1
00:00:20,293 --> 00:00:24,168
SILVER AND THE BOOK OF DREAMS
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,751
Waar ben ik?
3
00:00:39,418 --> 00:00:40,459
Wat is dit?
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,834
Pap?
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,793
Pap.
6
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
Nee. Pap.
7
00:01:34,543 --> 00:01:35,876
Help me.
8
00:01:37,418 --> 00:01:39,293
Wakker worden. We zijn in Londen.
9
00:01:43,626 --> 00:01:45,168
- Gaat het?
- Ja.
10
00:01:51,543 --> 00:01:52,626
Deze kant op.
11
00:01:53,126 --> 00:01:53,959
Cool.
12
00:01:53,959 --> 00:01:55,126
Mam.
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,084
Jullie zijn er eindelijk.
14
00:01:57,626 --> 00:01:59,543
Welkom in Londen. Hoe was de vakantie?
15
00:01:59,543 --> 00:02:01,584
- Butter.
- We gingen elke dag hiken.
16
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Kom op.
17
00:02:14,334 --> 00:02:16,418
Jullie zullen dol zijn op Ernest.
18
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Ik heb een verrassing voor je.
19
00:02:19,126 --> 00:02:20,501
Het wordt geweldig.
20
00:02:21,501 --> 00:02:23,126
Ik haat haar verrassingen.
21
00:02:34,334 --> 00:02:37,501
Hallo, dames. Welkom in Londen.
22
00:02:37,501 --> 00:02:38,751
Dit is Ernest.
23
00:02:40,918 --> 00:02:43,251
Jij bent zeker Liv. Aangenaam.
24
00:02:43,793 --> 00:02:44,751
Van harte welkom.
25
00:02:45,584 --> 00:02:48,334
- En Mia, natuurlijk.
- Aangenaam. Hoi.
26
00:02:48,334 --> 00:02:51,001
Laten we binnen de rest ontmoeten.
27
00:02:51,709 --> 00:02:53,751
- Wie is de rest?
- Geen idee.
28
00:02:54,293 --> 00:02:56,418
- Kom op, Butter.
- Waar zijn we?
29
00:02:56,418 --> 00:02:57,876
Hopelijk geen commune.
30
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
We zijn zo blij dat jullie er zijn.
31
00:03:01,251 --> 00:03:03,709
- Toch, Florence?
- Uiteraard.
32
00:03:05,293 --> 00:03:06,418
Mag ik nu naar boven?
33
00:03:07,418 --> 00:03:10,168
Een tientje tot we klaar zijn
met eten. En kijk.
34
00:03:11,168 --> 00:03:12,293
Mijn kom is leeg.
35
00:03:12,293 --> 00:03:16,418
- Heb je haar betaald?
- Ze is niet zo sociaal.
36
00:03:17,209 --> 00:03:20,126
Blijf nog even.
Wil je de meiden niet leren kennen?
37
00:03:20,126 --> 00:03:21,209
Niet te geloven.
38
00:03:21,209 --> 00:03:22,334
Waar is hun vader?
39
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Dit had ik kunnen weten.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,543
Het geeft niet.
41
00:03:31,418 --> 00:03:32,334
Hij is overleden.
42
00:03:33,293 --> 00:03:36,168
Vijf jaar geleden. Hij kreeg een ongeluk.
43
00:03:36,168 --> 00:03:37,626
- Hoe dan?
- Florence, genoeg.
44
00:03:37,626 --> 00:03:38,543
Sorry.
45
00:03:39,418 --> 00:03:41,793
- Grayson.
- Het spijt hem niet. Leugenaar.
46
00:03:41,793 --> 00:03:42,709
Eindelijk.
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,376
Hoi, ik ben Grayson.
48
00:03:47,376 --> 00:03:48,543
Liv.
49
00:03:48,543 --> 00:03:50,293
Mia. Aangenaam.
50
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
Hoi.
51
00:03:52,168 --> 00:03:53,001
Cool.
52
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Eet smakelijk.
53
00:03:59,334 --> 00:04:02,084
Komen jullie hier wonen?
54
00:04:02,084 --> 00:04:03,709
- Een lappendekengezin.
- Ja.
55
00:04:04,376 --> 00:04:06,334
Op een nieuw begin.
56
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
Op het vervangen van papa.
57
00:04:09,918 --> 00:04:12,543
Niemand wil je vader vervangen.
58
00:04:14,251 --> 00:04:16,293
Iedereen heeft recht op geluk.
59
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
Sleep je ons daarom elk jaar
naar een nieuw land?
60
00:04:18,959 --> 00:04:21,543
Sorry dat je vijf talen spreekt, hoor.
61
00:04:21,543 --> 00:04:25,084
Sorry dat ik geen zin heb
om het blije gezin te spelen.
62
00:04:26,043 --> 00:04:28,376
Ik geef je een maand,
daarna is hij je zat.
63
00:04:28,376 --> 00:04:29,334
Oké, deal.
64
00:04:31,876 --> 00:04:32,751
Het spijt me.
65
00:04:32,751 --> 00:04:34,834
- Florence, wijs je even...
- Nee.
66
00:04:34,834 --> 00:04:37,209
- Sorry.
- Ik heb geen hulp nodig.
67
00:04:37,751 --> 00:04:38,709
Het spijt me zo.
68
00:04:38,709 --> 00:04:39,626
Geeft niet.
69
00:04:41,168 --> 00:04:42,626
De badkamer is boven.
70
00:04:42,626 --> 00:04:45,376
Nee. Zelfs op de vloerbedekking.
71
00:04:46,293 --> 00:04:47,793
Laat Butter er niet bij.
72
00:05:16,876 --> 00:05:18,501
Anabel is niet voor niks weg.
73
00:05:18,501 --> 00:05:20,959
We weten niet of we nog een maagd vinden.
74
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
Wacht.
75
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
- Dat is mijn trui.
- Hij zit heerlijk.
76
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
Het is te gevaarlijk.
Waarom spelen we dit spel?
77
00:05:31,418 --> 00:05:34,501
Niemand is echt zo'n maagd.
Anabel in elk geval niet.
78
00:05:35,626 --> 00:05:38,251
Oké, nog één keer. Daarna stop ik. Dag.
79
00:05:39,793 --> 00:05:40,876
Ik haat dit boek.
80
00:05:41,834 --> 00:05:46,418
Vandaag maken we iets lekkers voor kerst.
81
00:05:46,918 --> 00:05:48,459
Lamingtons.
82
00:05:48,459 --> 00:05:50,918
Ja, en daarna laat ik zien hoe het moet.
83
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
Beginnen we?
84
00:05:51,918 --> 00:05:53,793
- Met kokos.
- Dit is kokos.
85
00:05:53,793 --> 00:05:56,293
- Ja.
- Deze snij je doormidden
86
00:05:56,293 --> 00:05:58,001
en dan in vierkantjes.
87
00:05:58,001 --> 00:06:00,793
- Ik heb veel over hem gedroomd.
- Ja?
88
00:06:04,293 --> 00:06:05,501
Wat droom je dan?
89
00:06:08,751 --> 00:06:10,834
De dromen zijn net als deze video.
90
00:06:10,834 --> 00:06:12,251
We maken Lamingtons.
91
00:06:13,001 --> 00:06:16,834
Maar dan in een prachtig rood huis.
92
00:06:17,709 --> 00:06:19,418
Een soort cottage.
93
00:06:23,043 --> 00:06:25,501
- Ben ik er ook?
- Natuurlijk.
94
00:06:26,793 --> 00:06:30,043
Jij en pap maken er
een knoeiboel van, zoals altijd.
95
00:06:33,376 --> 00:06:35,459
Ik zou zo graag weer met hem praten.
96
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Nog één keer.
97
00:06:42,418 --> 00:06:44,584
Om te zeggen dat het me spijt.
98
00:06:46,376 --> 00:06:47,543
Dat weet hij.
99
00:06:51,543 --> 00:06:53,876
Hier. Jij krijgt vanavond papa's horloge.
100
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Doe hem de groeten.
101
00:07:00,709 --> 00:07:02,584
Dat kan niet in dromen.
102
00:07:03,751 --> 00:07:04,959
Dat weet je niet zeker.
103
00:07:05,584 --> 00:07:06,918
Ik zal het hem doorgeven.
104
00:07:34,959 --> 00:07:37,001
Ik ga iets te drinken halen.
105
00:09:58,376 --> 00:09:59,418
Grayson.
106
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
Een geluk dat Anabels voorouders
107
00:10:29,209 --> 00:10:31,334
hun as niet in de Noordzee wilden.
108
00:10:31,334 --> 00:10:37,043
- Uitgerekend in Highgate Cemetery.
- Zo eng is het ook weer niet.
109
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
Jawel. Moet je zien.
110
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
- Hoi, Henry. Wat zei je, Gray?
- Hoi, Jas.
111
00:10:43,584 --> 00:10:44,668
Hoi, Arthie.
112
00:10:45,876 --> 00:10:47,043
Ja. De familie Scott.
113
00:10:47,043 --> 00:10:50,793
Zullen we wachten? Zeker weten?
Alles ziet er precies hetzelfde uit.
114
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
- Oké, chill.
- Ze zien er akelig uit in het donker.
115
00:10:57,543 --> 00:10:59,001
We moeten een kring maken
116
00:10:59,834 --> 00:11:01,251
met de armen omhoog.
117
00:11:02,709 --> 00:11:03,543
Kom op, Gray.
118
00:11:07,459 --> 00:11:10,959
Nee, ik kan het niet. Ik voel me stom.
119
00:11:10,959 --> 00:11:14,751
- Doe gewoon je armen omhoog.
- We moeten dit gedaan krijgen.
120
00:11:18,209 --> 00:11:21,376
Laat zien wie Anabel Scott vervangt
voor Allerheiligen.
121
00:11:21,918 --> 00:11:22,959
Laat het zien...
122
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Wat is dat?
- Shit.
123
00:11:26,126 --> 00:11:28,001
Dat is niet erg voorspelbaar.
124
00:11:29,126 --> 00:11:30,334
Wie is dat?
125
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Shit.
126
00:11:33,001 --> 00:11:34,709
- Wie is dat, Gray?
- Een meisje.
127
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
Hoi.
128
00:11:35,626 --> 00:11:38,543
- Je meent het.
- Dat is mijn nieuwe stiefzus.
129
00:11:38,543 --> 00:11:40,293
Dit is echt raar.
130
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Is dat je nieuwe stiefzus?
131
00:11:41,876 --> 00:11:44,043
- Een van ze.
- Ik ben je niet gevolgd.
132
00:11:52,501 --> 00:11:54,459
Maak een foto, die gaat langer mee.
133
00:11:55,918 --> 00:11:57,418
Ze lijkt cool.
134
00:11:58,001 --> 00:12:00,918
Jij lijkt heel raar.
135
00:12:02,084 --> 00:12:03,334
Vind je haar leuk?
136
00:12:03,334 --> 00:12:05,501
Nee. Zij en ik zijn zowat...
137
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
familie.
138
00:12:08,084 --> 00:12:10,793
Haar moeder doet het met mijn vader.
139
00:12:11,293 --> 00:12:12,376
Laat eens zien.
140
00:12:13,251 --> 00:12:14,918
Waarom droom ik over haar?
141
00:12:16,418 --> 00:12:18,876
- Dit is mijn onderbewuste...
- Zij is het.
142
00:12:20,043 --> 00:12:21,084
De uitverkorene.
143
00:12:22,168 --> 00:12:23,793
Uitverkoren waarvoor?
144
00:12:23,793 --> 00:12:26,168
- Nee, ze is de uitverkorene niet.
- Jawel.
145
00:12:26,168 --> 00:12:29,251
- Ik kan niet liegen. Ik weet het zeker.
- Dit noemen we...
146
00:12:29,251 --> 00:12:30,459
Dit is toeval.
147
00:12:30,459 --> 00:12:34,084
Toeval bestaat niet, Grayson.
Trouwens, is dat niet jouw trui?
148
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Jongens. 'Zij' staat erbij, hoor.
149
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Ja. Is dat jouw trui niet?
150
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Ja. Ze heeft mijn trui
uit de badkamer gepakt.
151
00:12:43,251 --> 00:12:44,751
Ze is best leuk.
152
00:12:45,918 --> 00:12:46,793
Ga weg.
153
00:12:47,418 --> 00:12:49,168
- Dat is wel hard.
- Waarom?
154
00:12:49,168 --> 00:12:51,168
- Ze is niet echt.
- Misschien wel.
155
00:12:51,709 --> 00:12:52,834
Als ze een dromer is.
156
00:12:52,834 --> 00:12:54,626
- Hoe leggen we dit uit?
- Shit.
157
00:12:54,626 --> 00:12:57,168
- Een dromer? Wat?
- Alweer?
158
00:12:57,168 --> 00:12:59,001
- Wat gebeurt er?
- O, nee.
159
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
- Shit.
- We moeten weg.
160
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Je droom wordt een nachtmerrie.
Terug naar de droomzaal.
161
00:13:04,043 --> 00:13:06,709
- Ze is de maagd niet.
- Waar is je deur?
162
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Wat is hier aan de hand?
163
00:13:34,168 --> 00:13:35,876
- Hoi.
- Goedemorgen.
164
00:13:36,709 --> 00:13:38,918
Was hier gisteren geen groene deur?
165
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
Nee. Hoezo?
166
00:13:42,751 --> 00:13:46,168
- Kun je Mia en Liv rondleiden op school?
- Hoeveel?
167
00:13:46,793 --> 00:13:48,501
Ik betaal niet voor alles.
168
00:13:48,501 --> 00:13:52,084
Kunnen we dan terug naar Parijs?
Naar onze echte moeder?
169
00:13:53,501 --> 00:13:56,043
Dan geen rondleiding.
Ik ben hun gids niet.
170
00:13:57,334 --> 00:14:00,168
- Grayson.
- Ik ga niet. Ik ben ziek.
171
00:14:04,376 --> 00:14:06,126
Jij krijgt vandaag papa's horloge.
172
00:14:07,751 --> 00:14:10,501
- Ik haat de eerste schooldag.
- Ik de laatste.
173
00:14:20,126 --> 00:14:21,459
Het is hier best oké.
174
00:14:25,751 --> 00:14:26,668
Het komt goed.
175
00:14:33,126 --> 00:14:35,584
Oké, wat dat ook was. Daisy?
176
00:14:36,543 --> 00:14:37,876
- Ja?
- Neem haar mee.
177
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Waarnaartoe?
178
00:14:39,918 --> 00:14:40,959
Naar de kerker.
179
00:14:43,168 --> 00:14:45,084
Nee, grapje. Ik zal je rondleiden.
180
00:14:45,084 --> 00:14:46,334
Oké, top.
181
00:14:46,334 --> 00:14:47,251
Succes.
182
00:14:47,251 --> 00:14:50,584
Ik ben Persephone Porter-Peregrin,
voorzitter van de school.
183
00:14:50,584 --> 00:14:51,793
Tof. Gefeliciteerd.
184
00:14:51,793 --> 00:14:55,334
Weet je wat? Noem me maar Persy.
185
00:14:55,834 --> 00:14:58,959
Sorry. Stem weer op mij.
186
00:14:58,959 --> 00:15:00,459
Waar willen we beginnen?
187
00:15:01,459 --> 00:15:04,376
De kantine of de gangen? Of...
188
00:15:05,126 --> 00:15:09,459
De bibliotheek. En zoencentrale. Kom mee.
189
00:15:09,459 --> 00:15:12,084
Ik heb in vijf jaar
al zeven rondleidingen gehad.
190
00:15:12,084 --> 00:15:13,834
Geef me maar mijn kluisje.
191
00:15:15,918 --> 00:15:18,251
Prima. Dat is hier.
192
00:15:18,793 --> 00:15:20,001
En dit is je sleutel.
193
00:15:22,376 --> 00:15:23,459
Het is vervloekt.
194
00:15:25,168 --> 00:15:26,293
Pardon?
195
00:15:26,793 --> 00:15:29,043
Het kluisje. Vervloekt, zeggen ze.
196
00:15:30,668 --> 00:15:32,376
Het was van Anabel Scott.
197
00:15:32,376 --> 00:15:34,334
- Anabel Scott?
- Ja.
198
00:15:35,043 --> 00:15:36,626
- Raar.
- Hoezo?
199
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
Die naam komt me bekend voor.
200
00:15:40,334 --> 00:15:41,543
Dat zou kunnen.
201
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
{\an8}Dat is ze.
202
00:15:45,834 --> 00:15:47,126
Is ze dood?
203
00:15:47,126 --> 00:15:49,251
Nee. Gewoon verdwenen.
204
00:15:49,251 --> 00:15:52,543
Niemand weet waar ze is,
zelfs haar beste vrienden niet.
205
00:15:52,543 --> 00:15:55,626
Arthur, Jasper, Henry,
die je te gek zult vinden.
206
00:15:56,668 --> 00:15:58,543
- Daar is ze.
- Als je op jongens valt.
207
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
- Zij.
- Is dat zo?
208
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Onmogelijk.
209
00:16:04,668 --> 00:16:06,126
Waar ga je heen?
210
00:16:09,334 --> 00:16:10,543
Jasper, kijk daar.
211
00:16:19,584 --> 00:16:21,126
- Ze is weg.
- Jezus.
212
00:16:21,126 --> 00:16:23,751
- Was zij het wel?
- Ze kan niet ver zijn.
213
00:16:23,751 --> 00:16:25,418
We gaan straks naar Gray.
214
00:16:25,418 --> 00:16:27,834
Dat kan. We vinden haar wel weer.
215
00:16:28,293 --> 00:16:29,793
Je hebt het verkloot.
216
00:16:34,001 --> 00:16:37,626
Heb je weleens over iemand gedroomd
en die dan in het echt gezien?
217
00:16:39,001 --> 00:16:41,334
- Je bent verliefd. Mijn god...
- Nee.
218
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
- Ik wist het.
- Nee.
219
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
Rustig maar. Ik zeg het alleen maar.
220
00:16:45,876 --> 00:16:50,209
Maar als je over iemand droomde
en die dan in het echt zag,
221
00:16:50,209 --> 00:16:54,126
- is dat de persoon van je dromen.
- Highgate Cemetery.
222
00:16:54,126 --> 00:16:56,543
- Je hebt het niet verwerkt...
- Laters.
223
00:16:57,793 --> 00:17:00,251
Liv, wat doe je? Dat is de verkeerde bus.
224
00:17:28,251 --> 00:17:29,918
Het is die uit mijn droom.
225
00:17:39,459 --> 00:17:40,751
Familie Scott...
226
00:17:42,501 --> 00:17:43,334
{\an8}FAMILIE SCOTT
227
00:17:43,334 --> 00:17:44,793
{\an8}Dit komt uit mijn droom.
228
00:17:48,001 --> 00:17:49,209
Dat is onmogelijk.
229
00:17:50,751 --> 00:17:51,584
DROMEN NET ECHT
230
00:18:01,084 --> 00:18:05,293
GA JE VANAVOND LUCIDE DROMEN?
GIDS OVER LUCIDE DROMEN
231
00:18:09,709 --> 00:18:10,834
{\an8}Lucide dromen.
232
00:18:10,834 --> 00:18:14,001
{\an8}Dat is wanneer je weet dat je droomt
233
00:18:14,001 --> 00:18:16,084
en zo je dromen kunt beheersen.
234
00:18:16,084 --> 00:18:18,126
Stap één: een realiteitstest.
235
00:18:19,084 --> 00:18:21,168
Je hand. Ziet die er anders uit?
236
00:18:21,168 --> 00:18:23,876
Kun je je vingers tellen?
Is er iets veranderd?
237
00:18:23,876 --> 00:18:28,084
Als dat zo is, kan het zijn dat je droomt.
Maar dit is een duidelijk voorbeeld.
238
00:18:28,084 --> 00:18:30,959
Als je verdergaat,
komt er veel meer bij kijken.
239
00:18:33,209 --> 00:18:37,043
Eén, twee, drie, vier, vijf.
240
00:18:38,793 --> 00:18:41,209
Eén, twee, drie, vier, vijf.
241
00:18:43,459 --> 00:18:46,709
Moeten we haar zo overvallen?
Dat voelt raar.
242
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Ze is uitverkoren.
243
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
- Voor jou, ja.
- Wat?
244
00:18:50,459 --> 00:18:51,834
Hij wil alleen met 'r zijn.
245
00:18:51,834 --> 00:18:54,043
Wie wilde je dan zijn op het kerkhof?
246
00:18:54,043 --> 00:18:55,834
Het was heel subtiel...
247
00:18:55,834 --> 00:18:56,918
Hou je kop.
248
00:18:57,376 --> 00:18:58,376
Shit.
249
00:18:59,376 --> 00:19:01,126
- Wat doe je?
- Nodig haar uit.
250
00:19:01,126 --> 00:19:02,043
Nee.
251
00:19:02,043 --> 00:19:06,001
- We hebben bijna geen tijd meer.
- Ik wil Liv erbuiten houden.
252
00:19:07,126 --> 00:19:08,084
Hoi...
253
00:19:09,876 --> 00:19:13,001
Mijn vriend Arthur houdt dit weekend
een halloweenfeest.
254
00:19:13,001 --> 00:19:15,293
Ja. Iedereen komt.
255
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
Wauw. Behalve ik.
256
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
Want? Het is vast minder eng
dan het kerkhof.
257
00:19:21,793 --> 00:19:22,959
Welk kerkhof?
258
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Waar je Anabel hebt begraven?
259
00:19:27,251 --> 00:19:29,876
Toe. We hebben haar niet begraven.
260
00:19:29,876 --> 00:19:32,376
Wel in stukken gehakt
en aan de meeuwen gevoerd.
261
00:19:33,626 --> 00:19:38,168
Mijn god, Arthur, dit is...
Hij maakt een grapje.
262
00:19:38,168 --> 00:19:40,668
Ik heb geen kostuum, dus...
263
00:19:40,668 --> 00:19:42,459
Graysons trui staat je wel.
264
00:19:43,959 --> 00:19:45,918
Die wil ik eigenlijk wel terug.
265
00:19:45,918 --> 00:19:47,251
Hij zit heel lekker.
266
00:19:47,251 --> 00:19:49,209
Ja, daarom wil ik hem terug.
267
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Oké. Tot straks, dan.
268
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
- Was dat nou zo moeilijk?
- Ze zei niet dat ze komt.
269
00:19:56,834 --> 00:19:59,501
Kom, Henry.
Ze nodigt ons niet uit in de tuin.
270
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Mafkees.
271
00:20:01,751 --> 00:20:02,834
Jullie zijn idioten.
272
00:20:31,959 --> 00:20:35,376
Als je je vingers niet kunt tellen,
droom je.
273
00:21:19,793 --> 00:21:21,543
Gaat deze niet open?
274
00:22:04,251 --> 00:22:05,418
Butter.
275
00:22:08,668 --> 00:22:09,543
Pap?
276
00:22:11,709 --> 00:22:13,709
Mia, je droomt echt over hem.
277
00:22:15,084 --> 00:22:16,376
Daar kom je niet in.
278
00:22:20,209 --> 00:22:21,293
Jij bent Anabel.
279
00:22:21,834 --> 00:22:23,126
De enige echte.
280
00:22:24,668 --> 00:22:26,126
Ik wilde niet naar binnen.
281
00:22:26,668 --> 00:22:27,918
Natuurlijk niet.
282
00:22:29,293 --> 00:22:31,001
Dat is privé.
283
00:22:31,626 --> 00:22:33,251
Als daar zit wat je wil,
284
00:22:34,459 --> 00:22:38,418
ga je naar Arthurs feestje
en dan zie je je vader weer.
285
00:22:50,376 --> 00:22:51,209
Butter.
286
00:22:56,751 --> 00:22:58,168
Ik heb een kostuum nodig.
287
00:23:02,668 --> 00:23:05,251
Je draagt niet graag je eigen kleren, hè?
288
00:23:05,251 --> 00:23:07,334
Ik zie er goed uit, niet?
289
00:23:07,834 --> 00:23:13,376
Ja. Dit was mijn afstudeerpak
toen ik op de basisschool zat.
290
00:23:14,834 --> 00:23:18,126
- En dit keer geef je het terug.
- Is dit Arthurs huis?
291
00:23:18,126 --> 00:23:20,668
Ja. Arthur heeft geld.
292
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
Je hebt je haar geknipt.
293
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
Geschoren.
294
00:23:31,334 --> 00:23:35,709
- Ik haal drinken. Laat de jongens.
- Oké. Broer.
295
00:23:39,459 --> 00:23:40,751
Ahoi, matroos.
296
00:23:41,668 --> 00:23:43,834
Ahoi, Henry.
297
00:23:44,334 --> 00:23:45,918
- Je ziet er goed uit.
- Dank je.
298
00:23:46,459 --> 00:23:48,793
Jij lijkt wel een psychopaat.
299
00:23:50,084 --> 00:23:53,876
Dank je. Ik wist niet
dat het Halloween was. Dit is puur toeval.
300
00:23:54,626 --> 00:23:56,126
Waar is je kettingzaag?
301
00:23:56,751 --> 00:24:00,043
Nog in mijn laatste slachtoffer.
302
00:24:02,834 --> 00:24:04,001
Waar was dit?
303
00:24:05,043 --> 00:24:08,501
Het huis van Anabels oma, in Spanje.
304
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Daar zijn we vorig jaar geweest.
305
00:24:12,043 --> 00:24:13,584
Is ze daar nu?
306
00:24:14,668 --> 00:24:16,793
Dat weet ik niet.
307
00:24:18,251 --> 00:24:20,084
- Liv.
- Arthur.
308
00:24:20,084 --> 00:24:21,459
Fijn dat je er bent.
309
00:24:23,501 --> 00:24:27,168
- Ben je klaar?
- Zeker. Waarvoor?
310
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Kom. We vermoorden je niet.
311
00:24:38,084 --> 00:24:39,709
Wat moet dit voorstellen?
312
00:24:39,709 --> 00:24:42,543
- Een medicijn. Voor mijn migraine.
- Ja?
313
00:24:42,543 --> 00:24:44,834
- Ja.
- Drink eens een keer water.
314
00:24:44,834 --> 00:24:45,959
Wat nou?
315
00:24:46,876 --> 00:24:50,418
- Sorry. Familieproblemen.
- Ik haat je. Waar is alles?
316
00:24:50,418 --> 00:24:52,001
Is Persephone familie van je?
317
00:24:52,543 --> 00:24:54,001
Ze is zowat zijn zus.
318
00:24:55,543 --> 00:24:56,709
Ik ben zo terug.
319
00:24:59,793 --> 00:25:02,251
- Zijn we nou een band of zo?
- Zou je willen.
320
00:25:02,751 --> 00:25:05,334
Deze studio is van mijn ouders.
Niks aanraken.
321
00:25:11,168 --> 00:25:13,876
- Ooit gehoord van Het boek der dromen?
- Nee.
322
00:25:13,876 --> 00:25:15,959
Hé, doe open.
323
00:25:15,959 --> 00:25:17,584
Die wordt pissig.
324
00:25:17,584 --> 00:25:19,834
- Stelletje eikels.
- We houden ook van jou.
325
00:25:19,834 --> 00:25:23,959
Ik wilde Liv hierbuiten houden,
had ik gezegd.
326
00:25:23,959 --> 00:25:28,626
Misschien wil ik zelf wel niet
bij deze jongensclub horen.
327
00:25:30,668 --> 00:25:32,501
Mooi zo. Dan gaan we naar huis.
328
00:25:32,501 --> 00:25:36,709
Nee. Ze hoort er al bij.
Ze is een natuurlijke dromer.
329
00:25:36,709 --> 00:25:37,751
Oké, hoe?
330
00:25:39,501 --> 00:25:40,834
Hoe is dit mogelijk?
331
00:25:41,543 --> 00:25:44,084
- Geen idee.
- Er is maar één boek, toch?
332
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Dacht ik ook.
333
00:25:45,043 --> 00:25:50,251
Afgelopen midzomeravond
liet Anabel ons Het boek der dromen zien.
334
00:25:51,959 --> 00:25:55,293
- Dat is al generaties in haar familie.
- Mag ik het zien?
335
00:25:56,959 --> 00:26:00,793
Om de magie te ontketenen,
moeten vier mannen en een maagd...
336
00:26:00,793 --> 00:26:03,418
- Een 'maagd'? Serieus?
- Niet zoals je denkt.
337
00:26:03,418 --> 00:26:04,959
Dat wil het boek.
338
00:26:04,959 --> 00:26:08,209
- Lekker seksistisch boek.
- Ja.
339
00:26:08,209 --> 00:26:11,334
Vier mannen en een maagd moeten
de spellen doen.
340
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Rituelen, zeg maar.
341
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
We hebben het inwijdingsritueel al gedaan.
342
00:26:19,001 --> 00:26:19,959
We werden dromers.
343
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
Wij
344
00:26:23,334 --> 00:26:25,501
kunnen de dromen van anderen in gaan.
345
00:26:27,293 --> 00:26:29,293
We hebben een nieuwe maagd nodig.
346
00:26:31,084 --> 00:26:32,334
Waarom is ze weg?
347
00:26:34,751 --> 00:26:36,793
- Ze ghost ons.
- Vast, ja.
348
00:26:36,793 --> 00:26:38,418
- Ze heeft 'm gedumpt.
- Hou op.
349
00:26:38,418 --> 00:26:39,501
Hou zelf je kop.
350
00:26:39,501 --> 00:26:41,251
- Oké.
- Vertel haar niet alles.
351
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
'Als het Allerheiligen luidt,
komt je grootste wens uit.'
352
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
Serieus? Is dit een grap?
353
00:26:48,459 --> 00:26:50,709
Kom op. Hebben jullie dit geschreven?
354
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Ja, dat is echt stom.
355
00:26:53,626 --> 00:26:54,918
Is dit een grap?
356
00:26:56,418 --> 00:27:00,376
We weten niet hoe je het doet
of dat je ons voor de gek houdt.
357
00:27:01,293 --> 00:27:05,459
Je bent een natuurlijke dromer, zei Jas.
Maak het dan maar officieel.
358
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
Wat zeg je ervan?
359
00:27:11,334 --> 00:27:14,084
Je hoeft het echt niet te doen.
360
00:27:14,084 --> 00:27:16,501
Ze is oud genoeg om zelf te beslissen.
361
00:27:17,626 --> 00:27:20,251
Wat zeg je ervan, Silver? Doe je mee?
362
00:27:21,876 --> 00:27:24,001
Goed. Kom maar op.
363
00:27:26,626 --> 00:27:28,834
Geen moord, hadden jullie beloofd.
364
00:27:28,834 --> 00:27:31,584
We hebben maar
een klein beetje bloed nodig.
365
00:27:37,626 --> 00:27:38,959
Oké.
366
00:27:39,751 --> 00:27:42,459
Ik haat bloed. Het maakt me misselijk.
367
00:27:42,459 --> 00:27:45,834
- Niet weer flauwvallen, hè?
- Dat is nooit gebeurd.
368
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
Oké. Volgens het ritueel
369
00:27:58,709 --> 00:28:02,376
moeten we onze dromen opschrijven
en het papier dan verbranden.
370
00:28:03,834 --> 00:28:07,209
- Wat is het addertje onder het gras?
- Dat is er niet.
371
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
Er is altijd wel iets.
372
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
- Geef me de pen.
- Alsjeblieft.
373
00:28:13,918 --> 00:28:15,626
Eerst die van Jasper.
374
00:28:20,459 --> 00:28:22,876
Oké. Dank je.
375
00:28:28,209 --> 00:28:30,418
Mijn echte wens
376
00:28:31,293 --> 00:28:33,584
is om profbasketballer te worden.
377
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
- Mooi.
- Wat een verrassing.
378
00:28:35,334 --> 00:28:36,876
Je bent al een kampioen.
379
00:28:36,876 --> 00:28:37,876
Grayson.
380
00:28:39,584 --> 00:28:41,043
Mijn wens
381
00:28:43,584 --> 00:28:46,376
is om schoolvoorzitter te worden.
382
00:28:46,376 --> 00:28:47,751
Een mooie wens.
383
00:28:47,751 --> 00:28:50,168
- Gray als voorzitter?
- Nou, veel succes.
384
00:28:52,793 --> 00:28:54,793
Ik wil weer samen zijn met Anabel.
385
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
Wat triest, gast.
386
00:29:01,209 --> 00:29:02,501
Henry, nu jij.
387
00:29:02,501 --> 00:29:04,043
Mijn wens
388
00:29:08,209 --> 00:29:09,334
gaat jullie niks aan.
389
00:29:09,334 --> 00:29:10,793
Serieus?
390
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
Liv?
391
00:29:18,501 --> 00:29:19,459
Liv?
392
00:29:25,543 --> 00:29:26,668
Mijn wens is
393
00:29:34,209 --> 00:29:36,084
dat ik mijn vader weer kan spreken.
394
00:30:17,959 --> 00:30:19,084
Je bent er.
395
00:30:23,793 --> 00:30:25,626
Tot ziens in je droom.
396
00:30:54,793 --> 00:30:55,793
Verdomme.
397
00:31:23,209 --> 00:31:28,793
Hartelijk welkom
aan onze nieuwe voorzitter, Grayson.
398
00:31:33,668 --> 00:31:35,501
Dank jullie wel.
399
00:31:38,459 --> 00:31:39,793
Bedankt.
400
00:31:41,043 --> 00:31:45,751
- Het gaat niet om winnen...
- Natuurlijk droomt hij hiervan.
401
00:31:46,293 --> 00:31:50,959
Het gaat om vechten voor je dromen.
Jullie lieten die uitkomen.
402
00:31:51,751 --> 00:31:55,918
Bedankt. Ik hou van jullie.
403
00:32:03,084 --> 00:32:05,209
Dat is hardcore.
404
00:32:07,793 --> 00:32:09,751
Dit zal viral gaan.
405
00:32:13,209 --> 00:32:14,709
Het spijt me.
406
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Liv.
407
00:32:17,001 --> 00:32:18,834
- Kom mee.
- Het spijt me.
408
00:32:20,501 --> 00:32:22,834
Kom snel, voor dit allemaal misgaat.
409
00:32:24,834 --> 00:32:26,793
- Dat was bizar.
- Op het randje.
410
00:32:31,043 --> 00:32:35,626
Waar zitten we in vredesnaam?
411
00:32:35,626 --> 00:32:38,251
O, ja. Dit noemen we een droomzaal.
412
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
Hier komen alle dromen samen,
ieder met een eigen deur.
413
00:32:43,334 --> 00:32:48,876
We kunnen alleen naar binnen als we
iets dragen van de dromende persoon, toch?
414
00:32:49,668 --> 00:32:51,793
Ja. Dat noemen we ankers.
415
00:32:53,293 --> 00:32:58,668
Ankers? Waarom niet sleutels?
Want die maken deuren open, toch?
416
00:33:00,626 --> 00:33:03,293
- Hou op, wijsneus.
- Wiens droom is dit?
417
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Misschien droom je over mij.
418
00:33:07,168 --> 00:33:09,043
Of jij over mij.
419
00:33:13,876 --> 00:33:17,668
- Wakker worden. Liv.
- Wat?
420
00:33:19,251 --> 00:33:22,626
- Liv, wakker worden.
- Wat?
421
00:33:22,626 --> 00:33:24,709
- Liv, dat kun je niet doen.
- Wat?
422
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
- Dromen zijn privé.
- Oké.
423
00:33:27,751 --> 00:33:30,626
Om mee te doen,
moet je je aan de regels houden.
424
00:33:30,626 --> 00:33:32,918
Niemand heeft me de regels verteld.
425
00:33:32,918 --> 00:33:34,501
Die vertel ik je nu. Luister.
426
00:33:35,459 --> 00:33:39,626
Regel één: niet rondsnuffelen
in de dromen van je vrienden.
427
00:33:39,626 --> 00:33:42,501
- Doe dat niet meer.
- Oké.
428
00:33:42,501 --> 00:33:43,793
Doe dat uit.
429
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- Wat?
- Doe mijn kleren uit.
430
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Oké.
431
00:33:48,584 --> 00:33:50,001
Blijf ervan af.
432
00:33:50,001 --> 00:33:51,126
Goed.
433
00:33:56,501 --> 00:33:58,959
BLOEDMAAN-BEZICHTIGING - 3 DAGEN TE GAAN
434
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
Gaat het?
435
00:34:05,084 --> 00:34:06,584
STEM OP PERSY
436
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
Heb je het niet gehoord?
437
00:34:08,459 --> 00:34:09,293
Nee.
438
00:34:21,376 --> 00:34:22,626
Wanneer was dit?
439
00:34:23,251 --> 00:34:24,626
Een uur geleden.
440
00:34:26,459 --> 00:34:29,001
Gebroken arm. Zijn seizoen is voorbij.
441
00:34:29,001 --> 00:34:30,334
Misschien zijn carrière.
442
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
Wat een nachtmerrie. Stem op mij.
443
00:34:38,918 --> 00:34:40,584
Vanavond stap ik in je droom.
444
00:35:08,501 --> 00:35:11,959
Hoi, Henry. Wat toevallig.
445
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
Dit?
446
00:35:15,709 --> 00:35:19,584
Ja, dank je. Ik slaap altijd in...
447
00:35:21,709 --> 00:35:24,876
In dagkleding, als een mafkees.
448
00:35:27,668 --> 00:35:30,251
Kop dicht en slapen.
449
00:35:50,834 --> 00:35:53,376
Mia, waar ben je?
450
00:35:56,334 --> 00:35:58,001
Weer aan het rondsnuffelen?
451
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
Heb je je speciaal gekleed?
452
00:36:00,751 --> 00:36:04,209
Nee. Jij?
453
00:36:05,168 --> 00:36:06,959
- Wat? Dit?
- Ja.
454
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
Nee.
455
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
- Ik wil je iets laten zien.
- Oké.
456
00:36:15,584 --> 00:36:18,334
Ik ben een lief meisje als ik slaap.
457
00:36:19,959 --> 00:36:21,543
Is dit jouw droom?
458
00:36:21,543 --> 00:36:23,001
Ja. Is het zo duidelijk?
459
00:36:23,918 --> 00:36:25,543
Nee. Deze is van mijn zus Amy.
460
00:36:26,834 --> 00:36:30,084
- Ze lijkt op jou.
- Dit kraanwater smaakt heerlijk.
461
00:36:30,584 --> 00:36:32,876
Dat is warme chocolademelk.
462
00:36:32,876 --> 00:36:34,834
- Mogen we warme chocomel?
- Ja.
463
00:36:34,834 --> 00:36:37,418
Maar zeg het niet tegen de heks.
464
00:36:40,043 --> 00:36:44,084
- Dat beloof ik.
- Wie is het stokje? Je vader?
465
00:36:45,584 --> 00:36:47,459
Nee, dat ben ik.
466
00:36:48,751 --> 00:36:52,751
Die heb ik voor haar gemaakt.
467
00:36:53,501 --> 00:36:58,918
Ik hou niet van strikjes,
maar ik moest er netjes uitzien van Amy.
468
00:37:00,584 --> 00:37:01,543
Wat?
469
00:37:02,834 --> 00:37:05,209
- Je bent lief.
- Jij ook.
470
00:37:19,209 --> 00:37:23,293
Wie van jullie heeft zijn Lego
weer laten rondslingeren?
471
00:37:23,293 --> 00:37:25,126
- Het wordt een nachtmerrie.
- Wat?
472
00:37:26,709 --> 00:37:28,293
- Waar is de deur?
- Shit.
473
00:37:30,126 --> 00:37:32,793
- Er is een andere uitweg.
- Wat dan?
474
00:37:33,751 --> 00:37:35,626
Draaien. Alsof je danst.
475
00:37:40,418 --> 00:37:44,001
Draai je langzaam om in een droom
en voilà: nieuwe locatie.
476
00:37:44,584 --> 00:37:47,418
- Oké, cool. En nu?
- Nu springen we.
477
00:37:47,418 --> 00:37:48,584
Wat?
478
00:37:50,501 --> 00:37:53,001
Nee. Ben je gek? Dit is veel te hoog.
479
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
Je komt er wel achter.
480
00:37:54,959 --> 00:37:55,918
Echt niet. Nee.
481
00:37:55,918 --> 00:37:59,876
Springen is een droomuitweg.
Je wordt wakker voor je valt.
482
00:38:00,709 --> 00:38:02,209
Ik doe het niet.
483
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Of blijf je bij m'n lijpe moeder?
484
00:38:05,293 --> 00:38:07,626
Waag het niet.
485
00:38:19,501 --> 00:38:22,209
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven...
486
00:38:22,209 --> 00:38:23,751
Waarom tel je?
487
00:38:25,459 --> 00:38:27,543
En waarom heb je schoenen aan?
488
00:38:29,876 --> 00:38:30,751
Koude voeten?
489
00:38:31,459 --> 00:38:34,168
Dit is me nu te veel. Welterusten, Liv.
490
00:38:34,959 --> 00:38:36,918
Iedereen is hier knettergek.
491
00:38:40,001 --> 00:38:42,293
De bloedmaan is over twee dagen.
492
00:38:48,376 --> 00:38:49,959
- Tot later.
- Laters.
493
00:38:51,001 --> 00:38:52,084
Je jongen?
494
00:38:55,959 --> 00:38:57,834
- Hoi.
- Hoi.
495
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Over gisteravond...
496
00:39:02,584 --> 00:39:03,501
Dat was niks.
497
00:39:06,126 --> 00:39:07,834
Hoe bedoel je?
498
00:39:09,418 --> 00:39:11,751
We sprongen van een enorm poppenhuis af,
499
00:39:11,751 --> 00:39:14,209
zaten bijna vast in de droom van je zus...
500
00:39:14,209 --> 00:39:16,543
Het is al goed, Liv. Laat het gewoon.
501
00:39:16,543 --> 00:39:19,293
Mijn idee
voor mijn verkiezingsfeestje vanavond:
502
00:39:19,293 --> 00:39:22,334
jij, ik en een paar anderen
op mijn favoriete plek.
503
00:39:22,959 --> 00:39:26,084
Ja. Ik zet je op de lijst.
Maar wens me eerst succes.
504
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Waarvoor?
505
00:39:27,501 --> 00:39:30,543
De voorzittersverkiezingen.
Die beginnen zo.
506
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Succes.
507
00:39:32,168 --> 00:39:34,293
- Zijn jullie wensen uitgekomen?
- Nee.
508
00:39:34,793 --> 00:39:35,751
Rustig maar.
509
00:39:36,251 --> 00:39:38,001
Persy versla je ook zonder magie.
510
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
Doe maar rustig.
511
00:39:42,459 --> 00:39:43,626
Hoe zie ik eruit?
512
00:39:44,709 --> 00:39:46,251
Als een invaldocent.
513
00:39:47,209 --> 00:39:49,376
Niet waar. Kijk me aan.
514
00:39:49,376 --> 00:39:51,334
Hij lijkt op juffrouw Middles.
515
00:39:53,584 --> 00:39:55,584
Je ziet er prachtig uit.
516
00:39:55,584 --> 00:39:59,584
Jullie willen vast snel terug naar de les,
dus we houden het kort.
517
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
De stemmen zijn geteld.
518
00:40:02,293 --> 00:40:03,418
En de winnaar
519
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
is Grayson.
520
00:40:10,376 --> 00:40:12,459
Kom, neem het woord, Grayson.
521
00:40:18,084 --> 00:40:22,334
Bedankt, allemaal. Ik wil even kwijt
dat het niet gaat om winnen.
522
00:40:23,126 --> 00:40:27,459
Het gaat om vechten voor je dromen
en niet opgeven.
523
00:40:28,459 --> 00:40:31,626
We dromen al heel lang samen
524
00:40:31,626 --> 00:40:34,084
en de droom is uitgekomen. Bedankt.
525
00:40:34,084 --> 00:40:35,209
Bedankt.
526
00:40:38,709 --> 00:40:40,293
Bedankt. Ik hou van jullie.
527
00:40:40,876 --> 00:40:43,126
We houden van je, Grayson.
528
00:40:46,209 --> 00:40:47,043
Nee.
529
00:40:51,376 --> 00:40:53,834
Wie was dat? Wat was dat, verdomme?
530
00:40:55,584 --> 00:40:57,126
Stop.
531
00:40:57,126 --> 00:40:59,959
Wat krijgen we nou?
532
00:40:59,959 --> 00:41:02,626
Dat is erg, vriend.
533
00:41:02,626 --> 00:41:04,668
Letterlijk mijn ergste nachtmerrie.
534
00:41:04,668 --> 00:41:07,876
Nee. Dat kan niet gebeurd zijn.
535
00:41:07,876 --> 00:41:09,543
Maar je droom is uitgekomen.
536
00:41:09,543 --> 00:41:11,793
Ze heeft gelijk. Je hebt gewonnen.
537
00:41:11,793 --> 00:41:13,251
Mijn god.
538
00:41:16,209 --> 00:41:17,459
Wat nou?
539
00:41:18,251 --> 00:41:19,751
Wat nou?
540
00:41:20,418 --> 00:41:25,209
Mijn hand is helemaal gebroken.
Mijn carrière is voorbij.
541
00:41:25,209 --> 00:41:26,918
Dit is mijn ergste nachtmerrie.
542
00:41:27,793 --> 00:41:29,459
Bedankt allemaal.
543
00:41:33,501 --> 00:41:35,126
- Nee, ik slaap.
- Grayson?
544
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
Waarom klop je dan?
545
00:41:39,793 --> 00:41:41,043
Slechte nieuwe gewoonte.
546
00:41:41,834 --> 00:41:46,626
Het was zeer onwaarschijnlijk
dat Jaspers nachtmerrie zou uitkomen.
547
00:41:48,959 --> 00:41:53,626
De kans dat nachtmerries uitkomen,
was toch iets van één op een miljoen?
548
00:41:54,501 --> 00:41:57,293
- Een op een miljard?
- Wat wil je nou zeggen?
549
00:41:57,293 --> 00:42:00,084
Ik heb hier een heel naar gevoel over.
550
00:42:00,793 --> 00:42:02,418
Hoezo? Hoe bedoel je?
551
00:42:02,418 --> 00:42:04,084
We moeten het boek nalezen.
552
00:42:04,084 --> 00:42:05,793
Misschien ontdekken we iets.
553
00:42:07,459 --> 00:42:08,834
Hopelijk is dit belangrijk.
554
00:42:13,793 --> 00:42:16,209
- Waar gaat dit over?
- Iets over het boek.
555
00:42:16,209 --> 00:42:18,168
- Wat zoek je?
- Het addertje.
556
00:42:18,959 --> 00:42:20,459
Daar stond niks over in.
557
00:42:23,209 --> 00:42:25,751
Nou, nu dus wel.
558
00:42:25,751 --> 00:42:27,001
- Wacht. Wat?
- Wat?
559
00:42:27,001 --> 00:42:29,001
- Kijk.
- Dat stond er eerst niet.
560
00:42:29,001 --> 00:42:30,168
Weet ik. Kijk.
561
00:42:30,168 --> 00:42:32,418
'Je pure toewijding is verplicht.
562
00:42:32,418 --> 00:42:34,668
'Je zult zien met je ogen dicht.'
563
00:42:34,668 --> 00:42:35,793
'Je ogen dicht.'
564
00:42:35,793 --> 00:42:37,918
We zien het addertje pas als we dromen.
565
00:42:37,918 --> 00:42:43,501
'Niet alleen je dromen, maar ook
je nachtmerries zullen uitkomen.
566
00:42:44,168 --> 00:42:46,084
'Iedereen betaalt een prijs.'
567
00:42:46,626 --> 00:42:47,918
Ik haat dit boek.
568
00:42:47,918 --> 00:42:50,834
- Wat als het luistert?
- Het hoort me heus niet.
569
00:42:50,834 --> 00:42:52,834
Wie weet. Het laat dingen verschijnen.
570
00:42:52,834 --> 00:42:54,709
Vijf mensen, vijf nachtmerries.
571
00:42:54,709 --> 00:42:56,334
- Die van jou kwam uit.
- Ja.
572
00:42:56,334 --> 00:42:59,251
- Die van jou ook.
- Ja. Bijna vergeten.
573
00:42:59,251 --> 00:43:01,584
Het is na middernacht.
Het kan iedereen zijn.
574
00:43:01,584 --> 00:43:03,959
Jasper verbrandde het papiertje eerst.
575
00:43:04,918 --> 00:43:06,334
Daarna Grayson.
576
00:43:06,334 --> 00:43:08,668
- Wie komt dan daarna?
- Ik.
577
00:43:11,001 --> 00:43:11,876
Ik ben het.
578
00:43:13,584 --> 00:43:15,084
Wat is je ergste nachtmerrie?
579
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Oké...
580
00:43:22,876 --> 00:43:25,459
Die van mij is verdrinken onder ijs.
581
00:43:26,293 --> 00:43:27,126
Shit.
582
00:43:27,126 --> 00:43:29,876
- Jezus.
- Dat is een gestoorde nachtmerrie.
583
00:43:29,876 --> 00:43:34,876
- En die van jou?
- Dat al mijn tanden uitvallen.
584
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
- Onzin.
- Ja, vast.
585
00:43:37,459 --> 00:43:39,668
Die nachtmerrie heeft iedereen.
586
00:43:39,668 --> 00:43:42,043
Kijk naar de deur van Persephone.
587
00:43:43,543 --> 00:43:44,376
Nee.
588
00:43:44,376 --> 00:43:46,709
- Wat is dit?
- Hij lost op.
589
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
Is dit al eens gebeurd?
590
00:43:49,459 --> 00:43:51,376
Hebben jullie dit al eens gezien?
591
00:43:51,376 --> 00:43:52,376
Het gebeurt nu.
592
00:43:52,918 --> 00:43:54,918
- Wat is dit?
- Arthur, wat gebeurt er?
593
00:43:55,793 --> 00:43:57,209
Arthur.
594
00:43:57,209 --> 00:43:59,709
- Door mij is Persephone aan de drugs.
- Wat?
595
00:43:59,709 --> 00:44:03,209
Mijn nachtmerrie is
dat ze overlijdt aan een overdosis.
596
00:44:03,751 --> 00:44:04,959
- Shit.
- Godver.
597
00:44:04,959 --> 00:44:06,418
Sorry. Ik kon niet...
598
00:44:06,418 --> 00:44:08,918
- Nee.
- Persephones deur.
599
00:44:08,918 --> 00:44:10,126
Wat doen we nu?
600
00:44:10,126 --> 00:44:12,459
We moeten haar vinden. Nu meteen.
601
00:44:12,459 --> 00:44:13,959
Ik weet waar ze is.
602
00:44:21,626 --> 00:44:22,584
Persephone.
603
00:44:23,793 --> 00:44:24,793
Persephone.
604
00:44:26,168 --> 00:44:27,293
Persephone.
605
00:44:28,293 --> 00:44:30,834
- Persephone.
- Ze wil jou niet, vriend.
606
00:44:30,834 --> 00:44:31,876
Rot op.
607
00:44:32,709 --> 00:44:33,543
Oké.
608
00:44:36,043 --> 00:44:37,168
Persephone.
609
00:44:43,293 --> 00:44:45,751
Hé, Persephone.
610
00:44:45,751 --> 00:44:47,001
Hé.
611
00:44:48,001 --> 00:44:51,543
Ze ademt niet.
612
00:44:52,084 --> 00:44:53,501
Bel een ambulance. Nu.
613
00:44:54,043 --> 00:44:55,126
Persephone.
614
00:45:14,418 --> 00:45:16,709
Liv. Gaat het? Wat is er gebeurd?
615
00:45:16,709 --> 00:45:19,709
Ze ligt dood op het toilet.
616
00:45:20,418 --> 00:45:21,334
Liv.
617
00:45:44,584 --> 00:45:46,376
Overleden aan een overdosis.
618
00:46:11,251 --> 00:46:12,584
Wat?
619
00:46:13,084 --> 00:46:14,168
'Liv Silver.'
620
00:46:17,418 --> 00:46:19,043
Je lijkt wel een zombie.
621
00:46:19,959 --> 00:46:21,418
Misschien word ik dat wel.
622
00:46:21,418 --> 00:46:23,459
Trouwens, ik heb over je vader gelezen.
623
00:46:24,376 --> 00:46:28,709
Hij ging vijf jaar geleden door het ijs.
Ik vraag me af wat de doodsoorzaak was.
624
00:46:29,376 --> 00:46:30,459
De kou?
625
00:46:31,459 --> 00:46:34,668
Of het zuurstofgebrek?
Was jij die dag bij hem?
626
00:46:36,876 --> 00:46:39,209
Wat? Ik ben gewoon nieuwsgierig.
627
00:46:39,209 --> 00:46:42,459
- Je bent ziek.
- Ik heb geen mot met jou.
628
00:46:42,959 --> 00:46:46,626
Kom, Butter. Brave meid. Liv?
629
00:46:47,209 --> 00:46:49,668
Waar was je de hele nacht?
Ik was ongerust.
630
00:46:50,376 --> 00:46:51,251
Ja, Butter.
631
00:46:53,918 --> 00:46:55,543
Er is iets voor je gekomen.
632
00:46:57,626 --> 00:46:59,001
Heb je gehuild?
633
00:47:00,293 --> 00:47:01,418
Liv, wat is er?
634
00:47:04,043 --> 00:47:05,834
Persephone van school is dood.
635
00:47:05,834 --> 00:47:07,084
Wat?
636
00:47:08,168 --> 00:47:11,709
Het voelt weer alsof het mijn schuld is.
637
00:47:11,709 --> 00:47:13,793
Nee. Kom hier.
638
00:47:14,293 --> 00:47:15,751
Het was niet jouw schuld.
639
00:47:16,751 --> 00:47:19,543
Alles is in orde. Het komt goed.
640
00:47:23,709 --> 00:47:27,543
Ik weet dat de pijn nu
onvoorstelbaar voelt.
641
00:47:28,459 --> 00:47:32,418
Persephone wist ons altijd
te inspireren met haar enthousiasme.
642
00:47:32,418 --> 00:47:33,959
- Haar talent...
- Dit kan niet.
643
00:47:33,959 --> 00:47:35,251
...om door te zetten.
644
00:47:36,418 --> 00:47:38,501
We moeten dit kunnen stoppen.
645
00:47:38,501 --> 00:47:44,334
Geef elkaar de komende weken
en maanden liefde. Steun.
646
00:47:44,834 --> 00:47:47,418
Dan zal het dag na dag makkelijker worden.
647
00:47:48,876 --> 00:47:52,126
Zal dit ons nou helpen om...
648
00:47:52,751 --> 00:47:54,543
- En dit?
- Je kan geen kip pellen.
649
00:47:54,543 --> 00:47:58,459
- Is het eigenlijk zwarte magie?
- Iets over badzout. Maar ik...
650
00:47:59,168 --> 00:48:02,418
Een bosje salie
of een veer om mee te wuiven...
651
00:48:02,418 --> 00:48:04,626
Tegen negatieve energie en wezens,
652
00:48:04,626 --> 00:48:07,751
- kwade geesten en de kwade effecten...
- Ja, dat is...
653
00:48:08,334 --> 00:48:10,334
Rook helpt niet tegen deze vloek.
654
00:48:10,334 --> 00:48:13,793
- We moeten een uitdrijver zoeken.
- Er ontbreekt hier iets.
655
00:48:13,793 --> 00:48:15,168
In het boek?
656
00:48:15,168 --> 00:48:16,251
Ja.
657
00:48:17,376 --> 00:48:19,709
Kijk. Er is duidelijk een pagina weg.
658
00:48:21,043 --> 00:48:26,084
{\an8}Hier. 'Je kunt twee manieren leren
om de nachtmerrievloek om te keren.'
659
00:48:26,084 --> 00:48:29,168
- En dit is weg. Wie zou dat doen?
- Wie heeft dat gedaan?
660
00:48:29,168 --> 00:48:30,293
- Anabel.
- Wat?
661
00:48:30,293 --> 00:48:31,626
- Leeft ze?
- Natuurlijk.
662
00:48:31,626 --> 00:48:32,834
Weet je waar ze is?
663
00:48:32,834 --> 00:48:36,834
Anabel zat liever in haar dromen
dan in het echte leven.
664
00:48:36,834 --> 00:48:38,501
Oké, nou en?
665
00:48:38,501 --> 00:48:41,584
Ze kon de droom niet meer
van echt onderscheiden.
666
00:48:41,584 --> 00:48:44,251
- Wat is je punt?
- Ze sprong van een brug.
667
00:48:44,251 --> 00:48:45,418
Waarom deed ze dat?
668
00:48:45,418 --> 00:48:48,584
- Om wakker te worden.
- Waarom vertel je dit nu?
669
00:48:48,584 --> 00:48:50,709
- Gelukkig mislukte het.
- Gelukkig, ja.
670
00:48:50,709 --> 00:48:53,751
- Jezus.
- Ze is herstellende in een inrichting.
671
00:48:53,751 --> 00:48:55,501
Mooi. Waar is ze dan?
672
00:48:55,501 --> 00:48:57,793
- Welke inrichting?
- Mag ik niet zeggen.
673
00:48:57,793 --> 00:48:59,043
Zelfs niet tegen ons?
674
00:48:59,834 --> 00:49:02,459
Ben je trots op je klotegeheim?
675
00:49:03,418 --> 00:49:04,293
WAARHEID
676
00:49:06,168 --> 00:49:07,459
Ik zei het toch?
677
00:49:07,459 --> 00:49:12,543
Als je weet waar Anabel is en zij
die pagina heeft, moeten we die halen.
678
00:49:12,543 --> 00:49:14,668
Alleen zo kunnen we dit oplossen...
679
00:49:14,668 --> 00:49:17,626
Wij doen niks. Ik doe het.
680
00:49:17,626 --> 00:49:19,626
- Wij gaan mee.
- Vergeet het maar.
681
00:49:19,626 --> 00:49:23,709
- Je bent niet te vertrouwen.
- Ik ken Anabel beter dan wie dan ook.
682
00:49:23,709 --> 00:49:26,918
- Ze kent jou niet en zal niks zeggen.
- Dat zou je verbazen.
683
00:49:28,126 --> 00:49:29,418
Wat bedoel je daarmee?
684
00:49:29,418 --> 00:49:30,334
Niks.
685
00:49:31,001 --> 00:49:32,459
Ga dan. Waar wacht je op?
686
00:49:32,459 --> 00:49:34,793
Ze hebben bezoekuren. Dan ga ik wel.
687
00:49:34,793 --> 00:49:36,959
Ja. Fijn.
688
00:49:36,959 --> 00:49:39,668
Blijf maar lekker niksen en tijd verdoen.
689
00:49:39,668 --> 00:49:42,918
Snap je dat ik doodga
als we dit niet doen?
690
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
Natuurlijk. Ik ben niet achterlijk.
691
00:49:45,959 --> 00:49:48,043
Wil je de vloek wel opheffen?
692
00:49:48,543 --> 00:49:49,751
Serieus?
693
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
Mijn nicht is dood...
694
00:49:52,084 --> 00:49:54,418
- Pas op.
- Hoezo? Is ze je vriendin?
695
00:49:54,418 --> 00:49:57,959
- Zij hielp je nicht niet aan de drugs.
- Ben je gestoord?
696
00:49:57,959 --> 00:49:59,334
- Zeg dat nog eens.
- Stop.
697
00:49:59,334 --> 00:50:02,501
- Misschien als je kon ademen...
- Het spijt me.
698
00:50:02,501 --> 00:50:04,168
Raak me niet aan.
699
00:50:04,168 --> 00:50:05,751
Ik kom uit Duitsland.
700
00:50:05,751 --> 00:50:09,626
Ik wilde weten of Anabel Scott
in uw ziekenhuis verblijft.
701
00:50:09,626 --> 00:50:13,418
- Sorry. Dat is vertrouwelijke informatie.
- Dat begrijp ik.
702
00:50:15,668 --> 00:50:19,709
Ik wil haar graag zien.
Kan ik misschien op bezoek komen?
703
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
Het spijt me. U zult moeten terugkomen.
704
00:50:25,501 --> 00:50:27,918
En als ik maar een paar minuten blijf?
705
00:50:27,918 --> 00:50:33,334
Dat zweer ik. Twee minuten
en dan ga ik weer. Beloofd.
706
00:50:33,334 --> 00:50:35,501
Sorry dat ik niet kan helpen.
707
00:50:39,168 --> 00:50:42,876
'Draag dit vanavond
als je meer wilt weten. A.'
708
00:50:43,959 --> 00:50:44,793
Anabel.
709
00:50:54,793 --> 00:50:55,626
Hé.
710
00:50:57,084 --> 00:50:57,918
Lift nodig?
711
00:51:00,084 --> 00:51:02,168
Nee, dank je. Ik wil alleen zijn.
712
00:51:03,334 --> 00:51:04,709
En als ik dat niet wil?
713
00:51:06,418 --> 00:51:07,584
Het is mijn avond.
714
00:51:08,501 --> 00:51:09,751
Oké. Nou en?
715
00:51:10,584 --> 00:51:13,168
Jouw ergste nachtmerrie is
uitvallende tanden.
716
00:51:13,168 --> 00:51:14,918
Ga naar de tandarts.
717
00:51:16,751 --> 00:51:17,709
Dat was gelogen.
718
00:51:21,959 --> 00:51:22,918
Alsjeblieft.
719
00:51:24,126 --> 00:51:26,251
Kom mee, dan vertel ik je alles.
720
00:51:30,751 --> 00:51:31,668
Oké.
721
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Stap op.
722
00:51:36,543 --> 00:51:38,168
- Gaat het?
- Ja.
723
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
We zijn er.
724
00:52:17,418 --> 00:52:20,459
- Mijn oma slaapt boven.
- Oké.
725
00:52:32,584 --> 00:52:33,709
Het poppenhuis.
726
00:52:34,709 --> 00:52:35,793
Dat is gestoord.
727
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
Dat is bizar.
728
00:52:56,209 --> 00:52:57,709
Ben jij dat?
729
00:52:58,709 --> 00:52:59,584
Dat ben ik.
730
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
Ze is zo lief.
731
00:53:07,918 --> 00:53:09,543
Is zij dat?
732
00:53:10,334 --> 00:53:11,209
Ja.
733
00:53:13,168 --> 00:53:14,251
Mijn moeder.
734
00:53:16,126 --> 00:53:17,418
Amy's heks.
735
00:53:19,751 --> 00:53:22,043
Mijn oma heeft de voogdij over Amy.
736
00:53:25,251 --> 00:53:28,376
Ze zorgt beter voor haar
dan mijn moeder had gekund.
737
00:53:32,543 --> 00:53:33,668
Ik hou van haar,
738
00:53:35,168 --> 00:53:37,168
als ze nuchter is.
739
00:53:38,501 --> 00:53:40,543
Maar als ze dat niet is...
740
00:53:41,959 --> 00:53:43,876
Hoe ze Amy pijn doet,
741
00:53:45,793 --> 00:53:47,959
is één grote nachtmerrie.
742
00:53:51,793 --> 00:53:54,584
Mijn ergste, om precies te zijn.
743
00:53:56,084 --> 00:53:59,334
Daarom moet ik haar vanavond beschermen.
744
00:54:03,459 --> 00:54:04,793
Ik haat mijn moeder.
745
00:54:06,126 --> 00:54:07,126
Soms.
746
00:54:08,918 --> 00:54:10,209
Dat was eigenlijk
747
00:54:13,334 --> 00:54:16,501
het laatste wat ik
tegen mijn vader zei voor hij overleed.
748
00:54:18,584 --> 00:54:19,626
Het spijt me.
749
00:54:21,251 --> 00:54:23,709
Ik begon een stomme ruzie met hem.
750
00:54:27,959 --> 00:54:29,751
Ik rende het meer op.
751
00:54:31,751 --> 00:54:34,834
Ik weet nog dat ik het ijs hoorde kraken.
752
00:54:37,043 --> 00:54:43,043
Ineens was het donker
en voelde ik mijn lichaam niet meer.
753
00:54:46,418 --> 00:54:49,918
Ik zat vast onder het ijs.
754
00:54:52,043 --> 00:54:56,459
Mijn vader pakte me vast en trok me eruit.
755
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
Daarna hoorde ik het ijs weer kraken.
756
00:55:09,918 --> 00:55:12,043
En ineens was mijn vader weg.
757
00:55:14,126 --> 00:55:17,626
Het is niet jouw schuld.
758
00:55:20,334 --> 00:55:22,001
Hoe had je dat kunnen weten?
759
00:55:24,876 --> 00:55:26,334
Hé, Liv.
760
00:55:41,959 --> 00:55:44,793
- Gaat het?
- Ik ga na of het echt is.
761
00:56:06,168 --> 00:56:07,001
Liv.
762
00:56:13,334 --> 00:56:14,168
Liv.
763
00:56:24,959 --> 00:56:25,793
Liv.
764
00:56:29,543 --> 00:56:30,709
Kom dichterbij.
765
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Pak de hand.
766
00:56:37,334 --> 00:56:38,334
Pak aan.
767
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Anders dan verwacht?
768
00:57:21,584 --> 00:57:23,251
Geeft niet. Ik haat deze droom.
769
00:57:24,043 --> 00:57:25,751
Kun je hem niet veranderen?
770
00:57:27,334 --> 00:57:29,501
Nee. Ze hebben me gedrogeerd.
771
00:57:32,793 --> 00:57:35,751
Bedankt voor de uitnodiging, denk ik.
772
00:57:37,126 --> 00:57:39,543
Heeft Arthur je gesproken over die pagina?
773
00:57:40,376 --> 00:57:42,209
Arthur weet waar die is.
774
00:57:43,459 --> 00:57:45,168
We lazen over het addertje.
775
00:57:46,084 --> 00:57:48,418
Over de nachtmerries in de droomzaal.
776
00:57:49,001 --> 00:57:51,584
Ik wilde hem tegenhouden,
maar hij luisterde niet.
777
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
Hij scheurde die pagina uit,
zodat ik niks kon doen.
778
00:57:56,043 --> 00:57:57,084
Wauw.
779
00:57:58,334 --> 00:57:59,251
Ja.
780
00:58:01,834 --> 00:58:06,043
Zodat het leek alsof ik doorgedraaid was.
Niemand geloofde me.
781
00:58:07,251 --> 00:58:09,751
Ze noemen me
een psychologisch kwetsbaar meisje.
782
00:58:09,751 --> 00:58:11,293
Of moet ik 'maagd' zeggen?
783
00:58:12,293 --> 00:58:14,834
Ja, toch? Superseksistisch.
784
00:58:16,126 --> 00:58:18,793
Het betekent onschuldig bloed,
niet maagdelijk.
785
00:58:19,293 --> 00:58:20,959
Arthur wist van de nachtmerries.
786
00:58:22,501 --> 00:58:24,709
En wat er met Persephone zou gebeuren.
787
00:58:24,709 --> 00:58:26,501
Hij deed het toch.
788
00:58:27,126 --> 00:58:28,043
Ja.
789
00:58:30,126 --> 00:58:31,584
Maar waarom?
790
00:58:32,126 --> 00:58:33,876
Geen idee. Dat moet jij uitzoeken.
791
00:58:34,543 --> 00:58:35,626
Dat zegt hij nooit.
792
00:58:37,001 --> 00:58:38,043
Niet bewust.
793
00:58:38,876 --> 00:58:40,001
Bedoel je...
794
00:58:41,501 --> 00:58:44,293
Snel, je wordt wakker.
Zoek de pagina en zeg niks.
795
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
We weten niet wie Arthur helpt.
796
00:58:48,084 --> 00:58:49,001
Hallo?
797
00:58:49,001 --> 00:58:50,084
Kijk in zijn boot.
798
00:58:50,084 --> 00:58:51,084
Liv?
799
00:58:53,543 --> 00:58:54,709
Mam. Hoi.
800
00:58:55,251 --> 00:58:56,168
Ik had het gezegd.
801
00:58:56,168 --> 00:58:58,209
- Voor mij...
- Blijf uit haar buurt.
802
00:58:58,209 --> 00:59:00,543
- Haal die teef uit mijn huis.
- Rot op.
803
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
Gaat het?
804
00:59:03,376 --> 00:59:04,209
Amy?
805
00:59:06,334 --> 00:59:07,793
Nee. Amy.
806
00:59:10,584 --> 00:59:11,418
Amy.
807
00:59:14,793 --> 00:59:17,084
- Ik moet de politie bellen.
- Nee.
808
00:59:17,084 --> 00:59:18,668
- Wat?
- Anabel zei...
809
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
Anabel?
810
00:59:19,668 --> 00:59:22,376
- Begin je nu serieus over haar?
- Ja.
811
00:59:22,376 --> 00:59:25,834
Mijn zus is weg. Anabel is een psychopaat.
812
00:59:25,834 --> 00:59:28,876
- Daarom zit ze in het Winterhouse.
- Winterhouse?
813
00:59:28,876 --> 00:59:31,876
- Wat?
- Hoelang weet je dat al?
814
00:59:31,876 --> 00:59:35,668
Arthur vertelde het. Hij mocht
niks zeggen. Het gaat ons niks aan.
815
00:59:35,668 --> 00:59:36,918
Oké.
816
00:59:38,418 --> 00:59:40,668
- Wat weet je dan nog meer?
- Wat?
817
00:59:40,668 --> 00:59:42,376
Zijn jullie twee iets van plan?
818
00:59:44,251 --> 00:59:45,959
Je begint gestoord te klinken.
819
00:59:46,459 --> 00:59:49,751
- Zoals Anabel, zeker?
- Ik kan dit nu niet aan.
820
00:59:49,751 --> 00:59:52,293
Als je me niet helpt, kun je oprotten.
821
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
We horen elkaar toch te helpen?
822
01:00:15,293 --> 01:00:16,459
Zeg, Grayson...
823
01:00:18,626 --> 01:00:20,668
Henry's nachtmerrie is uitgekomen.
824
01:00:22,334 --> 01:00:24,418
De echte. Niet die over de tanden.
825
01:00:25,626 --> 01:00:27,459
Ik ben als enige over.
826
01:00:28,834 --> 01:00:31,043
Heb je een anker voor Arthurs dromen?
827
01:00:32,418 --> 01:00:35,626
Kun je dat naar school brengen?
Ik leg het later uit.
828
01:00:36,918 --> 01:00:41,293
BLOEDMAAN-BEZICHTIGING - VANAVOND
829
01:00:44,168 --> 01:00:45,751
Hoi, Liv. Kom je vandaag?
830
01:00:45,751 --> 01:00:48,751
De hele school komt.
Het is een openbaar evenement.
831
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
De maan wordt rood.
832
01:00:51,209 --> 01:00:52,293
Weet ik.
833
01:00:56,168 --> 01:00:58,001
Ik weet niet of ik het haal.
834
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
Kom. Het wordt leuk.
835
01:01:01,418 --> 01:01:02,626
Is alles in orde?
836
01:01:03,876 --> 01:01:06,251
Ik heb gezegd dat ik dat niet doe.
837
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Blijf uit de dromen van vrienden
838
01:01:08,209 --> 01:01:11,334
- zonder toestemming.
- Als we het zeggen, verraden we ons.
839
01:01:11,334 --> 01:01:12,834
Wegwezen hier.
840
01:01:12,834 --> 01:01:14,501
Rot op.
841
01:01:14,501 --> 01:01:17,918
- Wat een eikel.
- Laat het nou.
842
01:01:17,918 --> 01:01:20,543
Volgens Arthur wist Anabel
niets over die pagina.
843
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
Natuurlijk zei hij dat.
844
01:01:22,668 --> 01:01:26,459
Arthur is mijn vriend. En ik mag jou ook,
845
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
maar ik ken je net vijf dagen.
846
01:01:30,126 --> 01:01:33,543
Kun je ons nou vertellen
waar dit over gaat?
847
01:01:36,043 --> 01:01:39,126
Ik weet niet of ik jullie kan vertrouwen.
848
01:01:43,001 --> 01:01:46,084
Zo gaat het dus. Zie je wel? Zo gaat het.
849
01:01:46,084 --> 01:01:49,543
We willen je helpen,
maar we moeten weten wat je gaat doen.
850
01:01:52,334 --> 01:01:54,126
- Ik heb jullie niet nodig.
- Wat?
851
01:01:54,834 --> 01:01:56,626
- Niemand.
- Waar ga je heen?
852
01:01:56,626 --> 01:01:57,584
Wacht.
853
01:02:00,418 --> 01:02:03,584
Hou je bril op bij de branders.
854
01:02:03,584 --> 01:02:05,751
WAT GEBEURT ER ACHTER GESLOTEN DEUREN?
855
01:02:08,626 --> 01:02:10,626
Doe je haar even in een staart.
856
01:02:10,626 --> 01:02:12,084
Hoe gaat het?
857
01:02:12,084 --> 01:02:14,001
Wat doe je hier, Silver?
858
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Heb je iets ontdekt?
859
01:02:16,293 --> 01:02:17,918
Ze wilde me niet spreken.
860
01:02:46,459 --> 01:02:49,418
- Je begint me te irriteren.
- Het spijt me.
861
01:02:50,209 --> 01:02:51,334
Godver.
862
01:03:03,126 --> 01:03:04,001
Oké.
863
01:03:06,084 --> 01:03:07,668
Niet te geloven dat ik dit doe.
864
01:03:28,834 --> 01:03:29,959
Oké.
865
01:03:33,876 --> 01:03:34,793
Ja.
866
01:04:04,501 --> 01:04:05,501
Waar ben je?
867
01:04:14,959 --> 01:04:17,334
'Offer van de maagd.
868
01:04:17,334 --> 01:04:21,751
'Op de avond van de bloedmaan,
als iedereen heeft betaald,
869
01:04:21,751 --> 01:04:24,084
'wordt het laatste offer bepaald.
870
01:04:24,793 --> 01:04:28,001
'Dood haar in dromen
en blijf in de droomwereld wonen.
871
01:04:30,043 --> 01:04:34,459
'Maar keert ze zich om
en vernielt ze in de droom het boek,
872
01:04:35,168 --> 01:04:40,834
'worden de nachtmerries teruggedraaid
en eindigt de vloek.'
873
01:04:40,834 --> 01:04:41,751
Liv.
874
01:04:42,626 --> 01:04:46,001
Liv. Waar ben je mee bezig?
875
01:04:48,376 --> 01:04:49,543
Liv. Kom terug.
876
01:04:52,543 --> 01:04:53,751
Stom kreng.
877
01:05:03,918 --> 01:05:04,876
Godver.
878
01:05:07,543 --> 01:05:08,543
Ga open.
879
01:05:15,293 --> 01:05:18,084
Arthur wil de maagd
tijdens de bloedmaan opofferen,
880
01:05:18,084 --> 01:05:21,293
zodat hij altijd en overal
elke droom binnen kan.
881
01:05:21,293 --> 01:05:24,084
Dat is krankzinnig.
We moeten hem tegenhouden.
882
01:05:24,084 --> 01:05:27,293
Doen we ook. Zolang de maagd
eerst het boek vernietigt.
883
01:05:27,293 --> 01:05:28,751
Ik word wakker en pak het.
884
01:05:28,751 --> 01:05:31,626
We weten niet welke maagd. Jij of ik?
885
01:05:32,959 --> 01:05:35,043
- Je hebt gelijk.
- We moeten samenwerken.
886
01:05:35,043 --> 01:05:35,959
Liv.
887
01:05:36,501 --> 01:05:37,376
Liv.
888
01:05:38,043 --> 01:05:39,793
Word wakker. Liv.
889
01:05:39,793 --> 01:05:42,126
Word wakker, Liv.
890
01:05:44,501 --> 01:05:47,084
- Meen je dit nou?
- Ben je echt?
891
01:05:49,209 --> 01:05:50,959
Je bent triest.
892
01:05:56,626 --> 01:05:57,834
Sms dan...
893
01:05:57,834 --> 01:05:59,376
- Grayson.
- Wat?
894
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
- Dit klinkt misschien gestoord...
- Wat?
895
01:06:02,084 --> 01:06:03,918
Ik zag de pagina in Arthurs droom.
896
01:06:03,918 --> 01:06:05,376
Hoe kwam je in zijn droom?
897
01:06:05,376 --> 01:06:06,501
Luister even.
898
01:06:06,501 --> 01:06:09,334
- Wat?
- Ik vertrouw je nu, oké?
899
01:06:09,876 --> 01:06:10,709
Oké.
900
01:06:10,709 --> 01:06:14,334
Als de maagd het boek vernietigt
tijdens de bloedmaan, vanavond dus,
901
01:06:15,584 --> 01:06:17,084
wordt elke vloek opgeheven.
902
01:06:17,084 --> 01:06:18,459
Dat is dan goed.
903
01:06:18,459 --> 01:06:20,876
- Ja.
- We hebben alleen het boek nodig.
904
01:06:22,084 --> 01:06:25,251
- Natuurlijk heb je het al.
- Ja. En ik heb je auto nodig.
905
01:06:26,251 --> 01:06:28,709
- Je kunt niet rijden
- Daarom heb ik jou nodig.
906
01:06:28,709 --> 01:06:29,834
Kom mee.
907
01:06:35,668 --> 01:06:38,334
Oké. Begrijp ik het nou goed?
908
01:06:39,876 --> 01:06:43,543
- We halen haar uit de inrichting...
- Ja.
909
01:06:43,543 --> 01:06:47,084
...om het boek te vernietigen
en de nachtmerries terug te draaien.
910
01:06:47,084 --> 01:06:48,251
- Ja.
- Is dat het plan?
911
01:06:48,251 --> 01:06:51,293
- Kort gezegd.
- Oké.
912
01:06:55,043 --> 01:06:57,293
- Kun je sneller rijden?
- Nee.
913
01:07:08,043 --> 01:07:10,501
- Laat de motor draaien.
- Wat? Nee...
914
01:07:10,501 --> 01:07:12,084
Liv, ik ga mee.
915
01:07:13,126 --> 01:07:15,168
Oké, dan wacht ik hier wel.
916
01:07:19,168 --> 01:07:22,459
Pardon. Kan ik u helpen?
917
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
Het bezoekuur is voorbij.
918
01:07:25,751 --> 01:07:28,543
Ja. Ik ben de nieuwe arts uit Berlijn.
919
01:07:30,626 --> 01:07:33,459
- Wat was uw naam?
- Dr. Franka Stein.
920
01:07:34,126 --> 01:07:35,209
Frankenstein?
921
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
En u komt voor Dracula, zeker?
922
01:07:39,793 --> 01:07:44,251
Dit is een ziekenhuis voor zieke mensen.
Ik moet u vragen te vertrekken.
923
01:07:44,251 --> 01:07:45,584
Prima.
924
01:07:46,584 --> 01:07:48,209
Ik kom een patiënt halen.
925
01:07:48,209 --> 01:07:51,209
Anders word ik vanavond
geofferd in een bloedritueel
926
01:07:51,209 --> 01:07:53,543
en komt mijn ergste nachtmerrie uit.
927
01:07:53,543 --> 01:07:56,459
Oké. Ik haal een dokter.
928
01:07:56,459 --> 01:07:58,709
Neem daar maar plaats.
929
01:07:58,709 --> 01:08:00,793
- Dank je.
- Geen probleem.
930
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
Anabel...
931
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- Ik heb je gevonden.
- Mijn god.
932
01:08:40,168 --> 01:08:41,543
Je bent mijn held.
933
01:08:41,543 --> 01:08:42,668
We moeten snel zijn.
934
01:08:43,459 --> 01:08:45,001
Laat het boek zien.
935
01:08:46,043 --> 01:08:47,668
- Drink wat.
- Dank je.
936
01:08:52,418 --> 01:08:53,376
Kom.
937
01:09:04,376 --> 01:09:05,959
Shit. Wat doen zij hier?
938
01:09:05,959 --> 01:09:07,251
Ze heeft het ontdekt.
939
01:09:07,251 --> 01:09:09,001
Je kunt ze niet vertrouwen.
940
01:09:10,584 --> 01:09:13,543
- Als ze ontsnappen, is het voorbij.
- Dat weet ik.
941
01:09:13,543 --> 01:09:15,209
We moeten hier weg.
942
01:09:15,876 --> 01:09:17,209
We nemen de achterdeur.
943
01:09:26,001 --> 01:09:27,459
We proberen Arthurs auto.
944
01:09:36,668 --> 01:09:37,584
Zijn sleutel.
945
01:09:37,584 --> 01:09:40,126
- Nu vermoordt hij ons zeker.
- Misschien.
946
01:09:42,626 --> 01:09:44,751
Liv.
947
01:09:44,751 --> 01:09:45,876
Ga.
948
01:10:04,001 --> 01:10:05,209
Anabel?
949
01:10:07,043 --> 01:10:08,001
Anabel.
950
01:10:14,709 --> 01:10:15,959
Mijn god. Grayson.
951
01:10:15,959 --> 01:10:18,251
Stop.
952
01:10:18,251 --> 01:10:20,418
Anabel, rustig aan. We gaan eraan.
953
01:10:20,418 --> 01:10:23,293
Niet we, alleen jij.
954
01:10:23,293 --> 01:10:24,751
Wat?
955
01:10:24,751 --> 01:10:26,918
Je moet vanavond sterven. Sorry.
956
01:10:30,293 --> 01:10:31,709
Is dit een droom?
957
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
Die van jou, om precies te zijn.
958
01:10:35,668 --> 01:10:38,126
- Sinds wanneer slaap ik?
- Al een tijdje.
959
01:10:38,626 --> 01:10:40,668
Ik drogeerde je in mijn kamer.
960
01:10:40,668 --> 01:10:43,126
Het water. Je bent een klootzak.
961
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
Let op je taal.
962
01:10:44,959 --> 01:10:48,001
- Je stopte de pagina in Arthurs droom.
- Dat duurde lang.
963
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
Ik moest gewoon verdwijnen,
964
01:10:51,043 --> 01:10:54,043
zodat de jongens
een andere maagd zouden zoeken.
965
01:10:55,918 --> 01:10:58,709
Als je de auto crasht, ga je ook dood.
966
01:10:58,709 --> 01:11:00,959
Nee. Je hebt mij vervangen als maagd.
967
01:11:03,251 --> 01:11:04,709
Ik word gewoon wakker.
968
01:11:10,543 --> 01:11:12,918
Weet je? Je bent gestoord.
969
01:11:20,084 --> 01:11:22,334
Nee. Waar is het?
970
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Wat doe je, Liv?
971
01:11:23,876 --> 01:11:26,876
Je gaat vanavond evengoed dood,
wakker of niet.
972
01:11:26,876 --> 01:11:28,834
Dit is immers jouw nachtmerrie.
973
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
Ik zal je graag zien sterven.
974
01:11:33,418 --> 01:11:35,918
Ik ken de regels.
Als ik in een droom spring,
975
01:11:35,918 --> 01:11:38,584
word ik wakker voor ik neerkom
en overleef ik het.
976
01:11:38,584 --> 01:11:40,293
Ja, maar jij bent de maagd.
977
01:11:40,918 --> 01:11:43,668
Weet je zeker dat het zo gaat
op deze speciale avond?
978
01:11:55,334 --> 01:11:56,626
Je bluft.
979
01:11:56,626 --> 01:12:00,251
Als jij niet wil dat ik spring,
dan moet het juist.
980
01:12:00,251 --> 01:12:01,709
Je vergeet iets.
981
01:12:04,293 --> 01:12:06,834
Mijn anker helpt je niet
als ik wakker ben.
982
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
Het is niet alleen van jou.
983
01:12:12,251 --> 01:12:13,751
Als je niet omlaag komt,
984
01:12:13,751 --> 01:12:17,668
moet ik je lieve zusje in haar dromen
martelen tot ze doodgaat.
985
01:12:20,084 --> 01:12:21,084
Wil je dit?
986
01:12:23,043 --> 01:12:24,084
Oké. Ik kom al.
987
01:12:34,584 --> 01:12:35,959
- Help.
- Liv.
988
01:12:37,418 --> 01:12:39,251
- Grayson, hier.
- Wat?
989
01:12:39,668 --> 01:12:40,543
Ze drogeerde me.
990
01:12:41,834 --> 01:12:43,501
Hé. Mijn god.
991
01:12:43,501 --> 01:12:44,668
Mijn god.
992
01:12:45,584 --> 01:12:47,084
- Gaat het?
- Ja.
993
01:12:47,668 --> 01:12:48,793
Oké.
994
01:12:49,334 --> 01:12:53,459
Anabel zei dat ze Mia's droom in ging.
We moeten haar vinden.
995
01:12:53,459 --> 01:12:55,084
- Ik sms de rest.
- Oké.
996
01:12:55,084 --> 01:12:58,334
Waarom sneeuwt het
in deze tijd van het jaar?
997
01:12:58,834 --> 01:13:00,126
M'n nachtmerrie komt uit.
998
01:13:03,334 --> 01:13:06,459
Het begint. De maan wordt rood.
999
01:13:09,626 --> 01:13:10,501
Kom.
1000
01:13:12,709 --> 01:13:15,126
- Het komt goed.
- Ik bel de rest.
1001
01:13:26,584 --> 01:13:28,209
- Jezusmina.
- Gaat het?
1002
01:13:28,209 --> 01:13:32,126
- Je ziet er niet uit, maar je leeft.
- Bedankt. Ik werk er nog aan.
1003
01:13:32,126 --> 01:13:34,293
- Kom.
- Dit is een bijzondere avond.
1004
01:13:34,293 --> 01:13:37,001
Een totale maansverduistering
komt zelden voor.
1005
01:13:37,001 --> 01:13:39,251
- Het duurt maar een paar minuten.
- Mia.
1006
01:13:40,459 --> 01:13:43,459
- Heb je Mia gezien?
- Ze ging naar het dak.
1007
01:13:43,459 --> 01:13:45,168
Wacht. Was ze alleen?
1008
01:13:45,168 --> 01:13:47,876
Nee. Er was iemand bij haar.
1009
01:13:47,876 --> 01:13:49,501
Anabel. Oké, we gaan.
1010
01:13:49,501 --> 01:13:51,001
Is dit Mia's tas?
1011
01:13:51,001 --> 01:13:53,459
- Ja. Ze had hulp nodig...
- Dank je.
1012
01:13:54,876 --> 01:13:56,751
- Anabel.
- Mia.
1013
01:13:56,751 --> 01:13:58,251
- Mia.
- Mia.
1014
01:13:58,251 --> 01:14:00,626
- Ze is er niet.
- Ze kunnen niet ver zijn.
1015
01:14:00,626 --> 01:14:03,501
- Ik maak haar vanbinnen wakker.
- Ze zijn hier ergens.
1016
01:14:03,501 --> 01:14:04,626
Sla me bewusteloos.
1017
01:14:04,626 --> 01:14:06,668
Te gevaarlijk. Anabel is gestoord.
1018
01:14:07,626 --> 01:14:09,084
Ik heb Mia's anker.
1019
01:14:09,626 --> 01:14:10,834
Het kan niet anders.
1020
01:14:12,001 --> 01:14:15,251
Het komt goed. Maar voor de zekerheid...
1021
01:14:17,293 --> 01:14:18,543
Ik vind je echt leuk.
1022
01:14:20,126 --> 01:14:21,376
Ik jou ook.
1023
01:14:21,876 --> 01:14:23,376
Sla me nu bewusteloos.
1024
01:14:24,626 --> 01:14:25,876
Ik meen het.
1025
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
Ik ga je niet zomaar slaan.
1026
01:14:45,709 --> 01:14:47,543
Mia.
1027
01:14:49,459 --> 01:14:51,084
Mia, waar ben je?
1028
01:14:56,209 --> 01:14:57,751
Mia, waar is je deur?
1029
01:14:59,376 --> 01:15:01,251
Waar is je deur?
1030
01:15:03,584 --> 01:15:04,668
Mia.
1031
01:15:07,126 --> 01:15:08,209
Mia.
1032
01:15:09,168 --> 01:15:10,126
Mia.
1033
01:15:33,501 --> 01:15:37,876
- Meer room of jam?
- Jam dit keer. Vooruit.
1034
01:15:37,876 --> 01:15:40,584
Er moet echt heel veel op.
1035
01:15:40,584 --> 01:15:43,209
- Heel veel.
- Uitstekend.
1036
01:15:43,209 --> 01:15:46,168
Er hoeft geen jam op. Het is zo al lekker.
1037
01:15:47,543 --> 01:15:48,584
Hoi, Liv.
1038
01:15:50,876 --> 01:15:52,126
Hoi, lieverd.
1039
01:15:53,126 --> 01:15:54,584
Ben je nog boos op me, Liv?
1040
01:15:57,001 --> 01:15:58,043
Nee.
1041
01:15:59,543 --> 01:16:00,584
Helemaal niet.
1042
01:16:01,751 --> 01:16:05,626
Goed. Nou, dan. Vooruit, aan de slag.
1043
01:16:14,834 --> 01:16:15,876
Pap?
1044
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Ja, wat is er?
1045
01:16:21,543 --> 01:16:22,584
Het spijt me.
1046
01:16:25,084 --> 01:16:26,626
Het is al goed, Liv.
1047
01:16:27,293 --> 01:16:28,209
Al goed.
1048
01:16:33,168 --> 01:16:35,126
Elke familie heeft weleens ruzie.
1049
01:16:36,543 --> 01:16:37,501
Oké?
1050
01:16:39,043 --> 01:16:40,668
Het is een teken van liefde.
1051
01:16:45,793 --> 01:16:46,834
Liv.
1052
01:16:46,834 --> 01:16:48,001
Ik hou van je.
1053
01:16:48,501 --> 01:16:49,668
Ik hou van je, pap.
1054
01:16:52,459 --> 01:16:53,626
Dat weet ik.
1055
01:16:57,251 --> 01:16:58,543
Kom op.
1056
01:17:00,043 --> 01:17:01,626
En nu weer aan het werk.
1057
01:17:03,876 --> 01:17:04,751
Liv?
1058
01:17:05,834 --> 01:17:06,918
Ik heb het koud.
1059
01:17:08,168 --> 01:17:09,334
Zo koud.
1060
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
Mia.
1061
01:17:14,126 --> 01:17:17,543
Mia, word wakker.
1062
01:17:17,543 --> 01:17:20,876
Dat gaat niet. Ik heb haar gedrogeerd.
1063
01:17:21,501 --> 01:17:23,043
Daarom bevriest haar droom.
1064
01:17:23,043 --> 01:17:24,084
Het komt goed.
1065
01:17:24,793 --> 01:17:26,543
In jouw dromen schijnt de zon.
1066
01:17:26,543 --> 01:17:28,126
Alsjeblieft. Stop hiermee.
1067
01:17:28,126 --> 01:17:29,251
Het komt goed.
1068
01:17:29,251 --> 01:17:30,918
Je moet eerst voor me sterven.
1069
01:17:38,001 --> 01:17:39,418
Tot ziens op het ijs.
1070
01:17:48,668 --> 01:17:49,751
Dag, pap.
1071
01:19:32,418 --> 01:19:37,168
Als ik mezelf opoffer, vernietig je dan
het boek en laat je Mia gaan?
1072
01:19:37,168 --> 01:19:41,584
Als de maagd is opgeofferd,
heb ik het boek niet meer nodig.
1073
01:19:43,626 --> 01:19:44,543
Afgesproken.
1074
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
We hadden vrienden kunnen zijn.
1075
01:19:52,501 --> 01:19:53,751
Het was jij of ik.
1076
01:19:55,168 --> 01:19:56,418
Het is niet persoonlijk.
1077
01:20:09,668 --> 01:20:10,668
Dit ook niet.
1078
01:20:58,709 --> 01:20:59,918
Anabel.
1079
01:21:13,751 --> 01:21:15,209
Anabel, volg mij.
1080
01:21:17,334 --> 01:21:18,168
Spring.
1081
01:21:36,959 --> 01:21:37,793
Liv?
1082
01:21:38,334 --> 01:21:39,501
Waarom nou zo hard?
1083
01:21:39,501 --> 01:21:41,501
Ze vroeg het jou en jij deed het niet.
1084
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
Sorry dat ik haar niet wilde neerslaan.
1085
01:21:43,876 --> 01:21:45,501
Ik draai de bak in.
1086
01:21:46,084 --> 01:21:47,501
- De maan...
- Het spijt me zo.
1087
01:21:48,293 --> 01:21:49,876
De bloedmaan is voorbij.
1088
01:21:49,876 --> 01:21:50,918
Gaat het?
1089
01:21:53,168 --> 01:21:55,584
- Waar is Mia?
- We hebben haar gevonden.
1090
01:21:55,584 --> 01:21:57,918
- Kom op. Vooruit.
- Rustig maar.
1091
01:21:58,918 --> 01:21:59,959
Kom op.
1092
01:22:02,626 --> 01:22:04,501
- Mia.
- Liv.
1093
01:22:05,043 --> 01:22:07,043
Ze is in orde. Ze is net wakker.
1094
01:22:07,043 --> 01:22:09,126
- Gaat het?
- Ze is suf, maar in orde.
1095
01:22:09,126 --> 01:22:10,834
- Echt?
- Waar is Anabel?
1096
01:22:10,834 --> 01:22:12,168
- Gaat het?
- Anabel.
1097
01:22:12,168 --> 01:22:14,376
- Er komt een ambulance.
- Is Liv in orde?
1098
01:22:14,376 --> 01:22:17,126
- Jezus.
- Liv ook. Nou ja, Grayson sloeg haar.
1099
01:22:17,126 --> 01:22:19,626
- Volg mijn vinger.
- Iemand moest het doen.
1100
01:22:19,626 --> 01:22:21,209
Wat zat er in die gore punch?
1101
01:22:21,751 --> 01:22:23,793
- Anabel.
- Alles is zo gestoord.
1102
01:22:23,793 --> 01:22:25,793
Wat is er met het boek gebeurd? Kijk.
1103
01:22:25,793 --> 01:22:28,168
- Dat is helemaal vernietigd.
- Wat?
1104
01:22:29,001 --> 01:22:30,876
- Kijk.
- Waar is het gebleven?
1105
01:22:30,876 --> 01:22:32,709
- Wat bizar.
- Jas.
1106
01:22:32,709 --> 01:22:34,459
- Laat eens zien.
- Wat?
1107
01:22:34,459 --> 01:22:37,168
- Ligt het aan mij of is je arm genezen?
- Wat?
1108
01:22:39,501 --> 01:22:41,168
- Doet het pijn?
- Jezus...
1109
01:22:41,793 --> 01:22:42,751
Het is gelukt.
1110
01:22:42,751 --> 01:22:44,834
Waar is Persephone dan?
1111
01:22:44,834 --> 01:22:46,709
- Het is gelukt.
- Ja, man.
1112
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Vaarwel, Anabel.
1113
01:23:19,584 --> 01:23:20,751
Waar kijken we naar?
1114
01:23:23,793 --> 01:23:24,834
Persephone.
1115
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
- Wat is dit?
- Ga van me af.
1116
01:23:29,251 --> 01:23:30,751
Wat krijgen we nou?
1117
01:23:32,043 --> 01:23:36,043
Ik ben gevleid,
maar niet verrast, want ik ben populair.
1118
01:23:36,043 --> 01:23:37,626
Maar wat is er aan de hand?
1119
01:23:38,209 --> 01:23:40,084
- Waar heb je uitgehangen?
- Wat...
1120
01:23:40,626 --> 01:23:43,251
Arthur, laat me. Rot op.
1121
01:23:44,418 --> 01:23:46,709
Ik kijk naar de bloedmaan. Waar zat jij?
1122
01:23:53,959 --> 01:23:54,876
Welterusten.
1123
01:23:59,543 --> 01:24:01,876
- Welterusten, Liv.
- Welterusten.
1124
01:24:14,876 --> 01:24:16,959
Ze is in orde.
1125
01:24:51,959 --> 01:24:53,376
Goedemorgen.
1126
01:25:03,376 --> 01:25:05,293
- Goedemorgen, schat.
- Morgen.
1127
01:25:05,293 --> 01:25:07,626
- Alles goed?
- Beter dan goed.
1128
01:25:10,001 --> 01:25:11,709
Het ontbijt is klaar, oké?
1129
01:25:12,626 --> 01:25:13,501
Mam?
1130
01:25:14,626 --> 01:25:15,543
Ja?
1131
01:25:17,751 --> 01:25:21,043
Sorry dat ik soms... ben zoals ik ben.
1132
01:25:23,334 --> 01:25:25,126
Hoe je bent is helemaal goed.
1133
01:25:26,501 --> 01:25:29,668
Zoals je vader altijd zei:
het is een teken van liefde.
1134
01:25:34,251 --> 01:25:36,834
Je hebt mijn kostuum gepikt, Liv.
1135
01:25:36,834 --> 01:25:39,293
- Puur toeval.
- Ze betaalde me voor die info.
1136
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
- Veel plezier. Wees voorzichtig.
- Dag.
1137
01:25:43,334 --> 01:25:44,334
Dag.
1138
01:25:45,209 --> 01:25:48,209
- Je bent gewoon jaloers.
- Je bent een nachtmerrie.
1139
01:25:48,209 --> 01:25:51,668
Die heb ik vaak gehad.
Geloof me, dit stelt niks voor.
1140
01:25:59,084 --> 01:26:03,751
Je lijkt op Livs boosaardige tweelingzus
en dat vind ik wel wat.
1141
01:26:06,293 --> 01:26:08,168
Het lijkt geen jaar geleden, hè?
1142
01:26:09,043 --> 01:26:10,209
Nee.
1143
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
Je hebt me nog steeds niet verteld
wat je wens was.
1144
01:26:17,959 --> 01:26:20,709
Iemand vinden om verliefd op te worden.
1145
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Iemand zoals jij.
1146
01:31:58,751 --> 01:32:00,751
Ondertiteld door: Sylvy Notermans
1147
01:32:00,751 --> 01:32:02,834
Creatief Supervisor
Bianca van der Meulen