1 00:00:20,293 --> 00:00:24,168 SILVER AND THE BOOK OF DREAMS 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,751 Missä minä olen? 3 00:00:39,418 --> 00:00:40,459 Mikä tämä paikka on? 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,834 Isä? 5 00:01:08,001 --> 00:01:10,793 Isä! 6 00:01:11,918 --> 00:01:13,584 Ei, isä! 7 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Apua! 8 00:01:37,418 --> 00:01:39,293 Herää. Olemme Lontoossa. 9 00:01:43,626 --> 00:01:45,168 - Oletko kunnossa? - Joo. 10 00:01:51,543 --> 00:01:52,626 Tänne päin. 11 00:01:53,126 --> 00:01:53,959 Kiva. 12 00:01:53,959 --> 00:01:55,126 Äiti! 13 00:01:55,709 --> 00:01:57,084 Vihdoin olette perillä. 14 00:01:57,626 --> 00:01:59,543 Tervetuloa. Miten loma sujui? 15 00:01:59,543 --> 00:02:01,584 - Butter! - Vaelsimme joka päivä. 16 00:02:02,959 --> 00:02:03,793 Tulehan sitten. 17 00:02:14,334 --> 00:02:16,418 Pidätte takuulla Ernestistä. 18 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Minulla on yllätys. 19 00:02:19,126 --> 00:02:20,501 Siitä tulee mahtavaa. 20 00:02:21,501 --> 00:02:23,126 Inhoan hänen yllätyksiään. 21 00:02:34,334 --> 00:02:37,501 Hei, tervetuloa Lontooseen. 22 00:02:37,501 --> 00:02:38,751 Tämä on Ernest. 23 00:02:40,918 --> 00:02:43,251 Olet varmaankin Liv. Mukava tavata. 24 00:02:43,793 --> 00:02:44,751 Tervetuloa. 25 00:02:45,584 --> 00:02:48,334 - Ja Mia, tietenkin. - Mukava tavata. 26 00:02:48,334 --> 00:02:51,001 Mennään sisälle tutustumaan muihin. 27 00:02:51,709 --> 00:02:53,751 - Keihin muihin? - Ei aavistustakaan. 28 00:02:54,293 --> 00:02:56,418 - Tule, Butter. - Missä me olemme? 29 00:02:56,418 --> 00:02:57,876 Ei kai tämä ole kommuuni? 30 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 Olemme todella iloisia tulostanne. 31 00:03:01,251 --> 00:03:03,709 - Eikö niin, Florence? - Tietysti. 32 00:03:05,293 --> 00:03:06,418 Voinko mennä yläkertaan? 33 00:03:07,418 --> 00:03:10,168 Tarjosit kympin, kunhan syön ruokani loppuun. 34 00:03:11,168 --> 00:03:12,293 Kulhoni on tyhjä. 35 00:03:12,293 --> 00:03:16,418 - Maksoitko hänelle? - Hän ei ole kovin seurallinen. 36 00:03:17,209 --> 00:03:20,126 Jäisit hetkeksi. Etkö halua tutustua tyttöihin? 37 00:03:20,126 --> 00:03:21,209 Uskomatonta. 38 00:03:21,209 --> 00:03:22,334 Missä heidän isänsä on? 39 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Olisi pitänyt varautua tähän. 40 00:03:28,918 --> 00:03:30,543 Ei se mitään. 41 00:03:31,418 --> 00:03:32,334 Hän kuoli. 42 00:03:33,293 --> 00:03:36,168 Viisi vuotta sitten. Hän joutui onnettomuuteen. 43 00:03:36,168 --> 00:03:37,626 - Millaiseen? - Riittää. 44 00:03:37,626 --> 00:03:38,543 Sori, myöhästyin. 45 00:03:39,418 --> 00:03:41,793 - Grayson. - Ei hän ole pahoillaan. 46 00:03:41,793 --> 00:03:42,709 Vihdoinkin. 47 00:03:44,501 --> 00:03:46,376 Hei, minä olen Grayson. 48 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Liv. 49 00:03:48,543 --> 00:03:50,293 Olen Mia. Mukava tavata. 50 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 Hei. 51 00:03:52,168 --> 00:03:53,001 Kiva. 52 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Hyvää ruokahalua. 53 00:03:59,334 --> 00:04:02,084 Asutteko te täällä tästä lähtien? 54 00:04:02,084 --> 00:04:03,709 - Uusperheenä. - Joo. 55 00:04:04,376 --> 00:04:06,334 Malja uusille aluille. 56 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Malja isän korvaamiselle. 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,543 Kukaan ei halua korvata isääsi. 58 00:04:14,251 --> 00:04:16,293 Meillä kaikilla on oikeus onneen. 59 00:04:16,293 --> 00:04:18,959 Siksikö raahaat meidät uuteen maahan joka vuosi? 60 00:04:18,959 --> 00:04:21,543 Anteeksi vain, että osaat viittä kieltä. 61 00:04:21,543 --> 00:04:25,084 Anteeksi, ettei huvita leikkiä perhettä tuntemattomien kanssa. 62 00:04:26,043 --> 00:04:28,376 Mies sietää sinua korkeintaan kuukauden. 63 00:04:28,376 --> 00:04:29,334 Sehän nähdään. 64 00:04:31,876 --> 00:04:32,751 Anteeksi. 65 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 - Florence, voisitko näyttää... - En. 66 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 - Anteeksi. - En tarvitse kenenkään apua. 67 00:04:37,751 --> 00:04:38,709 Olen pahoillani. 68 00:04:38,709 --> 00:04:39,626 Ei hätää. 69 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 Kylpyhuone on yläkerrassa. 70 00:04:42,626 --> 00:04:45,376 Voi ei. Sitä meni matolle. 71 00:04:46,293 --> 00:04:47,793 Butter ei saa nuolla sitä. 72 00:05:16,876 --> 00:05:18,501 Anabel lähti syystä. 73 00:05:18,501 --> 00:05:20,959 Emme tiedä, löydämmekö toista neitoa. 74 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 Odota vähän. 75 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 - Tuo on minun paitani. - Tykkään siitä. 76 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 Se on vaarallista. Miksi pelaamme tätä peliä? 77 00:05:31,418 --> 00:05:34,501 Ei ole mitään neitoa. Ei Anabel ollut neito. 78 00:05:35,626 --> 00:05:38,251 Kokeillaan kerran. Sitten luovutan. Heippa. 79 00:05:39,793 --> 00:05:40,876 Inhoan koko kirjaa. 80 00:05:41,834 --> 00:05:46,418 Leivomme tänään herkkuja joulua varten. 81 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Lamington-leivoksia. 82 00:05:48,459 --> 00:05:50,918 Näytän, miten ne leivotaan. 83 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 Kokeillaanko? 84 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 - Joo. Siinä on kookosta. - Kookosta. 85 00:05:53,793 --> 00:05:56,293 Kakku leikataan puoliksi - 86 00:05:56,293 --> 00:05:58,001 ja pieniksi neliöiksi. 87 00:05:58,001 --> 00:06:00,793 - Näen hänestä usein unta. - Näet vai? 88 00:06:04,293 --> 00:06:05,501 Millaisia unia? 89 00:06:08,751 --> 00:06:10,834 Ne ovat ihan kuin tämä video. 90 00:06:10,834 --> 00:06:12,251 Leivomme lamingtoneja. 91 00:06:13,001 --> 00:06:16,834 Sitten olemme yhtäkkiä kauniissa punaisessa talossa. 92 00:06:17,709 --> 00:06:19,418 Mökin tapaisessa. 93 00:06:23,043 --> 00:06:25,501 - Olenko minäkin siellä? - Tietysti. 94 00:06:26,793 --> 00:06:30,043 Sinä ja isä aiheutatte sotkun tavalliseen tapaan. 95 00:06:33,376 --> 00:06:35,459 Kunpa voisin vielä puhua hänelle. 96 00:06:37,751 --> 00:06:39,334 Vielä yhden kerran. 97 00:06:42,418 --> 00:06:44,584 Kertoa, että olen pahoillani. 98 00:06:46,376 --> 00:06:47,543 Hän tietää sen. 99 00:06:51,543 --> 00:06:53,876 Tässä. Saat isän kellon tänään. 100 00:06:58,668 --> 00:06:59,876 Kerro hänelle terveisiä. 101 00:07:00,709 --> 00:07:02,584 Ei sellaista voi tehdä unissa. 102 00:07:03,751 --> 00:07:04,959 Ei sitä ikinä tiedä. 103 00:07:05,584 --> 00:07:06,918 Kerron terveisiä. 104 00:07:34,959 --> 00:07:37,001 Haen juotavaa. 105 00:09:35,168 --> 00:09:37,168 AUKI 106 00:09:58,376 --> 00:09:59,418 Grayson. 107 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 Onneksi Anabelin esi-isät - 108 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 eivät halunneet tuhkiaan Pohjanmereen. 109 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 - Highgaten hautausmaa kaikista paikoista. - Ei täällä ole niin kamalaa. 110 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 Onpas. Katso nyt. 111 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 - Hei, Henry. Terve, Gray. - Hei, Jas. 112 00:10:43,584 --> 00:10:44,668 Hei, Arthie. 113 00:10:45,876 --> 00:10:47,043 Scottien suku. 114 00:10:47,043 --> 00:10:50,793 Pitäisikö odottaa? Oletko varma? Kaikki näyttää samalta. 115 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 - Rauhoitu nyt. - Kaikki on karmivaa pimeässä. 116 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Pitää muodostaa piiri. 117 00:10:59,834 --> 00:11:01,251 Ja nostaa kädet. 118 00:11:02,709 --> 00:11:03,543 No niin, Gray. 119 00:11:07,459 --> 00:11:10,959 En pysty tähän. Tämä tuntuu typerältä. 120 00:11:10,959 --> 00:11:14,751 - Kädet ylös nyt, Gray. - Meidän on hoidettava tämä. 121 00:11:18,209 --> 00:11:21,376 Kuka korvaa Anabel Scottin pyhäinpäivän aattoon mennessä? 122 00:11:21,918 --> 00:11:22,959 Näytä meille... 123 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 - Mitä tuo oli? - Voi paska. 124 00:11:26,126 --> 00:11:28,001 Odottamaton yllätys. 125 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Kuka tuo on? 126 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Voihan paska. 127 00:11:33,001 --> 00:11:34,709 - Kuka tuo on, Gray? - Tyttö. 128 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 Hei. 129 00:11:35,626 --> 00:11:38,543 - Neropatti. Tietenkin. - Hän on uusi sisarpuoleni. 130 00:11:38,543 --> 00:11:40,293 Tämä on todella outoa. 131 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Onko hän sisarpuolesi? 132 00:11:41,876 --> 00:11:44,043 - Toinen heistä. - En seurannut teitä. 133 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 Ottaisit saman tien valokuvan. 134 00:11:55,918 --> 00:11:57,418 Hän vaikuttaa siistiltä. 135 00:11:58,001 --> 00:12:00,918 Sinä vaikutat... tosi oudolta. 136 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Oletko ihastunut häneen? 137 00:12:03,334 --> 00:12:05,501 En. Olemme melkein... 138 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 Sukua. 139 00:12:08,084 --> 00:12:10,793 Hänen äitinsä makaa isäni kanssa. 140 00:12:11,293 --> 00:12:12,376 Näytäpäs. 141 00:12:13,251 --> 00:12:14,918 Miksi näen unta hänestä? 142 00:12:16,418 --> 00:12:18,876 - Ihan kuin alitajuntani... - Se on hän. 143 00:12:20,043 --> 00:12:21,084 Hän on valittu. 144 00:12:22,168 --> 00:12:23,793 Mikä ihmeen valittu? 