1
00:00:20,293 --> 00:00:24,168
SILVER AND THE BOOK OF DREAMS
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,751
Missä minä olen?
3
00:00:39,418 --> 00:00:40,459
Mikä tämä paikka on?
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,834
Isä?
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,793
Isä!
6
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
Ei, isä!
7
00:01:34,543 --> 00:01:35,876
Apua!
8
00:01:37,418 --> 00:01:39,293
Herää. Olemme Lontoossa.
9
00:01:43,626 --> 00:01:45,168
- Oletko kunnossa?
- Joo.
10
00:01:51,543 --> 00:01:52,626
Tänne päin.
11
00:01:53,126 --> 00:01:53,959
Kiva.
12
00:01:53,959 --> 00:01:55,126
Äiti!
13
00:01:55,709 --> 00:01:57,084
Vihdoin olette perillä.
14
00:01:57,626 --> 00:01:59,543
Tervetuloa. Miten loma sujui?
15
00:01:59,543 --> 00:02:01,584
- Butter!
- Vaelsimme joka päivä.
16
00:02:02,959 --> 00:02:03,793
Tulehan sitten.
17
00:02:14,334 --> 00:02:16,418
Pidätte takuulla Ernestistä.
18
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Minulla on yllätys.
19
00:02:19,126 --> 00:02:20,501
Siitä tulee mahtavaa.
20
00:02:21,501 --> 00:02:23,126
Inhoan hänen yllätyksiään.
21
00:02:34,334 --> 00:02:37,501
Hei, tervetuloa Lontooseen.
22
00:02:37,501 --> 00:02:38,751
Tämä on Ernest.
23
00:02:40,918 --> 00:02:43,251
Olet varmaankin Liv. Mukava tavata.
24
00:02:43,793 --> 00:02:44,751
Tervetuloa.
25
00:02:45,584 --> 00:02:48,334
- Ja Mia, tietenkin.
- Mukava tavata.
26
00:02:48,334 --> 00:02:51,001
Mennään sisälle tutustumaan muihin.
27
00:02:51,709 --> 00:02:53,751
- Keihin muihin?
- Ei aavistustakaan.
28
00:02:54,293 --> 00:02:56,418
- Tule, Butter.
- Missä me olemme?
29
00:02:56,418 --> 00:02:57,876
Ei kai tämä ole kommuuni?
30
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
Olemme todella iloisia tulostanne.
31
00:03:01,251 --> 00:03:03,709
- Eikö niin, Florence?
- Tietysti.
32
00:03:05,293 --> 00:03:06,418
Voinko mennä yläkertaan?
33
00:03:07,418 --> 00:03:10,168
Tarjosit kympin,
kunhan syön ruokani loppuun.
34
00:03:11,168 --> 00:03:12,293
Kulhoni on tyhjä.
35
00:03:12,293 --> 00:03:16,418
- Maksoitko hänelle?
- Hän ei ole kovin seurallinen.
36
00:03:17,209 --> 00:03:20,126
Jäisit hetkeksi.
Etkö halua tutustua tyttöihin?
37
00:03:20,126 --> 00:03:21,209
Uskomatonta.
38
00:03:21,209 --> 00:03:22,334
Missä heidän isänsä on?
39
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Olisi pitänyt varautua tähän.
40
00:03:28,918 --> 00:03:30,543
Ei se mitään.
41
00:03:31,418 --> 00:03:32,334
Hän kuoli.
42
00:03:33,293 --> 00:03:36,168
Viisi vuotta sitten.
Hän joutui onnettomuuteen.
43
00:03:36,168 --> 00:03:37,626
- Millaiseen?
- Riittää.
44
00:03:37,626 --> 00:03:38,543
Sori, myöhästyin.
45
00:03:39,418 --> 00:03:41,793
- Grayson.
- Ei hän ole pahoillaan.
46
00:03:41,793 --> 00:03:42,709
Vihdoinkin.
47
00:03:44,501 --> 00:03:46,376
Hei, minä olen Grayson.
48
00:03:47,376 --> 00:03:48,543
Liv.
49
00:03:48,543 --> 00:03:50,293
Olen Mia. Mukava tavata.
50
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
Hei.
51
00:03:52,168 --> 00:03:53,001
Kiva.
52
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Hyvää ruokahalua.
53
00:03:59,334 --> 00:04:02,084
Asutteko te täällä tästä lähtien?
54
00:04:02,084 --> 00:04:03,709
- Uusperheenä.
- Joo.
55
00:04:04,376 --> 00:04:06,334
Malja uusille aluille.
56
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
Malja isän korvaamiselle.
57
00:04:09,918 --> 00:04:12,543
Kukaan ei halua korvata isääsi.
58
00:04:14,251 --> 00:04:16,293
Meillä kaikilla on oikeus onneen.
59
00:04:16,293 --> 00:04:18,959
Siksikö raahaat meidät
uuteen maahan joka vuosi?
60
00:04:18,959 --> 00:04:21,543
Anteeksi vain, että osaat viittä kieltä.
61
00:04:21,543 --> 00:04:25,084
Anteeksi, ettei huvita leikkiä perhettä
tuntemattomien kanssa.
62
00:04:26,043 --> 00:04:28,376
Mies sietää sinua korkeintaan kuukauden.
63
00:04:28,376 --> 00:04:29,334
Sehän nähdään.
64
00:04:31,876 --> 00:04:32,751
Anteeksi.
65
00:04:32,751 --> 00:04:34,834
- Florence, voisitko näyttää...
- En.
66
00:04:34,834 --> 00:04:37,209
- Anteeksi.
- En tarvitse kenenkään apua.
67
00:04:37,751 --> 00:04:38,709
Olen pahoillani.
68
00:04:38,709 --> 00:04:39,626
Ei hätää.
69
00:04:41,168 --> 00:04:42,626
Kylpyhuone on yläkerrassa.
70
00:04:42,626 --> 00:04:45,376
Voi ei. Sitä meni matolle.
71
00:04:46,293 --> 00:04:47,793
Butter ei saa nuolla sitä.
72
00:05:16,876 --> 00:05:18,501
Anabel lähti syystä.
73
00:05:18,501 --> 00:05:20,959
Emme tiedä, löydämmekö toista neitoa.
74
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
Odota vähän.
75
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
- Tuo on minun paitani.
- Tykkään siitä.
76
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
Se on vaarallista.
Miksi pelaamme tätä peliä?
77
00:05:31,418 --> 00:05:34,501
Ei ole mitään neitoa.
Ei Anabel ollut neito.
78
00:05:35,626 --> 00:05:38,251
Kokeillaan kerran.
Sitten luovutan. Heippa.
79
00:05:39,793 --> 00:05:40,876
Inhoan koko kirjaa.
80
00:05:41,834 --> 00:05:46,418
Leivomme tänään herkkuja joulua varten.
81
00:05:46,918 --> 00:05:48,459
Lamington-leivoksia.
82
00:05:48,459 --> 00:05:50,918
Näytän, miten ne leivotaan.
83
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
Kokeillaanko?
84
00:05:51,918 --> 00:05:53,793
- Joo. Siinä on kookosta.
- Kookosta.
85
00:05:53,793 --> 00:05:56,293
Kakku leikataan puoliksi -
86
00:05:56,293 --> 00:05:58,001
ja pieniksi neliöiksi.
87
00:05:58,001 --> 00:06:00,793
- Näen hänestä usein unta.
- Näet vai?
88
00:06:04,293 --> 00:06:05,501
Millaisia unia?
89
00:06:08,751 --> 00:06:10,834
Ne ovat ihan kuin tämä video.
90
00:06:10,834 --> 00:06:12,251
Leivomme lamingtoneja.
91
00:06:13,001 --> 00:06:16,834
Sitten olemme yhtäkkiä
kauniissa punaisessa talossa.
92
00:06:17,709 --> 00:06:19,418
Mökin tapaisessa.
93
00:06:23,043 --> 00:06:25,501
- Olenko minäkin siellä?
- Tietysti.
94
00:06:26,793 --> 00:06:30,043
Sinä ja isä aiheutatte sotkun
tavalliseen tapaan.
95
00:06:33,376 --> 00:06:35,459
Kunpa voisin vielä puhua hänelle.
96
00:06:37,751 --> 00:06:39,334
Vielä yhden kerran.
97
00:06:42,418 --> 00:06:44,584
Kertoa, että olen pahoillani.
98
00:06:46,376 --> 00:06:47,543
Hän tietää sen.
99
00:06:51,543 --> 00:06:53,876
Tässä. Saat isän kellon tänään.
100
00:06:58,668 --> 00:06:59,876
Kerro hänelle terveisiä.
101
00:07:00,709 --> 00:07:02,584
Ei sellaista voi tehdä unissa.
102
00:07:03,751 --> 00:07:04,959
Ei sitä ikinä tiedä.
103
00:07:05,584 --> 00:07:06,918
Kerron terveisiä.
104
00:07:34,959 --> 00:07:37,001
Haen juotavaa.
105
00:09:35,168 --> 00:09:37,168
AUKI
106
00:09:58,376 --> 00:09:59,418
Grayson.
107
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
Onneksi Anabelin esi-isät -
108
00:10:29,209 --> 00:10:31,334
eivät halunneet tuhkiaan Pohjanmereen.
109
00:10:31,334 --> 00:10:37,043
- Highgaten hautausmaa kaikista paikoista.
- Ei täällä ole niin kamalaa.
110
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
Onpas. Katso nyt.
111
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
- Hei, Henry. Terve, Gray.
- Hei, Jas.
112
00:10:43,584 --> 00:10:44,668
Hei, Arthie.
113
00:10:45,876 --> 00:10:47,043
Scottien suku.
114
00:10:47,043 --> 00:10:50,793
Pitäisikö odottaa? Oletko varma?
Kaikki näyttää samalta.
115
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
- Rauhoitu nyt.
- Kaikki on karmivaa pimeässä.
116
00:10:57,543 --> 00:10:59,001
Pitää muodostaa piiri.
117
00:10:59,834 --> 00:11:01,251
Ja nostaa kädet.
118
00:11:02,709 --> 00:11:03,543
No niin, Gray.
119
00:11:07,459 --> 00:11:10,959
En pysty tähän. Tämä tuntuu typerältä.
120
00:11:10,959 --> 00:11:14,751
- Kädet ylös nyt, Gray.
- Meidän on hoidettava tämä.
121
00:11:18,209 --> 00:11:21,376
Kuka korvaa Anabel Scottin
pyhäinpäivän aattoon mennessä?
122
00:11:21,918 --> 00:11:22,959
Näytä meille...
123
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
- Mitä tuo oli?
- Voi paska.
124
00:11:26,126 --> 00:11:28,001
Odottamaton yllätys.
125
00:11:29,126 --> 00:11:30,334
Kuka tuo on?
126
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Voihan paska.
127
00:11:33,001 --> 00:11:34,709
- Kuka tuo on, Gray?
- Tyttö.
128
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
Hei.
129
00:11:35,626 --> 00:11:38,543
- Neropatti. Tietenkin.
- Hän on uusi sisarpuoleni.
130
00:11:38,543 --> 00:11:40,293
Tämä on todella outoa.
131
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Onko hän sisarpuolesi?
132
00:11:41,876 --> 00:11:44,043
- Toinen heistä.
- En seurannut teitä.
133
00:11:52,501 --> 00:11:54,459
Ottaisit saman tien valokuvan.
134
00:11:55,918 --> 00:11:57,418
Hän vaikuttaa siistiltä.
135
00:11:58,001 --> 00:12:00,918
Sinä vaikutat... tosi oudolta.
136
00:12:02,084 --> 00:12:03,334
Oletko ihastunut häneen?
137
00:12:03,334 --> 00:12:05,501
En. Olemme melkein...
138
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
Sukua.
139
00:12:08,084 --> 00:12:10,793
Hänen äitinsä makaa isäni kanssa.
140
00:12:11,293 --> 00:12:12,376
Näytäpäs.
141
00:12:13,251 --> 00:12:14,918
Miksi näen unta hänestä?
142
00:12:16,418 --> 00:12:18,876
- Ihan kuin alitajuntani...
- Se on hän.
143
00:12:20,043 --> 00:12:21,084
Hän on valittu.
144
00:12:22,168 --> 00:12:23,793
Mikä ihmeen valittu?
145
00:12:23,793 --> 00:12:26,168
- Ei hän ole valittu.
- On hän.
146
00:12:26,168 --> 00:12:29,251
- Olen täysin varma.
- Tämä on silkkaa...
147
00:12:29,251 --> 00:12:30,459
Tämä on sattumaa.
148
00:12:30,459 --> 00:12:34,084
Sattumia ei ole.
Eikö hänellä ole paitasikin?
149
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Tyypit. "Hän" on tässä näin.
150
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Eikö tuo ole paitasi?
151
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Hän otti sen kylppäristä... Hyvä on.
152
00:12:43,251 --> 00:12:44,751
Söpö tyttö.
153
00:12:45,918 --> 00:12:46,793
Mene pois!
154
00:12:47,418 --> 00:12:49,168
- Aika töykeää.
- Miten niin?
155
00:12:49,168 --> 00:12:51,168
- Ei hän ole aito.
- Ehkä onkin.
156
00:12:51,709 --> 00:12:52,834
Ehkä hän on uneksija.
157
00:12:52,834 --> 00:12:54,626
- Miten selitämme tämän?
- Hitto.
158
00:12:54,626 --> 00:12:57,168
- Mikä uneksija?
- Taasko?
159
00:12:57,168 --> 00:12:59,001
- Mitä tapahtuu?
- Voi ei.
160
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
- Voi paska.
- Mennään.
161
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Unesi on muuttumassa painajaiseksi.
Palataan unikäytävään.
162
00:13:04,043 --> 00:13:06,709
- Ei hän ole neito.
- Missä se ovi on?
163
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Mitä pirua on tekeillä?
164
00:13:34,168 --> 00:13:35,876
- Hei.
- Huomenta.
165
00:13:36,709 --> 00:13:38,918
Eikö tuossa ollut eilen vihreä ovi?
166
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
Ei. Miten niin?
167
00:13:42,751 --> 00:13:46,168
- Näytätkö Mialle ja Liville koulua?
- Paljonko saan?
168
00:13:46,793 --> 00:13:48,501
En maksa kaikesta.
169
00:13:48,501 --> 00:13:52,084
Voimmeko muuttaa takaisin Pariisiin?
Oikean äitimme luo.
170
00:13:53,501 --> 00:13:56,043
Eli ei esittelykierrosta.
En ole turistiopas.
171
00:13:57,334 --> 00:14:00,168
- Grayson!
- En ole menossa, olen sairas.
172
00:14:04,376 --> 00:14:06,126
Saat isän kellon tänään.
173
00:14:07,751 --> 00:14:10,501
- Inhoan ekaa koulupäivää.
- Minä viimeistä.
174
00:14:20,126 --> 00:14:21,459
Vaikuttaa ihan hyvältä.
175
00:14:25,751 --> 00:14:26,668
Kyllä se siitä.
176
00:14:33,126 --> 00:14:35,584
Vai niin. Mitä ikinä tuo olikaan. Daisy?
177
00:14:36,543 --> 00:14:37,876
- Niin?
- Vie hänet.
178
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Mihin?
179
00:14:39,918 --> 00:14:40,959
Vankityrmään.
180
00:14:43,168 --> 00:14:45,084
Kunhan pilailen. Näytän paikkoja.
181
00:14:45,084 --> 00:14:46,334
Okei, kiva.
182
00:14:46,334 --> 00:14:47,251
Lykkyä tykö.
183
00:14:47,251 --> 00:14:50,584
Olen Persephone Porter-Peregrin.
Oppilaskunnan puheenjohtaja.
184
00:14:50,584 --> 00:14:51,793
Siistiä. Onnittelut.
185
00:14:51,793 --> 00:14:55,334
Tiedätkö, mitä?
Voit kutsua minua Persyksi.
186
00:14:55,834 --> 00:14:58,959
Anteeksi. Äänestä minua taas!
187
00:14:58,959 --> 00:15:00,459
Mistä aloittaisimme?
188
00:15:01,459 --> 00:15:04,376
Ruokalasta vai käytävistä? Vai...
189
00:15:05,126 --> 00:15:09,459
Kirjastosta, toisin sanoen
pussauspaikasta. Mennään.
190
00:15:09,459 --> 00:15:12,084
Koulukierrokset on viime vuosina nähty.
191
00:15:12,084 --> 00:15:13,834
Näyttäisitkö lukkokaappini?
192
00:15:15,918 --> 00:15:18,251
Tietysti. Se on tässä.
193
00:15:18,793 --> 00:15:20,001
Ja tämä on avaimesi.
194
00:15:22,376 --> 00:15:23,459
Se on kirottu.
195
00:15:25,168 --> 00:15:26,293
Anteeksi, mitä?
196
00:15:26,793 --> 00:15:29,043
Lukkokaappi. Se on kuulemma kirottu.
197
00:15:30,668 --> 00:15:32,376
Se kuului Anabel Scottille.
198
00:15:32,376 --> 00:15:34,334
- Anabel Scottilleko?
- Niin.
199
00:15:35,043 --> 00:15:36,626
- Outoa.
- Miten niin?
200
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
Ihan kuin olisin kuullut
sen nimen aiemmin.
201
00:15:40,334 --> 00:15:41,543
Hyvin mahdollista.
202
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
{\an8}Tuo on hän.
203
00:15:45,834 --> 00:15:47,126
Onko hän kuollut?
204
00:15:47,126 --> 00:15:49,251
Ei, hän vain katosi.
205
00:15:49,251 --> 00:15:52,543
Kukaan ei tiedä, missä hän on.
Eivät edes hänen ystävänsä.
206
00:15:52,543 --> 00:15:55,626
Arthur, Jasper ja Henry.
Tykkäät heistä takuulla.
207
00:15:56,668 --> 00:15:58,543
- Hän on tuolla.
- Jos tykkäät pojista.
208
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
- Se on hän.
- Tykkäätkö?
209
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Ei voi olla totta.
210
00:16:04,668 --> 00:16:06,126
Mihin sinä menet?
211
00:16:09,334 --> 00:16:10,543
Jasper, katso tuolta.
212
00:16:19,584 --> 00:16:21,126
- Hän hävisi.
- Voi jessus.
213
00:16:21,126 --> 00:16:23,751
- Oliko se hän?
- Ei hän ole kaukana.
214
00:16:23,751 --> 00:16:25,418
Mennään Grayn talolle.
215
00:16:25,418 --> 00:16:27,834
Kannattaa kokeilla. Löydämme hänet vielä.
216
00:16:28,293 --> 00:16:29,793
Sinä möhlit.
217
00:16:34,001 --> 00:16:37,626
Oletko nähnyt tosielämässä ketään,
josta olet ensin nähnyt unta?
218
00:16:39,001 --> 00:16:41,334
- Olet ihastunut. Voi luoja...
- Enpäs.
219
00:16:41,334 --> 00:16:42,876
- Arvasin.
- En ole.
220
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
Okei, relaa. Sanoinpahan vain.
221
00:16:45,876 --> 00:16:50,209
Jos tapaa unihenkilön tosielämässä,
hän on unelmien täyttymys.
222
00:16:50,209 --> 00:16:51,251
HIGHGATEN HAUTAUSMAA
223
00:16:51,251 --> 00:16:54,126
Highgaten hautausmaa.
224
00:16:54,126 --> 00:16:56,543
- Et vain ole vielä...
- Nähdään myöhemmin!
225
00:16:57,793 --> 00:17:00,251
Mitä sinä touhuat? Se on väärä bussi!
226
00:17:28,251 --> 00:17:29,918
Tämä oli unessani.
227
00:17:39,459 --> 00:17:40,751
Scottien suku.
228
00:17:43,001 --> 00:17:44,793
{\an8}Kaikki oli unessani.
229
00:17:48,001 --> 00:17:49,209
Ei voi olla totta.
230
00:17:50,751 --> 00:17:51,584
TODELLISET UNET
231
00:18:01,084 --> 00:18:05,293
NÄETKÖ SELKOUNIA TÄNÄ YÖNÄ?
SELKOUNINEUVOJAN HAASTE
232
00:18:09,709 --> 00:18:10,834
{\an8}Selkounien näkeminen -
233
00:18:10,834 --> 00:18:14,001
{\an8}on kyky tietää näkevänsä unta
unen aikana -
234
00:18:14,001 --> 00:18:16,084
ja hallita omia uniaan.
235
00:18:16,084 --> 00:18:18,126
Tee unessa todellisuustesti.
236
00:18:19,084 --> 00:18:21,168
Näyttääkö kätesi erilaiselta?
237
00:18:21,168 --> 00:18:23,876
Voitko laskea sormesi?
Onko mikään muuttunut?
238
00:18:23,876 --> 00:18:28,084
Jos on, saatat nähdä unta.
Tämä on ilmiselvä esimerkki.
239
00:18:28,084 --> 00:18:30,959
Jos asiaan syventyy,
aihe on moniulotteisempi.
240
00:18:33,209 --> 00:18:37,043
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
241
00:18:38,793 --> 00:18:41,209
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi.
242
00:18:43,459 --> 00:18:46,709
Kannattaako häntä väijyttää näin?
Tuntuu oudolta.
243
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Hän on valittu.
244
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
- Sinun valittusi.
- Mitä?
245
00:18:50,459 --> 00:18:51,834
Hän haluaa puhua kahden.
246
00:18:51,834 --> 00:18:54,043
Yritit ainakin hautausmaalla.
247
00:18:54,043 --> 00:18:55,834
Tosi hienovaraista...
248
00:18:55,834 --> 00:18:56,918
Pää kiinni.
249
00:18:57,376 --> 00:18:58,376
Voi paska.
250
00:18:59,376 --> 00:19:01,126
- Mitä te touhuatte?
- Kutsu hänet.
251
00:19:01,126 --> 00:19:02,043
Enpäs.
252
00:19:02,043 --> 00:19:06,001
- Grayson, meiltä loppuu aika.
- En halua sotkea Liviä tähän.
253
00:19:07,126 --> 00:19:08,084
Hei...
254
00:19:09,876 --> 00:19:13,001
Kaverini, Arthur, pitää
viikonloppuna Halloween-bileet.
255
00:19:13,001 --> 00:19:15,293
Jep. Kaikki tulevat sinne.
256
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
Vautsi. Paitsi minä.
257
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
Mikset tule? Hautausmaa oli pelottavampi.
258
00:19:21,793 --> 00:19:22,959
Mikä hautausmaa?
259
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Sekö, jonne hautasitte Anabelin?
260
00:19:27,251 --> 00:19:29,876
Älä nyt viitsi. Emme haudanneet häntä.
261
00:19:29,876 --> 00:19:32,376
Paloittelimme ja syötimme lokeille.
262
00:19:33,626 --> 00:19:38,168
Jestas, tämä on... Hän pilailee.
263
00:19:38,168 --> 00:19:40,668
Minulla ei ole asua, joten...
264
00:19:40,668 --> 00:19:42,459
Graysonin paita pukee sinua.
265
00:19:43,959 --> 00:19:45,918
Niin, haluaisin paitani takaisin.
266
00:19:45,918 --> 00:19:47,251
Se on tosi mukava.
267
00:19:47,251 --> 00:19:49,209
Siksi haluan sen takaisin.
268
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Selvä, nähdään.
269
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
- Eihän se ollut vaikeaa.
- Hän ei luvannut tulla.
270
00:19:56,834 --> 00:19:59,501
Tule nyt, Henry.
271
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Hölmö.
272
00:20:01,751 --> 00:20:02,834
Senkin ääliöt.
273
00:20:31,959 --> 00:20:35,376
Jos ei voi laskea sormia, näkee unta.
274
00:21:19,793 --> 00:21:21,543
Eikö tämä aukea?
275
00:22:04,251 --> 00:22:05,418
Butter.
276
00:22:08,668 --> 00:22:09,543
Isä?
277
00:22:11,709 --> 00:22:13,709
Mia todella näkee unta hänestä.
278
00:22:15,084 --> 00:22:16,376
Et pääse sisään.
279
00:22:20,209 --> 00:22:21,293
Olet Anabel.
280
00:22:21,834 --> 00:22:23,126
Kiinni jäin.
281
00:22:24,668 --> 00:22:26,126
En halunnut mennä sinne.
282
00:22:26,668 --> 00:22:27,918
Et tietenkään.
283
00:22:29,293 --> 00:22:31,001
Se on yksityistä.
284
00:22:31,626 --> 00:22:33,251
Haluamasi on oven takana.
285
00:22:34,459 --> 00:22:38,418
Mene vain Arthurin bileisiin,
niin näet taas isäsi.
286
00:22:50,376 --> 00:22:51,209
Butter.
287
00:22:56,751 --> 00:22:58,168
Tarvitsen asun.
288
00:23:02,668 --> 00:23:05,251
Et taida viihtyä omissa vaatteissasi.
289
00:23:05,251 --> 00:23:07,334
Minähän näytän hyvältä.
290
00:23:07,834 --> 00:23:13,376
Joo. Tuo oli valmistujaisasuni alakoulussa.
291
00:23:14,834 --> 00:23:18,126
- Kai palautat sen tällä kertaa?
- Asuuko Arthur täällä?
292
00:23:18,126 --> 00:23:20,668
Joo. Arthurilla riittää rahaa.
293
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
Hei, sinun hiuksesi!
294
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
Ajelin ne pois.
295
00:23:31,334 --> 00:23:35,709
- Haen juotavaa. Älä puhu kundeille.
- Hyvä on, veli.
296
00:23:39,459 --> 00:23:40,751
Ohoi, merimies.
297
00:23:41,668 --> 00:23:43,834
Ohoi, Henry.
298
00:23:44,334 --> 00:23:45,918
- Näytät hyvältä.
- Kiitos.
299
00:23:46,459 --> 00:23:48,793
Sinä näytät psykopaatilta.
300
00:23:50,084 --> 00:23:53,876
Kiitos. En tiennyt, että on halloween.
Loistava ajoitus vain.
301
00:23:54,626 --> 00:23:56,126
Missä moottorisaha on?
302
00:23:56,751 --> 00:24:00,043
Jätin sen viimeisimpään uhriini.
303
00:24:02,834 --> 00:24:04,001
Mistä tämä on?
304
00:24:05,043 --> 00:24:08,501
Anabelin isoäidin talolta Espanjasta.
305
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Kävimme siellä viime keväänä.
306
00:24:12,043 --> 00:24:13,584
Sielläkö hän on nyt?
307
00:24:14,668 --> 00:24:16,793
En rehellisesti sanottuna tiedä.
308
00:24:18,251 --> 00:24:20,084
- Liv.
- Arthur.
309
00:24:20,084 --> 00:24:21,459
Kiva, kun pääsit.
310
00:24:23,501 --> 00:24:27,168
- Oletko valmis?
- Tietysti. Valmis mihin?
311
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Tule. Emme murhaa sinua.
312
00:24:38,084 --> 00:24:39,709
Mitä tuo on?
313
00:24:39,709 --> 00:24:42,543
- Lääkettä migreeniini.
- Niinkö?
314
00:24:42,543 --> 00:24:44,834
- Joo.
- Joisit vettä vaihteeksi.
315
00:24:44,834 --> 00:24:45,959
Mitä helvettiä?
316
00:24:46,876 --> 00:24:50,418
- Sori tuosta. Serkusongelmia.
- Mihin se meni?
317
00:24:50,418 --> 00:24:52,001
Onko Persephone serkkusi?
318
00:24:52,543 --> 00:24:54,001
Käytännössä sisko.
319
00:24:55,543 --> 00:24:56,709
Palaan pian.
320
00:24:59,793 --> 00:25:02,251
- Kiva. Kuulummeko bändiin?
- Kunpa vain.
321
00:25:02,751 --> 00:25:05,334
Tämä on vanhempieni studio. Älä koske.
322
00:25:11,168 --> 00:25:13,876
- Oletko kuullut Unien kirjasta?
- En.
323
00:25:13,876 --> 00:25:15,959
Hei, avatkaa ovi.
324
00:25:15,959 --> 00:25:17,584
Hän raivostuu.
325
00:25:17,584 --> 00:25:19,834
- Kusipäät.
- Sinäkin olet rakas.
326
00:25:19,834 --> 00:25:23,959
Sanoinhan, etten halua
Livin sekaantuvan tähän.
327
00:25:23,959 --> 00:25:28,626
Ehkä minä en halua osallistua
tähän poikainkerhoon.
328
00:25:30,668 --> 00:25:32,501
Loistavaa. Lähdetään kotiin.
329
00:25:32,501 --> 00:25:36,709
Ei! Hän on jo osallinen.
Hän on uneksija luonnostaan.
330
00:25:36,709 --> 00:25:37,751
Selvä, miten?
331
00:25:39,501 --> 00:25:40,834
Miten se on mahdollista?
332
00:25:41,543 --> 00:25:44,084
- En tiedä.
- Ei kai kirjoja ole useampia?
333
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Tuskin.
334
00:25:45,043 --> 00:25:50,251
Viime keskikesän aattona
Anabel näytti meille Unien kirjan.
335
00:25:51,959 --> 00:25:55,293
- Se on kulkenut hänen suvussaan kauan.
- Näytäpäs sitten.
336
00:25:56,959 --> 00:26:00,793
Sen taian vapauttamiseksi
neljän miehen ja neidon...
337
00:26:00,793 --> 00:26:03,418
- Ai, neidon? Ihan tosi nyt.
- Ei neitsyt.
338
00:26:03,418 --> 00:26:04,959
Niin kirjassa sanotaan.
339
00:26:04,959 --> 00:26:08,209
- Aika seksistinen kirja.
- Niin on.
340
00:26:08,209 --> 00:26:11,334
Neljän miehen ja neidon
on suoriuduttava peleistä.
341
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Rituaaleista, voisi sanoa.
342
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
Olemme jo suorittaneet vihkimisrituaalin.
343
00:26:19,001 --> 00:26:19,959
Olemme uneksijoita.
344
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
Me...
345
00:26:23,334 --> 00:26:25,501
pystymme käymään muiden unissa.
346
00:26:27,293 --> 00:26:29,293
Anabelin lähdettyä tarvitsemme neidon.
347
00:26:31,084 --> 00:26:32,334
Miksi hän on poissa?
348
00:26:34,751 --> 00:26:36,793
Hän teki katoamistempun.
349
00:26:36,793 --> 00:26:38,418
- Anabel jätti hänet.
- Pää kiinni.
350
00:26:38,418 --> 00:26:39,501
Pidä itse. Minä...
351
00:26:39,501 --> 00:26:41,251
- Selvä.
- Ei kerrota kaikkea.
352
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
"Kun pyhäinpäivän aatto saapuu,
toiveesi suurin toteutuu."
353
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
Pilailetteko? Onko tämä vitsi?
354
00:26:48,459 --> 00:26:50,709
Älkää nyt viitsikö. Kirjoititko tämän?
355
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Joo, typerä juttu vain.
356
00:26:53,626 --> 00:26:54,918
Onko tämä pilaa?
357
00:26:56,418 --> 00:27:00,376
Emme tiedä, miten teit sen.
Tai pelleilitkö vain.
358
00:27:01,293 --> 00:27:05,459
Kuten Jas sanoi, olet luonnonlahjakkuus.
Tehdään siitä virallista.
359
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
Mitäs sanot?
360
00:27:11,334 --> 00:27:14,084
Liv, ei sinun tarvitse.
361
00:27:14,084 --> 00:27:16,501
Hän on tarpeeksi vanha päättämään itse.
362
00:27:17,626 --> 00:27:20,251
Mitäs sanot? Oletko mukana?
363
00:27:21,876 --> 00:27:24,001
Hyvä on, antaa tulla.
364
00:27:26,626 --> 00:27:28,834
Lupasitte, ettette murhaa minua.
365
00:27:28,834 --> 00:27:31,584
Rauhoitu. Tarvitsemme vain pisaran verta.
366
00:27:37,626 --> 00:27:38,959
Hyvä on.
367
00:27:39,751 --> 00:27:42,459
Inhoan verta. Se oksettaa minua.
368
00:27:42,459 --> 00:27:45,834
- Älä sitten pyörry taas.
- En ole pyörtynyt.
369
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
No niin. Rituaalissa kehotetaan -
370
00:27:58,709 --> 00:28:02,376
kirjoittamaan haaveemme
paperille ja polttamaan sen.
371
00:28:03,834 --> 00:28:07,209
- Mikä koira tähän on haudattuna?
- Ei ole mitään koiraa.
372
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
Aina on joku ehto.
373
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
Anna kynä.
374
00:28:13,918 --> 00:28:15,626
Jasper ensin.
375
00:28:20,459 --> 00:28:22,876
Selvä. Kiitos.
376
00:28:28,209 --> 00:28:30,418
Minä todella toivon -
377
00:28:31,293 --> 00:28:33,584
uraa ammattilaiskoripalloilijana.
378
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
- Hienoa.
- Yllätys.
379
00:28:35,334 --> 00:28:36,876
Olet jo mestari, Jazzy.
380
00:28:36,876 --> 00:28:37,876
Grayson.
381
00:28:39,584 --> 00:28:41,043
Minä toivon -
382
00:28:43,584 --> 00:28:46,376
oppilaskunnan puheenjohtajuutta.
383
00:28:46,376 --> 00:28:47,751
Hieno toive.
384
00:28:47,751 --> 00:28:50,168
- Gray puheenjohtajaksi.
- Lykkyä tykö.
385
00:28:52,793 --> 00:28:54,793
Toivon saavani Anabelin takaisin.
386
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
Surullista.
387
00:29:01,209 --> 00:29:02,501
Henryn vuoro.
388
00:29:02,501 --> 00:29:04,043
Minä toivon...
389
00:29:08,209 --> 00:29:09,334
Ei kuulu teille.
390
00:29:09,334 --> 00:29:10,793
Oletko tosissasi?
391
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
Liv?
392
00:29:18,501 --> 00:29:19,459
Liv?
393
00:29:25,543 --> 00:29:26,668
Minä toivon...
394
00:29:34,209 --> 00:29:36,084
Että voisin puhua isälle.
395
00:30:17,959 --> 00:30:19,084
Siinähän sinä olet.
396
00:30:23,793 --> 00:30:25,626
Nähdään unessasi.
397
00:30:54,793 --> 00:30:55,793
Hitto soikoon.
398
00:31:23,209 --> 00:31:28,793
Uusi oppilaskunnan puheenjohtaja, Grayson!
399
00:31:33,668 --> 00:31:35,501
Kiitos!
400
00:31:38,459 --> 00:31:39,793
Kiitos!
401
00:31:41,043 --> 00:31:45,751
- Tässä ei ole kyse voittamisesta...
- Tietysti hän näkee tällaista unta.
402
00:31:46,293 --> 00:31:50,959
Vaan omien unelmien eteen taistelusta.
Te teitte unelmastani totta!
403
00:31:51,751 --> 00:31:55,918
Kiitos! Olette ihania!
404
00:32:03,084 --> 00:32:05,209
Kovaa kamaa.
405
00:32:07,793 --> 00:32:09,751
Tästä tulee somesensaatio.
406
00:32:13,209 --> 00:32:14,709
Olen pahoillani.
407
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Liv!
408
00:32:17,001 --> 00:32:18,834
- Tule mukaani.
- Anteeksi.
409
00:32:20,501 --> 00:32:22,834
Tule. Ennen kuin kaikki menee pieleen.
410
00:32:24,834 --> 00:32:26,793
- Olipa outoa.
- Täpärälle meni.
411
00:32:31,043 --> 00:32:35,626
Mikä hitto tämä paikka on?
412
00:32:35,626 --> 00:32:38,251
Kutsumme tätä unikäytäväksi.
413
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
Täällä kaikki unet yhdistyvät.
Jokaisella on ovensa.
414
00:32:43,334 --> 00:32:48,876
Mutta ovesta pääsee vain, jos käyttää
jotain unta näkevälle kuuluvaa.
415
00:32:49,668 --> 00:32:51,793
Niin, kutsumme niitä ankkureiksi.
416
00:32:53,293 --> 00:32:58,668
Ankkureiksiko? Mikseivät ne ole avaimia?
Niillähän avataan ovia.
417
00:33:00,626 --> 00:33:03,293
- Älä saivartele.
- Kenen uni tämä on?
418
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Ehkä uneksit minusta.
419
00:33:07,168 --> 00:33:09,043
Tai sinä minusta.
420
00:33:13,876 --> 00:33:17,668
- Herää! Liv!
- Mitä?
421
00:33:19,251 --> 00:33:22,626
- Liv, herää! Herätys!
- Mitä?
422
00:33:22,626 --> 00:33:24,709
- Et voi tehdä noin.
- Miten?
423
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
- Unet ovat yksityisiä. Tajuatko?
- Selvä.
424
00:33:27,751 --> 00:33:30,626
Jos haluat osallistua tähän,
kunnioita sääntöjä.
425
00:33:30,626 --> 00:33:32,918
Kukaan ei kertonut säännöistä.
426
00:33:32,918 --> 00:33:34,501
Minä kerron nyt.
427
00:33:35,459 --> 00:33:39,626
Ensimmäinen sääntö:
älä urki ystäviesi unia.
428
00:33:39,626 --> 00:33:42,501
- Älä tee sitä toiste.
- Hyvä on.
429
00:33:42,501 --> 00:33:43,793
Riisu nuo.
430
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- Mitä?
- Riisu vaatteeni!
431
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Hyvä on.
432
00:33:48,584 --> 00:33:50,001
Älä koske tavaroihini.
433
00:33:50,001 --> 00:33:51,126
Hyvä on.
434
00:33:56,501 --> 00:33:58,959
VERIKUUN KATSELU - 3 PÄIVÄÄ JÄLJELLÄ
435
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
Oletko kunnossa?
436
00:34:05,084 --> 00:34:06,584
PERSY PUHEENJOHTAJAKSI
437
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
Etkö ole kuullut?
438
00:34:08,459 --> 00:34:09,293
En.
439
00:34:21,376 --> 00:34:22,626
Koska tämä tapahtui?
440
00:34:23,251 --> 00:34:24,626
Tunti sitten.
441
00:34:26,459 --> 00:34:29,001
Hän mursi kätensä. Hänen kautensa on ohi.
442
00:34:29,001 --> 00:34:30,334
Ehkä koko ura.
443
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
Mikä painajainen. Äänestä minua!
444
00:34:38,918 --> 00:34:40,584
Tänä yönä tulen uneesi.
445
00:35:08,501 --> 00:35:11,959
Hei, Henry. Hauska nähdä sinua täällä.
446
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
Tämäkö?
447
00:35:15,709 --> 00:35:19,584
Niin, kiitos. Minä nukun aina...
448
00:35:21,709 --> 00:35:24,876
Päivävaatteissa kuin joku kaistapää.
449
00:35:27,668 --> 00:35:30,251
No niin. Nyt hiljaa ja nukkumaan.
450
00:35:50,834 --> 00:35:53,376
Mia, missä sinä olet?
451
00:35:56,334 --> 00:35:58,001
Taasko nuuskit paikkoja?
452
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
Pukeuduitko tätä varten?
453
00:36:00,751 --> 00:36:04,209
En. Entä sinä?
454
00:36:05,168 --> 00:36:06,959
- Tarkoitatko tätä?
- Joo.
455
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
En.
456
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
- Näytän sinulle jotain.
- Okei.
457
00:36:15,584 --> 00:36:18,334
Ole pikkutyttö, kun nukun.
458
00:36:19,959 --> 00:36:21,543
Onko tämä unesi?
459
00:36:21,543 --> 00:36:23,001
Joo, mistä arvasit?
460
00:36:23,918 --> 00:36:25,543
Ei, se on siskoni, Amyn.
461
00:36:26,834 --> 00:36:30,084
- Hän näyttää sinulta.
- Tämä vesi on herkullista.
462
00:36:30,584 --> 00:36:32,876
Se on kaakaota, höpsö.
463
00:36:32,876 --> 00:36:34,834
- Onko kaakao sallittua?
- On.
464
00:36:34,834 --> 00:36:37,418
Kunhan et kerro noidalle.
465
00:36:40,043 --> 00:36:44,084
- En kerro.
- Kuka jäätelötikku on? Isännekö?
466
00:36:45,584 --> 00:36:47,459
Ei, se olen minä.
467
00:36:48,751 --> 00:36:52,751
Askartelin sen hänelle, mutta...
468
00:36:53,501 --> 00:36:58,918
En käytä rusetteja,
mutta Amy halusi minusta tyylikkään.
469
00:37:00,584 --> 00:37:01,543
Mitä?
470
00:37:02,834 --> 00:37:05,209
- Olet suloinen.
- Niin sinäkin.
471
00:37:19,209 --> 00:37:23,293
Kuka teistä typeristä kakaroista
jätti Legot lojumaan?
472
00:37:23,293 --> 00:37:25,126
- Se muuttuu painajaiseksi.
- Mitä?
473
00:37:26,709 --> 00:37:28,293
- Missä ovi on?
- Voi paska.
474
00:37:30,126 --> 00:37:32,793
- Unesta pääsee toisellakin tapaa.
- Miten?
475
00:37:33,751 --> 00:37:35,626
Pyörimällä. Kuin tanssisi.
476
00:37:40,418 --> 00:37:44,001
Kun pyörähtää hitaasti unessa,
päätyy uuteen paikkaan.
477
00:37:44,584 --> 00:37:47,418
- Kiva. Entä nyt?
- Nyt me hyppäämme.
478
00:37:47,418 --> 00:37:48,584
Mitä?
479
00:37:50,501 --> 00:37:53,001
Ei. Pilailetko? Olemme liian korkealla.
480
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
Kohta se selviää.
481
00:37:54,959 --> 00:37:55,918
Ei ikinä. Ei.
482
00:37:55,918 --> 00:37:59,876
Hyppäämällä pääsee ulos unesta.
Heräät, ennen kuin osut maahan.
483
00:38:00,709 --> 00:38:02,209
En tee sitä.
484
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Haluatko jäädä hullun äitini luo?
485
00:38:05,293 --> 00:38:07,626
Uskallakin!
486
00:38:19,501 --> 00:38:22,209
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi...
487
00:38:22,209 --> 00:38:23,751
Miksi sinä lasket?
488
00:38:25,459 --> 00:38:27,543
Ja miksi sinulla on kengät jalassa?
489
00:38:29,876 --> 00:38:30,751
Jalkoja paleltaa.
490
00:38:31,459 --> 00:38:34,168
En jaksa tätä nyt. Öitä.
491
00:38:34,959 --> 00:38:36,918
Kaikki täällä ovat sekopäitä.
492
00:38:40,001 --> 00:38:42,293
Verikuun tapahtumaan on kaksi päivää.
493
00:38:48,376 --> 00:38:49,959
- Nähdään myöhemmin.
- Nähdään.
494
00:38:51,001 --> 00:38:52,084
Poikakaverisi?
495
00:38:55,959 --> 00:38:57,834
- Hei.
- Hei.
496
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Viime yöstä...
497
00:39:02,584 --> 00:39:03,501
Ei se ollut mitään.
498
00:39:06,126 --> 00:39:07,834
Miten niin ei?
499
00:39:09,418 --> 00:39:11,751
Hyppäsimme valtavasta nukkekodista,
500
00:39:11,751 --> 00:39:14,209
jäimme melkein jumiin siskosi uneen...
501
00:39:14,209 --> 00:39:16,543
Ei se mitään. Anna asian olla.
502
00:39:16,543 --> 00:39:19,293
Illalla on vaalibileeni.
503
00:39:19,293 --> 00:39:22,334
Mennään porukalla lempipaikkaani.
504
00:39:22,959 --> 00:39:26,084
Laitan sinut listalle.
Toivota minulle onnea.
505
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Siis mihin?
506
00:39:27,501 --> 00:39:30,543
Oppilaskunnan puheenjohtajan
vaalit alkavat kohta.
507
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Onnea matkaan.
508
00:39:32,168 --> 00:39:34,293
- Onko kenenkään toive toteutunut?
- Ei.
509
00:39:34,793 --> 00:39:35,751
Relaa, kamu.
510
00:39:36,251 --> 00:39:38,001
Voitat Persyn ilman taikoja.
511
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
Iisisti nyt vain.
512
00:39:42,459 --> 00:39:43,626
Miltä näytän?
513
00:39:44,709 --> 00:39:46,251
Sijaisopettajalta.
514
00:39:47,209 --> 00:39:49,376
Se ei pidä paikkaansa. Katso minuun.
515
00:39:53,584 --> 00:39:55,584
Näytät upealta.
516
00:39:55,584 --> 00:39:59,584
Kaikki haluavat tunneille,
joten hoidetaan tämä nopeasti.
517
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
Äänet on laskettu.
518
00:40:02,293 --> 00:40:03,418
Ja voittaja -
519
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
on Grayson.
520
00:40:10,376 --> 00:40:12,459
Tule sanomaan muutama sana.
521
00:40:18,084 --> 00:40:22,334
Kiitos kaikille. Tässä ei ole
kyse voittamisesta...
522
00:40:23,126 --> 00:40:27,459
Vaan omien unelmien eteen taistelusta.
Siitä, ettei luovuta.
523
00:40:28,459 --> 00:40:31,626
Olemme kaikki unelmoineet yhdessä pitkään,
524
00:40:31,626 --> 00:40:34,084
ja te teitte unelmastani totta. Kiitos.
525
00:40:34,084 --> 00:40:35,209
Kiitos.
526
00:40:38,709 --> 00:40:40,293
Kiitos. Olette ihania.
527
00:40:40,876 --> 00:40:43,126
Olet mahtava, Grayson.
528
00:40:46,209 --> 00:40:47,043
Eikä.
529
00:40:51,376 --> 00:40:53,834
Kuka hitto sen teki? Mitä helvettiä?
530
00:40:55,584 --> 00:40:57,126
Lopettakaa.
531
00:40:57,126 --> 00:40:59,959
Mitä helvettiä?
532
00:40:59,959 --> 00:41:02,626
Paska homma. Tosi kurjaa.
533
00:41:02,626 --> 00:41:04,668
Kirjaimellisesti pahin painajaiseni.
534
00:41:04,668 --> 00:41:07,876
Eikä! Tapahtuiko tuo juuri?
535
00:41:07,876 --> 00:41:09,543
Mutta unelmasi toteutui.
536
00:41:09,543 --> 00:41:11,793
Hyvä huomio. Sinä voitit.
537
00:41:11,793 --> 00:41:13,251
Voi luoja.
538
00:41:16,209 --> 00:41:17,459
Mitä helvettiä?
539
00:41:18,251 --> 00:41:19,751
Mitä helvettiä?
540
00:41:20,418 --> 00:41:25,209
Käteni on murtunut. Urani on mennyttä...
541
00:41:25,209 --> 00:41:26,918
Tämä on pahin painajaiseni.
542
00:41:27,793 --> 00:41:29,459
Kiitos kaikille. Heippa.
543
00:41:33,501 --> 00:41:35,126
- Ei, minä nukun.
- Grayson?
544
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
Miksi edes koputat?
545
00:41:39,793 --> 00:41:41,043
Anteeksi, huono tapa.
546
00:41:41,834 --> 00:41:46,626
Jasperin painajaisen toteutuminen
oli tosi epätodennäköistä.
547
00:41:48,959 --> 00:41:53,626
Sinun kohdallasi todennäköisyys
oli tyyliin yksi miljoonasta.
548
00:41:54,501 --> 00:41:57,293
- Tai yksi miljardista.
- Mitä ajat takaa?
549
00:41:57,293 --> 00:42:00,084
Minulla on paha aavistus tästä.
550
00:42:00,793 --> 00:42:02,418
Miten niin?
551
00:42:02,418 --> 00:42:04,084
Vilkaistaan kirjaa uudestaan.
552
00:42:04,084 --> 00:42:05,793
Saatamme löytää jotain.
553
00:42:07,459 --> 00:42:08,834
Paras olla tärkeää.
554
00:42:13,793 --> 00:42:16,209
- Mitä tämä koskee?
- Jotain kirjaan liittyvää.
555
00:42:16,209 --> 00:42:18,168
- Mitä etsit?
- Ehtoa.
556
00:42:18,959 --> 00:42:20,459
Ei siinä lukenut sellaisesta.
557
00:42:23,209 --> 00:42:25,751
No, nyt lukee.
558
00:42:25,751 --> 00:42:27,001
- Siis mitä?
- Mitä?
559
00:42:27,001 --> 00:42:29,001
- Katsokaa.
- Tuo ei ollut siinä...
560
00:42:29,001 --> 00:42:30,168
Ei niin, katsokaa.
561
00:42:30,168 --> 00:42:32,418
"Riittää harras omistautumisenne.
562
00:42:32,418 --> 00:42:34,668
Näette, kunhan suljette silmänne."
563
00:42:34,668 --> 00:42:35,793
"Suljette silmänne."
564
00:42:35,793 --> 00:42:37,918
Ehdon näkee vain unessa.
565
00:42:37,918 --> 00:42:43,501
"Kaikki unelmanne pian täyttyvät,
painajaisetkin toteen käyvät.
566
00:42:44,168 --> 00:42:46,084
Kaikella on hintansa."
567
00:42:46,626 --> 00:42:47,918
Vihaan tätä kirjaa.
568
00:42:47,918 --> 00:42:50,834
- Entä jos kirja kuuntelee?
- Tuskin kirja kuulee.
569
00:42:50,834 --> 00:42:52,834
Tuon jälkeen en olisi varma.
570
00:42:52,834 --> 00:42:54,709
Viisi henkilöä, viisi painajaista.
571
00:42:54,709 --> 00:42:56,334
- Omasi on toteutunut.
- Kyllä.
572
00:42:56,334 --> 00:42:59,251
- Samoin sinun.
- Joo, melkein unohdin.
573
00:42:59,251 --> 00:43:01,584
Kuka tahansa meistä voi olla vuorossa.
574
00:43:01,584 --> 00:43:03,959
Jasper poltti paperinsa ensimmäisenä.
575
00:43:04,918 --> 00:43:06,334
Grayson oli toinen.
576
00:43:06,334 --> 00:43:08,668
- Kuka siis on seuraava?
- Minä.
577
00:43:11,001 --> 00:43:11,876
Se olen minä.
578
00:43:13,584 --> 00:43:15,084
Mikä on pahin painajaisesi?
579
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Hyvä on...
580
00:43:22,876 --> 00:43:25,459
Omani on hukkua jään alle.
581
00:43:26,293 --> 00:43:27,126
Voi paska.
582
00:43:27,126 --> 00:43:29,876
- Jessus.
- Sairas painajainen.
583
00:43:29,876 --> 00:43:34,876
- Entä sinun?
- Kaikkien hampaideni menettäminen.
584
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
- Paskapuhetta.
- Niin varmaan.
585
00:43:37,459 --> 00:43:39,668
Sehän on kaikkien painajainen.
586
00:43:39,668 --> 00:43:42,043
Tyypit. Katsokaa Persephonen ovea.
587
00:43:43,543 --> 00:43:44,376
Eikä!
588
00:43:44,376 --> 00:43:46,709
- Mitä tämä on?
- Ovi sortuu.
589
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
Onko näin käynyt ennen?
590
00:43:49,459 --> 00:43:51,376
- Ei.
- Onko tällaista tapahtunut?
591
00:43:51,376 --> 00:43:52,376
Nyt tapahtuu.
592
00:43:52,918 --> 00:43:54,918
- Mitä tämä on?
- Arthur, mitä tapahtuu?
593
00:43:55,793 --> 00:43:57,209
Arthur!
594
00:43:57,209 --> 00:43:59,709
- Sain Persephonen huumekoukkuun.
- Mitä?
595
00:43:59,709 --> 00:44:03,209
Pahin painajaiseni on,
että hän kuolee yliannostukseen.
596
00:44:03,751 --> 00:44:04,959
- Voihan paska!
- Perhana.
597
00:44:04,959 --> 00:44:06,418
Anteeksi, en voinut...
598
00:44:06,418 --> 00:44:08,918
- Eikä!
- Persephonen ovi.
599
00:44:08,918 --> 00:44:10,126
Mitä me nyt teemme?
600
00:44:10,126 --> 00:44:12,459
Etsitään hänet. Nyt heti.
601
00:44:12,459 --> 00:44:13,959
Taidan tietää, missä hän on.
602
00:44:21,626 --> 00:44:22,584
Persephone!
603
00:44:23,793 --> 00:44:24,793
Persephone!
604
00:44:26,168 --> 00:44:27,293
Persephone!
605
00:44:28,293 --> 00:44:30,834
- Persephone!
- Hän ei ole kiinnostunut sinusta!
606
00:44:30,834 --> 00:44:31,876
Painu helvettiin!
607
00:44:32,709 --> 00:44:33,543
No niin.
608
00:44:36,043 --> 00:44:37,168
Persephone!
609
00:44:43,293 --> 00:44:45,751
Hei, Persephone!
610
00:44:45,751 --> 00:44:47,001
Hei!
611
00:44:48,001 --> 00:44:51,543
Hän ei... Hän ei hengitä!
612
00:44:52,084 --> 00:44:53,501
Soittakaa ambulanssi!
613
00:44:54,043 --> 00:44:55,126
Persephone.
614
00:45:14,418 --> 00:45:16,709
Liv! Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
615
00:45:16,709 --> 00:45:19,709
Hän kuoli vessaan.
616
00:45:20,418 --> 00:45:21,334
Liv.
617
00:45:44,584 --> 00:45:46,376
Hän kuoli yliannostukseen.
618
00:46:11,251 --> 00:46:12,584
Mitä?
619
00:46:13,084 --> 00:46:14,168
"Liv Silver".
620
00:46:17,418 --> 00:46:19,043
Näytät kuolleista heränneeltä.
621
00:46:19,959 --> 00:46:21,418
Saatan kuollakin pian.
622
00:46:21,418 --> 00:46:23,459
Siitä puheen ollen, luin isästäsi.
623
00:46:24,376 --> 00:46:28,709
Hän putosi jäihin viisi vuotta sitten.
Kumpikohan tappoi hänet ensin?
624
00:46:29,376 --> 00:46:30,459
Kylmyys -
625
00:46:31,459 --> 00:46:34,668
vai hapen puute?
Olitko hänen mukanaan silloin?
626
00:46:36,876 --> 00:46:39,209
Mitä? Olen vain utelias.
627
00:46:39,209 --> 00:46:42,459
- Olet sairas.
- Ei minulla ole mitään sinua vastaan.
628
00:46:42,959 --> 00:46:46,626
Tulehan, Butter. Hyvä tyttö. Liv?
629
00:46:47,209 --> 00:46:49,668
Missä olit koko yön? Olin huolissani.
630
00:46:50,376 --> 00:46:51,251
Niin, Butter.
631
00:46:53,918 --> 00:46:55,543
Sait postia.
632
00:46:57,626 --> 00:46:59,001
Oletko itkenyt?
633
00:47:00,293 --> 00:47:01,418
Mitä on meneillään?
634
00:47:04,043 --> 00:47:05,834
Persephone koulusta on kuollut.
635
00:47:05,834 --> 00:47:07,084
Mitä?
636
00:47:08,168 --> 00:47:11,709
Tuntuu kuin se olisi taas minun syytäni.
637
00:47:11,709 --> 00:47:13,793
Ei. Tule tänne.
638
00:47:14,293 --> 00:47:15,751
Ei se ollut sinun syytäsi.
639
00:47:16,751 --> 00:47:19,543
Kaikki on hyvin.
640
00:47:23,709 --> 00:47:27,543
Juuri nyt kipu tuntuu käsittämättömältä.
641
00:47:28,459 --> 00:47:32,418
Persephone inspiroi meitä aina innostuneisuudellaan.
642
00:47:32,418 --> 00:47:33,959
- Ja kyvyllään...
- Tämä on väärin.
643
00:47:33,959 --> 00:47:35,251
...jatkaa sinnikkäästi.
644
00:47:36,418 --> 00:47:38,501
Meidän on voitava pysäyttää tämä.
645
00:47:38,501 --> 00:47:44,334
Tulevina viikkoina ja kuukausina
rakastakaa ja tukekaa toisianne.
646
00:47:44,834 --> 00:47:47,418
Päivä päivältä olo helpottaa.
647
00:47:48,876 --> 00:47:52,126
En tiedä, auttaako tämä...
648
00:47:52,751 --> 00:47:54,543
- Kuka tämä on?
- Emme voi kyniä kanaa.
649
00:47:54,543 --> 00:47:58,459
- Onko se mustaa magiaa?
- Pitäisi käyttää kylpysuolaa, mutta...
650
00:47:59,168 --> 00:48:02,418
Voisi käyttää salviaa,
käyttää sulkaa tai heiluttaa...
651
00:48:02,418 --> 00:48:04,626
"Negatiivisen energian -
652
00:48:04,626 --> 00:48:07,751
ja pahojen henkien häätäminen..."
653
00:48:08,334 --> 00:48:10,334
Ei tätä kirousta savulla murreta.
654
00:48:10,334 --> 00:48:13,793
- Etsitään manaaja.
- Tästä puuttuu jotain.
655
00:48:13,793 --> 00:48:15,168
Kirjastako?
656
00:48:15,168 --> 00:48:16,251
Niin.
657
00:48:17,376 --> 00:48:19,709
Tästä selvästikin puuttuu sivu.
658
00:48:21,043 --> 00:48:26,084
{\an8}"Ken kirouksen perua halajaa,
voi koettaa kahta tapaa."
659
00:48:26,084 --> 00:48:29,168
- Ja tämä puuttuu. Kuka tekisi niin?
- Kuka repi sen?
660
00:48:29,168 --> 00:48:30,293
- Anabel.
- Mitä?
661
00:48:30,293 --> 00:48:31,626
- Elääkö hän?
- Tietysti.
662
00:48:31,626 --> 00:48:32,834
Tiedätkö, missä hän on?
663
00:48:32,834 --> 00:48:36,834
Anabel viihtyi lopulta enemmän
unissa kuin tosielämässä.
664
00:48:36,834 --> 00:48:38,501
Selvä. Entä sitten?
665
00:48:38,501 --> 00:48:41,584
Hän ei enää tiennyt,
mikä oli totta ja mikä unta.
666
00:48:41,584 --> 00:48:44,251
- Mihin pyrit?
- Hän kokeili hypätä sillalta.
667
00:48:44,251 --> 00:48:45,418
Miksi ihmeessä?
668
00:48:45,418 --> 00:48:48,584
- Hän luuli heräävänsä.
- Miksi kerrot tämän nyt?
669
00:48:48,584 --> 00:48:50,709
- Onneksi hän epäonnistui.
- Niinpä.
670
00:48:50,709 --> 00:48:53,751
- Jessus.
- Hän on psykiatrisessa sairaalassa.
671
00:48:53,751 --> 00:48:55,501
Hienoa. Missä hän siis on?
672
00:48:55,501 --> 00:48:57,793
- Missä sairaalassa?
- Lupasin, etten kerro.
673
00:48:57,793 --> 00:48:59,043
Edes meille?
674
00:48:59,834 --> 00:49:02,459
Oletko ylpeä
paskamaisesta salaisuudestasi?
675
00:49:03,418 --> 00:49:04,293
TOTUUS
676
00:49:06,168 --> 00:49:07,459
Se oli surkea idea.
677
00:49:07,459 --> 00:49:12,543
Jos tiedät, missä Anabel on,
tarvitsemme häntä saadaksemme sivun.
678
00:49:12,543 --> 00:49:14,668
Vain siten voimme korjata kaiken.
679
00:49:14,668 --> 00:49:17,626
Me emme tee paskaakaan. Minä teen sen.
680
00:49:17,626 --> 00:49:19,626
- Tulemme mukaasi.
- Ettekä tule.
681
00:49:19,626 --> 00:49:23,709
- Emme selvästikään voi luottaa sinuun!
- Tunnen Anabelin parhaiten.
682
00:49:23,709 --> 00:49:26,918
- Ei hän puhu tuntemattomalle.
- Yllättyisit.
683
00:49:28,126 --> 00:49:29,418
Mitä tuo tarkoitti?
684
00:49:29,418 --> 00:49:30,334
Ei mitään.
685
00:49:31,001 --> 00:49:32,459
Mene. Mitä sinä odotat?
686
00:49:32,459 --> 00:49:34,793
Siellä on vierailuajat. Menen silloin.
687
00:49:34,793 --> 00:49:36,959
Vai niin. Hienoa.
688
00:49:36,959 --> 00:49:39,668
Pyöritellään peukaloita
ja tuhlataan aikaa.
689
00:49:39,668 --> 00:49:42,918
Ymmärrätkö, että jos emme tee tätä,
minä kuolen?
690
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
En ole tyhmä. Totta kai ymmärrän.
691
00:49:45,959 --> 00:49:48,043
Haluatko edes kumota kirousta?
692
00:49:48,543 --> 00:49:49,751
Oletko tosissasi?
693
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
Serkkuni kuoli, senkin...
694
00:49:52,084 --> 00:49:54,418
- Uskallakin!
- Onko hän tyttöystäväsi?
695
00:49:54,418 --> 00:49:57,959
- Ei hän serkullesi huumeita tarjonnut.
- Oletko sekaisin?
696
00:49:57,959 --> 00:49:59,334
- Toistapa tuo!
- Lopeta!
697
00:49:59,334 --> 00:50:02,501
- Ehkä, jos osaisit...
- Anteeksi!
698
00:50:02,501 --> 00:50:04,168
Älä koske minuun!
699
00:50:04,168 --> 00:50:05,751
Tulin Saksasta käymään.
700
00:50:05,751 --> 00:50:09,626
Kyselisin,
onko Anabel Scott sairaalassanne?
701
00:50:09,626 --> 00:50:13,418
- Emme jaa potilastietoja.
- Ymmärrän.
702
00:50:15,668 --> 00:50:19,709
Haluan todella tavata hänet.
Voisinko mitenkään tulla käymään?
703
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
Olen hyvin pahoillani. Tulkaa toiste.
704
00:50:25,501 --> 00:50:27,918
Jos tulisin vain pariksi minuutiksi.
705
00:50:27,918 --> 00:50:33,334
Vain pari minuuttia, ja lähden. Lupaan.
706
00:50:33,334 --> 00:50:35,501
Valitan, etten voi auttaa.
707
00:50:39,168 --> 00:50:42,876
"Käytä tätä tänä yönä,
jos haluat tietää lisää. A."
708
00:50:43,959 --> 00:50:44,793
Anabel.
709
00:50:54,793 --> 00:50:55,626
Hei!
710
00:50:57,084 --> 00:50:57,918
Kelpaako kyyti?
711
00:51:00,084 --> 00:51:02,168
Ei, kiitos. Haluan olla yksin.
712
00:51:03,334 --> 00:51:04,709
Entä jos minä en?
713
00:51:06,418 --> 00:51:07,584
Tämä on minun yöni.
714
00:51:08,501 --> 00:51:09,751
Entä sitten?
715
00:51:10,584 --> 00:51:13,168
Pahin painajaisesi on
hampaidesi menettäminen.
716
00:51:13,168 --> 00:51:14,918
Varaa aika hammaslääkäristä.
717
00:51:16,751 --> 00:51:17,709
Minä valehtelin.
718
00:51:21,959 --> 00:51:22,918
Ole kiltti.
719
00:51:24,126 --> 00:51:26,251
Tule mukaani, niin kerron totuuden.
720
00:51:30,751 --> 00:51:31,668
Hyvä on.
721
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Hyppää kyytiin.
722
00:51:36,543 --> 00:51:38,168
- Pärjäätkö?
- Joo.
723
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
Olemme perillä.
724
00:52:17,418 --> 00:52:20,459
- Mummini nukkuu yläkerrassa.
- Selvä.
725
00:52:32,584 --> 00:52:33,709
Nukketalo.
726
00:52:34,709 --> 00:52:35,793
Tämä on hullua.
727
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
Ihan uskomatonta.
728
00:52:56,209 --> 00:52:57,709
Oletko sinä tässä?
729
00:52:58,709 --> 00:52:59,584
Se olen minä.
730
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
Hän on suloinen.
731
00:53:07,918 --> 00:53:09,543
Onko tuo hän?
732
00:53:10,334 --> 00:53:11,209
On.
733
00:53:13,168 --> 00:53:14,251
Äitini.
734
00:53:16,126 --> 00:53:17,418
Amyn noita.
735
00:53:19,751 --> 00:53:22,043
Mummillani on Amyn huoltajuus.
736
00:53:25,251 --> 00:53:28,376
Hän pitää parempaa huolta
Amysta kuin äitini.
737
00:53:32,543 --> 00:53:33,668
Rakastan äitiä,
738
00:53:35,168 --> 00:53:37,168
kun hän on selvin päin, mutta...
739
00:53:38,501 --> 00:53:40,543
Kun hän ei ole...
740
00:53:41,959 --> 00:53:43,876
Se, miten hän satuttaa Amya,
741
00:53:45,793 --> 00:53:47,959
on painajaismaista.
742
00:53:51,793 --> 00:53:54,584
Pahin painajaiseni tarkalleen ottaen.
743
00:53:56,084 --> 00:53:59,334
Siksi minun on suojeltava häntä tänä yönä.
744
00:54:03,459 --> 00:54:04,793
Vihaan äitiäni.
745
00:54:06,126 --> 00:54:07,126
Joskus.
746
00:54:08,918 --> 00:54:10,209
Se oli itse asiassa -
747
00:54:13,334 --> 00:54:16,501
viimeinen asia, jonka sanoin isälleni
ennen kuin hän kuoli.
748
00:54:18,584 --> 00:54:19,626
Olen pahoillani.
749
00:54:21,251 --> 00:54:23,709
Aloitin typerän riidan isäni kanssa.
750
00:54:27,959 --> 00:54:29,751
Juoksin järvelle.
751
00:54:31,751 --> 00:54:34,834
Muistan kuulleeni jään halkeilevan.
752
00:54:37,043 --> 00:54:43,043
Ja sitten oli yhtäkkiä pimeää,
enkä enää tuntenut kehoani.
753
00:54:46,418 --> 00:54:49,918
Olin loukussa jään alla.
754
00:54:52,043 --> 00:54:56,459
Sitten isäni käsi tarttui minuun
ja veti minut ylös.
755
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
Sitten kuulin jään murtuvan jälleen.
756
00:55:09,918 --> 00:55:12,043
Ja yhtäkkiä isäni oli poissa.
757
00:55:14,126 --> 00:55:17,626
Ei se ole sinun syytäsi.
758
00:55:20,334 --> 00:55:22,001
Miten olisit voinut tietää?
759
00:55:24,876 --> 00:55:26,334
Hei, Liv.
760
00:55:41,959 --> 00:55:44,793
- Oletko kunnossa?
- Tarkistin, onko tämä totta.
761
00:56:06,168 --> 00:56:07,001
Liv.
762
00:56:13,334 --> 00:56:14,168
Liv.
763
00:56:24,959 --> 00:56:25,793
Liv.
764
00:56:29,543 --> 00:56:30,709
Tule lähemmäs.
765
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Tartu käteen.
766
00:56:37,334 --> 00:56:38,334
Tartu siihen!
767
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Et tainnut odottaa tätä.
768
00:57:21,584 --> 00:57:23,251
Ei ihme. Inhoan tätä unta.
769
00:57:24,043 --> 00:57:25,751
Etkö voi muuttaa sitä?
770
00:57:27,334 --> 00:57:29,501
En. Minut on lääkitty.
771
00:57:32,793 --> 00:57:35,751
No, kiitos kuitenkin kutsusta.
772
00:57:37,126 --> 00:57:39,543
Puhuiko Arthur sinulle
kadonneesta sivusta?
773
00:57:40,376 --> 00:57:42,209
Arthur tietää, missä se on.
774
00:57:43,459 --> 00:57:45,168
Minä ja Arthur luimme ehdosta.
775
00:57:46,084 --> 00:57:48,418
Luimme painajaisista unikäytävässä.
776
00:57:49,001 --> 00:57:51,584
Yritin pyörtää hänen päänsä.
Hän ei kuunnellut.
777
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
Hän repi sivun irti,
etten näkisi peruutuskeinoa.
778
00:57:56,043 --> 00:57:57,084
Jestas.
779
00:57:58,334 --> 00:57:59,251
Niinpä.
780
00:58:01,834 --> 00:58:06,043
Hän väitti, että olin menettänyt järkeni.
Kukaan ei uskonut minua.
781
00:58:07,251 --> 00:58:09,751
Olen nyt psykologisesti hauras tyttö.
782
00:58:09,751 --> 00:58:11,293
Vai pitäisikö sanoa "neito"?
783
00:58:12,293 --> 00:58:14,834
Sitähän minäkin. Tosi seksististä.
784
00:58:16,126 --> 00:58:18,793
Se tarkoittaa oikeasti
viatonta verta, ei neitsyttä.
785
00:58:19,293 --> 00:58:20,959
Arthur tiesi painajaisista.
786
00:58:22,501 --> 00:58:24,709
Hän tiesi, mitä Persephonelle tapahtuisi.
787
00:58:24,709 --> 00:58:26,501
Ja teki sen joka tapauksessa.
788
00:58:27,126 --> 00:58:28,043
Niin.
789
00:58:30,126 --> 00:58:31,584
Miksi hän tekisi niin?
790
00:58:32,126 --> 00:58:33,876
En tiedä. Ota siitä selvää.
791
00:58:34,543 --> 00:58:35,626
Hän ei ikinä kertoisi.
792
00:58:37,001 --> 00:58:38,043
Ei tietoisesti.
793
00:58:38,876 --> 00:58:40,001
Tarkoitatko...
794
00:58:41,501 --> 00:58:44,293
Olet heräämässä.
Etsi sivu äläkä kerro muille.
795
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
Joku pojista voi olla juonessa mukana.
796
00:58:48,084 --> 00:58:49,001
Huhuu?
797
00:58:49,001 --> 00:58:50,084
Tutki Arthurin vene.
798
00:58:50,084 --> 00:58:51,084
Liv?
799
00:58:53,543 --> 00:58:54,709
Äiti. Hei!
800
00:58:55,251 --> 00:58:56,168
Minähän sanoin!
801
00:58:56,168 --> 00:58:58,209
- Minun vuokseni...
- Pysy loitolla!
802
00:58:58,209 --> 00:59:00,543
- Vie tuo ämmä talostani!
- Painu helvettiin!
803
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
Oletko kunnossa?
804
00:59:03,376 --> 00:59:04,209
Amy?
805
00:59:06,334 --> 00:59:07,793
Ei, ei! Amy!
806
00:59:10,584 --> 00:59:11,418
Amy!
807
00:59:14,793 --> 00:59:17,084
- Minun on hälytettävä poliisit.
- Ei!
808
00:59:17,084 --> 00:59:18,668
- Mitä?
- Anabel sanoi...
809
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
Anabel?
810
00:59:19,668 --> 00:59:22,376
- Puhutko Anabelista juuri nyt?
- Puhun.
811
00:59:22,376 --> 00:59:25,834
Siskoni on poissa! Anabel on sairas.
812
00:59:25,834 --> 00:59:28,876
- Siksi hän on Winterhousen sairaalassa.
- Winterhousessako?
813
00:59:28,876 --> 00:59:31,876
- Mitä?
- Kauanko olet tiennyt?
814
00:59:31,876 --> 00:59:35,668
Arthur kertoi, vaikkei olisi saanut.
Se ei kuulu meille.
815
00:59:35,668 --> 00:59:36,918
Vai niin.
816
00:59:38,418 --> 00:59:40,668
- Mitä muuta sinä tiedät?
- Mitä?
817
00:59:40,668 --> 00:59:42,376
Juonitteko te kaksi jotain?
818
00:59:44,251 --> 00:59:45,959
Alat kuulostaa hullulta.
819
00:59:46,459 --> 00:59:49,751
- Ai, niin kuin Anabelko?
- En kestä tätä nyt.
820
00:59:49,751 --> 00:59:52,293
Jos et aio auttaa minua, suksi kuuseen.
821
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
Meidänhän piti auttaa toisiamme.
822
01:00:15,293 --> 01:00:16,459
Hei, Grayson...
823
01:00:18,626 --> 01:00:20,668
Henryn painajainen toteutui.
824
01:00:22,334 --> 01:00:24,418
Oikea painajainen, ei hammasjuttu.
825
01:00:25,626 --> 01:00:27,459
Enää minä olen jäljellä.
826
01:00:28,834 --> 01:00:31,043
Onko sinulla ankkuria Arthurin uniin?
827
01:00:32,418 --> 01:00:35,626
Voitko tuoda sen kouluun?
Selitän myöhemmin.
828
01:00:36,918 --> 01:00:41,293
VERIKUUN KATSELU - TÄNÄ ILTANA
829
01:00:44,168 --> 01:00:45,751
Hei, Liv. Tuletko tänään?
830
01:00:45,751 --> 01:00:48,751
Koko koulu tulee.
Pidämme julkisen tapahtuman.
831
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
Kuu muuttuu punaiseksi.
832
01:00:51,209 --> 01:00:52,293
Tiedän.
833
01:00:56,168 --> 01:00:58,001
En tiedä, pääsenkö.
834
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
Tulisit. Se on hauskaa.
835
01:01:01,418 --> 01:01:02,626
Onko kaikki kunnossa?
836
01:01:03,876 --> 01:01:06,251
Minähän sanoin, etten ryhdy siihen.
837
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Kavereiden uniin ei mennä luvatta.
838
01:01:08,209 --> 01:01:11,334
Jos kerromme, koko juttu paljastuu.
839
01:01:11,334 --> 01:01:12,834
Häipykää siitä!
840
01:01:12,834 --> 01:01:14,501
Painukaa helvettiin!
841
01:01:14,501 --> 01:01:17,918
- Mikä ääliö.
- Älkää viitsikö.
842
01:01:17,918 --> 01:01:20,543
Arthur sanoi, ettei Anabel tiedä sivusta.
843
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
Niinpä tietenkin.
844
01:01:22,668 --> 01:01:26,459
Arthur on ystäväni.
Ja pidän sinusta todella,
845
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
mutta olemme tunteneet sinut viisi päivää.
846
01:01:30,126 --> 01:01:33,543
Voisitko vain kertoa, mistä on kyse?
847
01:01:36,043 --> 01:01:39,126
En tiedä, voinko luottaa teihin.
848
01:01:43,001 --> 01:01:46,084
Että sillä lailla. Näetkö, Grayson?
849
01:01:46,084 --> 01:01:49,543
Me haluamme auttaa sinua.
Kunhan tiedämme, mitä aiot.
850
01:01:52,334 --> 01:01:54,126
- En tarvitse teitä.
- Mitä?
851
01:01:54,834 --> 01:01:56,626
- En tarvitse ketään.
- Mihin menet?
852
01:01:56,626 --> 01:01:57,584
Odota...
853
01:02:00,418 --> 01:02:03,584
Muistakaa pitää suojalasit silmillä.
854
01:02:03,584 --> 01:02:05,751
MITÄ SULJETTUJEN OVIEN TAKANA TAPAHTUU?
855
01:02:08,626 --> 01:02:10,626
Sitokaa hiukset niskaan.
856
01:02:10,626 --> 01:02:12,084
Miten menee?
857
01:02:12,084 --> 01:02:14,001
Mitä sinä täällä teet?
858
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Oletko saanut mitään selville?
859
01:02:16,293 --> 01:02:17,918
Anabel kieltäytyi tapaamasta.
860
01:02:46,459 --> 01:02:49,418
- Alat käydä hermoilleni.
- Anteeksi kovasti.
861
01:02:50,209 --> 01:02:51,334
Voi jumaliste.
862
01:03:03,126 --> 01:03:04,001
No niin.
863
01:03:06,084 --> 01:03:07,668
Uskomatonta, että teen tämän.
864
01:03:28,834 --> 01:03:29,959
No niin.
865
01:03:33,876 --> 01:03:34,793
Siinä!
866
01:04:04,501 --> 01:04:05,501
Missä sinä olet?
867
01:04:14,959 --> 01:04:17,334
"Neidon uhraus.
868
01:04:17,334 --> 01:04:21,751
Yönä verikuun,
kun kaikki ovat kärsineet kirouksen,
869
01:04:21,751 --> 01:04:24,084
koittaa aika viimeisen uhrauksen.
870
01:04:24,793 --> 01:04:28,001
Tapa neito aikana unen,
niin ikuisesti jatkat uneksien.
871
01:04:30,043 --> 01:04:34,459
Mutta jos neito kääntyy,
kirjan unten mailla tuhoaa,
872
01:04:35,168 --> 01:04:40,834
sulkeutuvat ovet,
ja kirous ja painajaiset raukeaa."
873
01:04:40,834 --> 01:04:41,751
Liv!
874
01:04:42,626 --> 01:04:46,001
Liv! Mitä pirua sinä teet?
875
01:04:48,376 --> 01:04:49,543
Liv! Tule takaisin!
876
01:04:52,543 --> 01:04:53,751
Hiton ämmä!
877
01:05:03,918 --> 01:05:04,876
Voi perhana!
878
01:05:07,543 --> 01:05:08,543
Aukea!
879
01:05:15,293 --> 01:05:18,084
Arthur haluaa uhrata neidon
verikuun yönä -
880
01:05:18,084 --> 01:05:21,293
päästäkseen kaikkien uniin
koko maailmassa, ikuisesti.
881
01:05:21,293 --> 01:05:24,084
Sekopäistä. Emme voi antaa hänen onnistua.
882
01:05:24,084 --> 01:05:27,293
Ei hän onnistukaan,
jos neito tuhoaa kirjan ensin.
883
01:05:27,293 --> 01:05:28,751
Herään ja noudan sen.
884
01:05:28,751 --> 01:05:31,626
Emme tiedä, kumpi neito. Minä vai sinä.
885
01:05:32,959 --> 01:05:35,043
- Totta.
- Tehdään se yhdessä.
886
01:05:35,043 --> 01:05:35,959
Liv!
887
01:05:36,501 --> 01:05:37,376
Liv!
888
01:05:38,043 --> 01:05:39,793
Herätys! Liv!
889
01:05:39,793 --> 01:05:42,126
Herää.
890
01:05:44,501 --> 01:05:47,084
- Oletko tosissasi?
- Oletko totta?
891
01:05:49,209 --> 01:05:50,959
Olet naurettava.
892
01:05:56,626 --> 01:05:57,834
Tekstaa vain...
893
01:05:57,834 --> 01:05:59,376
- Grayson!
- Mitä?
894
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
- Tämä kuulostaa hullulta.
- Mitä nyt?
895
01:06:02,084 --> 01:06:03,918
Luin puuttuvan sivun Arthurin unessa.
896
01:06:03,918 --> 01:06:05,376
Miten pääsit hänen uneensa?
897
01:06:05,376 --> 01:06:06,501
Kuuntele minua.
898
01:06:06,501 --> 01:06:09,334
- Mitä?
- Kerron, koska luotan sinuun.
899
01:06:09,876 --> 01:06:10,709
Selvä.
900
01:06:10,709 --> 01:06:14,334
Jos neito tuhoaa kirjan
verikuun aikaan, eli tänä yönä,
901
01:06:15,584 --> 01:06:17,084
kiroukset raukeavat.
902
01:06:17,084 --> 01:06:18,459
Sehän on hyvä juttu.
903
01:06:18,459 --> 01:06:20,876
- Niin.
- Tarvitsemme vain kirjan.
904
01:06:22,084 --> 01:06:25,251
- Sinulla tietenkin on se jo.
- Jep, ja tarvitsen autoasi.
905
01:06:26,251 --> 01:06:28,709
- Et osaa ajaa.
- Siksi tarvitsen sinua.
906
01:06:28,709 --> 01:06:29,834
Mennään.
907
01:06:35,668 --> 01:06:38,334
Selvä, ymmärsinkö nyt oikein?
908
01:06:39,876 --> 01:06:43,543
- Vapautamme Anabelin hoitolaitoksesta...
- Jep.
909
01:06:43,543 --> 01:06:47,084
...jotta neidot voivat tuhota kirjan
ja perua painajaiset.
910
01:06:47,084 --> 01:06:48,251
Siinä suunnitelma.
911
01:06:48,251 --> 01:06:51,293
- Lyhyesti sanottuna.
- Selvä.
912
01:06:55,043 --> 01:06:57,293
- Voitko ajaa kovempaa?
- En voi.
913
01:07:08,043 --> 01:07:10,501
- Pidä moottori käynnissä.
- Mitä? Ei...
914
01:07:10,501 --> 01:07:12,084
Liv, minä tulen mukaasi!
915
01:07:13,126 --> 01:07:15,168
Hyvä on. Odotan sitten tässä.
916
01:07:19,168 --> 01:07:22,459
Anteeksi, neiti. Voinko auttaa?
917
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
Vierailuaika on ohi.
918
01:07:25,751 --> 01:07:28,543
Kyllä, olen itse asiassa
uusi lääkäri Berliinistä.
919
01:07:30,626 --> 01:07:33,459
- Mikä nimenne olikaan?
- Tohtori Franka Stein.
920
01:07:34,126 --> 01:07:35,209
Frankenstein, vai?
921
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
Tulitte varmaankin tapaamaan Draculaa?
922
01:07:39,793 --> 01:07:44,251
Tämä on sairaiden ihmisten sairaala.
Teidän on poistuttava.
923
01:07:44,251 --> 01:07:45,584
Hyvä on.
924
01:07:46,584 --> 01:07:48,209
Minun on saatava yksi potilas ulos.
925
01:07:48,209 --> 01:07:51,209
Muuten minut uhrataan
verirituaalissa tänä iltana,
926
01:07:51,209 --> 01:07:53,543
ja pahin painajaiseni toteutuu.
927
01:07:53,543 --> 01:07:56,459
Selvä, haen lääkärin.
928
01:07:56,459 --> 01:07:58,709
Käykää istumaan tuonne.
929
01:07:58,709 --> 01:08:00,793
- Kiitos.
- Eipä kestä.
930
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
Anabel...
931
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- Löysin sinut.
- Voi luoja.
932
01:08:40,168 --> 01:08:41,543
Olet sankarini.
933
01:08:41,543 --> 01:08:42,668
Toimitaan nopeasti.
934
01:08:43,459 --> 01:08:45,001
Näytä kirja.
935
01:08:46,043 --> 01:08:47,668
- Ota juotavaa.
- Kiitos.
936
01:08:52,418 --> 01:08:53,376
Tule.
937
01:09:04,376 --> 01:09:05,959
Hitto, mitä he tekevät täällä?
938
01:09:05,959 --> 01:09:07,251
Hän keksi juonen.
939
01:09:07,251 --> 01:09:09,001
Heihin ei voi luottaa.
940
01:09:10,584 --> 01:09:13,543
- Jos tytöt pakenevat, tämä on ohi.
- Tiedän.
941
01:09:13,543 --> 01:09:15,209
Meidän on päästävä pakoon.
942
01:09:15,876 --> 01:09:17,209
Mennään takaovesta.
943
01:09:26,001 --> 01:09:27,459
Kokeillaan Arthurin autoa.
944
01:09:36,668 --> 01:09:37,584
Hän jätti avaimen.
945
01:09:37,584 --> 01:09:40,126
- Nyt hän todellakin listii meidät.
- Ehkä.
946
01:09:42,626 --> 01:09:44,751
Liv!
947
01:09:44,751 --> 01:09:45,876
Aja.
948
01:10:04,001 --> 01:10:05,209
Anabel?
949
01:10:07,043 --> 01:10:08,001
Anabel!
950
01:10:14,709 --> 01:10:15,959
Voi luoja! Grayson!
951
01:10:15,959 --> 01:10:18,251
Pysäytä auto.
952
01:10:18,251 --> 01:10:20,418
Anabel, hidasta. Tapatat meidät.
953
01:10:20,418 --> 01:10:23,293
En meitä, vain sinut.
954
01:10:23,293 --> 01:10:24,751
Mitä?
955
01:10:24,751 --> 01:10:26,918
Sinun täytyy kuolla. Sori vain.
956
01:10:30,293 --> 01:10:31,709
Onko tämä unta?
957
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
Sinun unesi tarkalleen ottaen.
958
01:10:35,668 --> 01:10:38,126
- Milloin nukahdin?
- Jo jonkin aikaa sitten.
959
01:10:38,626 --> 01:10:40,668
Huumasin sinut, kun tulit huoneeseeni.
960
01:10:40,668 --> 01:10:43,126
Se vesi. Senkin kusipää.
961
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
Siisti suusi.
962
01:10:44,959 --> 01:10:48,001
- Piilotit sivun Arthurin uneen.
- Vihdoin tajusit.
963
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
Minun tarvitsi vain kadota,
964
01:10:51,043 --> 01:10:54,043
jotta pojat etsisivät neidon tilalleni.
965
01:10:55,918 --> 01:10:58,709
Jos kolaroit auton, sinäkin kuolet.
966
01:10:58,709 --> 01:11:00,959
Ei. Sinä korvasit minut neitona.
967
01:11:03,251 --> 01:11:04,709
Minä vain herään.
968
01:11:10,543 --> 01:11:12,918
Tiedätkö, mitä? Olet helvetin hullu.
969
01:11:20,084 --> 01:11:22,334
Eikä. Missä se on?
970
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Mitä sinä puuhaat?
971
01:11:23,876 --> 01:11:26,876
Kuolet joka tapauksessa,
hereillä tai unessa.
972
01:11:26,876 --> 01:11:28,834
Se on painajaisesi, muistatko?
973
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
Katson ilomielin, kun kuolet.
974
01:11:33,418 --> 01:11:35,918
Tiedän säännöt. Jos hyppään unessa,
975
01:11:35,918 --> 01:11:38,584
herään ennen kuin osun maahan.
Eli en kuole.
976
01:11:38,584 --> 01:11:40,293
Niin, mutta olet neito.
977
01:11:40,918 --> 01:11:43,668
Mitä jos kuoletkin tänä erityisenä iltana?
978
01:11:55,334 --> 01:11:56,626
Sinä hämäät.
979
01:11:56,626 --> 01:12:00,251
Jos et halua, että hyppään,
tämä on oikea ratkaisu.
980
01:12:00,251 --> 01:12:01,709
Unohdat jotain.
981
01:12:04,293 --> 01:12:06,834
Ankkurini ei auta sinua,
kun olen hereillä.
982
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
Se ei kuulu vain sinulle.
983
01:12:12,251 --> 01:12:13,751
Jos et astu alas sieltä,
984
01:12:13,751 --> 01:12:17,668
kidutan suloista sisartasi unissa,
kunnes hän kuolee.
985
01:12:20,084 --> 01:12:21,084
Haluatko tämän?
986
01:12:23,043 --> 01:12:24,084
Hyvä on, tulen alas.
987
01:12:34,584 --> 01:12:35,959
- Apua!
- Liv!
988
01:12:37,418 --> 01:12:39,251
- Grayson! Olen täällä.
- Mitä tapahtui?
989
01:12:39,668 --> 01:12:40,543
Hän huumasi minut.
990
01:12:41,834 --> 01:12:43,501
Hei! Voi luoja.
991
01:12:43,501 --> 01:12:44,668
Voi hyvä luoja.
992
01:12:45,584 --> 01:12:47,084
- Oletko kunnossa?
- Olen.
993
01:12:47,668 --> 01:12:48,793
No niin.
994
01:12:49,334 --> 01:12:53,459
Anabel aikoo mennä Mian uneen.
Meidän on etsittävä hänet.
995
01:12:53,459 --> 01:12:55,084
- Tekstaan muille.
- Okei.
996
01:12:55,084 --> 01:12:58,334
Miksi sataa lunta?
Tähän aikaan vuodesta ei pitäisi.
997
01:12:58,834 --> 01:13:00,126
Painajaiseni toteutuu.
998
01:13:03,334 --> 01:13:06,459
Se alkaa. Kuu muuttuu punaiseksi.
999
01:13:09,626 --> 01:13:10,501
Tule.
1000
01:13:12,709 --> 01:13:15,126
- Kaikki järjestyy.
- Soitan muille.
1001
01:13:26,584 --> 01:13:28,209
- Jumaliste!
- Oletko kunnossa?
1002
01:13:28,209 --> 01:13:32,126
- Näytät paskalta, mutta elät.
- Joo, kiitos. Kyllä tämä tästä.
1003
01:13:32,126 --> 01:13:34,293
- Mennään.
- Tämä on erityinen ilta.
1004
01:13:34,293 --> 01:13:37,001
Täydellinen kuunpimennys
on harvinainen ilmiö.
1005
01:13:37,001 --> 01:13:39,251
- Se kestää vain hetken.
- Mia!
1006
01:13:40,459 --> 01:13:43,459
- Oletko nähnyt Miaa?
- Hän meni yläkertaan katolle.
1007
01:13:43,459 --> 01:13:45,168
Oliko hän yksin?
1008
01:13:45,168 --> 01:13:47,876
Ei. Hänen seurassaan oli joku.
1009
01:13:47,876 --> 01:13:49,501
Anabel. Selvä, mennään.
1010
01:13:49,501 --> 01:13:51,001
Onko tämä Mian reppu?
1011
01:13:51,001 --> 01:13:53,459
- On. Hän tarvitsi apua.
- Kiitos.
1012
01:13:54,876 --> 01:13:56,751
- Anabel!
- Mia!
1013
01:13:56,751 --> 01:13:58,251
Mia!
1014
01:13:58,251 --> 01:14:00,626
- Hän ei ole täällä.
- He eivät ole kaukana.
1015
01:14:00,626 --> 01:14:03,501
- Herätän hänet unesta käsin.
- He ovat lähistöllä.
1016
01:14:03,501 --> 01:14:04,626
Lyö tajuni kankaalle.
1017
01:14:04,626 --> 01:14:06,668
Liian vaarallista. Anabel on sekaisin.
1018
01:14:07,626 --> 01:14:09,084
Minulla on Mian ankkuri.
1019
01:14:09,626 --> 01:14:10,834
Se on ainut keino.
1020
01:14:12,001 --> 01:14:15,251
Kaikki järjestyy. Mutta kaiken varalta...
1021
01:14:17,293 --> 01:14:18,543
Minä tykkään sinusta.
1022
01:14:20,126 --> 01:14:21,376
Niin minäkin sinusta.
1023
01:14:21,876 --> 01:14:23,376
Kumauta minua.
1024
01:14:24,626 --> 01:14:25,876
Olen tosissani.
1025
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
En voi lyödä sinua...
1026
01:14:45,709 --> 01:14:47,543
Mia.
1027
01:14:49,459 --> 01:14:51,084
Mia, missä sinä olet?
1028
01:14:56,209 --> 01:14:57,751
Missä ovesi on?
1029
01:14:59,376 --> 01:15:01,251
Missä se on?
1030
01:15:03,584 --> 01:15:04,668
Mia!
1031
01:15:07,126 --> 01:15:08,209
Mia!
1032
01:15:09,168 --> 01:15:10,126
Mia!
1033
01:15:33,501 --> 01:15:37,876
- Kermaa vai marmeladia?
- Hillon vuoro. Anna palaa.
1034
01:15:37,876 --> 01:15:40,584
Tosi, tosi... Laitetaan paljon.
1035
01:15:40,584 --> 01:15:43,209
- Paljon.
- Loistavaa.
1036
01:15:43,209 --> 01:15:46,168
Hilloa ei tarvita. Hyvä.
1037
01:15:47,543 --> 01:15:48,584
Hei, Liv.
1038
01:15:50,876 --> 01:15:52,126
Kultaseni.
1039
01:15:53,126 --> 01:15:54,584
Oletko yhä vihainen minulle?
1040
01:15:57,001 --> 01:15:58,043
En.
1041
01:15:59,543 --> 01:16:00,584
En laisinkaan.
1042
01:16:01,751 --> 01:16:05,626
Hyvä. No, palaa sitten hommiin.
1043
01:16:14,834 --> 01:16:15,876
Isä?
1044
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Mitä nyt?
1045
01:16:21,543 --> 01:16:22,584
Olen pahoillani.
1046
01:16:25,084 --> 01:16:26,626
Ei se mitään.
1047
01:16:27,293 --> 01:16:28,209
Kaikki on hyvin.
1048
01:16:33,168 --> 01:16:35,126
Kaikissa perheissä riidellään.
1049
01:16:36,543 --> 01:16:37,501
Eikös niin?
1050
01:16:39,043 --> 01:16:40,668
Se osoittaa, että välitämme.
1051
01:16:45,793 --> 01:16:46,834
Liv.
1052
01:16:46,834 --> 01:16:48,001
Minä rakastan sinua.
1053
01:16:48,501 --> 01:16:49,668
Rakastan sinua, isä.
1054
01:16:52,459 --> 01:16:53,626
Tiedän.
1055
01:16:57,251 --> 01:16:58,543
No niin.
1056
01:17:00,043 --> 01:17:01,626
Palataan hommiin.
1057
01:17:03,876 --> 01:17:04,751
Liv?
1058
01:17:05,834 --> 01:17:06,918
Minulla on kylmä.
1059
01:17:08,168 --> 01:17:09,334
Hirveän kylmä.
1060
01:17:11,918 --> 01:17:12,751
Mia!
1061
01:17:14,126 --> 01:17:17,543
Mia. Mia, herää!
1062
01:17:17,543 --> 01:17:20,876
Ei hän voi. Huumasin hänet.
1063
01:17:21,501 --> 01:17:23,043
Siksi hänen unensa hyytyy.
1064
01:17:23,043 --> 01:17:24,084
Kaikki järjestyy.
1065
01:17:24,793 --> 01:17:26,543
Unissa on aina aurinkoista.
1066
01:17:26,543 --> 01:17:28,126
Ole kiltti ja lopeta tämä.
1067
01:17:28,126 --> 01:17:29,251
Kyllä tämä tästä.
1068
01:17:29,251 --> 01:17:30,918
Sinun on ensin kuoltava.
1069
01:17:38,001 --> 01:17:39,418
Nähdään jäällä.
1070
01:17:48,668 --> 01:17:49,751
Hei hei, isä.
1071
01:19:32,418 --> 01:19:37,168
Jos uhraan itseni, tuhoatko kirjan
ja päästät Mian menemään?
1072
01:19:37,168 --> 01:19:41,584
Kun neito on uhrattu,
tuskin tarvitsen enää kirjaa.
1073
01:19:43,626 --> 01:19:44,543
Sovittu.
1074
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
Olisimme voineet olla ystäviä.
1075
01:19:52,501 --> 01:19:53,751
Mutta toisen on kuoltava.
1076
01:19:55,168 --> 01:19:56,418
Se ei ole henkilökohtaista.
1077
01:20:09,668 --> 01:20:10,668
Ei tämäkään.
1078
01:20:58,709 --> 01:20:59,918
Anabel!
1079
01:21:13,751 --> 01:21:15,209
Anabel, seuraa minua!
1080
01:21:17,334 --> 01:21:18,168
Hyppää!
1081
01:21:36,959 --> 01:21:37,793
Liv?
1082
01:21:38,334 --> 01:21:39,501
Miksi löit niin kovaa?
1083
01:21:39,501 --> 01:21:41,501
Hän pyysi sinua, mutta jänistit.
1084
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
Anteeksi, etten lyönyt häntä putkella!
1085
01:21:43,876 --> 01:21:45,501
Joudun vankilaan.
1086
01:21:46,084 --> 01:21:47,501
- Kuu...
- Olen pahoillani.
1087
01:21:48,293 --> 01:21:49,876
Verikuu on ohi.
1088
01:21:49,876 --> 01:21:50,918
Oletko kunnossa?
1089
01:21:53,168 --> 01:21:55,584
- Missä Mia on?
- Löysimme hänet.
1090
01:21:55,584 --> 01:21:57,918
- Mennään sitten.
- Varovasti.
1091
01:21:58,918 --> 01:21:59,959
Tulkaa!
1092
01:22:02,626 --> 01:22:04,501
- Mia!
- Liv!
1093
01:22:05,043 --> 01:22:07,043
Hän on kunnossa. Hän heräsi juuri.
1094
01:22:07,043 --> 01:22:09,126
- Miten voit?
- Tokkurassa vain.
1095
01:22:09,126 --> 01:22:10,834
- Onko hän kunnossa?
- Entä Anabel?
1096
01:22:10,834 --> 01:22:12,168
- Oletko kunnossa?
- Anabel.
1097
01:22:12,168 --> 01:22:14,376
- Soitin ambulanssin.
- Onko Liv kunnossa?
1098
01:22:14,376 --> 01:22:17,126
- Jestas.
- Liv on kunnossa. Grayson löi häntä.
1099
01:22:17,126 --> 01:22:19,626
- Seuraa sormeani.
- Jonkun täytyi.
1100
01:22:19,626 --> 01:22:21,209
Mitä siinä boolissa oli?
1101
01:22:21,751 --> 01:22:23,793
- Anabel.
- Kaikki on sekaisin.
1102
01:22:23,793 --> 01:22:25,793
Mitä kirjalle kävi? Katsokaa.
1103
01:22:25,793 --> 01:22:28,168
- Kirja on täysin tuhoutunut.
- Mitä?
1104
01:22:29,001 --> 01:22:30,876
- Katsokaa!
- Mihin kaikki hävisi?
1105
01:22:30,876 --> 01:22:32,709
- Hullua.
- Jas.
1106
01:22:32,709 --> 01:22:34,459
- Näytä.
- Mitä?
1107
01:22:34,459 --> 01:22:37,168
Kuvittelenko, vai onko kätesi kunnossa?
1108
01:22:39,501 --> 01:22:41,168
- Sattuuko siihen?
- Juma...
1109
01:22:41,793 --> 01:22:42,751
Se on kunnossa.
1110
01:22:42,751 --> 01:22:44,834
Jos se toimi, missä Persephone on?
1111
01:22:44,834 --> 01:22:46,709
- Se toimi.
- Niin toimi.
1112
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Hyvästi, Anabel.
1113
01:23:19,584 --> 01:23:20,751
Mitä on meneillään?
1114
01:23:23,793 --> 01:23:24,834
Persephone.
1115
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
- Mitä helvettiä?
- Näpit irti.
1116
01:23:29,251 --> 01:23:30,751
Mitä helvettiä?
1117
01:23:32,043 --> 01:23:36,043
Olen imarreltu, mutta en yllättynyt,
koska olen suosittu.
1118
01:23:36,043 --> 01:23:37,626
Mutta silti, mitä tämä on?
1119
01:23:38,209 --> 01:23:40,084
- Missä olet ollut?
- Mitä...
1120
01:23:40,626 --> 01:23:43,251
Arthur, näpit irti. Painu helvettiin.
1121
01:23:44,418 --> 01:23:46,709
Katsoin verikuuta. Missä itse olit?
1122
01:23:53,959 --> 01:23:54,876
Hyvää yötä, Butter.
1123
01:23:59,543 --> 01:24:01,876
- Hyvää yötä, Liv.
- Hyvää yötä.
1124
01:24:14,876 --> 01:24:16,959
HÄN ON KUNNOSSA.
1125
01:24:51,959 --> 01:24:53,376
Huomenta.
1126
01:25:03,376 --> 01:25:05,293
- Huomenta, muruseni.
- Huomenta.
1127
01:25:05,293 --> 01:25:07,626
- Onko kaikki hyvin?
- Loistavasti.
1128
01:25:10,001 --> 01:25:11,709
Aamiainen on valmis.
1129
01:25:12,626 --> 01:25:13,501
Äiti?
1130
01:25:14,626 --> 01:25:15,543
Niin.
1131
01:25:17,751 --> 01:25:21,043
Anteeksi, että olen joskus
sellainen kuin olen.
1132
01:25:23,334 --> 01:25:25,126
Olet hyvä juuri tuollaisena.
1133
01:25:26,501 --> 01:25:29,668
Kuten isäsi tapasi sanoa,
se osoittaa, että välität.
1134
01:25:34,251 --> 01:25:36,834
Liv, uskomatonta, että kopioit asuni.
1135
01:25:36,834 --> 01:25:39,293
- Sattumaa.
- Hän maksoi, että kerroin.
1136
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
- Pitäkää hauskaa, olkaa varovaisia.
- Heippa!
1137
01:25:43,334 --> 01:25:44,334
Hei hei.
1138
01:25:45,209 --> 01:25:48,209
- Olet vain kateellinen.
- Älä koske. Olet painajainen.
1139
01:25:48,209 --> 01:25:51,668
Näin ennen painajaisia.
Usko pois, tämä ei ole mitään.
1140
01:25:59,084 --> 01:26:03,751
Näytät Livin pahalta kaksoissisarelta,
enkä pane pahakseni.
1141
01:26:06,293 --> 01:26:08,168
Ei tunnu, että olisi kulunut vuosi.
1142
01:26:09,043 --> 01:26:10,209
Ei niin.
1143
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
Et ole vieläkään kertonut,
mikä toiveesi oli.
1144
01:26:17,959 --> 01:26:20,709
Toivoin löytäväni jonkun,
johon voisin rakastua.
1145
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Jonkun kaltaisesi.
1146
01:31:58,751 --> 01:32:00,751
Tekstitys: Irmeli Rapio
1147
01:32:00,751 --> 01:32:02,834
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen