Waar ben ik? 3 00:00:39,418 --> 00:00:40,459 Wat is dit? 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,834 Pap? 5 00:01:08,001 --> 00:01:10,793 Pap. 6 00:01:11,918 --> 00:01:13,584 Nee. Pap. 7 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Help me. 8 00:01:37,418 --> 00:01:39,293 Wakker worden. We zijn in Londen. 9 00:01:43,626 --> 00:01:45,168 - Gaat het? - Ja. 10 00:01:51,543 --> 00:01:52,626 Deze kant op. 11 00:01:53,126 --> 00:01:53,959 Cool. 12 00:01:53,959 --> 00:01:55,126 Mam. 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,084 Jullie zijn er eindelijk. 14 00:01:57,626 --> 00:01:59,543 Welkom in Londen. Hoe was de vakantie? 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,584 - Butter. - We gingen elke dag hiken. 16 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Kom op. 17 00:02:14,334 --> 00:02:16,418 Jullie zullen dol zijn op Ernest. 18 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Ik heb een verrassing voor je. 19 00:02:19,126 --> 00:02:20,501 Het wordt geweldig. 20 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 Ik haat haar verrassingen. 21 00:02:34,334 --> 00:02:37,501 Hallo, dames. Welkom in Londen. 22 00:02:37,501 --> 00:02:38,751 Dit is Ernest. 23 00:02:40,918 --> 00:02:43,251 Jij bent zeker Liv. Aangenaam. 24 00:02:43,793 --> 00:02:44,751 Van harte welkom. 25 00:02:45,584 --> 00:02:48,334 - En Mia, natuurlijk. - Aangenaam. Hoi. 26 00:02:48,334 --> 00:02:51,001 Laten we binnen de rest ontmoeten. 27 00:02:51,709 --> 00:02:53,751 - Wie is de rest? - Geen idee. 28 00:02:54,293 --> 00:02:56,418 - Kom op, Butter. - Waar zijn we? 29 00:02:56,418 --> 00:02:57,876 Hopelijk geen commune. 30 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 We zijn zo blij dat jullie er zijn. 31 00:03:01,251 --> 00:03:03,709 - Toch, Florence? - Uiteraard. 32 00:03:05,293 --> 00:03:06,418 Mag ik nu naar boven? 33 00:03:07,418 --> 00:03:10,168 Een tientje tot we klaar zijn met eten. En kijk. 34 00:03:11,168 --> 00:03:12,293 Mijn kom is leeg. 35 00:03:12,293 --> 00:03:16,418 - Heb je haar betaald? - Ze is niet zo sociaal. 36 00:03:17,209 --> 00:03:20,126 Blijf nog even. Wil je de meiden niet leren kennen? 37 00:03:20,126 --> 00:03:21,209 Niet te geloven. 38 00:03:21,209 --> 00:03:22,334 Waar is hun vader? 39 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Dit had ik kunnen weten. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,543 Het geeft niet. 41 00:03:31,418 --> 00:03:32,334 Hij is overleden. 42 00:03:33,293 --> 00:03:36,168 Vijf jaar geleden. Hij kreeg een ongeluk. 43 00:03:36,168 --> 00:03:37,626 - Hoe dan? - Florence, genoeg. 44 00:03:37,626 --> 00:03:38,543 Sorry. 45 00:03:39,418 --> 00:03:41,793 - Grayson. - Het spijt hem niet. Leugenaar. 46 00:03:41,793 --> 00:03:42,709 Eindelijk. 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,376 Hoi, ik ben Grayson. 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Liv. 49 00:03:48,543 --> 00:03:50,293 Mia. Aangenaam. 50 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 Hoi. 51 00:03:52,168 --> 00:03:53,001 Cool. 52 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Eet smakelijk. 53 00:03:59,334 --> 00:04:02,084 Komen jullie hier wonen? 54 00:04:02,084 --> 00:04:03,709 - Een lappendekengezin. - Ja. 55 00:04:04,376 --> 00:04:06,334 Op een nieuw begin. 56 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Op het vervangen van papa. 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,543 Niemand wil je vader vervangen. 58 00:04:14,251 --> 00:04:16,293 Iedereen heeft recht op geluk. 59 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 Sleep je ons daarom elk jaar naar een nieuw land? 60 00:04:18,959 --> 00:04:21,543 Sorry dat je vijf talen spreekt, hoor. 61 00:04:21,543 --> 00:04:25,084 Sorry dat ik geen zin heb om het blije gezin te spelen. 62 00:04:26,043 --> 00:04:28,376 Ik geef je een maand, daarna is hij je zat. 63 00:04:28,376 --> 00:04:29,334 Oké, deal. 64 00:04:31,876 --> 00:04:32,751 Het spijt me. 65 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 - Florence, wijs je even... - Nee. 66 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 - Sorry. - Ik heb geen hulp nodig. 67 00:04:37,751 --> 00:04:38,709 Het spijt me zo. 68 00:04:38,709 --> 00:04:39,626 Geeft niet. 69 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 De badkamer is boven. 70 00:04:42,626 --> 00:04:45,376 Nee. Zelfs op de vloerbedekking. 71 00:04:46,293 --> 00:04:47,793 Laat Butter er niet bij. 72 00:05:16,876 --> 00:05:18,501 Anabel is niet voor niks weg. 73 00:05:18,501 --> 00:05:20,959 We weten niet of we nog een maagd vinden. 74 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 Wacht. 75 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 - Dat is mijn trui. - Hij zit heerlijk. 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 Het is te gevaarlijk. Waarom spelen we dit spel? 77 00:05:31,418 --> 00:05:34,501 Niemand is echt zo'n maagd. Anabel in elk geval niet. 78 00:05:35,626 --> 00:05:38,251 Oké, nog één keer. Daarna stop ik. Dag. 79 00:05:39,793 --> 00:05:40,876 Ik haat dit boek. 80 00:05:41,834 --> 00:05:46,418 Vandaag maken we iets lekkers voor kerst. 81 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Lamingtons. 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,918 Ja, en daarna laat ik zien hoe het moet. 83 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 Beginnen we? 84 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 - Met kokos. - Dit is kokos. 85 00:05:53,793 --> 00:05:56,293 - Ja. - Deze snij je doormidden 86 00:05:56,293 --> 00:05:58,001 en dan in vierkantjes. 87 00:05:58,001 --> 00:06:00,793 - Ik heb veel over hem gedroomd. - Ja? 88 00:06:04,293 --> 00:06:05,501 Wat droom je dan? 89 00:06:08,751 --> 00:06:10,834 De dromen zijn net als deze video. 90 00:06:10,834 --> 00:06:12,251 We maken Lamingtons. 91 00:06:13,001 --> 00:06:16,834 Maar dan in een prachtig rood huis. 92 00:06:17,709 --> 00:06:19,418 Een soort cottage. 93 00:06:23,043 --> 00:06:25,501 - Ben ik er ook? - Natuurlijk. 94 00:06:26,793 --> 00:06:30,043 Jij en pap maken er een knoeiboel van, zoals altijd. 95 00:06:33,376 --> 00:06:35,459 Ik zou zo graag weer met hem praten. 96 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Nog één keer. 97 00:06:42,418 --> 00:06:44,584 Om te zeggen dat het me spijt. 98 00:06:46,376 --> 00:06:47,543 Dat weet hij. 99 00:06:51,543 --> 00:06:53,876 Hier. Jij krijgt vanavond papa's horloge. 100 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Doe hem de groeten. 101 00:07:00,709 --> 00:07:02,584 Dat kan niet in dromen. 102 00:07:03,751 --> 00:07:04,959 Dat weet je niet zeker. 103 00:07:05,584 --> 00:07:06,918 Ik zal het hem doorgeven. 104 00:07:34,959 --> 00:07:37,001 Ik ga iets te drinken halen. 105 00:09:58,376 --> 00:09:59,418 Grayson. 106 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 Een geluk dat Anabels voorouders 107 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 hun as niet in de Noordzee wilden. 108 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 - Uitgerekend in Highgate Cemetery. - Zo eng is het ook weer niet. 109 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 Jawel. Moet je zien. 110 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 - Hoi, Henry. Wat zei je, Gray? - Hoi, Jas. 111 00:10:43,584 --> 00:10:44,668 Hoi, Arthie. 112 00:10:45,876 --> 00:10:47,043 Ja. De familie Scott. 113 00:10:47,043 --> 00:10:50,793 Zullen we wachten? Zeker weten? Alles ziet er precies hetzelfde uit. 114 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 - Oké, chill. - Ze zien er akelig uit in het donker. 115 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 We moeten een kring maken 116 00:10:59,834 --> 00:11:01,251 met de armen omhoog. 117 00:11:02,709 --> 00:11:03,543 Kom op, Gray. 118 00:11:07,459 --> 00:11:10,959 Nee, ik kan het niet. Ik voel me stom. 119 00:11:10,959 --> 00:11:14,751 - Doe gewoon je armen omhoog. - We moeten dit gedaan krijgen. 120 00:11:18,209 --> 00:11:21,376 Laat zien wie Anabel Scott vervangt voor Allerheiligen. 121 00:11:21,918 --> 00:11:22,959 Laat het zien... 122 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Wat is dat? - Shit. 123 00:11:26,126 --> 00:11:28,001 Dat is niet erg voorspelbaar. 124 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Wie is dat? 125 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Shit. 126 00:11:33,001 --> 00:11:34,709 - Wie is dat, Gray? - Een meisje. 127 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 Hoi. 128 00:11:35,626 --> 00:11:38,543 - Je meent het. - Dat is mijn nieuwe stiefzus. 129 00:11:38,543 --> 00:11:40,293 Dit is echt raar. 130 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Is dat je nieuwe stiefzus? 131 00:11:41,876 --> 00:11:44,043 - Een van ze. - Ik ben je niet gevolgd. 132 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 Maak een foto, die gaat langer mee. 133 00:11:55,918 --> 00:11:57,418 Ze lijkt cool. 134 00:11:58,001 --> 00:12:00,918 Jij lijkt heel raar. 135 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Vind je haar leuk? 136 00:12:03,334 --> 00:12:05,501 Nee. Zij en ik zijn zowat... 137 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 familie. 138 00:12:08,084 --> 00:12:10,793 Haar moeder doet het met mijn vader. 139 00:12:11,293 --> 00:12:12,376 Laat eens zien. 140 00:12:13,251 --> 00:12:14,918 Waarom droom ik over haar? 141 00:12:16,418 --> 00:12:18,876 - Dit is mijn onderbewuste... - Zij is het. 142 00:12:20,043 --> 00:12:21,084 De uitverkorene. 143 00:12:22,168 --> 00:12:23,793 Uitverkoren waarvoor? 144 00:12:23,793 --> 00:12:26,168 - Nee, ze is de uitverkorene niet. - Jawel. 145 00:12:26,168 --> 00:12:29,251 - Ik kan niet liegen. Ik weet het zeker. - Dit noemen we... 146 00:12:29,251 --> 00:12:30,459 Dit is toeval. 147 00:12:30,459 --> 00:12:34,084 Toeval bestaat niet, Grayson. Trouwens, is dat niet jouw trui? 148 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Jongens. 'Zij' staat erbij, hoor. 149 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Ja. Is dat jouw trui niet? 150 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Ja. Ze heeft mijn trui uit de badkamer gepakt. 151 00:12:43,251 --> 00:12:44,751 Ze is best leuk. 152 00:12:45,918 --> 00:12:46,793 Ga weg. 153 00:12:47,418 --> 00:12:49,168 - Dat is wel hard. - Waarom? 154 00:12:49,168 --> 00:12:51,168 - Ze is niet echt. - Misschien wel. 155 00:12:51,709 --> 00:12:52,834 Als ze een dromer is. 156 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Hoe leggen we dit uit? - Shit. 157 00:12:54,626 --> 00:12:57,168 - Een dromer? Wat? - Alweer? 158 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 - Wat gebeurt er? - O, nee. 159 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 - Shit. - We moeten weg. 160 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Je droom wordt een nachtmerrie. Terug naar de droomzaal. 161 00:13:04,043 --> 00:13:06,709 - Ze is de maagd niet. - Waar is je deur? 162 00:13:06,709 --> 00:13:08,293 Wat is hier aan de hand? 163 00:13:34,168 --> 00:13:35,876 - Hoi. - Goedemorgen. 164 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Was hier gisteren geen groene deur? 165 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 Nee. Hoezo? 166 00:13:42,751 --> 00:13:46,168 - Kun je Mia en Liv rondleiden op school? - Hoeveel? 167 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 Ik betaal niet voor alles. 168 00:13:48,501 --> 00:13:52,084 Kunnen we dan terug naar Parijs? Naar onze echte moeder? 169 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Dan geen rondleiding. Ik ben hun gids niet. 170 00:13:57,334 --> 00:14:00,168 - Grayson. - Ik ga niet. Ik ben ziek. 171 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 Jij krijgt vandaag papa's horloge. 172 00:14:07,751 --> 00:14:10,501 - Ik haat de eerste schooldag. - Ik de laatste. 173 00:14:20,126 --> 00:14:21,459 Het is hier best oké. 174 00:14:25,751 --> 00:14:26,668 Het komt goed. 175 00:14:33,126 --> 00:14:35,584 Oké, wat dat ook was. Daisy? 176 00:14:36,543 --> 00:14:37,876 - Ja? - Neem haar mee. 177 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Waarnaartoe? 178 00:14:39,918 --> 00:14:40,959 Naar de kerker. 179 00:14:43,168 --> 00:14:45,084 Nee, grapje. Ik zal je rondleiden. 180 00:14:45,084 --> 00:14:46,334 Oké, top. 181 00:14:46,334 --> 00:14:47,251 Succes. 182 00:14:47,251 --> 00:14:50,584 Ik ben Persephone Porter-Peregrin, voorzitter van de school. 183 00:14:50,584 --> 00:14:51,793 Tof. Gefeliciteerd. 184 00:14:51,793 --> 00:14:55,334 Weet je wat? Noem me maar Persy. 185 00:14:55,834 --> 00:14:58,959 Sorry. Stem weer op mij. 186 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Waar willen we beginnen? 187 00:15:01,459 --> 00:15:04,376 De kantine of de gangen? Of... 188 00:15:05,126 --> 00:15:09,459 De bibliotheek. En zoencentrale. Kom mee. 189 00:15:09,459 --> 00:15:12,084 Ik heb in vijf jaar al zeven rondleidingen gehad. 190 00:15:12,084 --> 00:15:13,834 Geef me maar mijn kluisje. 191 00:15:15,918 --> 00:15:18,251 Prima. Dat is hier. 192 00:15:18,793 --> 00:15:20,001 En dit is je sleutel. 193 00:15:22,376 --> 00:15:23,459 Het is vervloekt. 194 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Pardon? 195 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Het kluisje. Vervloekt, zeggen ze. 196 00:15:30,668 --> 00:15:32,376 Het was van Anabel Scott. 197 00:15:32,376 --> 00:15:34,334 - Anabel Scott? - Ja. 198 00:15:35,043 --> 00:15:36,626 - Raar. - Hoezo? 199 00:15:37,126 --> 00:15:40,334 Die naam komt me bekend voor. 200 00:15:40,334 --> 00:15:41,543 Dat zou kunnen. 201 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 {\an8}Dat is ze. 202 00:15:45,834 --> 00:15:47,126 Is ze dood? 203 00:15:47,126 --> 00:15:49,251 Nee. Gewoon verdwenen. 204 00:15:49,251 --> 00:15:52,543 Niemand weet waar ze is, zelfs haar beste vrienden niet. 205 00:15:52,543 --> 00:15:55,626 Arthur, Jasper, Henry, die je te gek zult vinden. 206 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 - Daar is ze. - Als je op jongens valt. 207 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 - Zij. - Is dat zo? 208 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 Onmogelijk. 209 00:16:04,668 --> 00:16:06,126 Waar ga je heen? 210 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Jasper, kijk daar. 211 00:16:19,584 --> 00:16:21,126 - Ze is weg. - Jezus. 212 00:16:21,126 --> 00:16:23,751 - Was zij het wel? - Ze kan niet ver zijn. 213 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 We gaan straks naar Gray. 214 00:16:25,418 --> 00:16:27,834 Dat kan. We vinden haar wel weer. 215 00:16:28,293 --> 00:16:29,793 Je hebt het verkloot. 216 00:16:34,001 --> 00:16:37,626 Heb je weleens over iemand gedroomd en die dan in het echt gezien? 217 00:16:39,001 --> 00:16:41,334 - Je bent verliefd. Mijn god... - Nee. 218 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 - Ik wist het. - Nee. 219 00:16:42,876 --> 00:16:45,293 Rustig maar. Ik zeg het alleen maar. 220 00:16:45,876 --> 00:16:50,209 Maar als je over iemand droomde en die dan in het echt zag, 221 00:16:50,209 --> 00:16:54,126 - is dat de persoon van je dromen. - Highgate Cemetery. 222 00:16:54,126 --> 00:16:56,543 - Je hebt het niet verwerkt... - Laters. 223 00:16:57,793 --> 00:17:00,251 Liv, wat doe je? Dat is de verkeerde bus. 224 00:17:28,251 --> 00:17:29,918 Het is die uit mijn droom. 225 00:17:39,459 --> 00:17:40,751 Familie Scott... 226 00:17:42,501 --> 00:17:43,334 {\an8}FAMILIE SCOTT 227 00:17:43,334 --> 00:17:44,793 {\an8}Dit komt uit mijn droom. 228 00:17:48,001 --> 00:17:49,209 Dat is onmogelijk. 229 00:17:50,751 --> 00:17:51,584 DROMEN NET ECHT 230 00:18:01,084 --> 00:18:05,293 GA JE VANAVOND LUCIDE DROMEN? GIDS OVER LUCIDE DROMEN 231 00:18:09,709 --> 00:18:10,834 {\an8}Lucide dromen. 232 00:18:10,834 --> 00:18:14,001 {\an8}Dat is wanneer je weet dat je droomt 233 00:18:14,001 --> 00:18:16,084 en zo je dromen kunt beheersen. 234 00:18:16,084 --> 00:18:18,126 Stap één: een realiteitstest. 235 00:18:19,084 --> 00:18:21,168 Je hand. Ziet die er anders uit? 236 00:18:21,168 --> 00:18:23,876 Kun je je vingers tellen? Is er iets veranderd? 237 00:18:23,876 --> 00:18:28,084 Als dat zo is, kan het zijn dat je droomt. Maar dit is een duidelijk voorbeeld. 238 00:18:28,084 --> 00:18:30,959 Als je verdergaat, komt er veel meer bij kijken. 239 00:18:33,209 --> 00:18:37,043 Eén, twee, drie, vier, vijf. 240 00:18:38,793 --> 00:18:41,209 Eén, twee, drie, vier, vijf. 241 00:18:43,459 --> 00:18:46,709 Moeten we haar zo overvallen? Dat voelt raar. 242 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Ze is uitverkoren. 243 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 - Voor jou, ja. - Wat? 244 00:18:50,459 --> 00:18:51,834 Hij wil alleen met 'r zijn. 245 00:18:51,834 --> 00:18:54,043 Wie wilde je dan zijn op het kerkhof? 246 00:18:54,043 --> 00:18:55,834 Het was heel subtiel... 247 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 Hou je kop. 248 00:18:57,376 --> 00:18:58,376 Shit. 249 00:18:59,376 --> 00:19:01,126 - Wat doe je? - Nodig haar uit. 250 00:19:01,126 --> 00:19:02,043 Nee. 251 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 - We hebben bijna geen tijd meer. - Ik wil Liv erbuiten houden. 252 00:19:07,126 --> 00:19:08,084 Hoi... 253 00:19:09,876 --> 00:19:13,001 Mijn vriend Arthur houdt dit weekend een halloweenfeest. 254 00:19:13,001 --> 00:19:15,293 Ja. Iedereen komt. 255 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 Wauw. Behalve ik. 256 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 Want? Het is vast minder eng dan het kerkhof. 257 00:19:21,793 --> 00:19:22,959 Welk kerkhof? 258 00:19:24,793 --> 00:19:26,501 Waar je Anabel hebt begraven? 259 00:19:27,251 --> 00:19:29,876 Toe. We hebben haar niet begraven. 260 00:19:29,876 --> 00:19:32,376 Wel in stukken gehakt en aan de meeuwen gevoerd. 261 00:19:33,626 --> 00:19:38,168 Mijn god, Arthur, dit is... Hij maakt een grapje. 262 00:19:38,168 --> 00:19:40,668 Ik heb geen kostuum, dus... 263 00:19:40,668 --> 00:19:42,459 Graysons trui staat je wel. 264 00:19:43,959 --> 00:19:45,918 Die wil ik eigenlijk wel terug. 265 00:19:45,918 --> 00:19:47,251 Hij zit heel lekker. 266 00:19:47,251 --> 00:19:49,209 Ja, daarom wil ik hem terug. 267 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Oké. Tot straks, dan. 268 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 - Was dat nou zo moeilijk? - Ze zei niet dat ze komt. 269 00:19:56,834 --> 00:19:59,501 Kom, Henry. Ze nodigt ons niet uit in de tuin. 270 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Mafkees. 271 00:20:01,751 --> 00:20:02,834 Jullie zijn idioten. 272 00:20:31,959 --> 00:20:35,376 Als je je vingers niet kunt tellen, droom je. 273 00:21:19,793 --> 00:21:21,543 Gaat deze niet open? 274 00:22:04,251 --> 00:22:05,418 Butter. 275 00:22:08,668 --> 00:22:09,543 Pap? 276 00:22:11,709 --> 00:22:13,709 Mia, je droomt echt over hem. 277 00:22:15,084 --> 00:22:16,376 Daar kom je niet in. 278 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Jij bent Anabel. 279 00:22:21,834 --> 00:22:23,126 De enige echte. 280 00:22:24,668 --> 00:22:26,126 Ik wilde niet naar binnen. 281 00:22:26,668 --> 00:22:27,918 Natuurlijk niet. 282 00:22:29,293 --> 00:22:31,001 Dat is privé. 283 00:22:31,626 --> 00:22:33,251 Als daar zit wat je wil, 284 00:22:34,459 --> 00:22:38,418 ga je naar Arthurs feestje en dan zie je je vader weer. 285 00:22:50,376 --> 00:22:51,209 Butter. 286 00:22:56,751 --> 00:22:58,168 Ik heb een kostuum nodig. 287 00:23:02,668 --> 00:23:05,251 Je draagt niet graag je eigen kleren, hè? 288 00:23:05,251 --> 00:23:07,334 Ik zie er goed uit, niet? 289 00:23:07,834 --> 00:23:13,376 Ja. Dit was mijn afstudeerpak toen ik op de basisschool zat. 290 00:23:14,834 --> 00:23:18,126 - En dit keer geef je het terug. - Is dit Arthurs huis? 291 00:23:18,126 --> 00:23:20,668 Ja. Arthur heeft geld. 292 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 Je hebt je haar geknipt. 293 00:23:28,834 --> 00:23:31,334 Geschoren. 294 00:23:31,334 --> 00:23:35,709 - Ik haal drinken. Laat de jongens. - Oké. Broer. 295 00:23:39,459 --> 00:23:40,751 Ahoi, matroos. 296 00:23:41,668 --> 00:23:43,834 Ahoi, Henry. 297 00:23:44,334 --> 00:23:45,918 - Je ziet er goed uit. - Dank je. 298 00:23:46,459 --> 00:23:48,793 Jij lijkt wel een psychopaat. 299 00:23:50,084 --> 00:23:53,876 Dank je. Ik wist niet dat het Halloween was. Dit is puur toeval. 300 00:23:54,626 --> 00:23:56,126 Waar is je kettingzaag? 301 00:23:56,751 --> 00:24:00,043 Nog in mijn laatste slachtoffer. 302 00:24:02,834 --> 00:24:04,001 Waar was dit? 303 00:24:05,043 --> 00:24:08,501 Het huis van Anabels oma, in Spanje. 304 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Daar zijn we vorig jaar geweest. 305 00:24:12,043 --> 00:24:13,584 Is ze daar nu? 306 00:24:14,668 --> 00:24:16,793 Dat weet ik niet. 307 00:24:18,251 --> 00:24:20,084 - Liv. - Arthur. 308 00:24:20,084 --> 00:24:21,459 Fijn dat je er bent. 309 00:24:23,501 --> 00:24:27,168 - Ben je klaar? - Zeker. Waarvoor? 310 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Kom. We vermoorden je niet. 311 00:24:38,084 --> 00:24:39,709 Wat moet dit voorstellen? 312 00:24:39,709 --> 00:24:42,543 - Een medicijn. Voor mijn migraine. - Ja? 313 00:24:42,543 --> 00:24:44,834 - Ja. - Drink eens een keer water. 314 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Wat nou? 315 00:24:46,876 --> 00:24:50,418 - Sorry. Familieproblemen. - Ik haat je. Waar is alles? 316 00:24:50,418 --> 00:24:52,001 Is Persephone familie van je? 317 00:24:52,543 --> 00:24:54,001 Ze is zowat zijn zus. 318 00:24:55,543 --> 00:24:56,709 Ik ben zo terug. 319 00:24:59,793 --> 00:25:02,251 - Zijn we nou een band of zo? - Zou je willen. 320 00:25:02,751 --> 00:25:05,334 Deze studio is van mijn ouders. Niks aanraken. 321 00:25:11,168 --> 00:25:13,876 - Ooit gehoord van Het boek der dromen? - Nee. 322 00:25:13,876 --> 00:25:15,959 Hé, doe open. 323 00:25:15,959 --> 00:25:17,584 Die wordt pissig. 324 00:25:17,584 --> 00:25:19,834 - Stelletje eikels. - We houden ook van jou. 325 00:25:19,834 --> 00:25:23,959 Ik wilde Liv hierbuiten houden, had ik gezegd. 326 00:25:23,959 --> 00:25:28,626 Misschien wil ik zelf wel niet bij deze jongensclub horen. 327 00:25:30,668 --> 00:25:32,501 Mooi zo. Dan gaan we naar huis. 328 00:25:32,501 --> 00:25:36,709 Nee. Ze hoort er al bij. Ze is een natuurlijke dromer. 329 00:25:36,709 --> 00:25:37,751 Oké, hoe? 330 00:25:39,501 --> 00:25:40,834 Hoe is dit mogelijk? 331 00:25:41,543 --> 00:25:44,084 - Geen idee. - Er is maar één boek, toch? 332 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Dacht ik ook. 333 00:25:45,043 --> 00:25:50,251 Afgelopen midzomeravond liet Anabel ons Het boek der dromen zien. 334 00:25:51,959 --> 00:25:55,293 - Dat is al generaties in haar familie. - Mag ik het zien? 335 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 Om de magie te ontketenen, moeten vier mannen en een maagd... 336 00:26:00,793 --> 00:26:03,418 - Een 'maagd'? Serieus? - Niet zoals je denkt. 337 00:26:03,418 --> 00:26:04,959 Dat wil het boek. 338 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 - Lekker seksistisch boek. - Ja. 339 00:26:08,209 --> 00:26:11,334 Vier mannen en een maagd moeten de spellen doen. 340 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Rituelen, zeg maar. 341 00:26:14,959 --> 00:26:17,459 We hebben het inwijdingsritueel al gedaan. 342 00:26:19,001 --> 00:26:19,959 We werden dromers. 343 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 Wij 344 00:26:23,334 --> 00:26:25,501 kunnen de dromen van anderen in gaan. 345 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 We hebben een nieuwe maagd nodig. 346 00:26:31,084 --> 00:26:32,334 Waarom is ze weg? 347 00:26:34,751 --> 00:26:36,793 - Ze ghost ons. - Vast, ja. 348 00:26:36,793 --> 00:26:38,418 - Ze heeft 'm gedumpt. - Hou op. 349 00:26:38,418 --> 00:26:39,501 Hou zelf je kop. 350 00:26:39,501 --> 00:26:41,251 - Oké. - Vertel haar niet alles. 351 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 'Als het Allerheiligen luidt, komt je grootste wens uit.' 352 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 Serieus? Is dit een grap? 353 00:26:48,459 --> 00:26:50,709 Kom op. Hebben jullie dit geschreven? 354 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Ja, dat is echt stom. 355 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Is dit een grap? 356 00:26:56,418 --> 00:27:00,376 We weten niet hoe je het doet of dat je ons voor de gek houdt. 357 00:27:01,293 --> 00:27:05,459 Je bent een natuurlijke dromer, zei Jas. Maak het dan maar officieel. 358 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 Wat zeg je ervan? 359 00:27:11,334 --> 00:27:14,084 Je hoeft het echt niet te doen. 360 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Ze is oud genoeg om zelf te beslissen. 361 00:27:17,626 --> 00:27:20,251 Wat zeg je ervan, Silver? Doe je mee? 362 00:27:21,876 --> 00:27:24,001 Goed. Kom maar op. 363 00:27:26,626 --> 00:27:28,834 Geen moord, hadden jullie beloofd. 364 00:27:28,834 --> 00:27:31,584 We hebben maar een klein beetje bloed nodig. 365 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Oké. 366 00:27:39,751 --> 00:27:42,459 Ik haat bloed. Het maakt me misselijk. 367 00:27:42,459 --> 00:27:45,834 - Niet weer flauwvallen, hè? - Dat is nooit gebeurd. 368 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 Oké. Volgens het ritueel 369 00:27:58,709 --> 00:28:02,376 moeten we onze dromen opschrijven en het papier dan verbranden. 370 00:28:03,834 --> 00:28:07,209 - Wat is het addertje onder het gras? - Dat is er niet. 371 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 Er is altijd wel iets. 372 00:28:09,959 --> 00:28:11,543 - Geef me de pen. - Alsjeblieft. 373 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 Eerst die van Jasper. 374 00:28:20,459 --> 00:28:22,876 Oké. Dank je. 375 00:28:28,209 --> 00:28:30,418 Mijn echte wens 376 00:28:31,293 --> 00:28:33,584 is om profbasketballer te worden. 377 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 - Mooi. - Wat een verrassing. 378 00:28:35,334 --> 00:28:36,876 Je bent al een kampioen. 379 00:28:36,876 --> 00:28:37,876 Grayson. 380 00:28:39,584 --> 00:28:41,043 Mijn wens 381 00:28:43,584 --> 00:28:46,376 is om schoolvoorzitter te worden. 382 00:28:46,376 --> 00:28:47,751 Een mooie wens. 383 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 - Gray als voorzitter? - Nou, veel succes. 384 00:28:52,793 --> 00:28:54,793 Ik wil weer samen zijn met Anabel. 385 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 Wat triest, gast. 386 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 Henry, nu jij. 387 00:29:02,501 --> 00:29:04,043 Mijn wens 388 00:29:08,209 --> 00:29:09,334 gaat jullie niks aan. 389 00:29:09,334 --> 00:29:10,793 Serieus? 390 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 Liv? 391 00:29:18,501 --> 00:29:19,459 Liv? 392 00:29:25,543 --> 00:29:26,668 Mijn wens is 393 00:29:34,209 --> 00:29:36,084 dat ik mijn vader weer kan spreken. 394 00:30:17,959 --> 00:30:19,084 Je bent er. 395 00:30:23,793 --> 00:30:25,626 Tot ziens in je droom. 396 00:30:54,793 --> 00:30:55,793 Verdomme. 397 00:31:23,209 --> 00:31:28,793 Hartelijk welkom aan onze nieuwe voorzitter, Grayson. 398 00:31:33,668 --> 00:31:35,501 Dank jullie wel. 399 00:31:38,459 --> 00:31:39,793 Bedankt. 400 00:31:41,043 --> 00:31:45,751 - Het gaat niet om winnen... - Natuurlijk droomt hij hiervan. 401 00:31:46,293 --> 00:31:50,959 Het gaat om vechten voor je dromen. Jullie lieten die uitkomen. 402 00:31:51,751 --> 00:31:55,918 Bedankt. Ik hou van jullie. 403 00:32:03,084 --> 00:32:05,209 Dat is hardcore. 404 00:32:07,793 --> 00:32:09,751 Dit zal viral gaan. 405 00:32:13,209 --> 00:32:14,709 Het spijt me. 406 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Liv. 407 00:32:17,001 --> 00:32:18,834 - Kom mee. - Het spijt me. 408 00:32:20,501 --> 00:32:22,834 Kom snel, voor dit allemaal misgaat. 409 00:32:24,834 --> 00:32:26,793 - Dat was bizar. - Op het randje. 410 00:32:31,043 --> 00:32:35,626 Waar zitten we in vredesnaam? 411 00:32:35,626 --> 00:32:38,251 O, ja. Dit noemen we een droomzaal. 412 00:32:39,584 --> 00:32:42,626 Hier komen alle dromen samen, ieder met een eigen deur. 413 00:32:43,334 --> 00:32:48,876 We kunnen alleen naar binnen als we iets dragen van de dromende persoon, toch? 414 00:32:49,668 --> 00:32:51,793 Ja. Dat noemen we ankers. 415 00:32:53,293 --> 00:32:58,668 Ankers? Waarom niet sleutels? Want die maken deuren open, toch? 416 00:33:00,626 --> 00:33:03,293 - Hou op, wijsneus. - Wiens droom is dit? 417 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Misschien droom je over mij. 418 00:33:07,168 --> 00:33:09,043 Of jij over mij. 419 00:33:13,876 --> 00:33:17,668 - Wakker worden. Liv. - Wat? 420 00:33:19,251 --> 00:33:22,626 - Liv, wakker worden. - Wat? 421 00:33:22,626 --> 00:33:24,709 - Liv, dat kun je niet doen. - Wat? 422 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 - Dromen zijn privé. - Oké. 423 00:33:27,751 --> 00:33:30,626 Om mee te doen, moet je je aan de regels houden. 424 00:33:30,626 --> 00:33:32,918 Niemand heeft me de regels verteld. 425 00:33:32,918 --> 00:33:34,501 Die vertel ik je nu. Luister. 426 00:33:35,459 --> 00:33:39,626 Regel één: niet rondsnuffelen in de dromen van je vrienden. 427 00:33:39,626 --> 00:33:42,501 - Doe dat niet meer. - Oké. 428 00:33:42,501 --> 00:33:43,793 Doe dat uit. 429 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - Wat? - Doe mijn kleren uit. 430 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Oké. 431 00:33:48,584 --> 00:33:50,001 Blijf ervan af. 432 00:33:50,001 --> 00:33:51,126 Goed. 433 00:33:56,501 --> 00:33:58,959 BLOEDMAAN-BEZICHTIGING - 3 DAGEN TE GAAN 434 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 Gaat het? 435 00:34:05,084 --> 00:34:06,584 STEM OP PERSY 436 00:34:06,584 --> 00:34:07,918 Heb je het niet gehoord? 437 00:34:08,459 --> 00:34:09,293 Nee. 438 00:34:21,376 --> 00:34:22,626 Wanneer was dit? 439 00:34:23,251 --> 00:34:24,626 Een uur geleden. 440 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Gebroken arm. Zijn seizoen is voorbij. 441 00:34:29,001 --> 00:34:30,334 Misschien zijn carrière. 442 00:34:30,334 --> 00:34:33,209 Wat een nachtmerrie. Stem op mij. 443 00:34:38,918 --> 00:34:40,584 Vanavond stap ik in je droom. 444 00:35:08,501 --> 00:35:11,959 Hoi, Henry. Wat toevallig. 445 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 Dit? 446 00:35:15,709 --> 00:35:19,584 Ja, dank je. Ik slaap altijd in... 447 00:35:21,709 --> 00:35:24,876 In dagkleding, als een mafkees. 448 00:35:27,668 --> 00:35:30,251 Kop dicht en slapen. 449 00:35:50,834 --> 00:35:53,376 Mia, waar ben je? 450 00:35:56,334 --> 00:35:58,001 Weer aan het rondsnuffelen? 451 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 Heb je je speciaal gekleed? 452 00:36:00,751 --> 00:36:04,209 Nee. Jij? 453 00:36:05,168 --> 00:36:06,959 - Wat? Dit? - Ja. 454 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 Nee. 455 00:36:09,251 --> 00:36:11,293 - Ik wil je iets laten zien. - Oké. 456 00:36:15,584 --> 00:36:18,334 Ik ben een lief meisje als ik slaap. 457 00:36:19,959 --> 00:36:21,543 Is dit jouw droom? 458 00:36:21,543 --> 00:36:23,001 Ja. Is het zo duidelijk? 459 00:36:23,918 --> 00:36:25,543 Nee. Deze is van mijn zus Amy. 460 00:36:26,834 --> 00:36:30,084 - Ze lijkt op jou. - Dit kraanwater smaakt heerlijk. 461 00:36:30,584 --> 00:36:32,876 Dat is warme chocolademelk. 462 00:36:32,876 --> 00:36:34,834 - Mogen we warme chocomel? - Ja. 463 00:36:34,834 --> 00:36:37,418 Maar zeg het niet tegen de heks. 464 00:36:40,043 --> 00:36:44,084 - Dat beloof ik. - Wie is het stokje? Je vader? 465 00:36:45,584 --> 00:36:47,459 Nee, dat ben ik. 466 00:36:48,751 --> 00:36:52,751 Die heb ik voor haar gemaakt. 467 00:36:53,501 --> 00:36:58,918 Ik hou niet van strikjes, maar ik moest er netjes uitzien van Amy. 468 00:37:00,584 --> 00:37:01,543 Wat? 469 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - Je bent lief. - Jij ook. 470 00:37:19,209 --> 00:37:23,293 Wie van jullie heeft zijn Lego weer laten rondslingeren? 471 00:37:23,293 --> 00:37:25,126 - Het wordt een nachtmerrie. - Wat? 472 00:37:26,709 --> 00:37:28,293 - Waar is de deur? - Shit. 473 00:37:30,126 --> 00:37:32,793 - Er is een andere uitweg. - Wat dan? 474 00:37:33,751 --> 00:37:35,626 Draaien. Alsof je danst. 475 00:37:40,418 --> 00:37:44,001 Draai je langzaam om in een droom en voilà: nieuwe locatie. 476 00:37:44,584 --> 00:37:47,418 - Oké, cool. En nu? - Nu springen we. 477 00:37:47,418 --> 00:37:48,584 Wat? 478 00:37:50,501 --> 00:37:53,001 Nee. Ben je gek? Dit is veel te hoog. 479 00:37:53,001 --> 00:37:54,959 Je komt er wel achter. 480 00:37:54,959 --> 00:37:55,918 Echt niet. Nee. 481 00:37:55,918 --> 00:37:59,876 Springen is een droomuitweg. Je wordt wakker voor je valt. 482 00:38:00,709 --> 00:38:02,209 Ik doe het niet. 483 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Of blijf je bij m'n lijpe moeder? 484 00:38:05,293 --> 00:38:07,626 Waag het niet. 485 00:38:19,501 --> 00:38:22,209 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven... 486 00:38:22,209 --> 00:38:23,751 Waarom tel je? 487 00:38:25,459 --> 00:38:27,543 En waarom heb je schoenen aan? 488 00:38:29,876 --> 00:38:30,751 Koude voeten? 489 00:38:31,459 --> 00:38:34,168 Dit is me nu te veel. Welterusten, Liv. 490 00:38:34,959 --> 00:38:36,918 Iedereen is hier knettergek. 491 00:38:40,001 --> 00:38:42,293 De bloedmaan is over twee dagen. 492 00:38:48,376 --> 00:38:49,959 - Tot later. - Laters. 493 00:38:51,001 --> 00:38:52,084 Je jongen? 494 00:38:55,959 --> 00:38:57,834 - Hoi. - Hoi. 495 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Over gisteravond... 496 00:39:02,584 --> 00:39:03,501 Dat was niks. 497 00:39:06,126 --> 00:39:07,834 Hoe bedoel je? 498 00:39:09,418 --> 00:39:11,751 We sprongen van een enorm poppenhuis af, 499 00:39:11,751 --> 00:39:14,209 zaten bijna vast in de droom van je zus... 500 00:39:14,209 --> 00:39:16,543 Het is al goed, Liv. Laat het gewoon. 501 00:39:16,543 --> 00:39:19,293 Mijn idee voor mijn verkiezingsfeestje vanavond: 502 00:39:19,293 --> 00:39:22,334 jij, ik en een paar anderen op mijn favoriete plek. 503 00:39:22,959 --> 00:39:26,084 Ja. Ik zet je op de lijst. Maar wens me eerst succes. 504 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Waarvoor? 505 00:39:27,501 --> 00:39:30,543 De voorzittersverkiezingen. Die beginnen zo. 506 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Succes. 507 00:39:32,168 --> 00:39:34,293 - Zijn jullie wensen uitgekomen? - Nee. 508 00:39:34,793 --> 00:39:35,751 Rustig maar. 509 00:39:36,251 --> 00:39:38,001 Persy versla je ook zonder magie. 510 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Doe maar rustig. 511 00:39:42,459 --> 00:39:43,626 Hoe zie ik eruit? 512 00:39:44,709 --> 00:39:46,251 Als een invaldocent. 513 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 Niet waar. Kijk me aan. 514 00:39:49,376 --> 00:39:51,334 Hij lijkt op juffrouw Middles. 515 00:39:53,584 --> 00:39:55,584 Je ziet er prachtig uit. 516 00:39:55,584 --> 00:39:59,584 Jullie willen vast snel terug naar de les, dus we houden het kort. 517 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 De stemmen zijn geteld. 518 00:40:02,293 --> 00:40:03,418 En de winnaar 519 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 is Grayson. 520 00:40:10,376 --> 00:40:12,459 Kom, neem het woord, Grayson. 521 00:40:18,084 --> 00:40:22,334 Bedankt, allemaal. Ik wil even kwijt dat het niet gaat om winnen. 522 00:40:23,126 --> 00:40:27,459 Het gaat om vechten voor je dromen en niet opgeven. 523 00:40:28,459 --> 00:40:31,626 We dromen al heel lang samen 524 00:40:31,626 --> 00:40:34,084 en de droom is uitgekomen. Bedankt. 525 00:40:34,084 --> 00:40:35,209 Bedankt. 526 00:40:38,709 --> 00:40:40,293 Bedankt. Ik hou van jullie. 527 00:40:40,876 --> 00:40:43,126 We houden van je, Grayson. 528 00:40:46,209 --> 00:40:47,043 Nee. 529 00:40:51,376 --> 00:40:53,834 Wie was dat? Wat was dat, verdomme? 530 00:40:55,584 --> 00:40:57,126 Stop. 531 00:40:57,126 --> 00:40:59,959 Wat krijgen we nou? 532 00:40:59,959 --> 00:41:02,626 Dat is erg, vriend. 533 00:41:02,626 --> 00:41:04,668 Letterlijk mijn ergste nachtmerrie. 534 00:41:04,668 --> 00:41:07,876 Nee. Dat kan niet gebeurd zijn. 535 00:41:07,876 --> 00:41:09,543 Maar je droom is uitgekomen. 536 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Ze heeft gelijk. Je hebt gewonnen. 537 00:41:11,793 --> 00:41:13,251 Mijn god. 538 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 Wat nou? 539 00:41:18,251 --> 00:41:19,751 Wat nou? 540 00:41:20,418 --> 00:41:25,209 Mijn hand is helemaal gebroken. Mijn carrière is voorbij. 541 00:41:25,209 --> 00:41:26,918 Dit is mijn ergste nachtmerrie. 542 00:41:27,793 --> 00:41:29,459 Bedankt allemaal. 543 00:41:33,501 --> 00:41:35,126 - Nee, ik slaap. - Grayson? 544 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 Waarom klop je dan? 545 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Slechte nieuwe gewoonte. 546 00:41:41,834 --> 00:41:46,626 Het was zeer onwaarschijnlijk dat Jaspers nachtmerrie zou uitkomen. 547 00:41:48,959 --> 00:41:53,626 De kans dat nachtmerries uitkomen, was toch iets van één op een miljoen? 548 00:41:54,501 --> 00:41:57,293 - Een op een miljard? - Wat wil je nou zeggen? 549 00:41:57,293 --> 00:42:00,084 Ik heb hier een heel naar gevoel over. 550 00:42:00,793 --> 00:42:02,418 Hoezo? Hoe bedoel je? 551 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 We moeten het boek nalezen. 552 00:42:04,084 --> 00:42:05,793 Misschien ontdekken we iets. 553 00:42:07,459 --> 00:42:08,834 Hopelijk is dit belangrijk. 554 00:42:13,793 --> 00:42:16,209 - Waar gaat dit over? - Iets over het boek. 555 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 - Wat zoek je? - Het addertje. 556 00:42:18,959 --> 00:42:20,459 Daar stond niks over in. 557 00:42:23,209 --> 00:42:25,751 Nou, nu dus wel. 558 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 - Wacht. Wat? - Wat? 559 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 - Kijk. - Dat stond er eerst niet. 560 00:42:29,001 --> 00:42:30,168 Weet ik. Kijk. 561 00:42:30,168 --> 00:42:32,418 'Je pure toewijding is verplicht. 562 00:42:32,418 --> 00:42:34,668 'Je zult zien met je ogen dicht.' 563 00:42:34,668 --> 00:42:35,793 'Je ogen dicht.' 564 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 We zien het addertje pas als we dromen. 565 00:42:37,918 --> 00:42:43,501 'Niet alleen je dromen, maar ook je nachtmerries zullen uitkomen. 566 00:42:44,168 --> 00:42:46,084 'Iedereen betaalt een prijs.' 567 00:42:46,626 --> 00:42:47,918 Ik haat dit boek. 568 00:42:47,918 --> 00:42:50,834 - Wat als het luistert? - Het hoort me heus niet. 569 00:42:50,834 --> 00:42:52,834 Wie weet. Het laat dingen verschijnen. 570 00:42:52,834 --> 00:42:54,709 Vijf mensen, vijf nachtmerries. 571 00:42:54,709 --> 00:42:56,334 - Die van jou kwam uit. - Ja. 572 00:42:56,334 --> 00:42:59,251 - Die van jou ook. - Ja. Bijna vergeten. 573 00:42:59,251 --> 00:43:01,584 Het is na middernacht. Het kan iedereen zijn. 574 00:43:01,584 --> 00:43:03,959 Jasper verbrandde het papiertje eerst. 575 00:43:04,918 --> 00:43:06,334 Daarna Grayson. 576 00:43:06,334 --> 00:43:08,668 - Wie komt dan daarna? - Ik. 577 00:43:11,001 --> 00:43:11,876 Ik ben het. 578 00:43:13,584 --> 00:43:15,084 Wat is je ergste nachtmerrie? 579 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Oké... 580 00:43:22,876 --> 00:43:25,459 Die van mij is verdrinken onder ijs. 581 00:43:26,293 --> 00:43:27,126 Shit. 582 00:43:27,126 --> 00:43:29,876 - Jezus. - Dat is een gestoorde nachtmerrie. 583 00:43:29,876 --> 00:43:34,876 - En die van jou? - Dat al mijn tanden uitvallen. 584 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 - Onzin. - Ja, vast. 585 00:43:37,459 --> 00:43:39,668 Die nachtmerrie heeft iedereen. 586 00:43:39,668 --> 00:43:42,043 Kijk naar de deur van Persephone. 587 00:43:43,543 --> 00:43:44,376 Nee. 588 00:43:44,376 --> 00:43:46,709 - Wat is dit? - Hij lost op. 589 00:43:48,209 --> 00:43:49,459 Is dit al eens gebeurd? 590 00:43:49,459 --> 00:43:51,376 Hebben jullie dit al eens gezien? 591 00:43:51,376 --> 00:43:52,376 Het gebeurt nu. 592 00:43:52,918 --> 00:43:54,918 - Wat is dit? - Arthur, wat gebeurt er? 593 00:43:55,793 --> 00:43:57,209 Arthur. 594 00:43:57,209 --> 00:43:59,709 - Door mij is Persephone aan de drugs. - Wat? 595 00:43:59,709 --> 00:44:03,209 Mijn nachtmerrie is dat ze overlijdt aan een overdosis. 596 00:44:03,751 --> 00:44:04,959 - Shit. - Godver. 597 00:44:04,959 --> 00:44:06,418 Sorry. Ik kon niet... 598 00:44:06,418 --> 00:44:08,918 - Nee. - Persephones deur. 599 00:44:08,918 --> 00:44:10,126 Wat doen we nu? 600 00:44:10,126 --> 00:44:12,459 We moeten haar vinden. Nu meteen. 601 00:44:12,459 --> 00:44:13,959 Ik weet waar ze is. 602 00:44:21,626 --> 00:44:22,584 Persephone. 603 00:44:23,793 --> 00:44:24,793 Persephone. 604 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 Persephone. 605 00:44:28,293 --> 00:44:30,834 - Persephone. - Ze wil jou niet, vriend. 606 00:44:30,834 --> 00:44:31,876 Rot op. 607 00:44:32,709 --> 00:44:33,543 Oké. 608 00:44:36,043 --> 00:44:37,168 Persephone. 609 00:44:43,293 --> 00:44:45,751 Hé, Persephone. 610 00:44:45,751 --> 00:44:47,001 Hé. 611 00:44:48,001 --> 00:44:51,543 Ze ademt niet. 612 00:44:52,084 --> 00:44:53,501 Bel een ambulance. Nu. 613 00:44:54,043 --> 00:44:55,126 Persephone. 614 00:45:14,418 --> 00:45:16,709 Liv. Gaat het? Wat is er gebeurd? 615 00:45:16,709 --> 00:45:19,709 Ze ligt dood op het toilet. 616 00:45:20,418 --> 00:45:21,334 Liv. 617 00:45:44,584 --> 00:45:46,376 Overleden aan een overdosis. 618 00:46:11,251 --> 00:46:12,584 Wat? 619 00:46:13,084 --> 00:46:14,168 'Liv Silver.' 620 00:46:17,418 --> 00:46:19,043 Je lijkt wel een zombie. 621 00:46:19,959 --> 00:46:21,418 Misschien word ik dat wel. 622 00:46:21,418 --> 00:46:23,459 Trouwens, ik heb over je vader gelezen. 623 00:46:24,376 --> 00:46:28,709 Hij ging vijf jaar geleden door het ijs. Ik vraag me af wat de doodsoorzaak was. 624 00:46:29,376 --> 00:46:30,459 De kou? 625 00:46:31,459 --> 00:46:34,668 Of het zuurstofgebrek? Was jij die dag bij hem? 626 00:46:36,876 --> 00:46:39,209 Wat? Ik ben gewoon nieuwsgierig. 627 00:46:39,209 --> 00:46:42,459 - Je bent ziek. - Ik heb geen mot met jou. 628 00:46:42,959 --> 00:46:46,626 Kom, Butter. Brave meid. Liv? 629 00:46:47,209 --> 00:46:49,668 Waar was je de hele nacht? Ik was ongerust. 630 00:46:50,376 --> 00:46:51,251 Ja, Butter. 631 00:46:53,918 --> 00:46:55,543 Er is iets voor je gekomen. 632 00:46:57,626 --> 00:46:59,001 Heb je gehuild? 633 00:47:00,293 --> 00:47:01,418 Liv, wat is er? 634 00:47:04,043 --> 00:47:05,834 Persephone van school is dood. 635 00:47:05,834 --> 00:47:07,084 Wat? 636 00:47:08,168 --> 00:47:11,709 Het voelt weer alsof het mijn schuld is. 637 00:47:11,709 --> 00:47:13,793 Nee. Kom hier. 638 00:47:14,293 --> 00:47:15,751 Het was niet jouw schuld. 639 00:47:16,751 --> 00:47:19,543 Alles is in orde. Het komt goed. 640 00:47:23,709 --> 00:47:27,543 Ik weet dat de pijn nu onvoorstelbaar voelt. 641 00:47:28,459 --> 00:47:32,418 Persephone wist ons altijd te inspireren met haar enthousiasme. 642 00:47:32,418 --> 00:47:33,959 - Haar talent... - Dit kan niet. 643 00:47:33,959 --> 00:47:35,251 ...om door te zetten. 644 00:47:36,418 --> 00:47:38,501 We moeten dit kunnen stoppen. 645 00:47:38,501 --> 00:47:44,334 Geef elkaar de komende weken en maanden liefde. Steun. 646 00:47:44,834 --> 00:47:47,418 Dan zal het dag na dag makkelijker worden. 647 00:47:48,876 --> 00:47:52,126 Zal dit ons nou helpen om... 648 00:47:52,751 --> 00:47:54,543 - En dit? - Je kan geen kip pellen. 649 00:47:54,543 --> 00:47:58,459 - Is het eigenlijk zwarte magie? - Iets over badzout. Maar ik... 650 00:47:59,168 --> 00:48:02,418 Een bosje salie of een veer om mee te wuiven... 651 00:48:02,418 --> 00:48:04,626 Tegen negatieve energie en wezens, 652 00:48:04,626 --> 00:48:07,751 - kwade geesten en de kwade effecten... - Ja, dat is... 653 00:48:08,334 --> 00:48:10,334 Rook helpt niet tegen deze vloek. 654 00:48:10,334 --> 00:48:13,793 - We moeten een uitdrijver zoeken. - Er ontbreekt hier iets. 655 00:48:13,793 --> 00:48:15,168 In het boek? 656 00:48:15,168 --> 00:48:16,251 Ja. 657 00:48:17,376 --> 00:48:19,709 Kijk. Er is duidelijk een pagina weg. 658 00:48:21,043 --> 00:48:26,084 {\an8}Hier. 'Je kunt twee manieren leren om de nachtmerrievloek om te keren.' 659 00:48:26,084 --> 00:48:29,168 - En dit is weg. Wie zou dat doen? - Wie heeft dat gedaan? 660 00:48:29,168 --> 00:48:30,293 - Anabel. - Wat? 661 00:48:30,293 --> 00:48:31,626 - Leeft ze? - Natuurlijk. 662 00:48:31,626 --> 00:48:32,834 Weet je waar ze is? 663 00:48:32,834 --> 00:48:36,834 Anabel zat liever in haar dromen dan in het echte leven. 664 00:48:36,834 --> 00:48:38,501 Oké, nou en? 665 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Ze kon de droom niet meer van echt onderscheiden. 666 00:48:41,584 --> 00:48:44,251 - Wat is je punt? - Ze sprong van een brug. 667 00:48:44,251 --> 00:48:45,418 Waarom deed ze dat? 668 00:48:45,418 --> 00:48:48,584 - Om wakker te worden. - Waarom vertel je dit nu? 669 00:48:48,584 --> 00:48:50,709 - Gelukkig mislukte het. - Gelukkig, ja. 670 00:48:50,709 --> 00:48:53,751 - Jezus. - Ze is herstellende in een inrichting. 671 00:48:53,751 --> 00:48:55,501 Mooi. Waar is ze dan? 672 00:48:55,501 --> 00:48:57,793 - Welke inrichting? - Mag ik niet zeggen. 673 00:48:57,793 --> 00:48:59,043 Zelfs niet tegen ons? 674 00:48:59,834 --> 00:49:02,459 Ben je trots op je klotegeheim? 675 00:49:03,418 --> 00:49:04,293 WAARHEID 676 00:49:06,168 --> 00:49:07,459 Ik zei het toch? 677 00:49:07,459 --> 00:49:12,543 Als je weet waar Anabel is en zij die pagina heeft, moeten we die halen. 678 00:49:12,543 --> 00:49:14,668 Alleen zo kunnen we dit oplossen... 679 00:49:14,668 --> 00:49:17,626 Wij doen niks. Ik doe het. 680 00:49:17,626 --> 00:49:19,626 - Wij gaan mee. - Vergeet het maar. 681 00:49:19,626 --> 00:49:23,709 - Je bent niet te vertrouwen. - Ik ken Anabel beter dan wie dan ook. 682 00:49:23,709 --> 00:49:26,918 - Ze kent jou niet en zal niks zeggen. - Dat zou je verbazen. 683 00:49:28,126 --> 00:49:29,418 Wat bedoel je daarmee? 684 00:49:29,418 --> 00:49:30,334 Niks. 685 00:49:31,001 --> 00:49:32,459 Ga dan. Waar wacht je op? 686 00:49:32,459 --> 00:49:34,793 Ze hebben bezoekuren. Dan ga ik wel. 687 00:49:34,793 --> 00:49:36,959 Ja. Fijn. 688 00:49:36,959 --> 00:49:39,668 Blijf maar lekker niksen en tijd verdoen. 689 00:49:39,668 --> 00:49:42,918 Snap je dat ik doodga als we dit niet doen? 690 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 Natuurlijk. Ik ben niet achterlijk. 691 00:49:45,959 --> 00:49:48,043 Wil je de vloek wel opheffen? 692 00:49:48,543 --> 00:49:49,751 Serieus? 693 00:49:50,793 --> 00:49:52,084 Mijn nicht is dood... 694 00:49:52,084 --> 00:49:54,418 - Pas op. - Hoezo? Is ze je vriendin? 695 00:49:54,418 --> 00:49:57,959 - Zij hielp je nicht niet aan de drugs. - Ben je gestoord? 696 00:49:57,959 --> 00:49:59,334 - Zeg dat nog eens. - Stop. 697 00:49:59,334 --> 00:50:02,501 - Misschien als je kon ademen... - Het spijt me. 698 00:50:02,501 --> 00:50:04,168 Raak me niet aan. 699 00:50:04,168 --> 00:50:05,751 Ik kom uit Duitsland. 700 00:50:05,751 --> 00:50:09,626 Ik wilde weten of Anabel Scott in uw ziekenhuis verblijft. 701 00:50:09,626 --> 00:50:13,418 - Sorry. Dat is vertrouwelijke informatie. - Dat begrijp ik. 702 00:50:15,668 --> 00:50:19,709 Ik wil haar graag zien. Kan ik misschien op bezoek komen? 703 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 Het spijt me. U zult moeten terugkomen. 704 00:50:25,501 --> 00:50:27,918 En als ik maar een paar minuten blijf? 705 00:50:27,918 --> 00:50:33,334 Dat zweer ik. Twee minuten en dan ga ik weer. Beloofd. 706 00:50:33,334 --> 00:50:35,501 Sorry dat ik niet kan helpen. 707 00:50:39,168 --> 00:50:42,876 'Draag dit vanavond als je meer wilt weten. A.' 708 00:50:43,959 --> 00:50:44,793 Anabel. 709 00:50:54,793 --> 00:50:55,626 Hé. 710 00:50:57,084 --> 00:50:57,918 Lift nodig? 711 00:51:00,084 --> 00:51:02,168 Nee, dank je. Ik wil alleen zijn. 712 00:51:03,334 --> 00:51:04,709 En als ik dat niet wil? 713 00:51:06,418 --> 00:51:07,584 Het is mijn avond. 714 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 Oké. Nou en? 715 00:51:10,584 --> 00:51:13,168 Jouw ergste nachtmerrie is uitvallende tanden. 716 00:51:13,168 --> 00:51:14,918 Ga naar de tandarts. 717 00:51:16,751 --> 00:51:17,709 Dat was gelogen. 718 00:51:21,959 --> 00:51:22,918 Alsjeblieft. 719 00:51:24,126 --> 00:51:26,251 Kom mee, dan vertel ik je alles. 720 00:51:30,751 --> 00:51:31,668 Oké. 721 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Stap op. 722 00:51:36,543 --> 00:51:38,168 - Gaat het? - Ja. 723 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 We zijn er. 724 00:52:17,418 --> 00:52:20,459 - Mijn oma slaapt boven. - Oké. 725 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Het poppenhuis. 726 00:52:34,709 --> 00:52:35,793 Dat is gestoord. 727 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 Dat is bizar. 728 00:52:56,209 --> 00:52:57,709 Ben jij dat? 729 00:52:58,709 --> 00:52:59,584 Dat ben ik. 730 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Ze is zo lief. 731 00:53:07,918 --> 00:53:09,543 Is zij dat? 732 00:53:10,334 --> 00:53:11,209 Ja. 733 00:53:13,168 --> 00:53:14,251 Mijn moeder. 734 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Amy's heks. 735 00:53:19,751 --> 00:53:22,043 Mijn oma heeft de voogdij over Amy. 736 00:53:25,251 --> 00:53:28,376 Ze zorgt beter voor haar dan mijn moeder had gekund. 737 00:53:32,543 --> 00:53:33,668 Ik hou van haar, 738 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 als ze nuchter is. 739 00:53:38,501 --> 00:53:40,543 Maar als ze dat niet is... 740 00:53:41,959 --> 00:53:43,876 Hoe ze Amy pijn doet, 741 00:53:45,793 --> 00:53:47,959 is één grote nachtmerrie. 742 00:53:51,793 --> 00:53:54,584 Mijn ergste, om precies te zijn. 743 00:53:56,084 --> 00:53:59,334 Daarom moet ik haar vanavond beschermen. 744 00:54:03,459 --> 00:54:04,793 Ik haat mijn moeder. 745 00:54:06,126 --> 00:54:07,126 Soms. 746 00:54:08,918 --> 00:54:10,209 Dat was eigenlijk 747 00:54:13,334 --> 00:54:16,501 het laatste wat ik tegen mijn vader zei voor hij overleed. 748 00:54:18,584 --> 00:54:19,626 Het spijt me. 749 00:54:21,251 --> 00:54:23,709 Ik begon een stomme ruzie met hem. 750 00:54:27,959 --> 00:54:29,751 Ik rende het meer op. 751 00:54:31,751 --> 00:54:34,834 Ik weet nog dat ik het ijs hoorde kraken. 752 00:54:37,043 --> 00:54:43,043 Ineens was het donker en voelde ik mijn lichaam niet meer. 753 00:54:46,418 --> 00:54:49,918 Ik zat vast onder het ijs. 754 00:54:52,043 --> 00:54:56,459 Mijn vader pakte me vast en trok me eruit. 755 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 Daarna hoorde ik het ijs weer kraken. 756 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 En ineens was mijn vader weg. 757 00:55:14,126 --> 00:55:17,626 Het is niet jouw schuld. 758 00:55:20,334 --> 00:55:22,001 Hoe had je dat kunnen weten? 759 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 Hé, Liv. 760 00:55:41,959 --> 00:55:44,793 - Gaat het? - Ik ga na of het echt is. 761 00:56:06,168 --> 00:56:07,001 Liv. 762 00:56:13,334 --> 00:56:14,168 Liv. 763 00:56:24,959 --> 00:56:25,793 Liv. 764 00:56:29,543 --> 00:56:30,709 Kom dichterbij. 765 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Pak de hand. 766 00:56:37,334 --> 00:56:38,334 Pak aan. 767 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Anders dan verwacht? 768 00:57:21,584 --> 00:57:23,251 Geeft niet. Ik haat deze droom. 769 00:57:24,043 --> 00:57:25,751 Kun je hem niet veranderen? 770 00:57:27,334 --> 00:57:29,501 Nee. Ze hebben me gedrogeerd. 771 00:57:32,793 --> 00:57:35,751 Bedankt voor de uitnodiging, denk ik. 772 00:57:37,126 --> 00:57:39,543 Heeft Arthur je gesproken over die pagina? 773 00:57:40,376 --> 00:57:42,209 Arthur weet waar die is. 774 00:57:43,459 --> 00:57:45,168 We lazen over het addertje. 775 00:57:46,084 --> 00:57:48,418 Over de nachtmerries in de droomzaal. 776 00:57:49,001 --> 00:57:51,584 Ik wilde hem tegenhouden, maar hij luisterde niet. 777 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 Hij scheurde die pagina uit, zodat ik niks kon doen. 778 00:57:56,043 --> 00:57:57,084 Wauw. 779 00:57:58,334 --> 00:57:59,251 Ja. 780 00:58:01,834 --> 00:58:06,043 Zodat het leek alsof ik doorgedraaid was. Niemand geloofde me. 781 00:58:07,251 --> 00:58:09,751 Ze noemen me een psychologisch kwetsbaar meisje. 782 00:58:09,751 --> 00:58:11,293 Of moet ik 'maagd' zeggen? 783 00:58:12,293 --> 00:58:14,834 Ja, toch? Superseksistisch. 784 00:58:16,126 --> 00:58:18,793 Het betekent onschuldig bloed, niet maagdelijk. 785 00:58:19,293 --> 00:58:20,959 Arthur wist van de nachtmerries. 786 00:58:22,501 --> 00:58:24,709 En wat er met Persephone zou gebeuren. 787 00:58:24,709 --> 00:58:26,501 Hij deed het toch. 788 00:58:27,126 --> 00:58:28,043 Ja. 789 00:58:30,126 --> 00:58:31,584 Maar waarom? 790 00:58:32,126 --> 00:58:33,876 Geen idee. Dat moet jij uitzoeken. 791 00:58:34,543 --> 00:58:35,626 Dat zegt hij nooit. 792 00:58:37,001 --> 00:58:38,043 Niet bewust. 793 00:58:38,876 --> 00:58:40,001 Bedoel je... 794 00:58:41,501 --> 00:58:44,293 Snel, je wordt wakker. Zoek de pagina en zeg niks. 795 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 We weten niet wie Arthur helpt. 796 00:58:48,084 --> 00:58:49,001 Hallo? 797 00:58:49,001 --> 00:58:50,084 Kijk in zijn boot. 798 00:58:50,084 --> 00:58:51,084 Liv? 799 00:58:53,543 --> 00:58:54,709 Mam. Hoi. 800 00:58:55,251 --> 00:58:56,168 Ik had het gezegd. 801 00:58:56,168 --> 00:58:58,209 - Voor mij... - Blijf uit haar buurt. 802 00:58:58,209 --> 00:59:00,543 - Haal die teef uit mijn huis. - Rot op. 803 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 Gaat het? 804 00:59:03,376 --> 00:59:04,209 Amy? 805 00:59:06,334 --> 00:59:07,793 Nee. Amy. 806 00:59:10,584 --> 00:59:11,418 Amy. 807 00:59:14,793 --> 00:59:17,084 - Ik moet de politie bellen. - Nee. 808 00:59:17,084 --> 00:59:18,668 - Wat? - Anabel zei... 809 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 Anabel? 810 00:59:19,668 --> 00:59:22,376 - Begin je nu serieus over haar? - Ja. 811 00:59:22,376 --> 00:59:25,834 Mijn zus is weg. Anabel is een psychopaat. 812 00:59:25,834 --> 00:59:28,876 - Daarom zit ze in het Winterhouse. - Winterhouse? 813 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 - Wat? - Hoelang weet je dat al? 814 00:59:31,876 --> 00:59:35,668 Arthur vertelde het. Hij mocht niks zeggen. Het gaat ons niks aan. 815 00:59:35,668 --> 00:59:36,918 Oké. 816 00:59:38,418 --> 00:59:40,668 - Wat weet je dan nog meer? - Wat? 817 00:59:40,668 --> 00:59:42,376 Zijn jullie twee iets van plan? 818 00:59:44,251 --> 00:59:45,959 Je begint gestoord te klinken. 819 00:59:46,459 --> 00:59:49,751 - Zoals Anabel, zeker? - Ik kan dit nu niet aan. 820 00:59:49,751 --> 00:59:52,293 Als je me niet helpt, kun je oprotten. 821 00:59:52,293 --> 00:59:54,626 We horen elkaar toch te helpen? 822 01:00:15,293 --> 01:00:16,459 Zeg, Grayson... 823 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Henry's nachtmerrie is uitgekomen. 824 01:00:22,334 --> 01:00:24,418 De echte. Niet die over de tanden. 825 01:00:25,626 --> 01:00:27,459 Ik ben als enige over. 826 01:00:28,834 --> 01:00:31,043 Heb je een anker voor Arthurs dromen? 827 01:00:32,418 --> 01:00:35,626 Kun je dat naar school brengen? Ik leg het later uit. 828 01:00:36,918 --> 01:00:41,293 BLOEDMAAN-BEZICHTIGING - VANAVOND 829 01:00:44,168 --> 01:00:45,751 Hoi, Liv. Kom je vandaag? 830 01:00:45,751 --> 01:00:48,751 De hele school komt. Het is een openbaar evenement. 831 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 De maan wordt rood. 832 01:00:51,209 --> 01:00:52,293 Weet ik. 833 01:00:56,168 --> 01:00:58,001 Ik weet niet of ik het haal. 834 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 Kom. Het wordt leuk. 835 01:01:01,418 --> 01:01:02,626 Is alles in orde? 836 01:01:03,876 --> 01:01:06,251 Ik heb gezegd dat ik dat niet doe. 837 01:01:06,251 --> 01:01:08,209 Blijf uit de dromen van vrienden 838 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 - zonder toestemming. - Als we het zeggen, verraden we ons. 839 01:01:11,334 --> 01:01:12,834 Wegwezen hier. 840 01:01:12,834 --> 01:01:14,501 Rot op. 841 01:01:14,501 --> 01:01:17,918 - Wat een eikel. - Laat het nou. 842 01:01:17,918 --> 01:01:20,543 Volgens Arthur wist Anabel niets over die pagina. 843 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 Natuurlijk zei hij dat. 844 01:01:22,668 --> 01:01:26,459 Arthur is mijn vriend. En ik mag jou ook, 845 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 maar ik ken je net vijf dagen. 846 01:01:30,126 --> 01:01:33,543 Kun je ons nou vertellen waar dit over gaat? 847 01:01:36,043 --> 01:01:39,126 Ik weet niet of ik jullie kan vertrouwen. 848 01:01:43,001 --> 01:01:46,084 Zo gaat het dus. Zie je wel? Zo gaat het. 849 01:01:46,084 --> 01:01:49,543 We willen je helpen, maar we moeten weten wat je gaat doen. 850 01:01:52,334 --> 01:01:54,126 - Ik heb jullie niet nodig. - Wat? 851 01:01:54,834 --> 01:01:56,626 - Niemand. - Waar ga je heen? 852 01:01:56,626 --> 01:01:57,584 Wacht. 853 01:02:00,418 --> 01:02:03,584 Hou je bril op bij de branders. 854 01:02:03,584 --> 01:02:05,751 WAT GEBEURT ER ACHTER GESLOTEN DEUREN? 855 01:02:08,626 --> 01:02:10,626 Doe je haar even in een staart. 856 01:02:10,626 --> 01:02:12,084 Hoe gaat het? 857 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Wat doe je hier, Silver? 858 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Heb je iets ontdekt? 859 01:02:16,293 --> 01:02:17,918 Ze wilde me niet spreken. 860 01:02:46,459 --> 01:02:49,418 - Je begint me te irriteren. - Het spijt me. 861 01:02:50,209 --> 01:02:51,334 Godver. 862 01:03:03,126 --> 01:03:04,001 Oké. 863 01:03:06,084 --> 01:03:07,668 Niet te geloven dat ik dit doe. 864 01:03:28,834 --> 01:03:29,959 Oké. 865 01:03:33,876 --> 01:03:34,793 Ja. 866 01:04:04,501 --> 01:04:05,501 Waar ben je? 867 01:04:14,959 --> 01:04:17,334 'Offer van de maagd. 868 01:04:17,334 --> 01:04:21,751 'Op de avond van de bloedmaan, als iedereen heeft betaald, 869 01:04:21,751 --> 01:04:24,084 'wordt het laatste offer bepaald. 870 01:04:24,793 --> 01:04:28,001 'Dood haar in dromen en blijf in de droomwereld wonen. 871 01:04:30,043 --> 01:04:34,459 'Maar keert ze zich om en vernielt ze in de droom het boek, 872 01:04:35,168 --> 01:04:40,834 'worden de nachtmerries teruggedraaid en eindigt de vloek.' 873 01:04:40,834 --> 01:04:41,751 Liv. 874 01:04:42,626 --> 01:04:46,001 Liv. Waar ben je mee bezig? 875 01:04:48,376 --> 01:04:49,543 Liv. Kom terug. 876 01:04:52,543 --> 01:04:53,751 Stom kreng. 877 01:05:03,918 --> 01:05:04,876 Godver. 878 01:05:07,543 --> 01:05:08,543 Ga open. 879 01:05:15,293 --> 01:05:18,084 Arthur wil de maagd tijdens de bloedmaan opofferen, 880 01:05:18,084 --> 01:05:21,293 zodat hij altijd en overal elke droom binnen kan. 881 01:05:21,293 --> 01:05:24,084 Dat is krankzinnig. We moeten hem tegenhouden. 882 01:05:24,084 --> 01:05:27,293 Doen we ook. Zolang de maagd eerst het boek vernietigt. 883 01:05:27,293 --> 01:05:28,751 Ik word wakker en pak het. 884 01:05:28,751 --> 01:05:31,626 We weten niet welke maagd. Jij of ik? 885 01:05:32,959 --> 01:05:35,043 - Je hebt gelijk. - We moeten samenwerken. 886 01:05:35,043 --> 01:05:35,959 Liv. 887 01:05:36,501 --> 01:05:37,376 Liv. 888 01:05:38,043 --> 01:05:39,793 Word wakker. Liv. 889 01:05:39,793 --> 01:05:42,126 Word wakker, Liv. 890 01:05:44,501 --> 01:05:47,084 - Meen je dit nou? - Ben je echt? 891 01:05:49,209 --> 01:05:50,959 Je bent triest. 892 01:05:56,626 --> 01:05:57,834 Sms dan... 893 01:05:57,834 --> 01:05:59,376 - Grayson. - Wat? 894 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 - Dit klinkt misschien gestoord... - Wat? 895 01:06:02,084 --> 01:06:03,918 Ik zag de pagina in Arthurs droom. 896 01:06:03,918 --> 01:06:05,376 Hoe kwam je in zijn droom? 897 01:06:05,376 --> 01:06:06,501 Luister even. 898 01:06:06,501 --> 01:06:09,334 - Wat? - Ik vertrouw je nu, oké? 899 01:06:09,876 --> 01:06:10,709 Oké. 900 01:06:10,709 --> 01:06:14,334 Als de maagd het boek vernietigt tijdens de bloedmaan, vanavond dus, 901 01:06:15,584 --> 01:06:17,084 wordt elke vloek opgeheven. 902 01:06:17,084 --> 01:06:18,459 Dat is dan goed. 903 01:06:18,459 --> 01:06:20,876 - Ja. - We hebben alleen het boek nodig. 904 01:06:22,084 --> 01:06:25,251 - Natuurlijk heb je het al. - Ja. En ik heb je auto nodig. 905 01:06:26,251 --> 01:06:28,709 - Je kunt niet rijden - Daarom heb ik jou nodig. 906 01:06:28,709 --> 01:06:29,834 Kom mee. 907 01:06:35,668 --> 01:06:38,334 Oké. Begrijp ik het nou goed? 908 01:06:39,876 --> 01:06:43,543 - We halen haar uit de inrichting... - Ja. 909 01:06:43,543 --> 01:06:47,084 ...om het boek te vernietigen en de nachtmerries terug te draaien. 910 01:06:47,084 --> 01:06:48,251 - Ja. - Is dat het plan? 911 01:06:48,251 --> 01:06:51,293 - Kort gezegd. - Oké. 912 01:06:55,043 --> 01:06:57,293 - Kun je sneller rijden? - Nee. 913 01:07:08,043 --> 01:07:10,501 - Laat de motor draaien. - Wat? Nee... 914 01:07:10,501 --> 01:07:12,084 Liv, ik ga mee. 915 01:07:13,126 --> 01:07:15,168 Oké, dan wacht ik hier wel. 916 01:07:19,168 --> 01:07:22,459 Pardon. Kan ik u helpen? 917 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Het bezoekuur is voorbij. 918 01:07:25,751 --> 01:07:28,543 Ja. Ik ben de nieuwe arts uit Berlijn. 919 01:07:30,626 --> 01:07:33,459 - Wat was uw naam? - Dr. Franka Stein. 920 01:07:34,126 --> 01:07:35,209 Frankenstein? 921 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 En u komt voor Dracula, zeker? 922 01:07:39,793 --> 01:07:44,251 Dit is een ziekenhuis voor zieke mensen. Ik moet u vragen te vertrekken. 923 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 Prima. 924 01:07:46,584 --> 01:07:48,209 Ik kom een patiënt halen. 925 01:07:48,209 --> 01:07:51,209 Anders word ik vanavond geofferd in een bloedritueel 926 01:07:51,209 --> 01:07:53,543 en komt mijn ergste nachtmerrie uit. 927 01:07:53,543 --> 01:07:56,459 Oké. Ik haal een dokter. 928 01:07:56,459 --> 01:07:58,709 Neem daar maar plaats. 929 01:07:58,709 --> 01:08:00,793 - Dank je. - Geen probleem. 930 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 Anabel... 931 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - Ik heb je gevonden. - Mijn god. 932 01:08:40,168 --> 01:08:41,543 Je bent mijn held. 933 01:08:41,543 --> 01:08:42,668 We moeten snel zijn. 934 01:08:43,459 --> 01:08:45,001 Laat het boek zien. 935 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 - Drink wat. - Dank je. 936 01:08:52,418 --> 01:08:53,376 Kom. 937 01:09:04,376 --> 01:09:05,959 Shit. Wat doen zij hier? 938 01:09:05,959 --> 01:09:07,251 Ze heeft het ontdekt. 939 01:09:07,251 --> 01:09:09,001 Je kunt ze niet vertrouwen. 940 01:09:10,584 --> 01:09:13,543 - Als ze ontsnappen, is het voorbij. - Dat weet ik. 941 01:09:13,543 --> 01:09:15,209 We moeten hier weg. 942 01:09:15,876 --> 01:09:17,209 We nemen de achterdeur. 943 01:09:26,001 --> 01:09:27,459 We proberen Arthurs auto. 944 01:09:36,668 --> 01:09:37,584 Zijn sleutel. 945 01:09:37,584 --> 01:09:40,126 - Nu vermoordt hij ons zeker. - Misschien. 946 01:09:42,626 --> 01:09:44,751 Liv. 947 01:09:44,751 --> 01:09:45,876 Ga. 948 01:10:04,001 --> 01:10:05,209 Anabel? 949 01:10:07,043 --> 01:10:08,001 Anabel. 950 01:10:14,709 --> 01:10:15,959 Mijn god. Grayson. 951 01:10:15,959 --> 01:10:18,251 Stop. 952 01:10:18,251 --> 01:10:20,418 Anabel, rustig aan. We gaan eraan. 953 01:10:20,418 --> 01:10:23,293 Niet we, alleen jij. 954 01:10:23,293 --> 01:10:24,751 Wat? 955 01:10:24,751 --> 01:10:26,918 Je moet vanavond sterven. Sorry. 956 01:10:30,293 --> 01:10:31,709 Is dit een droom? 957 01:10:31,709 --> 01:10:33,751 Die van jou, om precies te zijn. 958 01:10:35,668 --> 01:10:38,126 - Sinds wanneer slaap ik? - Al een tijdje. 959 01:10:38,626 --> 01:10:40,668 Ik drogeerde je in mijn kamer. 960 01:10:40,668 --> 01:10:43,126 Het water. Je bent een klootzak. 961 01:10:43,126 --> 01:10:44,459 Let op je taal. 962 01:10:44,959 --> 01:10:48,001 - Je stopte de pagina in Arthurs droom. - Dat duurde lang. 963 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 Ik moest gewoon verdwijnen, 964 01:10:51,043 --> 01:10:54,043 zodat de jongens een andere maagd zouden zoeken. 965 01:10:55,918 --> 01:10:58,709 Als je de auto crasht, ga je ook dood. 966 01:10:58,709 --> 01:11:00,959 Nee. Je hebt mij vervangen als maagd. 967 01:11:03,251 --> 01:11:04,709 Ik word gewoon wakker. 968 01:11:10,543 --> 01:11:12,918 Weet je? Je bent gestoord. 969 01:11:20,084 --> 01:11:22,334 Nee. Waar is het? 970 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Wat doe je, Liv? 971 01:11:23,876 --> 01:11:26,876 Je gaat vanavond evengoed dood, wakker of niet. 972 01:11:26,876 --> 01:11:28,834 Dit is immers jouw nachtmerrie. 973 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 Ik zal je graag zien sterven. 974 01:11:33,418 --> 01:11:35,918 Ik ken de regels. Als ik in een droom spring, 975 01:11:35,918 --> 01:11:38,584 word ik wakker voor ik neerkom en overleef ik het. 976 01:11:38,584 --> 01:11:40,293 Ja, maar jij bent de maagd. 977 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 Weet je zeker dat het zo gaat op deze speciale avond? 978 01:11:55,334 --> 01:11:56,626 Je bluft. 979 01:11:56,626 --> 01:12:00,251 Als jij niet wil dat ik spring, dan moet het juist. 980 01:12:00,251 --> 01:12:01,709 Je vergeet iets. 981 01:12:04,293 --> 01:12:06,834 Mijn anker helpt je niet als ik wakker ben. 982 01:12:07,418 --> 01:12:08,834 Het is niet alleen van jou. 983 01:12:12,251 --> 01:12:13,751 Als je niet omlaag komt, 984 01:12:13,751 --> 01:12:17,668 moet ik je lieve zusje in haar dromen martelen tot ze doodgaat. 985 01:12:20,084 --> 01:12:21,084 Wil je dit? 986 01:12:23,043 --> 01:12:24,084 Oké. Ik kom al. 987 01:12:34,584 --> 01:12:35,959 - Help. - Liv. 988 01:12:37,418 --> 01:12:39,251 - Grayson, hier. - Wat? 989 01:12:39,668 --> 01:12:40,543 Ze drogeerde me. 990 01:12:41,834 --> 01:12:43,501 Hé. Mijn god. 991 01:12:43,501 --> 01:12:44,668 Mijn god. 992 01:12:45,584 --> 01:12:47,084 - Gaat het? - Ja. 993 01:12:47,668 --> 01:12:48,793 Oké. 994 01:12:49,334 --> 01:12:53,459 Anabel zei dat ze Mia's droom in ging. We moeten haar vinden. 995 01:12:53,459 --> 01:12:55,084 - Ik sms de rest. - Oké. 996 01:12:55,084 --> 01:12:58,334 Waarom sneeuwt het in deze tijd van het jaar? 997 01:12:58,834 --> 01:13:00,126 M'n nachtmerrie komt uit. 998 01:13:03,334 --> 01:13:06,459 Het begint. De maan wordt rood. 999 01:13:09,626 --> 01:13:10,501 Kom. 1000 01:13:12,709 --> 01:13:15,126 - Het komt goed. - Ik bel de rest. 1001 01:13:26,584 --> 01:13:28,209 - Jezusmina. - Gaat het? 1002 01:13:28,209 --> 01:13:32,126 - Je ziet er niet uit, maar je leeft. - Bedankt. Ik werk er nog aan. 1003 01:13:32,126 --> 01:13:34,293 - Kom. - Dit is een bijzondere avond. 1004 01:13:34,293 --> 01:13:37,001 Een totale maansverduistering komt zelden voor. 1005 01:13:37,001 --> 01:13:39,251 - Het duurt maar een paar minuten. - Mia. 1006 01:13:40,459 --> 01:13:43,459 - Heb je Mia gezien? - Ze ging naar het dak. 1007 01:13:43,459 --> 01:13:45,168 Wacht. Was ze alleen? 1008 01:13:45,168 --> 01:13:47,876 Nee. Er was iemand bij haar. 1009 01:13:47,876 --> 01:13:49,501 Anabel. Oké, we gaan. 1010 01:13:49,501 --> 01:13:51,001 Is dit Mia's tas? 1011 01:13:51,001 --> 01:13:53,459 - Ja. Ze had hulp nodig... - Dank je. 1012 01:13:54,876 --> 01:13:56,751 - Anabel. - Mia. 1013 01:13:56,751 --> 01:13:58,251 - Mia. - Mia. 1014 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 - Ze is er niet. - Ze kunnen niet ver zijn. 1015 01:14:00,626 --> 01:14:03,501 - Ik maak haar vanbinnen wakker. - Ze zijn hier ergens. 1016 01:14:03,501 --> 01:14:04,626 Sla me bewusteloos. 1017 01:14:04,626 --> 01:14:06,668 Te gevaarlijk. Anabel is gestoord. 1018 01:14:07,626 --> 01:14:09,084 Ik heb Mia's anker. 1019 01:14:09,626 --> 01:14:10,834 Het kan niet anders. 1020 01:14:12,001 --> 01:14:15,251 Het komt goed. Maar voor de zekerheid... 1021 01:14:17,293 --> 01:14:18,543 Ik vind je echt leuk. 1022 01:14:20,126 --> 01:14:21,376 Ik jou ook. 1023 01:14:21,876 --> 01:14:23,376 Sla me nu bewusteloos. 1024 01:14:24,626 --> 01:14:25,876 Ik meen het. 1025 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 Ik ga je niet zomaar slaan. 1026 01:14:45,709 --> 01:14:47,543 Mia. 1027 01:14:49,459 --> 01:14:51,084 Mia, waar ben je? 1028 01:14:56,209 --> 01:14:57,751 Mia, waar is je deur? 1029 01:14:59,376 --> 01:15:01,251 Waar is je deur? 1030 01:15:03,584 --> 01:15:04,668 Mia. 1031 01:15:07,126 --> 01:15:08,209 Mia. 1032 01:15:09,168 --> 01:15:10,126 Mia. 1033 01:15:33,501 --> 01:15:37,876 - Meer room of jam? - Jam dit keer. Vooruit. 1034 01:15:37,876 --> 01:15:40,584 Er moet echt heel veel op. 1035 01:15:40,584 --> 01:15:43,209 - Heel veel. - Uitstekend. 1036 01:15:43,209 --> 01:15:46,168 Er hoeft geen jam op. Het is zo al lekker. 1037 01:15:47,543 --> 01:15:48,584 Hoi, Liv. 1038 01:15:50,876 --> 01:15:52,126 Hoi, lieverd. 1039 01:15:53,126 --> 01:15:54,584 Ben je nog boos op me, Liv? 1040 01:15:57,001 --> 01:15:58,043 Nee. 1041 01:15:59,543 --> 01:16:00,584 Helemaal niet. 1042 01:16:01,751 --> 01:16:05,626 Goed. Nou, dan. Vooruit, aan de slag. 1043 01:16:14,834 --> 01:16:15,876 Pap? 1044 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Ja, wat is er? 1045 01:16:21,543 --> 01:16:22,584 Het spijt me. 1046 01:16:25,084 --> 01:16:26,626 Het is al goed, Liv. 1047 01:16:27,293 --> 01:16:28,209 Al goed. 1048 01:16:33,168 --> 01:16:35,126 Elke familie heeft weleens ruzie. 1049 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 Oké? 1050 01:16:39,043 --> 01:16:40,668 Het is een teken van liefde. 1051 01:16:45,793 --> 01:16:46,834 Liv. 1052 01:16:46,834 --> 01:16:48,001 Ik hou van je. 1053 01:16:48,501 --> 01:16:49,668 Ik hou van je, pap. 1054 01:16:52,459 --> 01:16:53,626 Dat weet ik. 1055 01:16:57,251 --> 01:16:58,543 Kom op. 1056 01:17:00,043 --> 01:17:01,626 En nu weer aan het werk. 1057 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 Liv? 1058 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 Ik heb het koud. 1059 01:17:08,168 --> 01:17:09,334 Zo koud. 1060 01:17:11,918 --> 01:17:12,751 Mia. 1061 01:17:14,126 --> 01:17:17,543 Mia, word wakker. 1062 01:17:17,543 --> 01:17:20,876 Dat gaat niet. Ik heb haar gedrogeerd. 1063 01:17:21,501 --> 01:17:23,043 Daarom bevriest haar droom. 1064 01:17:23,043 --> 01:17:24,084 Het komt goed. 1065 01:17:24,793 --> 01:17:26,543 In jouw dromen schijnt de zon. 1066 01:17:26,543 --> 01:17:28,126 Alsjeblieft. Stop hiermee. 1067 01:17:28,126 --> 01:17:29,251 Het komt goed. 1068 01:17:29,251 --> 01:17:30,918 Je moet eerst voor me sterven. 1069 01:17:38,001 --> 01:17:39,418 Tot ziens op het ijs. 1070 01:17:48,668 --> 01:17:49,751 Dag, pap. 1071 01:19:32,418 --> 01:19:37,168 Als ik mezelf opoffer, vernietig je dan het boek en laat je Mia gaan? 1072 01:19:37,168 --> 01:19:41,584 Als de maagd is opgeofferd, heb ik het boek niet meer nodig. 1073 01:19:43,626 --> 01:19:44,543 Afgesproken. 1074 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 We hadden vrienden kunnen zijn. 1075 01:19:52,501 --> 01:19:53,751 Het was jij of ik. 1076 01:19:55,168 --> 01:19:56,418 Het is niet persoonlijk. 1077 01:20:09,668 --> 01:20:10,668 Dit ook niet. 1078 01:20:58,709 --> 01:20:59,918 Anabel. 1079 01:21:13,751 --> 01:21:15,209 Anabel, volg mij. 1080 01:21:17,334 --> 01:21:18,168 Spring. 1081 01:21:36,959 --> 01:21:37,793 Liv? 1082 01:21:38,334 --> 01:21:39,501 Waarom nou zo hard? 1083 01:21:39,501 --> 01:21:41,501 Ze vroeg het jou en jij deed het niet. 1084 01:21:41,501 --> 01:21:43,876 Sorry dat ik haar niet wilde neerslaan. 1085 01:21:43,876 --> 01:21:45,501 Ik draai de bak in. 1086 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 - De maan... - Het spijt me zo. 1087 01:21:48,293 --> 01:21:49,876 De bloedmaan is voorbij. 1088 01:21:49,876 --> 01:21:50,918 Gaat het? 1089 01:21:53,168 --> 01:21:55,584 - Waar is Mia? - We hebben haar gevonden. 1090 01:21:55,584 --> 01:21:57,918 - Kom op. Vooruit. - Rustig maar. 1091 01:21:58,918 --> 01:21:59,959 Kom op. 1092 01:22:02,626 --> 01:22:04,501 - Mia. - Liv. 1093 01:22:05,043 --> 01:22:07,043 Ze is in orde. Ze is net wakker. 1094 01:22:07,043 --> 01:22:09,126 - Gaat het? - Ze is suf, maar in orde. 1095 01:22:09,126 --> 01:22:10,834 - Echt? - Waar is Anabel? 1096 01:22:10,834 --> 01:22:12,168 - Gaat het? - Anabel. 1097 01:22:12,168 --> 01:22:14,376 - Er komt een ambulance. - Is Liv in orde? 1098 01:22:14,376 --> 01:22:17,126 - Jezus. - Liv ook. Nou ja, Grayson sloeg haar. 1099 01:22:17,126 --> 01:22:19,626 - Volg mijn vinger. - Iemand moest het doen. 1100 01:22:19,626 --> 01:22:21,209 Wat zat er in die gore punch? 1101 01:22:21,751 --> 01:22:23,793 - Anabel. - Alles is zo gestoord. 1102 01:22:23,793 --> 01:22:25,793 Wat is er met het boek gebeurd? Kijk. 1103 01:22:25,793 --> 01:22:28,168 - Dat is helemaal vernietigd. - Wat? 1104 01:22:29,001 --> 01:22:30,876 - Kijk. - Waar is het gebleven? 1105 01:22:30,876 --> 01:22:32,709 - Wat bizar. - Jas. 1106 01:22:32,709 --> 01:22:34,459 - Laat eens zien. - Wat? 1107 01:22:34,459 --> 01:22:37,168 - Ligt het aan mij of is je arm genezen? - Wat? 1108 01:22:39,501 --> 01:22:41,168 - Doet het pijn? - Jezus... 1109 01:22:41,793 --> 01:22:42,751 Het is gelukt. 1110 01:22:42,751 --> 01:22:44,834 Waar is Persephone dan? 1111 01:22:44,834 --> 01:22:46,709 - Het is gelukt. - Ja, man. 1112 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Vaarwel, Anabel. 1113 01:23:19,584 --> 01:23:20,751 Waar kijken we naar? 1114 01:23:23,793 --> 01:23:24,834 Persephone. 1115 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 - Wat is dit? - Ga van me af. 1116 01:23:29,251 --> 01:23:30,751 Wat krijgen we nou? 1117 01:23:32,043 --> 01:23:36,043 Ik ben gevleid, maar niet verrast, want ik ben populair. 1118 01:23:36,043 --> 01:23:37,626 Maar wat is er aan de hand? 1119 01:23:38,209 --> 01:23:40,084 - Waar heb je uitgehangen? - Wat... 1120 01:23:40,626 --> 01:23:43,251 Arthur, laat me. Rot op. 1121 01:23:44,418 --> 01:23:46,709 Ik kijk naar de bloedmaan. Waar zat jij? 1122 01:23:53,959 --> 01:23:54,876 Welterusten. 1123 01:23:59,543 --> 01:24:01,876 - Welterusten, Liv. - Welterusten. 1124 01:24:14,876 --> 01:24:16,959 Ze is in orde. 1125 01:24:51,959 --> 01:24:53,376 Goedemorgen. 1126 01:25:03,376 --> 01:25:05,293 - Goedemorgen, schat. - Morgen. 1127 01:25:05,293 --> 01:25:07,626 - Alles goed? - Beter dan goed. 1128 01:25:10,001 --> 01:25:11,709 Het ontbijt is klaar, oké? 1129 01:25:12,626 --> 01:25:13,501 Mam? 1130 01:25:14,626 --> 01:25:15,543 Ja? 1131 01:25:17,751 --> 01:25:21,043 Sorry dat ik soms... ben zoals ik ben. 1132 01:25:23,334 --> 01:25:25,126 Hoe je bent is helemaal goed. 1133 01:25:26,501 --> 01:25:29,668 Zoals je vader altijd zei: het is een teken van liefde. 1134 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Je hebt mijn kostuum gepikt, Liv. 1135 01:25:36,834 --> 01:25:39,293 - Puur toeval. - Ze betaalde me voor die info. 1136 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 - Veel plezier. Wees voorzichtig. - Dag. 1137 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Dag. 1138 01:25:45,209 --> 01:25:48,209 - Je bent gewoon jaloers. - Je bent een nachtmerrie. 1139 01:25:48,209 --> 01:25:51,668 Die heb ik vaak gehad. Geloof me, dit stelt niks voor. 1140 01:25:59,084 --> 01:26:03,751 Je lijkt op Livs boosaardige tweelingzus en dat vind ik wel wat. 1141 01:26:06,293 --> 01:26:08,168 Het lijkt geen jaar geleden, hè? 1142 01:26:09,043 --> 01:26:10,209 Nee. 1143 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 Je hebt me nog steeds niet verteld wat je wens was. 1144 01:26:17,959 --> 01:26:20,709 Iemand vinden om verliefd op te worden. 1145 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Iemand zoals jij. 1146 01:31:58,751 --> 01:32:00,751 Ondertiteld door: Sylvy Notermans 1147 01:32:00,751 --> 01:32:02,834 Creatief Supervisor Bianca van der Meulen