145 00:12:23,793 --> 00:12:26,168 - Ei hän ole valittu. - On hän. 146 00:12:26,168 --> 00:12:29,251 - Olen täysin varma. - Tämä on silkkaa... 147 00:12:29,251 --> 00:12:30,459 Tämä on sattumaa. 148 00:12:30,459 --> 00:12:34,084 Sattumia ei ole. Eikö hänellä ole paitasikin? 149 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Tyypit. "Hän" on tässä näin. 150 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Eikö tuo ole paitasi? 151 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Hän otti sen kylppäristä... Hyvä on. 152 00:12:43,251 --> 00:12:44,751 Söpö tyttö. 153 00:12:45,918 --> 00:12:46,793 Mene pois! 154 00:12:47,418 --> 00:12:49,168 - Aika töykeää. - Miten niin? 155 00:12:49,168 --> 00:12:51,168 - Ei hän ole aito. - Ehkä onkin. 156 00:12:51,709 --> 00:12:52,834 Ehkä hän on uneksija. 157 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Miten selitämme tämän? - Hitto. 158 00:12:54,626 --> 00:12:57,168 - Mikä uneksija? - Taasko? 159 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 - Mitä tapahtuu? - Voi ei. 160 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 - Voi paska. - Mennään. 161 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Unesi on muuttumassa painajaiseksi. Palataan unikäytävään. 162 00:13:04,043 --> 00:13:06,709 - Ei hän ole neito. - Missä se ovi on? 163 00:13:06,709 --> 00:13:08,293 Mitä pirua on tekeillä? 164 00:13:34,168 --> 00:13:35,876 - Hei. - Huomenta. 165 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 Eikö tuossa ollut eilen vihreä ovi? 166 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 Ei. Miten niin? 167 00:13:42,751 --> 00:13:46,168 - Näytätkö Mialle ja Liville koulua? - Paljonko saan? 168 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 En maksa kaikesta. 169 00:13:48,501 --> 00:13:52,084 Voimmeko muuttaa takaisin Pariisiin? Oikean äitimme luo. 170 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Eli ei esittelykierrosta. En ole turistiopas. 171 00:13:57,334 --> 00:14:00,168 - Grayson! - En ole menossa, olen sairas. 172 00:14:04,376 --> 00:14:06,126 Saat isän kellon tänään. 173 00:14:07,751 --> 00:14:10,501 - Inhoan ekaa koulupäivää. - Minä viimeistä. 174 00:14:20,126 --> 00:14:21,459 Vaikuttaa ihan hyvältä. 175 00:14:25,751 --> 00:14:26,668 Kyllä se siitä. 176 00:14:33,126 --> 00:14:35,584 Vai niin. Mitä ikinä tuo olikaan. Daisy? 177 00:14:36,543 --> 00:14:37,876 - Niin? - Vie hänet. 178 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Mihin? 179 00:14:39,918 --> 00:14:40,959 Vankityrmään. 180 00:14:43,168 --> 00:14:45,084 Kunhan pilailen. Näytän paikkoja. 181 00:14:45,084 --> 00:14:46,334 Okei, kiva. 182 00:14:46,334 --> 00:14:47,251 Lykkyä tykö. 183 00:14:47,251 --> 00:14:50,584 Olen Persephone Porter-Peregrin. Oppilaskunnan puheenjohtaja. 184 00:14:50,584 --> 00:14:51,793 Siistiä. Onnittelut. 185 00:14:51,793 --> 00:14:55,334 Tiedätkö, mitä? Voit kutsua minua Persyksi. 186 00:14:55,834 --> 00:14:58,959 Anteeksi. Äänestä minua taas! 187 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Mistä aloittaisimme? 188 00:15:01,459 --> 00:15:04,376 Ruokalasta vai käytävistä? Vai... 189 00:15:05,126 --> 00:15:09,459 Kirjastosta, toisin sanoen pussauspaikasta. Mennään. 190 00:15:09,459 --> 00:15:12,084 Koulukierrokset on viime vuosina nähty. 191 00:15:12,084 --> 00:15:13,834 Näyttäisitkö lukkokaappini? 192 00:15:15,918 --> 00:15:18,251 Tietysti. Se on tässä. 193 00:15:18,793 --> 00:15:20,001 Ja tämä on avaimesi. 194 00:15:22,376 --> 00:15:23,459 Se on kirottu. 195 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Anteeksi, mitä? 196 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Lukkokaappi. Se on kuulemma kirottu. 197 00:15:30,668 --> 00:15:32,376 Se kuului Anabel Scottille. 198 00:15:32,376 --> 00:15:34,334 - Anabel Scottilleko? - Niin. 199 00:15:35,043 --> 00:15:36,626 - Outoa. - Miten niin? 200 00:15:37,126 --> 00:15:40,334 Ihan kuin olisin kuullut sen nimen aiemmin. 201 00:15:40,334 --> 00:15:41,543 Hyvin mahdollista. 202 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 {\an8}Tuo on hän. 203 00:15:45,834 --> 00:15:47,126 Onko hän kuollut? 204 00:15:47,126 --> 00:15:49,251 Ei, hän vain katosi. 205 00:15:49,251 --> 00:15:52,543 Kukaan ei tiedä, missä hän on. Eivät edes hänen ystävänsä. 206 00:15:52,543 --> 00:15:55,626 Arthur, Jasper ja Henry. Tykkäät heistä takuulla. 207 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 - Hän on tuolla. - Jos tykkäät pojista. 208 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 - Se on hän. - Tykkäätkö? 209 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 Ei voi olla totta. 210 00:16:04,668 --> 00:16:06,126 Mihin sinä menet? 211 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Jasper, katso tuolta. 212 00:16:19,584 --> 00:16:21,126 - Hän hävisi. - Voi jessus. 213 00:16:21,126 --> 00:16:23,751 - Oliko se hän? - Ei hän ole kaukana. 214 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 Mennään Grayn talolle. 215 00:16:25,418 --> 00:16:27,834 Kannattaa kokeilla. Löydämme hänet vielä. 216 00:16:28,293 --> 00:16:29,793 Sinä möhlit. 217 00:16:34,001 --> 00:16:37,626 Oletko nähnyt tosielämässä ketään, josta olet ensin nähnyt unta? 218 00:16:39,001 --> 00:16:41,334 - Olet ihastunut. Voi luoja... - Enpäs. 219 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 - Arvasin. - En ole. 220 00:16:42,876 --> 00:16:45,293 Okei, relaa. Sanoinpahan vain. 221 00:16:45,876 --> 00:16:50,209 Jos tapaa unihenkilön tosielämässä, hän on unelmien täyttymys. 222 00:16:50,209 --> 00:16:51,251 HIGHGATEN HAUTAUSMAA 223 00:16:51,251 --> 00:16:54,126 Highgaten hautausmaa. 224 00:16:54,126 --> 00:16:56,543 - Et vain ole vielä... - Nähdään myöhemmin! 225 00:16:57,793 --> 00:17:00,251 Mitä sinä touhuat? Se on väärä bussi! 226 00:17:28,251 --> 00:17:29,918 Tämä oli unessani. 227 00:17:39,459 --> 00:17:40,751 Scottien suku. 228 00:17:43,001 --> 00:17:44,793 {\an8}Kaikki oli unessani. 229 00:17:48,001 --> 00:17:49,209 Ei voi olla totta. 230 00:17:50,751 --> 00:17:51,584 TODELLISET UNET 231 00:18:01,084 --> 00:18:05,293 NÄETKÖ SELKOUNIA TÄNÄ YÖNÄ? SELKOUNINEUVOJAN HAASTE 232 00:18:09,709 --> 00:18:10,834 {\an8}Selkounien näkeminen - 233 00:18:10,834 --> 00:18:14,001 {\an8}on kyky tietää näkevänsä unta unen aikana - 234 00:18:14,001 --> 00:18:16,084 ja hallita omia uniaan. 235 00:18:16,084 --> 00:18:18,126 Tee unessa todellisuustesti. 236 00:18:19,084 --> 00:18:21,168 Näyttääkö kätesi erilaiselta? 237 00:18:21,168 --> 00:18:23,876 Voitko laskea sormesi? Onko mikään muuttunut? 238 00:18:23,876 --> 00:18:28,084 Jos on, saatat nähdä unta. Tämä on ilmiselvä esimerkki. 239 00:18:28,084 --> 00:18:30,959 Jos asiaan syventyy, aihe on moniulotteisempi. 240 00:18:33,209 --> 00:18:37,043 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 241 00:18:38,793 --> 00:18:41,209 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi. 242 00:18:43,459 --> 00:18:46,709 Kannattaako häntä väijyttää näin? Tuntuu oudolta. 243 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Hän on valittu. 244 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 - Sinun valittusi. - Mitä? 245 00:18:50,459 --> 00:18:51,834 Hän haluaa puhua kahden. 246 00:18:51,834 --> 00:18:54,043 Yritit ainakin hautausmaalla. 247 00:18:54,043 --> 00:18:55,834 Tosi hienovaraista... 248 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 Pää kiinni. 249 00:18:57,376 --> 00:18:58,376 Voi paska. 250 00:18:59,376 --> 00:19:01,126 - Mitä te touhuatte? - Kutsu hänet. 251 00:19:01,126 --> 00:19:02,043 Enpäs. 252 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 - Grayson, meiltä loppuu aika. - En halua sotkea Liviä tähän. 253 00:19:07,126 --> 00:19:08,084 Hei... 254 00:19:09,876 --> 00:19:13,001 Kaverini, Arthur, pitää viikonloppuna Halloween-bileet. 255 00:19:13,001 --> 00:19:15,293 Jep. Kaikki tulevat sinne. 256 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 Vautsi. Paitsi minä. 257 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 Mikset tule? Hautausmaa oli pelottavampi. 258 00:19:21,793 --> 00:19:22,959 Mikä hautausmaa? 259 00:19:24,793 --> 00:19:26,501 Sekö, jonne hautasitte Anabelin? 260 00:19:27,251 --> 00:19:29,876 Älä nyt viitsi. Emme haudanneet häntä. 261 00:19:29,876 --> 00:19:32,376 Paloittelimme ja syötimme lokeille. 262 00:19:33,626 --> 00:19:38,168 Jestas, tämä on... Hän pilailee. 263 00:19:38,168 --> 00:19:40,668 Minulla ei ole asua, joten... 264 00:19:40,668 --> 00:19:42,459 Graysonin paita pukee sinua. 265 00:19:43,959 --> 00:19:45,918 Niin, haluaisin paitani takaisin. 266 00:19:45,918 --> 00:19:47,251 Se on tosi mukava. 267 00:19:47,251 --> 00:19:49,209 Siksi haluan sen takaisin. 268 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Selvä, nähdään. 269 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 - Eihän se ollut vaikeaa. - Hän ei luvannut tulla. 270 00:19:56,834 --> 00:19:59,501 Tule nyt, Henry. 271 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Hölmö. 272 00:20:01,751 --> 00:20:02,834 Senkin ääliöt. 273 00:20:31,959 --> 00:20:35,376 Jos ei voi laskea sormia, näkee unta. 274 00:21:19,793 --> 00:21:21,543 Eikö tämä aukea? 275 00:22:04,251 --> 00:22:05,418 Butter. 276 00:22:08,668 --> 00:22:09,543 Isä? 277 00:22:11,709 --> 00:22:13,709 Mia todella näkee unta hänestä. 278 00:22:15,084 --> 00:22:16,376 Et pääse sisään. 279 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Olet Anabel. 280 00:22:21,834 --> 00:22:23,126 Kiinni jäin. 281 00:22:24,668 --> 00:22:26,126 En halunnut mennä sinne. 282 00:22:26,668 --> 00:22:27,918 Et tietenkään. 283 00:22:29,293 --> 00:22:31,001 Se on yksityistä. 284 00:22:31,626 --> 00:22:33,251 Haluamasi on oven takana. 285 00:22:34,459 --> 00:22:38,418 Mene vain Arthurin bileisiin, niin näet taas isäsi. 286 00:22:50,376 --> 00:22:51,209 Butter. 287 00:22:56,751 --> 00:22:58,168 Tarvitsen asun. 288 00:23:02,668 --> 00:23:05,251 Et taida viihtyä omissa vaatteissasi. 289 00:23:05,251 --> 00:23:07,334 Minähän näytän hyvältä. 290 00:23:07,834 --> 00:23:13,376 Joo. Tuo oli valmistujaisasuni alakoulussa. 291 00:23:14,834 --> 00:23:18,126 - Kai palautat sen tällä kertaa? - Asuuko Arthur täällä? 292 00:23:18,126 --> 00:23:20,668 Joo. Arthurilla riittää rahaa. 293 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 Hei, sinun hiuksesi! 294 00:23:28,834 --> 00:23:31,334 Ajelin ne pois. 295 00:23:31,334 --> 00:23:35,709 - Haen juotavaa. Älä puhu kundeille. - Hyvä on, veli. 296 00:23:39,459 --> 00:23:40,751 Ohoi, merimies. 297 00:23:41,668 --> 00:23:43,834 Ohoi, Henry. 298 00:23:44,334 --> 00:23:45,918 - Näytät hyvältä. - Kiitos. 299 00:23:46,459 --> 00:23:48,793 Sinä näytät psykopaatilta. 300 00:23:50,084 --> 00:23:53,876 Kiitos. En tiennyt, että on halloween. Loistava ajoitus vain. 301 00:23:54,626 --> 00:23:56,126 Missä moottorisaha on? 302 00:23:56,751 --> 00:24:00,043 Jätin sen viimeisimpään uhriini. 303 00:24:02,834 --> 00:24:04,001 Mistä tämä on? 304 00:24:05,043 --> 00:24:08,501 Anabelin isoäidin talolta Espanjasta. 305 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Kävimme siellä viime keväänä. 306 00:24:12,043 --> 00:24:13,584 Sielläkö hän on nyt? 307 00:24:14,668 --> 00:24:16,793 En rehellisesti sanottuna tiedä. 308 00:24:18,251 --> 00:24:20,084 - Liv. - Arthur. 309 00:24:20,084 --> 00:24:21,459 Kiva, kun pääsit. 310 00:24:23,501 --> 00:24:27,168 - Oletko valmis? - Tietysti. Valmis mihin? 311 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Tule. Emme murhaa sinua. 312 00:24:38,084 --> 00:24:39,709 Mitä tuo on? 313 00:24:39,709 --> 00:24:42,543 - Lääkettä migreeniini. - Niinkö? 314 00:24:42,543 --> 00:24:44,834 - Joo. - Joisit vettä vaihteeksi. 315 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Mitä helvettiä? 316 00:24:46,876 --> 00:24:50,418 - Sori tuosta. Serkusongelmia. - Mihin se meni? 317 00:24:50,418 --> 00:24:52,001 Onko Persephone serkkusi? 318 00:24:52,543 --> 00:24:54,001 Käytännössä sisko. 319 00:24:55,543 --> 00:24:56,709 Palaan pian. 320 00:24:59,793 --> 00:25:02,251 - Kiva. Kuulummeko bändiin? - Kunpa vain. 321 00:25:02,751 --> 00:25:05,334 Tämä on vanhempieni studio. Älä koske. 322 00:25:11,168 --> 00:25:13,876 - Oletko kuullut Unien kirjasta? - En. 323 00:25:13,876 --> 00:25:15,959 Hei, avatkaa ovi. 324 00:25:15,959 --> 00:25:17,584 Hän raivostuu. 325 00:25:17,584 --> 00:25:19,834 - Kusipäät. - Sinäkin olet rakas. 326 00:25:19,834 --> 00:25:23,959 Sanoinhan, etten halua Livin sekaantuvan tähän. 327 00:25:23,959 --> 00:25:28,626 Ehkä minä en halua osallistua tähän poikainkerhoon. 328 00:25:30,668 --> 00:25:32,501 Loistavaa. Lähdetään kotiin. 329 00:25:32,501 --> 00:25:36,709 Ei! Hän on jo osallinen. Hän on uneksija luonnostaan. 330 00:25:36,709 --> 00:25:37,751 Selvä, miten? 331 00:25:39,501 --> 00:25:40,834 Miten se on mahdollista? 332 00:25:41,543 --> 00:25:44,084 - En tiedä. - Ei kai kirjoja ole useampia? 333 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Tuskin. 334 00:25:45,043 --> 00:25:50,251 Viime keskikesän aattona Anabel näytti meille Unien kirjan. 335 00:25:51,959 --> 00:25:55,293 - Se on kulkenut hänen suvussaan kauan. - Näytäpäs sitten. 336 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 Sen taian vapauttamiseksi neljän miehen ja neidon... 337 00:26:00,793 --> 00:26:03,418 - Ai, neidon? Ihan tosi nyt. - Ei neitsyt. 338 00:26:03,418 --> 00:26:04,959 Niin kirjassa sanotaan. 339 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 - Aika seksistinen kirja. - Niin on. 340 00:26:08,209 --> 00:26:11,334 Neljän miehen ja neidon on suoriuduttava peleistä. 341 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Rituaaleista, voisi sanoa. 342 00:26:14,959 --> 00:26:17,459 Olemme jo suorittaneet vihkimisrituaalin. 343 00:26:19,001 --> 00:26:19,959 Olemme uneksijoita. 344 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 Me... 345 00:26:23,334 --> 00:26:25,501 pystymme käymään muiden unissa. 346 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 Anabelin lähdettyä tarvitsemme neidon. 347 00:26:31,084 --> 00:26:32,334 Miksi hän on poissa? 348 00:26:34,751 --> 00:26:36,793 Hän teki katoamistempun. 349 00:26:36,793 --> 00:26:38,418 - Anabel jätti hänet. - Pää kiinni. 350 00:26:38,418 --> 00:26:39,501 Pidä itse. Minä... 351 00:26:39,501 --> 00:26:41,251 - Selvä. - Ei kerrota kaikkea. 352 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 "Kun pyhäinpäivän aatto saapuu, toiveesi suurin toteutuu." 353 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 Pilailetteko? Onko tämä vitsi? 354 00:26:48,459 --> 00:26:50,709 Älkää nyt viitsikö. Kirjoititko tämän? 355 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Joo, typerä juttu vain. 356 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Onko tämä pilaa? 357 00:26:56,418 --> 00:27:00,376 Emme tiedä, miten teit sen. Tai pelleilitkö vain. 358 00:27:01,293 --> 00:27:05,459 Kuten Jas sanoi, olet luonnonlahjakkuus. Tehdään siitä virallista. 359 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 Mitäs sanot? 360 00:27:11,334 --> 00:27:14,084 Liv, ei sinun tarvitse. 361 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Hän on tarpeeksi vanha päättämään itse. 362 00:27:17,626 --> 00:27:20,251 Mitäs sanot? Oletko mukana? 363 00:27:21,876 --> 00:27:24,001 Hyvä on, antaa tulla. 364 00:27:26,626 --> 00:27:28,834 Lupasitte, ettette murhaa minua. 365 00:27:28,834 --> 00:27:31,584 Rauhoitu. Tarvitsemme vain pisaran verta. 366 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Hyvä on. 367 00:27:39,751 --> 00:27:42,459 Inhoan verta. Se oksettaa minua. 368 00:27:42,459 --> 00:27:45,834 - Älä sitten pyörry taas. - En ole pyörtynyt. 369 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 No niin. Rituaalissa kehotetaan - 370 00:27:58,709 --> 00:28:02,376 kirjoittamaan haaveemme paperille ja polttamaan sen. 371 00:28:03,834 --> 00:28:07,209 - Mikä koira tähän on haudattuna? - Ei ole mitään koiraa. 372 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 Aina on joku ehto. 373 00:28:09,959 --> 00:28:11,543 Anna kynä. 374 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 Jasper ensin. 375 00:28:20,459 --> 00:28:22,876 Selvä. Kiitos. 376 00:28:28,209 --> 00:28:30,418 Minä todella toivon - 377 00:28:31,293 --> 00:28:33,584 uraa ammattilaiskoripalloilijana. 378 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 - Hienoa. - Yllätys. 379 00:28:35,334 --> 00:28:36,876 Olet jo mestari, Jazzy. 380 00:28:36,876 --> 00:28:37,876 Grayson. 381 00:28:39,584 --> 00:28:41,043 Minä toivon - 382 00:28:43,584 --> 00:28:46,376 oppilaskunnan puheenjohtajuutta. 383 00:28:46,376 --> 00:28:47,751 Hieno toive. 384 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 - Gray puheenjohtajaksi. - Lykkyä tykö. 385 00:28:52,793 --> 00:28:54,793 Toivon saavani Anabelin takaisin. 386 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 Surullista. 387 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 Henryn vuoro. 388 00:29:02,501 --> 00:29:04,043 Minä toivon... 389 00:29:08,209 --> 00:29:09,334 Ei kuulu teille. 390 00:29:09,334 --> 00:29:10,793 Oletko tosissasi? 391 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 Liv? 392 00:29:18,501 --> 00:29:19,459 Liv? 393 00:29:25,543 --> 00:29:26,668 Minä toivon... 394 00:29:34,209 --> 00:29:36,084 Että voisin puhua isälle. 395 00:30:17,959 --> 00:30:19,084 Siinähän sinä olet. 396 00:30:23,793 --> 00:30:25,626 Nähdään unessasi. 397 00:30:54,793 --> 00:30:55,793 Hitto soikoon. 398 00:31:23,209 --> 00:31:28,793 Uusi oppilaskunnan puheenjohtaja, Grayson! 399 00:31:33,668 --> 00:31:35,501 Kiitos! 400 00:31:38,459 --> 00:31:39,793 Kiitos! 401 00:31:41,043 --> 00:31:45,751 - Tässä ei ole kyse voittamisesta... - Tietysti hän näkee tällaista unta. 402 00:31:46,293 --> 00:31:50,959 Vaan omien unelmien eteen taistelusta. Te teitte unelmastani totta! 403 00:31:51,751 --> 00:31:55,918 Kiitos! Olette ihania! 404 00:32:03,084 --> 00:32:05,209 Kovaa kamaa. 405 00:32:07,793 --> 00:32:09,751 Tästä tulee somesensaatio. 406 00:32:13,209 --> 00:32:14,709 Olen pahoillani. 407 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Liv! 408 00:32:17,001 --> 00:32:18,834 - Tule mukaani. - Anteeksi. 409 00:32:20,501 --> 00:32:22,834 Tule. Ennen kuin kaikki menee pieleen. 410 00:32:24,834 --> 00:32:26,793 - Olipa outoa. - Täpärälle meni. 411 00:32:31,043 --> 00:32:35,626 Mikä hitto tämä paikka on? 412 00:32:35,626 --> 00:32:38,251 Kutsumme tätä unikäytäväksi. 413 00:32:39,584 --> 00:32:42,626 Täällä kaikki unet yhdistyvät. Jokaisella on ovensa. 414 00:32:43,334 --> 00:32:48,876 Mutta ovesta pääsee vain, jos käyttää jotain unta näkevälle kuuluvaa. 415 00:32:49,668 --> 00:32:51,793 Niin, kutsumme niitä ankkureiksi. 416 00:32:53,293 --> 00:32:58,668 Ankkureiksiko? Mikseivät ne ole avaimia? Niillähän avataan ovia. 417 00:33:00,626 --> 00:33:03,293 - Älä saivartele. - Kenen uni tämä on? 418 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Ehkä uneksit minusta. 419 00:33:07,168 --> 00:33:09,043 Tai sinä minusta. 420 00:33:13,876 --> 00:33:17,668 - Herää! Liv! - Mitä? 421 00:33:19,251 --> 00:33:22,626 - Liv, herää! Herätys! - Mitä? 422 00:33:22,626 --> 00:33:24,709 - Et voi tehdä noin. - Miten? 423 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 - Unet ovat yksityisiä. Tajuatko? - Selvä. 424 00:33:27,751 --> 00:33:30,626 Jos haluat osallistua tähän, kunnioita sääntöjä. 425 00:33:30,626 --> 00:33:32,918 Kukaan ei kertonut säännöistä. 426 00:33:32,918 --> 00:33:34,501 Minä kerron nyt. 427 00:33:35,459 --> 00:33:39,626 Ensimmäinen sääntö: älä urki ystäviesi unia. 428 00:33:39,626 --> 00:33:42,501 - Älä tee sitä toiste. - Hyvä on. 429 00:33:42,501 --> 00:33:43,793 Riisu nuo. 430 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - Mitä? - Riisu vaatteeni! 431 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Hyvä on. 432 00:33:48,584 --> 00:33:50,001 Älä koske tavaroihini. 433 00:33:50,001 --> 00:33:51,126 Hyvä on. 434 00:33:56,501 --> 00:33:58,959 VERIKUUN KATSELU - 3 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ 435 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 Oletko kunnossa? 436 00:34:05,084 --> 00:34:06,584 PERSY PUHEENJOHTAJAKSI 437 00:34:06,584 --> 00:34:07,918 Etkö ole kuullut? 438 00:34:08,459 --> 00:34:09,293 En. 439 00:34:21,376 --> 00:34:22,626 Koska tämä tapahtui? 440 00:34:23,251 --> 00:34:24,626 Tunti sitten. 441 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Hän mursi kätensä. Hänen kautensa on ohi. 442 00:34:29,001 --> 00:34:30,334 Ehkä koko ura. 443 00:34:30,334 --> 00:34:33,209 Mikä painajainen. Äänestä minua! 444 00:34:38,918 --> 00:34:40,584 Tänä yönä tulen uneesi. 445 00:35:08,501 --> 00:35:11,959 Hei, Henry. Hauska nähdä sinua täällä. 446 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 Tämäkö? 447 00:35:15,709 --> 00:35:19,584 Niin, kiitos. Minä nukun aina... 448 00:35:21,709 --> 00:35:24,876 Päivävaatteissa kuin joku kaistapää. 449 00:35:27,668 --> 00:35:30,251 No niin. Nyt hiljaa ja nukkumaan. 450 00:35:50,834 --> 00:35:53,376 Mia, missä sinä olet? 451 00:35:56,334 --> 00:35:58,001 Taasko nuuskit paikkoja? 452 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 Pukeuduitko tätä varten? 453 00:36:00,751 --> 00:36:04,209 En. Entä sinä? 454 00:36:05,168 --> 00:36:06,959 - Tarkoitatko tätä? - Joo. 455 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 En. 456 00:36:09,251 --> 00:36:11,293 - Näytän sinulle jotain. - Okei. 457 00:36:15,584 --> 00:36:18,334 Ole pikkutyttö, kun nukun. 458 00:36:19,959 --> 00:36:21,543 Onko tämä unesi? 459 00:36:21,543 --> 00:36:23,001 Joo, mistä arvasit? 460 00:36:23,918 --> 00:36:25,543 Ei, se on siskoni, Amyn. 461 00:36:26,834 --> 00:36:30,084 - Hän näyttää sinulta. - Tämä vesi on herkullista. 462 00:36:30,584 --> 00:36:32,876 Se on kaakaota, höpsö. 463 00:36:32,876 --> 00:36:34,834 - Onko kaakao sallittua? - On. 464 00:36:34,834 --> 00:36:37,418 Kunhan et kerro noidalle. 465 00:36:40,043 --> 00:36:44,084 - En kerro. - Kuka jäätelötikku on? Isännekö? 466 00:36:45,584 --> 00:36:47,459 Ei, se olen minä. 467 00:36:48,751 --> 00:36:52,751 Askartelin sen hänelle, mutta... 468 00:36:53,501 --> 00:36:58,918 En käytä rusetteja, mutta Amy halusi minusta tyylikkään. 469 00:37:00,584 --> 00:37:01,543 Mitä? 470 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - Olet suloinen. - Niin sinäkin. 471 00:37:19,209 --> 00:37:23,293 Kuka teistä typeristä kakaroista jätti Legot lojumaan? 472 00:37:23,293 --> 00:37:25,126 - Se muuttuu painajaiseksi. - Mitä? 473 00:37:26,709 --> 00:37:28,293 - Missä ovi on? - Voi paska. 474 00:37:30,126 --> 00:37:32,793 - Unesta pääsee toisellakin tapaa. - Miten? 475 00:37:33,751 --> 00:37:35,626 Pyörimällä. Kuin tanssisi. 476 00:37:40,418 --> 00:37:44,001 Kun pyörähtää hitaasti unessa, päätyy uuteen paikkaan. 477 00:37:44,584 --> 00:37:47,418 - Kiva. Entä nyt? - Nyt me hyppäämme. 478 00:37:47,418 --> 00:37:48,584 Mitä? 479 00:37:50,501 --> 00:37:53,001 Ei. Pilailetko? Olemme liian korkealla. 480 00:37:53,001 --> 00:37:54,959 Kohta se selviää. 481 00:37:54,959 --> 00:37:55,918 Ei ikinä. Ei. 482 00:37:55,918 --> 00:37:59,876 Hyppäämällä pääsee ulos unesta. Heräät, ennen kuin osut maahan. 483 00:38:00,709 --> 00:38:02,209 En tee sitä. 484 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Haluatko jäädä hullun äitini luo? 485 00:38:05,293 --> 00:38:07,626 Uskallakin! 486 00:38:19,501 --> 00:38:22,209 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi... 487 00:38:22,209 --> 00:38:23,751 Miksi sinä lasket? 488 00:38:25,459 --> 00:38:27,543 Ja miksi sinulla on kengät jalassa? 489 00:38:29,876 --> 00:38:30,751 Jalkoja paleltaa. 490 00:38:31,459 --> 00:38:34,168 En jaksa tätä nyt. Öitä. 491 00:38:34,959 --> 00:38:36,918 Kaikki täällä ovat sekopäitä. 492 00:38:40,001 --> 00:38:42,293 Verikuun tapahtumaan on kaksi päivää. 493 00:38:48,376 --> 00:38:49,959 - Nähdään myöhemmin. - Nähdään. 494 00:38:51,001 --> 00:38:52,084 Poikakaverisi? 495 00:38:55,959 --> 00:38:57,834 - Hei. - Hei. 496 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Viime yöstä... 497 00:39:02,584 --> 00:39:03,501 Ei se ollut mitään. 498 00:39:06,126 --> 00:39:07,834 Miten niin ei? 499 00:39:09,418 --> 00:39:11,751 Hyppäsimme valtavasta nukkekodista, 500 00:39:11,751 --> 00:39:14,209 jäimme melkein jumiin siskosi uneen... 501 00:39:14,209 --> 00:39:16,543 Ei se mitään. Anna asian olla. 502 00:39:16,543 --> 00:39:19,293 Illalla on vaalibileeni. 503 00:39:19,293 --> 00:39:22,334 Mennään porukalla lempipaikkaani. 504 00:39:22,959 --> 00:39:26,084 Laitan sinut listalle. Toivota minulle onnea. 505 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Siis mihin? 506 00:39:27,501 --> 00:39:30,543 Oppilaskunnan puheenjohtajan vaalit alkavat kohta. 507 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Onnea matkaan. 508 00:39:32,168 --> 00:39:34,293 - Onko kenenkään toive toteutunut? - Ei. 509 00:39:34,793 --> 00:39:35,751 Relaa, kamu. 510 00:39:36,251 --> 00:39:38,001 Voitat Persyn ilman taikoja. 511 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Iisisti nyt vain. 512 00:39:42,459 --> 00:39:43,626 Miltä näytän? 513 00:39:44,709 --> 00:39:46,251 Sijaisopettajalta. 514 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 Se ei pidä paikkaansa. Katso minuun. 515 00:39:53,584 --> 00:39:55,584 Näytät upealta. 516 00:39:55,584 --> 00:39:59,584 Kaikki haluavat tunneille, joten hoidetaan tämä nopeasti. 517 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 Äänet on laskettu. 518 00:40:02,293 --> 00:40:03,418 Ja voittaja - 519 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 on Grayson. 520 00:40:10,376 --> 00:40:12,459 Tule sanomaan muutama sana. 521 00:40:18,084 --> 00:40:22,334 Kiitos kaikille. Tässä ei ole kyse voittamisesta... 522 00:40:23,126 --> 00:40:27,459 Vaan omien unelmien eteen taistelusta. Siitä, ettei luovuta. 523 00:40:28,459 --> 00:40:31,626 Olemme kaikki unelmoineet yhdessä pitkään, 524 00:40:31,626 --> 00:40:34,084 ja te teitte unelmastani totta. Kiitos. 525 00:40:34,084 --> 00:40:35,209 Kiitos. 526 00:40:38,709 --> 00:40:40,293 Kiitos. Olette ihania. 527 00:40:40,876 --> 00:40:43,126 Olet mahtava, Grayson. 528 00:40:46,209 --> 00:40:47,043 Eikä. 529 00:40:51,376 --> 00:40:53,834 Kuka hitto sen teki? Mitä helvettiä? 530 00:40:55,584 --> 00:40:57,126 Lopettakaa. 531 00:40:57,126 --> 00:40:59,959 Mitä helvettiä? 532 00:40:59,959 --> 00:41:02,626 Paska homma. Tosi kurjaa. 533 00:41:02,626 --> 00:41:04,668 Kirjaimellisesti pahin painajaiseni. 534 00:41:04,668 --> 00:41:07,876 Eikä! Tapahtuiko tuo juuri? 535 00:41:07,876 --> 00:41:09,543 Mutta unelmasi toteutui. 536 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Hyvä huomio. Sinä voitit. 537 00:41:11,793 --> 00:41:13,251 Voi luoja. 538 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 Mitä helvettiä? 539 00:41:18,251 --> 00:41:19,751 Mitä helvettiä? 540 00:41:20,418 --> 00:41:25,209 Käteni on murtunut. Urani on mennyttä... 541 00:41:25,209 --> 00:41:26,918 Tämä on pahin painajaiseni. 542 00:41:27,793 --> 00:41:29,459 Kiitos kaikille. Heippa. 543 00:41:33,501 --> 00:41:35,126 - Ei, minä nukun. - Grayson? 544 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 Miksi edes koputat? 545 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Anteeksi, huono tapa. 546 00:41:41,834 --> 00:41:46,626 Jasperin painajaisen toteutuminen oli tosi epätodennäköistä. 547 00:41:48,959 --> 00:41:53,626 Sinun kohdallasi todennäköisyys oli tyyliin yksi miljoonasta. 548 00:41:54,501 --> 00:41:57,293 - Tai yksi miljardista. - Mitä ajat takaa? 549 00:41:57,293 --> 00:42:00,084 Minulla on paha aavistus tästä. 550 00:42:00,793 --> 00:42:02,418 Miten niin? 551 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 Vilkaistaan kirjaa uudestaan. 552 00:42:04,084 --> 00:42:05,793 Saatamme löytää jotain. 553 00:42:07,459 --> 00:42:08,834 Paras olla tärkeää. 554 00:42:13,793 --> 00:42:16,209 - Mitä tämä koskee? - Jotain kirjaan liittyvää. 555 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 - Mitä etsit? - Ehtoa. 556 00:42:18,959 --> 00:42:20,459 Ei siinä lukenut sellaisesta. 557 00:42:23,209 --> 00:42:25,751 No, nyt lukee. 558 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 - Siis mitä? - Mitä? 559 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 - Katsokaa. - Tuo ei ollut siinä... 560 00:42:29,001 --> 00:42:30,168 Ei niin, katsokaa. 561 00:42:30,168 --> 00:42:32,418 "Riittää harras omistautumisenne. 562 00:42:32,418 --> 00:42:34,668 Näette, kunhan suljette silmänne." 563 00:42:34,668 --> 00:42:35,793 "Suljette silmänne." 564 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 Ehdon näkee vain unessa. 565 00:42:37,918 --> 00:42:43,501 "Kaikki unelmanne pian täyttyvät, painajaisetkin toteen käyvät. 566 00:42:44,168 --> 00:42:46,084 Kaikella on hintansa." 567 00:42:46,626 --> 00:42:47,918 Vihaan tätä kirjaa. 568 00:42:47,918 --> 00:42:50,834 - Entä jos kirja kuuntelee? - Tuskin kirja kuulee. 569 00:42:50,834 --> 00:42:52,834 Tuon jälkeen en olisi varma. 570 00:42:52,834 --> 00:42:54,709 Viisi henkilöä, viisi painajaista. 571 00:42:54,709 --> 00:42:56,334 - Omasi on toteutunut. - Kyllä. 572 00:42:56,334 --> 00:42:59,251 - Samoin sinun. - Joo, melkein unohdin. 573 00:42:59,251 --> 00:43:01,584 Kuka tahansa meistä voi olla vuorossa. 574 00:43:01,584 --> 00:43:03,959 Jasper poltti paperinsa ensimmäisenä. 575 00:43:04,918 --> 00:43:06,334 Grayson oli toinen. 576 00:43:06,334 --> 00:43:08,668 - Kuka siis on seuraava? - Minä. 577 00:43:11,001 --> 00:43:11,876 Se olen minä. 578 00:43:13,584 --> 00:43:15,084 Mikä on pahin painajaisesi? 579 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Hyvä on... 580 00:43:22,876 --> 00:43:25,459 Omani on hukkua jään alle. 581 00:43:26,293 --> 00:43:27,126 Voi paska. 582 00:43:27,126 --> 00:43:29,876 - Jessus. - Sairas painajainen. 583 00:43:29,876 --> 00:43:34,876 - Entä sinun? - Kaikkien hampaideni menettäminen. 584 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 - Paskapuhetta. - Niin varmaan. 585 00:43:37,459 --> 00:43:39,668 Sehän on kaikkien painajainen. 586 00:43:39,668 --> 00:43:42,043 Tyypit. Katsokaa Persephonen ovea. 587 00:43:43,543 --> 00:43:44,376 Eikä! 588 00:43:44,376 --> 00:43:46,709 - Mitä tämä on? - Ovi sortuu. 589 00:43:48,209 --> 00:43:49,459 Onko näin käynyt ennen? 590 00:43:49,459 --> 00:43:51,376 - Ei. - Onko tällaista tapahtunut? 591 00:43:51,376 --> 00:43:52,376 Nyt tapahtuu. 592 00:43:52,918 --> 00:43:54,918 - Mitä tämä on? - Arthur, mitä tapahtuu? 593 00:43:55,793 --> 00:43:57,209 Arthur! 594 00:43:57,209 --> 00:43:59,709 - Sain Persephonen huumekoukkuun. - Mitä? 595 00:43:59,709 --> 00:44:03,209 Pahin painajaiseni on, että hän kuolee yliannostukseen. 596 00:44:03,751 --> 00:44:04,959 - Voihan paska! - Perhana. 597 00:44:04,959 --> 00:44:06,418 Anteeksi, en voinut... 598 00:44:06,418 --> 00:44:08,918 - Eikä! - Persephonen ovi. 599 00:44:08,918 --> 00:44:10,126 Mitä me nyt teemme? 600 00:44:10,126 --> 00:44:12,459 Etsitään hänet. Nyt heti. 601 00:44:12,459 --> 00:44:13,959 Taidan tietää, missä hän on. 602 00:44:21,626 --> 00:44:22,584 Persephone! 603 00:44:23,793 --> 00:44:24,793 Persephone! 604 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 Persephone! 605 00:44:28,293 --> 00:44:30,834 - Persephone! - Hän ei ole kiinnostunut sinusta! 606 00:44:30,834 --> 00:44:31,876 Painu helvettiin! 607 00:44:32,709 --> 00:44:33,543 No niin. 608 00:44:36,043 --> 00:44:37,168 Persephone! 609 00:44:43,293 --> 00:44:45,751 Hei, Persephone! 610 00:44:45,751 --> 00:44:47,001 Hei! 611 00:44:48,001 --> 00:44:51,543 Hän ei... Hän ei hengitä! 612 00:44:52,084 --> 00:44:53,501 Soittakaa ambulanssi! 613 00:44:54,043 --> 00:44:55,126 Persephone. 614 00:45:14,418 --> 00:45:16,709 Liv! Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 615 00:45:16,709 --> 00:45:19,709 Hän kuoli vessaan. 616 00:45:20,418 --> 00:45:21,334 Liv. 617 00:45:44,584 --> 00:45:46,376 Hän kuoli yliannostukseen. 618 00:46:11,251 --> 00:46:12,584 Mitä? 619 00:46:13,084 --> 00:46:14,168 "Liv Silver". 620 00:46:17,418 --> 00:46:19,043 Näytät kuolleista heränneeltä. 621 00:46:19,959 --> 00:46:21,418 Saatan kuollakin pian. 622 00:46:21,418 --> 00:46:23,459 Siitä puheen ollen, luin isästäsi. 623 00:46:24,376 --> 00:46:28,709 Hän putosi jäihin viisi vuotta sitten. Kumpikohan tappoi hänet ensin? 624 00:46:29,376 --> 00:46:30,459 Kylmyys - 625 00:46:31,459 --> 00:46:34,668 vai hapen puute? Olitko hänen mukanaan silloin? 626 00:46:36,876 --> 00:46:39,209 Mitä? Olen vain utelias. 627 00:46:39,209 --> 00:46:42,459 - Olet sairas. - Ei minulla ole mitään sinua vastaan. 628 00:46:42,959 --> 00:46:46,626 Tulehan, Butter. Hyvä tyttö. Liv? 629 00:46:47,209 --> 00:46:49,668 Missä olit koko yön? Olin huolissani. 630 00:46:50,376 --> 00:46:51,251 Niin, Butter. 631 00:46:53,918 --> 00:46:55,543 Sait postia. 632 00:46:57,626 --> 00:46:59,001 Oletko itkenyt? 633 00:47:00,293 --> 00:47:01,418 Mitä on meneillään? 634 00:47:04,043 --> 00:47:05,834 Persephone koulusta on kuollut. 635 00:47:05,834 --> 00:47:07,084 Mitä? 636 00:47:08,168 --> 00:47:11,709 Tuntuu kuin se olisi taas minun syytäni. 637 00:47:11,709 --> 00:47:13,793 Ei. Tule tänne. 638 00:47:14,293 --> 00:47:15,751 Ei se ollut sinun syytäsi. 639 00:47:16,751 --> 00:47:19,543 Kaikki on hyvin. 640 00:47:23,709 --> 00:47:27,543 Juuri nyt kipu tuntuu käsittämättömältä. 641 00:47:28,459 --> 00:47:32,418 Persephone inspiroi meitä aina innostuneisuudellaan. 642 00:47:32,418 --> 00:47:33,959 - Ja kyvyllään... - Tämä on väärin. 643 00:47:33,959 --> 00:47:35,251 ...jatkaa sinnikkäästi. 644 00:47:36,418 --> 00:47:38,501 Meidän on voitava pysäyttää tämä. 645 00:47:38,501 --> 00:47:44,334 Tulevina viikkoina ja kuukausina rakastakaa ja tukekaa toisianne. 646 00:47:44,834 --> 00:47:47,418 Päivä päivältä olo helpottaa. 647 00:47:48,876 --> 00:47:52,126 En tiedä, auttaako tämä... 648 00:47:52,751 --> 00:47:54,543 - Kuka tämä on? - Emme voi kyniä kanaa. 649 00:47:54,543 --> 00:47:58,459 - Onko se mustaa magiaa? - Pitäisi käyttää kylpysuolaa, mutta... 650 00:47:59,168 --> 00:48:02,418 Voisi käyttää salviaa, käyttää sulkaa tai heiluttaa... 651 00:48:02,418 --> 00:48:04,626 "Negatiivisen energian - 652 00:48:04,626 --> 00:48:07,751 ja pahojen henkien häätäminen..." 653 00:48:08,334 --> 00:48:10,334 Ei tätä kirousta savulla murreta. 654 00:48:10,334 --> 00:48:13,793 - Etsitään manaaja. - Tästä puuttuu jotain. 655 00:48:13,793 --> 00:48:15,168 Kirjastako? 656 00:48:15,168 --> 00:48:16,251 Niin. 657 00:48:17,376 --> 00:48:19,709 Tästä selvästikin puuttuu sivu. 658 00:48:21,043 --> 00:48:26,084 {\an8}"Ken kirouksen perua halajaa, voi koettaa kahta tapaa." 659 00:48:26,084 --> 00:48:29,168 - Ja tämä puuttuu. Kuka tekisi niin? - Kuka repi sen? 660 00:48:29,168 --> 00:48:30,293 - Anabel. - Mitä? 661 00:48:30,293 --> 00:48:31,626 - Elääkö hän? - Tietysti. 662 00:48:31,626 --> 00:48:32,834 Tiedätkö, missä hän on? 663 00:48:32,834 --> 00:48:36,834 Anabel viihtyi lopulta enemmän unissa kuin tosielämässä. 664 00:48:36,834 --> 00:48:38,501 Selvä. Entä sitten? 665 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Hän ei enää tiennyt, mikä oli totta ja mikä unta. 666 00:48:41,584 --> 00:48:44,251 - Mihin pyrit? - Hän kokeili hypätä sillalta. 667 00:48:44,251 --> 00:48:45,418 Miksi ihmeessä? 668 00:48:45,418 --> 00:48:48,584 - Hän luuli heräävänsä. - Miksi kerrot tämän nyt? 669 00:48:48,584 --> 00:48:50,709 - Onneksi hän epäonnistui. - Niinpä. 670 00:48:50,709 --> 00:48:53,751 - Jessus. - Hän on psykiatrisessa sairaalassa. 671 00:48:53,751 --> 00:48:55,501 Hienoa. Missä hän siis on? 672 00:48:55,501 --> 00:48:57,793 - Missä sairaalassa? - Lupasin, etten kerro. 673 00:48:57,793 --> 00:48:59,043 Edes meille? 674 00:48:59,834 --> 00:49:02,459 Oletko ylpeä paskamaisesta salaisuudestasi? 675 00:49:03,418 --> 00:49:04,293 TOTUUS 676 00:49:06,168 --> 00:49:07,459 Se oli surkea idea. 677 00:49:07,459 --> 00:49:12,543 Jos tiedät, missä Anabel on, tarvitsemme häntä saadaksemme sivun. 678 00:49:12,543 --> 00:49:14,668 Vain siten voimme korjata kaiken. 679 00:49:14,668 --> 00:49:17,626 Me emme tee paskaakaan. Minä teen sen. 680 00:49:17,626 --> 00:49:19,626 - Tulemme mukaasi. - Ettekä tule. 681 00:49:19,626 --> 00:49:23,709 - Emme selvästikään voi luottaa sinuun! - Tunnen Anabelin parhaiten. 682 00:49:23,709 --> 00:49:26,918 - Ei hän puhu tuntemattomalle. - Yllättyisit. 683 00:49:28,126 --> 00:49:29,418 Mitä tuo tarkoitti? 684 00:49:29,418 --> 00:49:30,334 Ei mitään. 685 00:49:31,001 --> 00:49:32,459 Mene. Mitä sinä odotat? 686 00:49:32,459 --> 00:49:34,793 Siellä on vierailuajat. Menen silloin. 687 00:49:34,793 --> 00:49:36,959 Vai niin. Hienoa. 688 00:49:36,959 --> 00:49:39,668 Pyöritellään peukaloita ja tuhlataan aikaa. 689 00:49:39,668 --> 00:49:42,918 Ymmärrätkö, että jos emme tee tätä, minä kuolen? 690 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 En ole tyhmä. Totta kai ymmärrän. 691 00:49:45,959 --> 00:49:48,043 Haluatko edes kumota kirousta? 692 00:49:48,543 --> 00:49:49,751 Oletko tosissasi? 693 00:49:50,793 --> 00:49:52,084 Serkkuni kuoli, senkin... 694 00:49:52,084 --> 00:49:54,418 - Uskallakin! - Onko hän tyttöystäväsi? 695 00:49:54,418 --> 00:49:57,959 - Ei hän serkullesi huumeita tarjonnut. - Oletko sekaisin? 696 00:49:57,959 --> 00:49:59,334 - Toistapa tuo! - Lopeta! 697 00:49:59,334 --> 00:50:02,501 - Ehkä, jos osaisit... - Anteeksi! 698 00:50:02,501 --> 00:50:04,168 Älä koske minuun! 699 00:50:04,168 --> 00:50:05,751 Tulin Saksasta käymään. 700 00:50:05,751 --> 00:50:09,626 Kyselisin, onko Anabel Scott sairaalassanne? 701 00:50:09,626 --> 00:50:13,418 - Emme jaa potilastietoja. - Ymmärrän. 702 00:50:15,668 --> 00:50:19,709 Haluan todella tavata hänet. Voisinko mitenkään tulla käymään? 703 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 Olen hyvin pahoillani. Tulkaa toiste. 704 00:50:25,501 --> 00:50:27,918 Jos tulisin vain pariksi minuutiksi. 705 00:50:27,918 --> 00:50:33,334 Vain pari minuuttia, ja lähden. Lupaan. 706 00:50:33,334 --> 00:50:35,501 Valitan, etten voi auttaa. 707 00:50:39,168 --> 00:50:42,876 "Käytä tätä tänä yönä, jos haluat tietää lisää. A." 708 00:50:43,959 --> 00:50:44,793 Anabel. 709 00:50:54,793 --> 00:50:55,626 Hei! 710 00:50:57,084 --> 00:50:57,918 Kelpaako kyyti? 711 00:51:00,084 --> 00:51:02,168 Ei, kiitos. Haluan olla yksin. 712 00:51:03,334 --> 00:51:04,709 Entä jos minä en? 713 00:51:06,418 --> 00:51:07,584 Tämä on minun yöni. 714 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 Entä sitten? 715 00:51:10,584 --> 00:51:13,168 Pahin painajaisesi on hampaidesi menettäminen. 716 00:51:13,168 --> 00:51:14,918 Varaa aika hammaslääkäristä. 717 00:51:16,751 --> 00:51:17,709 Minä valehtelin. 718 00:51:21,959 --> 00:51:22,918 Ole kiltti. 719 00:51:24,126 --> 00:51:26,251 Tule mukaani, niin kerron totuuden. 720 00:51:30,751 --> 00:51:31,668 Hyvä on. 721 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Hyppää kyytiin. 722 00:51:36,543 --> 00:51:38,168 - Pärjäätkö? - Joo. 723 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 Olemme perillä. 724 00:52:17,418 --> 00:52:20,459 - Mummini nukkuu yläkerrassa. - Selvä. 725 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Nukketalo. 726 00:52:34,709 --> 00:52:35,793 Tämä on hullua. 727 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 Ihan uskomatonta. 728 00:52:56,209 --> 00:52:57,709 Oletko sinä tässä? 729 00:52:58,709 --> 00:52:59,584 Se olen minä. 730 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Hän on suloinen. 731 00:53:07,918 --> 00:53:09,543 Onko tuo hän? 732 00:53:10,334 --> 00:53:11,209 On. 733 00:53:13,168 --> 00:53:14,251 Äitini. 734 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Amyn noita. 735 00:53:19,751 --> 00:53:22,043 Mummillani on Amyn huoltajuus. 736 00:53:25,251 --> 00:53:28,376 Hän pitää parempaa huolta Amysta kuin äitini. 737 00:53:32,543 --> 00:53:33,668 Rakastan äitiä, 738 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 kun hän on selvin päin, mutta... 739 00:53:38,501 --> 00:53:40,543 Kun hän ei ole... 740 00:53:41,959 --> 00:53:43,876 Se, miten hän satuttaa Amya, 741 00:53:45,793 --> 00:53:47,959 on painajaismaista. 742 00:53:51,793 --> 00:53:54,584 Pahin painajaiseni tarkalleen ottaen. 743 00:53:56,084 --> 00:53:59,334 Siksi minun on suojeltava häntä tänä yönä. 744 00:54:03,459 --> 00:54:04,793 Vihaan äitiäni. 745 00:54:06,126 --> 00:54:07,126 Joskus. 746 00:54:08,918 --> 00:54:10,209 Se oli itse asiassa - 747 00:54:13,334 --> 00:54:16,501 viimeinen asia, jonka sanoin isälleni ennen kuin hän kuoli. 748 00:54:18,584 --> 00:54:19,626 Olen pahoillani. 749 00:54:21,251 --> 00:54:23,709 Aloitin typerän riidan isäni kanssa. 750 00:54:27,959 --> 00:54:29,751 Juoksin järvelle. 751 00:54:31,751 --> 00:54:34,834 Muistan kuulleeni jään halkeilevan. 752 00:54:37,043 --> 00:54:43,043 Ja sitten oli yhtäkkiä pimeää, enkä enää tuntenut kehoani. 753 00:54:46,418 --> 00:54:49,918 Olin loukussa jään alla. 754 00:54:52,043 --> 00:54:56,459 Sitten isäni käsi tarttui minuun ja veti minut ylös. 755 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 Sitten kuulin jään murtuvan jälleen. 756 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 Ja yhtäkkiä isäni oli poissa. 757 00:55:14,126 --> 00:55:17,626 Ei se ole sinun syytäsi. 758 00:55:20,334 --> 00:55:22,001 Miten olisit voinut tietää? 759 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 Hei, Liv. 760 00:55:41,959 --> 00:55:44,793 - Oletko kunnossa? - Tarkistin, onko tämä totta. 761 00:56:06,168 --> 00:56:07,001 Liv. 762 00:56:13,334 --> 00:56:14,168 Liv. 763 00:56:24,959 --> 00:56:25,793 Liv. 764 00:56:29,543 --> 00:56:30,709 Tule lähemmäs. 765 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Tartu käteen. 766 00:56:37,334 --> 00:56:38,334 Tartu siihen! 767 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Et tainnut odottaa tätä. 768 00:57:21,584 --> 00:57:23,251 Ei ihme. Inhoan tätä unta. 769 00:57:24,043 --> 00:57:25,751 Etkö voi muuttaa sitä? 770 00:57:27,334 --> 00:57:29,501 En. Minut on lääkitty. 771 00:57:32,793 --> 00:57:35,751 No, kiitos kuitenkin kutsusta. 772 00:57:37,126 --> 00:57:39,543 Puhuiko Arthur sinulle kadonneesta sivusta? 773 00:57:40,376 --> 00:57:42,209 Arthur tietää, missä se on. 774 00:57:43,459 --> 00:57:45,168 Minä ja Arthur luimme ehdosta. 775 00:57:46,084 --> 00:57:48,418 Luimme painajaisista unikäytävässä. 776 00:57:49,001 --> 00:57:51,584 Yritin pyörtää hänen päänsä. Hän ei kuunnellut. 777 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 Hän repi sivun irti, etten näkisi peruutuskeinoa. 778 00:57:56,043 --> 00:57:57,084 Jestas. 779 00:57:58,334 --> 00:57:59,251 Niinpä. 780 00:58:01,834 --> 00:58:06,043 Hän väitti, että olin menettänyt järkeni. Kukaan ei uskonut minua. 781 00:58:07,251 --> 00:58:09,751 Olen nyt psykologisesti hauras tyttö. 782 00:58:09,751 --> 00:58:11,293 Vai pitäisikö sanoa "neito"? 783 00:58:12,293 --> 00:58:14,834 Sitähän minäkin. Tosi seksististä. 784 00:58:16,126 --> 00:58:18,793 Se tarkoittaa oikeasti viatonta verta, ei neitsyttä. 785 00:58:19,293 --> 00:58:20,959 Arthur tiesi painajaisista. 786 00:58:22,501 --> 00:58:24,709 Hän tiesi, mitä Persephonelle tapahtuisi. 787 00:58:24,709 --> 00:58:26,501 Ja teki sen joka tapauksessa. 788 00:58:27,126 --> 00:58:28,043 Niin. 789 00:58:30,126 --> 00:58:31,584 Miksi hän tekisi niin? 790 00:58:32,126 --> 00:58:33,876 En tiedä. Ota siitä selvää. 791 00:58:34,543 --> 00:58:35,626 Hän ei ikinä kertoisi. 792 00:58:37,001 --> 00:58:38,043 Ei tietoisesti. 793 00:58:38,876 --> 00:58:40,001 Tarkoitatko... 794 00:58:41,501 --> 00:58:44,293 Olet heräämässä. Etsi sivu äläkä kerro muille. 795 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 Joku pojista voi olla juonessa mukana. 796 00:58:48,084 --> 00:58:49,001 Huhuu? 797 00:58:49,001 --> 00:58:50,084 Tutki Arthurin vene. 798 00:58:50,084 --> 00:58:51,084 Liv? 799 00:58:53,543 --> 00:58:54,709 Äiti. Hei! 800 00:58:55,251 --> 00:58:56,168 Minähän sanoin! 801 00:58:56,168 --> 00:58:58,209 - Minun vuokseni... - Pysy loitolla! 802 00:58:58,209 --> 00:59:00,543 - Vie tuo ämmä talostani! - Painu helvettiin! 803 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 Oletko kunnossa? 804 00:59:03,376 --> 00:59:04,209 Amy? 805 00:59:06,334 --> 00:59:07,793 Ei, ei! Amy! 806 00:59:10,584 --> 00:59:11,418 Amy! 807 00:59:14,793 --> 00:59:17,084 - Minun on hälytettävä poliisit. - Ei! 808 00:59:17,084 --> 00:59:18,668 - Mitä? - Anabel sanoi... 809 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 Anabel? 810 00:59:19,668 --> 00:59:22,376 - Puhutko Anabelista juuri nyt? - Puhun. 811 00:59:22,376 --> 00:59:25,834 Siskoni on poissa! Anabel on sairas. 812 00:59:25,834 --> 00:59:28,876 - Siksi hän on Winterhousen sairaalassa. - Winterhousessako? 813 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 - Mitä? - Kauanko olet tiennyt? 814 00:59:31,876 --> 00:59:35,668 Arthur kertoi, vaikkei olisi saanut. Se ei kuulu meille. 815 00:59:35,668 --> 00:59:36,918 Vai niin. 816 00:59:38,418 --> 00:59:40,668 - Mitä muuta sinä tiedät? - Mitä? 817 00:59:40,668 --> 00:59:42,376 Juonitteko te kaksi jotain? 818 00:59:44,251 --> 00:59:45,959 Alat kuulostaa hullulta. 819 00:59:46,459 --> 00:59:49,751 - Ai, niin kuin Anabelko? - En kestä tätä nyt. 820 00:59:49,751 --> 00:59:52,293 Jos et aio auttaa minua, suksi kuuseen. 821 00:59:52,293 --> 00:59:54,626 Meidänhän piti auttaa toisiamme. 822 01:00:15,293 --> 01:00:16,459 Hei, Grayson... 823 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Henryn painajainen toteutui. 824 01:00:22,334 --> 01:00:24,418 Oikea painajainen, ei hammasjuttu. 825 01:00:25,626 --> 01:00:27,459 Enää minä olen jäljellä. 826 01:00:28,834 --> 01:00:31,043 Onko sinulla ankkuria Arthurin uniin? 827 01:00:32,418 --> 01:00:35,626 Voitko tuoda sen kouluun? Selitän myöhemmin. 828 01:00:36,918 --> 01:00:41,293 VERIKUUN KATSELU - TÄNÄ ILTANA 829 01:00:44,168 --> 01:00:45,751 Hei, Liv. Tuletko tänään? 830 01:00:45,751 --> 01:00:48,751 Koko koulu tulee. Pidämme julkisen tapahtuman. 831 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 Kuu muuttuu punaiseksi. 832 01:00:51,209 --> 01:00:52,293 Tiedän. 833 01:00:56,168 --> 01:00:58,001 En tiedä, pääsenkö. 834 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 Tulisit. Se on hauskaa. 835 01:01:01,418 --> 01:01:02,626 Onko kaikki kunnossa? 836 01:01:03,876 --> 01:01:06,251 Minähän sanoin, etten ryhdy siihen. 837 01:01:06,251 --> 01:01:08,209 Kavereiden uniin ei mennä luvatta. 838 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 Jos kerromme, koko juttu paljastuu. 839 01:01:11,334 --> 01:01:12,834 Häipykää siitä! 840 01:01:12,834 --> 01:01:14,501 Painukaa helvettiin! 841 01:01:14,501 --> 01:01:17,918 - Mikä ääliö. - Älkää viitsikö. 842 01:01:17,918 --> 01:01:20,543 Arthur sanoi, ettei Anabel tiedä sivusta. 843 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 Niinpä tietenkin. 844 01:01:22,668 --> 01:01:26,459 Arthur on ystäväni. Ja pidän sinusta todella, 845 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 mutta olemme tunteneet sinut viisi päivää. 846 01:01:30,126 --> 01:01:33,543 Voisitko vain kertoa, mistä on kyse? 847 01:01:36,043 --> 01:01:39,126 En tiedä, voinko luottaa teihin. 848 01:01:43,001 --> 01:01:46,084 Että sillä lailla. Näetkö, Grayson? 849 01:01:46,084 --> 01:01:49,543 Me haluamme auttaa sinua. Kunhan tiedämme, mitä aiot. 850 01:01:52,334 --> 01:01:54,126 - En tarvitse teitä. - Mitä? 851 01:01:54,834 --> 01:01:56,626 - En tarvitse ketään. - Mihin menet? 852 01:01:56,626 --> 01:01:57,584 Odota... 853 01:02:00,418 --> 01:02:03,584 Muistakaa pitää suojalasit silmillä. 854 01:02:03,584 --> 01:02:05,751 MITÄ SULJETTUJEN OVIEN TAKANA TAPAHTUU? 855 01:02:08,626 --> 01:02:10,626 Sitokaa hiukset niskaan. 856 01:02:10,626 --> 01:02:12,084 Miten menee? 857 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Mitä sinä täällä teet? 858 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Oletko saanut mitään selville? 859 01:02:16,293 --> 01:02:17,918 Anabel kieltäytyi tapaamasta. 860 01:02:46,459 --> 01:02:49,418 - Alat käydä hermoilleni. - Anteeksi kovasti. 861 01:02:50,209 --> 01:02:51,334 Voi jumaliste. 862 01:03:03,126 --> 01:03:04,001 No niin. 863 01:03:06,084 --> 01:03:07,668 Uskomatonta, että teen tämän. 864 01:03:28,834 --> 01:03:29,959 No niin. 865 01:03:33,876 --> 01:03:34,793 Siinä! 866 01:04:04,501 --> 01:04:05,501 Missä sinä olet? 867 01:04:14,959 --> 01:04:17,334 "Neidon uhraus. 868 01:04:17,334 --> 01:04:21,751 Yönä verikuun, kun kaikki ovat kärsineet kirouksen, 869 01:04:21,751 --> 01:04:24,084 koittaa aika viimeisen uhrauksen. 870 01:04:24,793 --> 01:04:28,001 Tapa neito aikana unen, niin ikuisesti jatkat uneksien. 871 01:04:30,043 --> 01:04:34,459 Mutta jos neito kääntyy, kirjan unten mailla tuhoaa, 872 01:04:35,168 --> 01:04:40,834 sulkeutuvat ovet, ja kirous ja painajaiset raukeaa." 873 01:04:40,834 --> 01:04:41,751 Liv! 874 01:04:42,626 --> 01:04:46,001 Liv! Mitä pirua sinä teet? 875 01:04:48,376 --> 01:04:49,543 Liv! Tule takaisin! 876 01:04:52,543 --> 01:04:53,751 Hiton ämmä! 877 01:05:03,918 --> 01:05:04,876 Voi perhana! 878 01:05:07,543 --> 01:05:08,543 Aukea! 879 01:05:15,293 --> 01:05:18,084 Arthur haluaa uhrata neidon verikuun yönä - 880 01:05:18,084 --> 01:05:21,293 päästäkseen kaikkien uniin koko maailmassa, ikuisesti. 881 01:05:21,293 --> 01:05:24,084 Sekopäistä. Emme voi antaa hänen onnistua. 882 01:05:24,084 --> 01:05:27,293 Ei hän onnistukaan, jos neito tuhoaa kirjan ensin. 883 01:05:27,293 --> 01:05:28,751 Herään ja noudan sen. 884 01:05:28,751 --> 01:05:31,626 Emme tiedä, kumpi neito. Minä vai sinä. 885 01:05:32,959 --> 01:05:35,043 - Totta. - Tehdään se yhdessä. 886 01:05:35,043 --> 01:05:35,959 Liv! 887 01:05:36,501 --> 01:05:37,376 Liv! 888 01:05:38,043 --> 01:05:39,793 Herätys! Liv! 889 01:05:39,793 --> 01:05:42,126 Herää. 890 01:05:44,501 --> 01:05:47,084 - Oletko tosissasi? - Oletko totta? 891 01:05:49,209 --> 01:05:50,959 Olet naurettava. 892 01:05:56,626 --> 01:05:57,834 Tekstaa vain... 893 01:05:57,834 --> 01:05:59,376 - Grayson! - Mitä? 894 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 - Tämä kuulostaa hullulta. - Mitä nyt? 895 01:06:02,084 --> 01:06:03,918 Luin puuttuvan sivun Arthurin unessa. 896 01:06:03,918 --> 01:06:05,376 Miten pääsit hänen uneensa? 897 01:06:05,376 --> 01:06:06,501 Kuuntele minua. 898 01:06:06,501 --> 01:06:09,334 - Mitä? - Kerron, koska luotan sinuun. 899 01:06:09,876 --> 01:06:10,709 Selvä. 900 01:06:10,709 --> 01:06:14,334 Jos neito tuhoaa kirjan verikuun aikaan, eli tänä yönä, 901 01:06:15,584 --> 01:06:17,084 kiroukset raukeavat. 902 01:06:17,084 --> 01:06:18,459 Sehän on hyvä juttu. 903 01:06:18,459 --> 01:06:20,876 - Niin. - Tarvitsemme vain kirjan. 904 01:06:22,084 --> 01:06:25,251 - Sinulla tietenkin on se jo. - Jep, ja tarvitsen autoasi. 905 01:06:26,251 --> 01:06:28,709 - Et osaa ajaa. - Siksi tarvitsen sinua. 906 01:06:28,709 --> 01:06:29,834 Mennään. 907 01:06:35,668 --> 01:06:38,334 Selvä, ymmärsinkö nyt oikein? 908 01:06:39,876 --> 01:06:43,543 - Vapautamme Anabelin hoitolaitoksesta... - Jep. 909 01:06:43,543 --> 01:06:47,084 ...jotta neidot voivat tuhota kirjan ja perua painajaiset. 910 01:06:47,084 --> 01:06:48,251 Siinä suunnitelma. 911 01:06:48,251 --> 01:06:51,293 - Lyhyesti sanottuna. - Selvä. 912 01:06:55,043 --> 01:06:57,293 - Voitko ajaa kovempaa? - En voi. 913 01:07:08,043 --> 01:07:10,501 - Pidä moottori käynnissä. - Mitä? Ei... 914 01:07:10,501 --> 01:07:12,084 Liv, minä tulen mukaasi! 915 01:07:13,126 --> 01:07:15,168 Hyvä on. Odotan sitten tässä. 916 01:07:19,168 --> 01:07:22,459 Anteeksi, neiti. Voinko auttaa? 917 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Vierailuaika on ohi. 918 01:07:25,751 --> 01:07:28,543 Kyllä, olen itse asiassa uusi lääkäri Berliinistä. 919 01:07:30,626 --> 01:07:33,459 - Mikä nimenne olikaan? - Tohtori Franka Stein. 920 01:07:34,126 --> 01:07:35,209 Frankenstein, vai? 921 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 Tulitte varmaankin tapaamaan Draculaa? 922 01:07:39,793 --> 01:07:44,251 Tämä on sairaiden ihmisten sairaala. Teidän on poistuttava. 923 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 Hyvä on. 924 01:07:46,584 --> 01:07:48,209 Minun on saatava yksi potilas ulos. 925 01:07:48,209 --> 01:07:51,209 Muuten minut uhrataan verirituaalissa tänä iltana, 926 01:07:51,209 --> 01:07:53,543 ja pahin painajaiseni toteutuu. 927 01:07:53,543 --> 01:07:56,459 Selvä, haen lääkärin. 928 01:07:56,459 --> 01:07:58,709 Käykää istumaan tuonne. 929 01:07:58,709 --> 01:08:00,793 - Kiitos. - Eipä kestä. 930 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 Anabel... 931 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - Löysin sinut. - Voi luoja. 932 01:08:40,168 --> 01:08:41,543 Olet sankarini. 933 01:08:41,543 --> 01:08:42,668 Toimitaan nopeasti. 934 01:08:43,459 --> 01:08:45,001 Näytä kirja. 935 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 - Ota juotavaa. - Kiitos. 936 01:08:52,418 --> 01:08:53,376 Tule. 937 01:09:04,376 --> 01:09:05,959 Hitto, mitä he tekevät täällä? 938 01:09:05,959 --> 01:09:07,251 Hän keksi juonen. 939 01:09:07,251 --> 01:09:09,001 Heihin ei voi luottaa. 940 01:09:10,584 --> 01:09:13,543 - Jos tytöt pakenevat, tämä on ohi. - Tiedän. 941 01:09:13,543 --> 01:09:15,209 Meidän on päästävä pakoon. 942 01:09:15,876 --> 01:09:17,209 Mennään takaovesta. 943 01:09:26,001 --> 01:09:27,459 Kokeillaan Arthurin autoa. 944 01:09:36,668 --> 01:09:37,584 Hän jätti avaimen. 945 01:09:37,584 --> 01:09:40,126 - Nyt hän todellakin listii meidät. - Ehkä. 946 01:09:42,626 --> 01:09:44,751 Liv! 947 01:09:44,751 --> 01:09:45,876 Aja. 948 01:10:04,001 --> 01:10:05,209 Anabel? 949 01:10:07,043 --> 01:10:08,001 Anabel! 950 01:10:14,709 --> 01:10:15,959 Voi luoja! Grayson! 951 01:10:15,959 --> 01:10:18,251 Pysäytä auto. 952 01:10:18,251 --> 01:10:20,418 Anabel, hidasta. Tapatat meidät. 953 01:10:20,418 --> 01:10:23,293 En meitä, vain sinut. 954 01:10:23,293 --> 01:10:24,751 Mitä? 955 01:10:24,751 --> 01:10:26,918 Sinun täytyy kuolla. Sori vain. 956 01:10:30,293 --> 01:10:31,709 Onko tämä unta? 957 01:10:31,709 --> 01:10:33,751 Sinun unesi tarkalleen ottaen. 958 01:10:35,668 --> 01:10:38,126 - Milloin nukahdin? - Jo jonkin aikaa sitten. 959 01:10:38,626 --> 01:10:40,668 Huumasin sinut, kun tulit huoneeseeni. 960 01:10:40,668 --> 01:10:43,126 Se vesi. Senkin kusipää. 961 01:10:43,126 --> 01:10:44,459 Siisti suusi. 962 01:10:44,959 --> 01:10:48,001 - Piilotit sivun Arthurin uneen. - Vihdoin tajusit. 963 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 Minun tarvitsi vain kadota, 964 01:10:51,043 --> 01:10:54,043 jotta pojat etsisivät neidon tilalleni. 965 01:10:55,918 --> 01:10:58,709 Jos kolaroit auton, sinäkin kuolet. 966 01:10:58,709 --> 01:11:00,959 Ei. Sinä korvasit minut neitona. 967 01:11:03,251 --> 01:11:04,709 Minä vain herään. 968 01:11:10,543 --> 01:11:12,918 Tiedätkö, mitä? Olet helvetin hullu. 969 01:11:20,084 --> 01:11:22,334 Eikä. Missä se on? 970 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Mitä sinä puuhaat? 971 01:11:23,876 --> 01:11:26,876 Kuolet joka tapauksessa, hereillä tai unessa. 972 01:11:26,876 --> 01:11:28,834 Se on painajaisesi, muistatko? 973 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 Katson ilomielin, kun kuolet. 974 01:11:33,418 --> 01:11:35,918 Tiedän säännöt. Jos hyppään unessa, 975 01:11:35,918 --> 01:11:38,584 herään ennen kuin osun maahan. Eli en kuole. 976 01:11:38,584 --> 01:11:40,293 Niin, mutta olet neito. 977 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 Mitä jos kuoletkin tänä erityisenä iltana? 978 01:11:55,334 --> 01:11:56,626 Sinä hämäät. 979 01:11:56,626 --> 01:12:00,251 Jos et halua, että hyppään, tämä on oikea ratkaisu. 980 01:12:00,251 --> 01:12:01,709 Unohdat jotain. 981 01:12:04,293 --> 01:12:06,834 Ankkurini ei auta sinua, kun olen hereillä. 982 01:12:07,418 --> 01:12:08,834 Se ei kuulu vain sinulle. 983 01:12:12,251 --> 01:12:13,751 Jos et astu alas sieltä, 984 01:12:13,751 --> 01:12:17,668 kidutan suloista sisartasi unissa, kunnes hän kuolee. 985 01:12:20,084 --> 01:12:21,084 Haluatko tämän? 986 01:12:23,043 --> 01:12:24,084 Hyvä on, tulen alas. 987 01:12:34,584 --> 01:12:35,959 - Apua! - Liv! 988 01:12:37,418 --> 01:12:39,251 - Grayson! Olen täällä. - Mitä tapahtui? 989 01:12:39,668 --> 01:12:40,543 Hän huumasi minut. 990 01:12:41,834 --> 01:12:43,501 Hei! Voi luoja. 991 01:12:43,501 --> 01:12:44,668 Voi hyvä luoja. 992 01:12:45,584 --> 01:12:47,084 - Oletko kunnossa? - Olen. 993 01:12:47,668 --> 01:12:48,793 No niin. 994 01:12:49,334 --> 01:12:53,459 Anabel aikoo mennä Mian uneen. Meidän on etsittävä hänet. 995 01:12:53,459 --> 01:12:55,084 - Tekstaan muille. - Okei. 996 01:12:55,084 --> 01:12:58,334 Miksi sataa lunta? Tähän aikaan vuodesta ei pitäisi. 997 01:12:58,834 --> 01:13:00,126 Painajaiseni toteutuu. 998 01:13:03,334 --> 01:13:06,459 Se alkaa. Kuu muuttuu punaiseksi. 999 01:13:09,626 --> 01:13:10,501 Tule. 1000 01:13:12,709 --> 01:13:15,126 - Kaikki järjestyy. - Soitan muille. 1001 01:13:26,584 --> 01:13:28,209 - Jumaliste! - Oletko kunnossa? 1002 01:13:28,209 --> 01:13:32,126 - Näytät paskalta, mutta elät. - Joo, kiitos. Kyllä tämä tästä. 1003 01:13:32,126 --> 01:13:34,293 - Mennään. - Tämä on erityinen ilta. 1004 01:13:34,293 --> 01:13:37,001 Täydellinen kuunpimennys on harvinainen ilmiö. 1005 01:13:37,001 --> 01:13:39,251 - Se kestää vain hetken. - Mia! 1006 01:13:40,459 --> 01:13:43,459 - Oletko nähnyt Miaa? - Hän meni yläkertaan katolle. 1007 01:13:43,459 --> 01:13:45,168 Oliko hän yksin? 1008 01:13:45,168 --> 01:13:47,876 Ei. Hänen seurassaan oli joku. 1009 01:13:47,876 --> 01:13:49,501 Anabel. Selvä, mennään. 1010 01:13:49,501 --> 01:13:51,001 Onko tämä Mian reppu? 1011 01:13:51,001 --> 01:13:53,459 - On. Hän tarvitsi apua. - Kiitos. 1012 01:13:54,876 --> 01:13:56,751 - Anabel! - Mia! 1013 01:13:56,751 --> 01:13:58,251 Mia! 1014 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 - Hän ei ole täällä. - He eivät ole kaukana. 1015 01:14:00,626 --> 01:14:03,501 - Herätän hänet unesta käsin. - He ovat lähistöllä. 1016 01:14:03,501 --> 01:14:04,626 Lyö tajuni kankaalle. 1017 01:14:04,626 --> 01:14:06,668 Liian vaarallista. Anabel on sekaisin. 1018 01:14:07,626 --> 01:14:09,084 Minulla on Mian ankkuri. 1019 01:14:09,626 --> 01:14:10,834 Se on ainut keino. 1020 01:14:12,001 --> 01:14:15,251 Kaikki järjestyy. Mutta kaiken varalta... 1021 01:14:17,293 --> 01:14:18,543 Minä tykkään sinusta. 1022 01:14:20,126 --> 01:14:21,376 Niin minäkin sinusta. 1023 01:14:21,876 --> 01:14:23,376 Kumauta minua. 1024 01:14:24,626 --> 01:14:25,876 Olen tosissani. 1025 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 En voi lyödä sinua... 1026 01:14:45,709 --> 01:14:47,543 Mia. 1027 01:14:49,459 --> 01:14:51,084 Mia, missä sinä olet? 1028 01:14:56,209 --> 01:14:57,751 Missä ovesi on? 1029 01:14:59,376 --> 01:15:01,251 Missä se on? 1030 01:15:03,584 --> 01:15:04,668 Mia! 1031 01:15:07,126 --> 01:15:08,209 Mia! 1032 01:15:09,168 --> 01:15:10,126 Mia! 1033 01:15:33,501 --> 01:15:37,876 - Kermaa vai marmeladia? - Hillon vuoro. Anna palaa. 1034 01:15:37,876 --> 01:15:40,584 Tosi, tosi... Laitetaan paljon. 1035 01:15:40,584 --> 01:15:43,209 - Paljon. - Loistavaa. 1036 01:15:43,209 --> 01:15:46,168 Hilloa ei tarvita. Hyvä. 1037 01:15:47,543 --> 01:15:48,584 Hei, Liv. 1038 01:15:50,876 --> 01:15:52,126 Kultaseni. 1039 01:15:53,126 --> 01:15:54,584 Oletko yhä vihainen minulle? 1040 01:15:57,001 --> 01:15:58,043 En. 1041 01:15:59,543 --> 01:16:00,584 En laisinkaan. 1042 01:16:01,751 --> 01:16:05,626 Hyvä. No, palaa sitten hommiin. 1043 01:16:14,834 --> 01:16:15,876 Isä? 1044 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Mitä nyt? 1045 01:16:21,543 --> 01:16:22,584 Olen pahoillani. 1046 01:16:25,084 --> 01:16:26,626 Ei se mitään. 1047 01:16:27,293 --> 01:16:28,209 Kaikki on hyvin. 1048 01:16:33,168 --> 01:16:35,126 Kaikissa perheissä riidellään. 1049 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 Eikös niin? 1050 01:16:39,043 --> 01:16:40,668 Se osoittaa, että välitämme. 1051 01:16:45,793 --> 01:16:46,834 Liv. 1052 01:16:46,834 --> 01:16:48,001 Minä rakastan sinua. 1053 01:16:48,501 --> 01:16:49,668 Rakastan sinua, isä. 1054 01:16:52,459 --> 01:16:53,626 Tiedän. 1055 01:16:57,251 --> 01:16:58,543 No niin. 1056 01:17:00,043 --> 01:17:01,626 Palataan hommiin. 1057 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 Liv? 1058 01:17:05,834 --> 01:17:06,918 Minulla on kylmä. 1059 01:17:08,168 --> 01:17:09,334 Hirveän kylmä. 1060 01:17:11,918 --> 01:17:12,751 Mia! 1061 01:17:14,126 --> 01:17:17,543 Mia. Mia, herää! 1062 01:17:17,543 --> 01:17:20,876 Ei hän voi. Huumasin hänet. 1063 01:17:21,501 --> 01:17:23,043 Siksi hänen unensa hyytyy. 1064 01:17:23,043 --> 01:17:24,084 Kaikki järjestyy. 1065 01:17:24,793 --> 01:17:26,543 Unissa on aina aurinkoista. 1066 01:17:26,543 --> 01:17:28,126 Ole kiltti ja lopeta tämä. 1067 01:17:28,126 --> 01:17:29,251 Kyllä tämä tästä. 1068 01:17:29,251 --> 01:17:30,918 Sinun on ensin kuoltava. 1069 01:17:38,001 --> 01:17:39,418 Nähdään jäällä. 1070 01:17:48,668 --> 01:17:49,751 Hei hei, isä. 1071 01:19:32,418 --> 01:19:37,168 Jos uhraan itseni, tuhoatko kirjan ja päästät Mian menemään? 1072 01:19:37,168 --> 01:19:41,584 Kun neito on uhrattu, tuskin tarvitsen enää kirjaa. 1073 01:19:43,626 --> 01:19:44,543 Sovittu. 1074 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 Olisimme voineet olla ystäviä. 1075 01:19:52,501 --> 01:19:53,751 Mutta toisen on kuoltava. 1076 01:19:55,168 --> 01:19:56,418 Se ei ole henkilökohtaista. 1077 01:20:09,668 --> 01:20:10,668 Ei tämäkään. 1078 01:20:58,709 --> 01:20:59,918 Anabel! 1079 01:21:13,751 --> 01:21:15,209 Anabel, seuraa minua! 1080 01:21:17,334 --> 01:21:18,168 Hyppää! 1081 01:21:36,959 --> 01:21:37,793 Liv? 1082 01:21:38,334 --> 01:21:39,501 Miksi löit niin kovaa? 1083 01:21:39,501 --> 01:21:41,501 Hän pyysi sinua, mutta jänistit. 1084 01:21:41,501 --> 01:21:43,876 Anteeksi, etten lyönyt häntä putkella! 1085 01:21:43,876 --> 01:21:45,501 Joudun vankilaan. 1086 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 - Kuu... - Olen pahoillani. 1087 01:21:48,293 --> 01:21:49,876 Verikuu on ohi. 1088 01:21:49,876 --> 01:21:50,918 Oletko kunnossa? 1089 01:21:53,168 --> 01:21:55,584 - Missä Mia on? - Löysimme hänet. 1090 01:21:55,584 --> 01:21:57,918 - Mennään sitten. - Varovasti. 1091 01:21:58,918 --> 01:21:59,959 Tulkaa! 1092 01:22:02,626 --> 01:22:04,501 - Mia! - Liv! 1093 01:22:05,043 --> 01:22:07,043 Hän on kunnossa. Hän heräsi juuri. 1094 01:22:07,043 --> 01:22:09,126 - Miten voit? - Tokkurassa vain. 1095 01:22:09,126 --> 01:22:10,834 - Onko hän kunnossa? - Entä Anabel? 1096 01:22:10,834 --> 01:22:12,168 - Oletko kunnossa? - Anabel. 1097 01:22:12,168 --> 01:22:14,376 - Soitin ambulanssin. - Onko Liv kunnossa? 1098 01:22:14,376 --> 01:22:17,126 - Jestas. - Liv on kunnossa. Grayson löi häntä. 1099 01:22:17,126 --> 01:22:19,626 - Seuraa sormeani. - Jonkun täytyi. 1100 01:22:19,626 --> 01:22:21,209 Mitä siinä boolissa oli? 1101 01:22:21,751 --> 01:22:23,793 - Anabel. - Kaikki on sekaisin. 1102 01:22:23,793 --> 01:22:25,793 Mitä kirjalle kävi? Katsokaa. 1103 01:22:25,793 --> 01:22:28,168 - Kirja on täysin tuhoutunut. - Mitä? 1104 01:22:29,001 --> 01:22:30,876 - Katsokaa! - Mihin kaikki hävisi? 1105 01:22:30,876 --> 01:22:32,709 - Hullua. - Jas. 1106 01:22:32,709 --> 01:22:34,459 - Näytä. - Mitä? 1107 01:22:34,459 --> 01:22:37,168 Kuvittelenko, vai onko kätesi kunnossa? 1108 01:22:39,501 --> 01:22:41,168 - Sattuuko siihen? - Juma... 1109 01:22:41,793 --> 01:22:42,751 Se on kunnossa. 1110 01:22:42,751 --> 01:22:44,834 Jos se toimi, missä Persephone on? 1111 01:22:44,834 --> 01:22:46,709 - Se toimi. - Niin toimi. 1112 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Hyvästi, Anabel. 1113 01:23:19,584 --> 01:23:20,751 Mitä on meneillään? 1114 01:23:23,793 --> 01:23:24,834 Persephone. 1115 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 - Mitä helvettiä? - Näpit irti. 1116 01:23:29,251 --> 01:23:30,751 Mitä helvettiä? 1117 01:23:32,043 --> 01:23:36,043 Olen imarreltu, mutta en yllättynyt, koska olen suosittu. 1118 01:23:36,043 --> 01:23:37,626 Mutta silti, mitä tämä on? 1119 01:23:38,209 --> 01:23:40,084 - Missä olet ollut? - Mitä... 1120 01:23:40,626 --> 01:23:43,251 Arthur, näpit irti. Painu helvettiin. 1121 01:23:44,418 --> 01:23:46,709 Katsoin verikuuta. Missä itse olit? 1122 01:23:53,959 --> 01:23:54,876 Hyvää yötä, Butter. 1123 01:23:59,543 --> 01:24:01,876 - Hyvää yötä, Liv. - Hyvää yötä. 1124 01:24:14,876 --> 01:24:16,959 HÄN ON KUNNOSSA. 1125 01:24:51,959 --> 01:24:53,376 Huomenta. 1126 01:25:03,376 --> 01:25:05,293 - Huomenta, muruseni. - Huomenta. 1127 01:25:05,293 --> 01:25:07,626 - Onko kaikki hyvin? - Loistavasti. 1128 01:25:10,001 --> 01:25:11,709 Aamiainen on valmis. 1129 01:25:12,626 --> 01:25:13,501 Äiti? 1130 01:25:14,626 --> 01:25:15,543 Niin. 1131 01:25:17,751 --> 01:25:21,043 Anteeksi, että olen joskus sellainen kuin olen. 1132 01:25:23,334 --> 01:25:25,126 Olet hyvä juuri tuollaisena. 1133 01:25:26,501 --> 01:25:29,668 Kuten isäsi tapasi sanoa, se osoittaa, että välität. 1134 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Liv, uskomatonta, että kopioit asuni. 1135 01:25:36,834 --> 01:25:39,293 - Sattumaa. - Hän maksoi, että kerroin. 1136 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 - Pitäkää hauskaa, olkaa varovaisia. - Heippa! 1137 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Hei hei. 1138 01:25:45,209 --> 01:25:48,209 - Olet vain kateellinen. - Älä koske. Olet painajainen. 1139 01:25:48,209 --> 01:25:51,668 Näin ennen painajaisia. Usko pois, tämä ei ole mitään. 1140 01:25:59,084 --> 01:26:03,751 Näytät Livin pahalta kaksoissisarelta, enkä pane pahakseni. 1141 01:26:06,293 --> 01:26:08,168 Ei tunnu, että olisi kulunut vuosi. 1142 01:26:09,043 --> 01:26:10,209 Ei niin. 1143 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 Et ole vieläkään kertonut, mikä toiveesi oli. 1144 01:26:17,959 --> 01:26:20,709 Toivoin löytäväni jonkun, johon voisin rakastua. 1145 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Jonkun kaltaisesi. 1146 01:31:58,751 --> 01:32:00,751 Tekstitys: Irmeli Rapio 1147 01:32:00,751 --> 01:32:02,834 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen