1 00:00:20,293 --> 00:00:24,168 SILBER UND DAS BUCH DER TRÄUME 2 00:00:36,584 --> 00:00:37,751 Wo bin ich? 3 00:00:39,418 --> 00:00:40,459 Wie komme ich hierher? 4 00:00:44,668 --> 00:00:45,834 Dad? 5 00:01:08,001 --> 00:01:10,793 Dad! 6 00:01:11,918 --> 00:01:13,584 Nein, Dad! 7 00:01:34,543 --> 00:01:35,876 Hilf mir! 8 00:02:37,584 --> 00:02:38,751 Das ist Ernest. 9 00:02:40,918 --> 00:02:43,251 Du musst Liv sein. Es ist mir eine Freude. 10 00:02:43,793 --> 00:02:44,751 Herzlich willkommen. 11 00:02:45,584 --> 00:02:48,334 - Und Mia, natürlich. - Freut mich. Hi. 12 00:02:48,334 --> 00:02:51,001 Lass uns reingehen. Dann stellen wir euch den anderen vor. 13 00:02:58,418 --> 00:03:00,418 Wir freuen uns sehr, dass ihr bei uns seid. 14 00:03:01,251 --> 00:03:03,709 - Ist doch so, Florence? - Natürlich. 15 00:03:05,293 --> 00:03:06,418 Kann ich jetzt nach oben gehen? 16 00:03:07,418 --> 00:03:10,168 Ein Zehner bis wir mit essen fertig sind, und siehst du? 17 00:03:11,168 --> 00:03:12,293 Meine Schüssel ist leer. 18 00:03:12,293 --> 00:03:16,418 - Du bezahlst sie? - Sie mag es nicht so unter Menschen. 19 00:03:17,209 --> 00:03:20,126 Florence, bitte bleib zum Hauptgang. Willst du nicht die Mädchen kennenlernen? 20 00:03:21,293 --> 00:03:22,334 Wo ist ihr Vater? 21 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Das war vorherzusehen. Tut mir leid. 22 00:03:28,918 --> 00:03:30,543 Nein, macht nichts. 23 00:03:31,418 --> 00:03:32,334 Er ist gestorben. 24 00:03:33,293 --> 00:03:36,168 Vor fünf Jahren. Er hatte einen Unfall. 25 00:03:36,168 --> 00:03:37,626 - Was für einen? - Florence, es reicht. 26 00:03:37,626 --> 00:03:38,543 Entschuldigt die Verspätung. 27 00:03:39,418 --> 00:03:41,793 - Grayson. - Es tut ihm gar nicht leid. 28 00:03:41,793 --> 00:03:42,709 Auch schon da. 29 00:03:44,501 --> 00:03:46,376 Hey. Ich bin Grayson. 30 00:03:47,376 --> 00:03:48,543 Liv. 31 00:03:48,543 --> 00:03:50,293 Ich bin Mia. Freut mich. 32 00:03:50,293 --> 00:03:51,293 Hi. 33 00:03:52,168 --> 00:03:53,001 Cool. 34 00:03:53,626 --> 00:03:54,626 Guten Appetit. 35 00:03:59,334 --> 00:04:02,084 Also ihr wollt jetzt hier bei uns wohnen. 36 00:04:02,084 --> 00:04:03,709 - Wie eine Patchworkfamilie. - Ja. 37 00:04:04,376 --> 00:04:06,334 Auf Neuanfänge. 38 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Auf einen neuen Dad. 39 00:04:31,876 --> 00:04:32,751 Es tut mir unendlich leid. 40 00:04:32,751 --> 00:04:34,834 - Florence, könntest du Liv zeigen... - Nein. 41 00:04:34,834 --> 00:04:37,209 - Entschuldige, Schatz. - Ich brauche eure Hilfe nicht. 42 00:04:37,751 --> 00:04:38,709 Das tut mir so leid. 43 00:04:38,709 --> 00:04:39,626 Halb so wild. 44 00:04:41,168 --> 00:04:42,626 Das Bad ist ganz oben. 45 00:04:42,626 --> 00:04:45,376 Oh, nein. Der Teppich ist auch nass. 46 00:04:46,293 --> 00:04:47,793 Lass Butter es nicht ablecken. 47 00:05:16,876 --> 00:05:18,501 Es gibt einen Grund, warum Anabel weg ist. 48 00:05:18,501 --> 00:05:20,959 Wir wissen nicht mal, ob wir noch eine Jungfrau finden. 49 00:05:20,959 --> 00:05:22,376 Warte. 50 00:05:22,376 --> 00:05:25,001 - Der Pulli gehört mir. - Der ist mega-nice. 51 00:05:27,793 --> 00:05:30,293 Ok. Es ist zu gefährlich. Wir hätten das Spiel nie anfangen dürfen. 52 00:05:31,418 --> 00:05:34,501 Wer ist denn bitte noch Jungfrau? Anabel war keine Jungfrau. 53 00:05:35,626 --> 00:05:38,251 Na gut, noch ein letzter Versuch, dann bin ich raus. Tschau. 54 00:05:39,793 --> 00:05:40,876 Ich hasse das Buch. 55 00:05:41,834 --> 00:05:46,418 Heute werde wir backen. Und zwar besondere australische Weihnachtsküchlein. 56 00:05:46,918 --> 00:05:48,459 Lamingtons! 57 00:05:48,459 --> 00:05:50,918 Genau, und ich zeig euch jetzt, wie man das macht. 58 00:05:50,918 --> 00:05:51,918 Legen wir los? 59 00:05:51,918 --> 00:05:53,793 - Ja. Mit Kokosnuss. - Mit Kokosnuss. 60 00:05:53,793 --> 00:05:56,293 - Ja. - Den Biskuit teilen wir in zwei Hälften 61 00:05:56,293 --> 00:05:58,001 - und schneiden Quadrate draus. - Ja. 62 00:09:58,376 --> 00:09:59,418 Grayson. 63 00:10:27,209 --> 00:10:29,209 Sei froh, dass die Asche von Anabels Vorfahren 64 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 nicht in der Nordsee verstreut wurde. 65 00:10:31,334 --> 00:10:37,043 - Scheiß Highgate Cemetery. Warum hier? - Ach komm, der ist gar nicht so gruselig. 66 00:10:37,043 --> 00:10:38,626 Voll. Schau mal da. 67 00:10:41,293 --> 00:10:43,584 - Hey, Henry. Was geht, Gray? - Hey, Jas. 68 00:10:43,584 --> 00:10:44,668 Hey, Arthie. 69 00:10:45,876 --> 00:10:47,043 Ok, die Scots liegen da drüben. 70 00:10:47,043 --> 00:10:50,793 Da lang? Bist du sicher? Sieht doch alles total gleich aus. 71 00:10:51,959 --> 00:10:54,918 - Ok, man. Chill. - Im Dunkeln sehen die alle gleich aus. 72 00:10:57,543 --> 00:10:59,001 Da steht, wir müssen einen Kreis bilden, 73 00:10:59,834 --> 00:11:01,251 und die Arme heben. 74 00:11:02,709 --> 00:11:03,543 Komm schon, Gray. 75 00:11:07,459 --> 00:11:10,959 Ok, nein, ich kann nicht. Das ist bescheuert. 76 00:11:10,959 --> 00:11:14,751 - Heb die Arme, Gray. - Bitte. Wir müssen das durchziehen, ok? 77 00:11:18,209 --> 00:11:21,376 Zeig uns die Person, die Anabel Scott bis Halloween ersetzen soll. 78 00:11:21,918 --> 00:11:22,959 Zeig uns... 79 00:11:24,709 --> 00:11:26,126 Was war das? 80 00:11:26,126 --> 00:11:28,001 Das war jetzt eher unerwartet. 81 00:11:29,126 --> 00:11:30,334 Wer ist da? 82 00:11:30,334 --> 00:11:31,251 Oh, Shit. 83 00:11:33,001 --> 00:11:34,709 - Wer ist das, Gray? - Ein Mädchen. 84 00:11:34,709 --> 00:11:35,626 Hi. 85 00:11:35,626 --> 00:11:38,543 - Du Genie. Kein Scheiß, ja. - Das ist meine neue Stiefschwester. 86 00:11:38,543 --> 00:11:40,293 Das ist echt weird. 87 00:11:40,293 --> 00:11:41,876 Das ist deine Stiefschwester? 88 00:11:41,876 --> 00:11:44,043 - Ja, die eine. - Ich bin dir wirklich nicht gefolgt. 89 00:11:52,501 --> 00:11:54,459 Solltest ein Foto machen, hält länger. 90 00:11:55,918 --> 00:11:57,418 Also ich glaub, sie ist cool. 91 00:11:58,001 --> 00:12:00,918 Also ich glaub... du bist komisch. 92 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Stehst du auf sie? 93 00:12:03,334 --> 00:12:05,501 Nein. Ich mein, wir sind quasi... 94 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 verwandt. 95 00:12:08,084 --> 00:12:10,793 Ihre Mom hat gerade was mit meinem Dad. 96 00:12:11,293 --> 00:12:12,376 Lass mal sehen. 97 00:12:13,251 --> 00:12:14,918 Warum träume ich von ihr? 98 00:12:16,418 --> 00:12:18,876 - Als würde mein Unterbewusstsein gerade... - Sie ist es. 99 00:12:20,043 --> 00:12:21,084 Die Auserwählte. 100 00:12:22,168 --> 00:12:23,793 Die Auswählte wofür? Sagt mal. 101 00:12:23,793 --> 00:12:26,168 - Nein, sie ist nicht die Auserwählte. - Doch, ist sie. 102 00:12:26,168 --> 00:12:29,251 - Ohne Witz. Ich bin absolut sicher. - Das nennt man wohl... 103 00:12:29,251 --> 00:12:30,459 Das ist Zufall. 104 00:12:30,459 --> 00:12:34,084 Zufälle gibt es nicht, Grayson. Und was trägt sie da, deinen Pulli? 105 00:12:34,084 --> 00:12:36,709 Hallo. "Sie" steht neben euch. 106 00:12:36,709 --> 00:12:38,709 Ja, Bro. Ist das da nicht dein Pulli? 107 00:12:39,709 --> 00:12:42,668 Ja, sie hat ihn sich aus dem Bad genommen... Okay. 108 00:12:43,251 --> 00:12:44,751 Ja, ich finde sie ganz süß. 109 00:12:45,918 --> 00:12:46,793 Hau ab! 110 00:12:47,418 --> 00:12:49,168 - Das war ein bisschen hart. - Warum? 111 00:12:49,168 --> 00:12:51,168 - Sie ist nicht real. - Vielleicht aber doch. 112 00:12:51,709 --> 00:12:52,834 Vielleicht ist sie eine Träumerin. 113 00:12:52,834 --> 00:12:54,626 - Würde erklären, warum sie hier ist. - Scheiße. 114 00:12:54,626 --> 00:12:57,168 - Eine Träumerin? Was? - Schon wieder? 115 00:12:57,168 --> 00:12:59,001 - Was ist hier los? - Oh, nein. 116 00:12:59,001 --> 00:13:00,293 - Scheiße. - Wir müssen weg. 117 00:13:00,293 --> 00:13:04,043 Dein Traum wird gerade zum Alptraum. Lass uns zurück zum Traumkorridor gehen. 118 00:13:04,043 --> 00:13:06,709 - Sie ist nicht die Auserwählte. - Wo ist deine beschissene Tür? 119 00:13:06,709 --> 00:13:08,293 Was läuft hier für eine Scheiße? 120 00:13:34,168 --> 00:13:35,876 - Hi. - Morgen. 121 00:13:36,709 --> 00:13:38,918 War hier gestern nicht noch eine grüne Tür? 122 00:13:40,959 --> 00:13:42,209 Nein. Wieso? 123 00:13:42,751 --> 00:13:46,168 - Führst du Mia und Liv in der Schule rum? - Wie viel? 124 00:13:46,793 --> 00:13:48,501 Ich bezahle dich jetzt nicht für alles. 125 00:13:48,501 --> 00:13:52,084 Können wir dann zurück nach Paris ziehen? Zu unserer echten Mom, weg von denen? 126 00:13:53,501 --> 00:13:56,043 Dann gibt's keine große Tour. Bin ich Reiseführerin oder was? 127 00:13:57,334 --> 00:14:00,168 - Grayson! - Ich geh heute nicht, ich bin krank. 128 00:14:33,126 --> 00:14:35,584 Ok, muss ich ja nicht verstehen. Daisy? 129 00:14:36,543 --> 00:14:37,876 - Ja? - Zeig's ihr. 130 00:14:37,876 --> 00:14:39,001 Was denn zeigen? 131 00:14:39,918 --> 00:14:40,959 Na, den Kerker. 132 00:14:43,168 --> 00:14:45,084 Das war ein Witz. Ich führ dich durch die Schule. 133 00:14:45,084 --> 00:14:46,334 Ok, cool. 134 00:14:47,334 --> 00:14:50,584 Ich bin Persephone Porter-Peregrin. Ich bin Schulsprecherin. 135 00:14:50,584 --> 00:14:51,793 Cool. Glückwunsch. 136 00:14:51,793 --> 00:14:55,334 Aber, weißt du was? Du kannst mich einfach Persy nennen. Kein Ding. 137 00:14:55,834 --> 00:14:58,959 Entschuldige, Buddy. Gib mir deine Stimme! 138 00:14:58,959 --> 00:15:00,459 Wo wollen wir anfangen? 139 00:15:01,459 --> 00:15:04,376 In der Schulkantine oder in den Fluren? Oder... 140 00:15:05,126 --> 00:15:09,459 In der Bücherei! In der Bücherei/Rummachzentrale, los geht's! 141 00:15:09,459 --> 00:15:12,084 Ich habe in fünf Jahren sieben Schulführungen mitgemacht. 142 00:15:12,084 --> 00:15:13,834 Zeig mir bitte nur mein Schließfach. 143 00:15:15,918 --> 00:15:18,251 Oh, klar. Das ist hier. 144 00:15:18,793 --> 00:15:20,001 Und das ist dein Schlüssel. 145 00:15:22,376 --> 00:15:23,459 Es ist verflucht. 146 00:15:25,168 --> 00:15:26,293 Entschuldige, was? 147 00:15:26,793 --> 00:15:29,043 Das Schließfach. Es soll verflucht sein. 148 00:15:30,668 --> 00:15:32,376 Es gehörte Anabel Scott. 149 00:15:32,376 --> 00:15:34,334 - Anabel Scott? - Ja. 150 00:15:35,043 --> 00:15:36,626 - Komisch. - Warum? 151 00:15:37,126 --> 00:15:40,334 Ich glaube, ich habe den Namen schon gehört. 152 00:15:40,334 --> 00:15:41,543 Na ja, könnte sein. 153 00:15:43,001 --> 00:15:44,084 {\an8}Das ist sie. 154 00:15:45,834 --> 00:15:47,126 Ist sie tot? 155 00:15:47,126 --> 00:15:49,251 Nein, sie ist nur verschwunden. 156 00:15:49,251 --> 00:15:52,543 Niemand weiß, wo sie ist. Auch ihre besten Freunde nicht. 157 00:15:52,543 --> 00:15:55,626 Arthur, Jasper, Henry, die wirst du lieben. 158 00:15:56,668 --> 00:15:58,543 - Da steht sie. - Wenn du Jungs magst. 159 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 - Sie ist es. - Tust du das? 160 00:16:01,084 --> 00:16:02,459 Das kann nicht sein. 161 00:16:04,668 --> 00:16:06,126 Hey, wo willst du hin? 162 00:16:09,334 --> 00:16:10,543 Jas, sieh da drin nach. 163 00:16:19,584 --> 00:16:21,126 - Sie ist weg. - Alter. 164 00:16:21,126 --> 00:16:23,751 - Bist du sicher, dass sie es ist? - Sie kann nicht weit sein. 165 00:16:23,751 --> 00:16:25,418 Lass uns später zu Gray gehen. 166 00:16:25,418 --> 00:16:27,834 Das ist ein Plan. Wir finden sie schon. 167 00:18:09,709 --> 00:18:10,834 {\an8}Luzides Träumen 168 00:18:10,834 --> 00:18:14,001 {\an8}ist die Fähigkeit, bewusst zu träumen, während man träumt, 169 00:18:14,001 --> 00:18:16,084 und die Träume dadurch zu beeinflussen. 170 00:18:16,084 --> 00:18:18,126 Schritt eins, mach einen Realitätscheck. 171 00:18:19,084 --> 00:18:21,168 Sieh deine Hand an. Ist sie verändert? 172 00:18:21,168 --> 00:18:23,876 Kannst du deine Finger zählen, ist irgendwas anders? 173 00:18:23,876 --> 00:18:28,084 Wenn ja, könnte es sein, dass du träumst. Aber das ist ziemlich offensichtlich. 174 00:18:28,084 --> 00:18:30,959 Wenn du tiefer eintauchst, steckt noch viel mehr dahinter. 175 00:18:33,209 --> 00:18:37,043 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 176 00:18:38,793 --> 00:18:41,209 Eins, zwei, drei, vier, fünf. 177 00:18:43,459 --> 00:18:46,709 Wollen wir sie so überfallen? Wir alle? Das kommt mir komisch vor. 178 00:18:46,709 --> 00:18:47,751 Sie ist die Auserwählte. 179 00:18:47,751 --> 00:18:49,793 - Sie ist deine Auserwählte. - Was? 180 00:18:50,459 --> 00:18:51,834 Er will allein mit ihr sprechen. 181 00:18:51,834 --> 00:18:54,043 Was wolltest du auf dem Friedhof? 182 00:18:54,043 --> 00:18:55,834 Es war subtil. 183 00:18:55,834 --> 00:18:56,918 Halt's Maul. 184 00:18:57,376 --> 00:18:58,376 Scheiße. 185 00:18:59,376 --> 00:19:01,126 - Was wollt ihr hier? - Du musst sie einladen. 186 00:19:01,126 --> 00:19:02,043 Nein. 187 00:19:02,043 --> 00:19:06,001 - Gray, wir haben kaum noch Zeit. - Ich will Liv da nicht mit reinziehen. 188 00:19:07,126 --> 00:19:08,084 Hi. 189 00:19:09,876 --> 00:19:13,001 Am Wochenende ist eine Halloweenparty bei Arthur. 190 00:19:13,001 --> 00:19:15,293 Jap. Da kommen einfach alle. 191 00:19:16,459 --> 00:19:18,459 Oh wow. Alle außer mir. 192 00:19:19,251 --> 00:19:21,793 Warum nicht? Auf dem Friedhof war was viel gruseliger. 193 00:19:21,793 --> 00:19:22,959 Welcher Friedhof? 194 00:19:24,793 --> 00:19:26,501 Wo ihr Anabel begraben habt? 195 00:19:27,251 --> 00:19:29,876 Ach bitte, wir haben sie nicht begraben. 196 00:19:29,876 --> 00:19:32,376 Wir haben sie zerstückelt und an die Möwen verfüttert. 197 00:19:33,626 --> 00:19:38,168 Oh, mein Gott, Arthur, das ist... Er verarscht dich. 198 00:19:38,168 --> 00:19:40,668 Na ja, ich habe gar kein Kostüm, also... 199 00:19:40,668 --> 00:19:42,459 Dann geh doch in Graysons Pulli, steht dir gut. 200 00:19:43,959 --> 00:19:45,918 Ach ja, ich will meinen Pulli wiederhaben. 201 00:19:45,918 --> 00:19:47,251 Aber der ist so bequem. 202 00:19:47,251 --> 00:19:49,209 Ja, deshalb will ich ihn ja wiederhaben. 203 00:19:51,709 --> 00:19:53,084 Ok, dann bis morgen. 204 00:19:53,084 --> 00:19:56,001 - War doch gar nicht so schwer. - Sie hat nicht gesagt, dass sie kommt. 205 00:19:56,834 --> 00:19:59,501 Komm, Henry. Da geht heut nichts mehr. 206 00:19:59,501 --> 00:20:00,584 Spinner. 207 00:20:01,751 --> 00:20:02,834 Ihr seid Idioten. 208 00:20:31,959 --> 00:20:35,376 Wenn du deine Finger nicht zählen kannst, ist es ein Traum. 209 00:22:15,084 --> 00:22:16,376 Da kommst du nicht rein. 210 00:22:20,209 --> 00:22:21,293 Du bist Anabel. 211 00:22:21,834 --> 00:22:23,126 Schuldig im Sinne der Anklage. 212 00:22:24,668 --> 00:22:26,126 Ich wollte gar nicht da rein. 213 00:22:26,668 --> 00:22:27,918 Natürlich nicht. 214 00:22:29,293 --> 00:22:31,001 Das ist privat. 215 00:22:31,626 --> 00:22:33,251 Was du willst, liegt hinter dieser Tür, 216 00:22:34,459 --> 00:22:38,418 du musst einfach zu Arthurs Party gehen, dann siehst du deinen Dad bald wieder. 217 00:23:02,668 --> 00:23:05,251 Du trägst nicht so gern deine eigenen Sachen, oder? 218 00:23:05,251 --> 00:23:07,334 Ich seh doch toll aus, oder nicht? 219 00:23:07,834 --> 00:23:13,376 Doch. Das hatte ich damals auf meiner Abschlussfeier in der Grundschule an. 220 00:23:14,834 --> 00:23:18,126 - Diesmal gibst du es mir wieder. - Wow. Ist das Arthurs Haus? 221 00:23:18,126 --> 00:23:20,668 Ja, Arthur ist steinreich. 222 00:23:26,168 --> 00:23:28,834 Hey, wo sind denn deine Haare hin? 223 00:23:28,834 --> 00:23:31,334 Ich habe sie abrasiert. 224 00:23:31,334 --> 00:23:35,709 - Ich hole Drinks. Red nicht mit den Jungs. - Ok, ja, Sir. Bruder. 225 00:23:39,459 --> 00:23:40,751 Ahoi, Matrose. 226 00:23:41,668 --> 00:23:43,834 Ahoi, Henry. 227 00:23:44,334 --> 00:23:45,918 - Du siehst toll aus. - Danke. 228 00:23:46,459 --> 00:23:48,793 Du siehst aus wie ein Psychopath. 229 00:23:50,084 --> 00:23:53,876 Danke. Ich wusste nicht, dass es Halloween ist, es war einfach gutes Timing. 230 00:23:54,626 --> 00:23:56,126 Oh, ja. Wo ist die Kettensäge? 231 00:23:56,751 --> 00:24:00,043 Ich habe sie vergessen, in meinem letzten Opfer. 232 00:24:02,834 --> 00:24:04,001 Wo war das? 233 00:24:05,043 --> 00:24:08,501 Das war bei Anabels Oma in Spanien. 234 00:24:09,584 --> 00:24:11,459 Wir waren da letzten Frühling. 235 00:24:12,043 --> 00:24:13,584 Glaubst du, sie ist jetzt dort? 236 00:24:14,668 --> 00:24:16,793 Keine Ahnung. 237 00:24:18,251 --> 00:24:20,084 - Liv! - Arthur. 238 00:24:20,084 --> 00:24:21,459 Cool, dass du hier bist. 239 00:24:23,501 --> 00:24:27,168 - Und, bist du bereit? - Klar. Bereit für was? 240 00:24:28,793 --> 00:24:30,251 Komm mit. Wir ermorden dich schon nicht. 241 00:24:38,084 --> 00:24:39,709 Was soll die Scheiße? 242 00:24:39,709 --> 00:24:42,543 - Das ist medizinisch. Gegen meine Migräne. - Ja? 243 00:24:42,543 --> 00:24:44,834 - Ja. - Trink zwischendurch auch mal Wasser. 244 00:24:44,834 --> 00:24:45,959 Fick dich. 245 00:24:46,876 --> 00:24:50,418 - Tut mir echt leid. Cousins sind so. - Scheiße. Wo ist es denn jetzt? 246 00:24:50,418 --> 00:24:52,001 Persephone ist deine Cousine? 247 00:24:52,543 --> 00:24:54,001 Sie ist fast wie eine Schwester für ihn. 248 00:24:55,543 --> 00:24:56,709 Ok, ich komme wieder. 249 00:24:59,793 --> 00:25:02,251 - Oh. Nice. Gründen wir ne Band oder sowas? - Hättest du wohl gern. 250 00:25:02,751 --> 00:25:05,334 Das Studio gehört meinen Eltern, also fass bloß nichts an. 251 00:25:11,168 --> 00:25:13,876 - Sagt dir Das Buch der Träume was? - Nein. 252 00:25:13,876 --> 00:25:15,959 Hey, macht die Tür auf. 253 00:25:15,959 --> 00:25:17,584 Er wird super-pissed sein. 254 00:25:17,584 --> 00:25:19,834 - Ihr seid Arschlöcher. - Hab dich auch lieb. 255 00:25:19,834 --> 00:25:23,959 Ich hab doch gesagt, ich will nicht, dass Liv da mit reingezogen wird. 256 00:25:23,959 --> 00:25:28,626 Vielleicht habe ich selbst keine Lust auf euren kleinen Boys-Club. 257 00:25:30,668 --> 00:25:32,501 Ok, perfekt. Gehen wir nach Hause. 258 00:25:32,501 --> 00:25:36,709 Nein! Sie steckt mitten drin. Sie ist eine Träumerin. 259 00:25:36,709 --> 00:25:37,751 Ok, wie? 260 00:25:39,501 --> 00:25:40,834 Wie kann das überhaupt sein? 261 00:25:41,543 --> 00:25:44,084 - Keine Ahnung. - Es gibt keine Zweitausgabe von dem Buch? 262 00:25:44,084 --> 00:25:45,043 Glaub ich nicht. 263 00:25:45,043 --> 00:25:50,251 In der letzten Mittsommernacht hat uns Anabel Das Buch der Träume gezeigt. 264 00:25:51,959 --> 00:25:55,293 - Ihre Familie hat es seit Generationen. - Verstehe, kann ich? 265 00:25:56,959 --> 00:26:00,793 Um die Magie freizusetzen, müssen vier Männer und eine Jungfrau... 266 00:26:00,793 --> 00:26:03,418 - Eine Jungfrau? Im Ernst? - Nicht wortwörtlich. 267 00:26:03,418 --> 00:26:04,959 Das schreibt das Buch vor. 268 00:26:04,959 --> 00:26:08,209 - Ziemlich sexistisches Buch. - Allerdings. 269 00:26:08,209 --> 00:26:11,334 Vier Männer und eine Jungfrau müssen die Spiele bestreiten. 270 00:26:12,626 --> 00:26:14,418 Rituale, wenn du so willst. 271 00:26:14,959 --> 00:26:17,459 Wir haben das Initiationsritual schon abgeschlossen. 272 00:26:19,001 --> 00:26:19,959 Und seitdem sind wir Träumer. 273 00:26:21,334 --> 00:26:22,334 Wir... 274 00:26:23,334 --> 00:26:25,501 können mit dem Buch die Träume anderer Menschen besuchen. 275 00:26:27,293 --> 00:26:29,293 Da Anabel weg ist, brauchen wir eine neue Jungfrau. 276 00:26:31,084 --> 00:26:32,334 Wieso ist sie weg? 277 00:26:34,751 --> 00:26:36,793 - Sie ghostet uns. - Natürlich. 278 00:26:36,793 --> 00:26:38,418 - Sie hat ihn abserviert. - Halt's Maul. 279 00:26:38,418 --> 00:26:39,501 Selber. 280 00:26:39,501 --> 00:26:41,251 - Ok. - Sie muss ja nicht gleich alles wissen. 281 00:26:41,251 --> 00:26:46,126 "Wenn Halloween trifft ein, dein größter Wunsch wird Wahrheit sein." 282 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 Ernsthaft? Ist das ein Witz? 283 00:26:48,459 --> 00:26:50,709 Kommt schon, Jungs. Habt ihr das geschrieben? 284 00:26:51,209 --> 00:26:52,668 Ja, das ist voll dämlich. 285 00:26:53,626 --> 00:26:54,918 Ist das ein Witz? 286 00:26:56,418 --> 00:27:00,376 Wir wissen nicht, warum du es kannst, oder ob du nur ein Spielchen spielst. 287 00:27:01,293 --> 00:27:05,459 Jas hat recht, du bist eine Träumerin. Und jetzt kannst du es offiziell machen. 288 00:27:07,626 --> 00:27:10,293 Also, was sagst du? 289 00:27:11,334 --> 00:27:14,084 Liv, du musst das nicht machen. 290 00:27:14,084 --> 00:27:16,501 Sie ist alt genug, um selbst zu entscheiden. 291 00:27:17,626 --> 00:27:20,251 Also, was ist jetzt, Silber? Bist du dabei? 292 00:27:21,876 --> 00:27:24,001 Na schön, fangen wir an. 293 00:27:26,626 --> 00:27:28,834 Du hast doch versprochen, mich nicht zu ermorden. 294 00:27:28,834 --> 00:27:31,584 Ganz ruhig. Wir brauchen nur ein klitzekleines Tröpfchen Blut. 295 00:27:37,626 --> 00:27:38,959 Ok. 296 00:27:39,751 --> 00:27:42,459 Ich hasse Blut. Davon wird mir schlecht. 297 00:27:42,459 --> 00:27:45,834 - Kipp bloß nicht wieder um. - Ich bin noch nie umgekippt. 298 00:27:55,834 --> 00:27:58,126 Ok. Für das Ritual 299 00:27:58,709 --> 00:28:02,376 schreiben wir unsere Träume auf ein Stück Papier und verbrennen es. 300 00:28:03,834 --> 00:28:07,209 - Wo ist der Haken? - Bro, an der Sache ist kein Haken. 301 00:28:07,918 --> 00:28:09,501 Es gibt immer einen Haken. 302 00:28:09,959 --> 00:28:11,543 - Gib mal den Stift her. - Bitte. 303 00:28:13,918 --> 00:28:15,626 Jasper zuerst. 304 00:28:20,459 --> 00:28:22,876 Ok. Danke. 305 00:28:28,209 --> 00:28:30,418 Was ich mir wirklich wünsche, 306 00:28:31,293 --> 00:28:33,584 ist Profibasketballspieler zu werden. 307 00:28:33,584 --> 00:28:35,334 - Nice. - So 'ne Überraschung. 308 00:28:35,334 --> 00:28:36,876 Du bist jetzt schon unser Champion, Jazzy. 309 00:28:36,876 --> 00:28:37,876 Grayson. 310 00:28:39,584 --> 00:28:41,043 Ich wünschte... 311 00:28:43,584 --> 00:28:46,376 ich wäre Schulsprecher. 312 00:28:46,376 --> 00:28:47,751 Das ist ein schöner Wunsch. 313 00:28:47,751 --> 00:28:50,168 - Schulsprecher Gray. - Na dann mal viel Glück. 314 00:28:52,793 --> 00:28:54,793 Ich wünschte, ich wäre wieder mit Anabel zusammen. 315 00:28:54,793 --> 00:28:56,043 Das ist traurig, Bro. 316 00:29:01,209 --> 00:29:02,501 Henry, jetzt du. 317 00:29:02,501 --> 00:29:04,043 Ich wünschte... 318 00:29:08,209 --> 00:29:09,334 Geht keinen was an. 319 00:29:09,334 --> 00:29:10,793 Bro, ernsthaft jetzt? 320 00:29:11,959 --> 00:29:13,043 Liv? 321 00:29:18,501 --> 00:29:19,459 Liv? 322 00:29:25,543 --> 00:29:26,668 Ich wünschte... 323 00:30:54,793 --> 00:30:55,793 So ein Mist. 324 00:31:23,209 --> 00:31:28,793 Bitte begrüßt hier auf der Bühne unseren neuen Schulsprecher Grayson! 325 00:31:33,668 --> 00:31:35,501 Danke! 326 00:31:38,459 --> 00:31:39,793 Danke! 327 00:31:41,043 --> 00:31:45,751 - Ich sage, hier geht's nicht ums Gewinnen. - So klar, dass er von so etwas träumt. 328 00:31:46,293 --> 00:31:50,959 Sondern darum, für seine Träume zu kämpfen. Das habt ihr wahr gemacht! 329 00:31:51,751 --> 00:31:55,918 Danke! Ich liebe euch! 330 00:32:03,084 --> 00:32:05,209 Hardcore, Mann. 331 00:32:07,793 --> 00:32:09,751 Das geht sowas von viral. 332 00:32:13,209 --> 00:32:14,709 Tut mir leid. 333 00:32:15,251 --> 00:32:16,293 Liv! 334 00:32:17,001 --> 00:32:18,834 - Komm mit mir mit. - Tut mir so leid. 335 00:32:20,501 --> 00:32:22,834 Komm mit. Beeil dich, bevor hier alles in den Arsch geht. 336 00:32:24,834 --> 00:32:26,793 - Das war so weird. - Das war ganz schön knapp. 337 00:32:31,043 --> 00:32:35,626 Also, wo genau sind wir hier eigentlich? 338 00:32:35,626 --> 00:32:38,251 Ah ja. Wir nennen es den Traumkorridor. 339 00:32:39,584 --> 00:32:42,626 Hier verbinden sich alle Träume. Jeder hat eine eigene Tür. 340 00:32:43,334 --> 00:32:48,876 Aber wir können nur durch, wenn wir etwas anhaben, was der träumenden Person gehört? 341 00:32:49,668 --> 00:32:51,793 Ja, wir sagen Anker dazu. 342 00:32:53,293 --> 00:32:58,668 Anker? Warum Anker? Warum nicht Schlüssel? Die schließen doch Türen auf, oder? 343 00:33:00,626 --> 00:33:03,293 - Halt die Klappe, Klugscheißer. - Wer träumt das hier gerade? 344 00:33:05,209 --> 00:33:06,626 Vielleicht träumst du ja von mir. 345 00:33:07,168 --> 00:33:09,043 Oder du träumst von mir. 346 00:33:13,876 --> 00:33:17,668 - Wach auf! Liv, wach auf! - Was? 347 00:33:19,251 --> 00:33:22,626 - Liv, wach auf! Wach auf! - Was? 348 00:33:22,626 --> 00:33:24,709 - Das kannst du nicht machen. - Was machen? 349 00:33:24,709 --> 00:33:27,751 - Träume sind privat, ok? - Ok. 350 00:33:27,751 --> 00:33:30,626 Wenn du hier mitmachen willst, dann befolge die Regeln. 351 00:33:30,626 --> 00:33:32,918 Mir hat aber niemand etwas von irgendwelchen Regeln gesagt. 352 00:33:32,918 --> 00:33:34,501 Deshalb sage ich es dir jetzt, also hör zu. 353 00:33:35,459 --> 00:33:39,626 Regel Nummer eins, in den Träumen deiner Freunde hast du nichts verloren. 354 00:33:39,626 --> 00:33:42,501 - Mach das nicht nochmal. - Ok. 355 00:33:42,501 --> 00:33:43,793 Zieh das aus. 356 00:33:43,793 --> 00:33:45,876 - Was? - Na die Sachen, zieh sie aus! 357 00:33:46,418 --> 00:33:47,418 Ok. 358 00:33:48,584 --> 00:33:50,001 Fass mein Zeug nicht an. 359 00:33:50,001 --> 00:33:51,126 Schon gut. 360 00:33:56,501 --> 00:33:58,959 BLUTMOND-EVENT NOCH DREI TAGE 361 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 Alles ok? 362 00:34:05,084 --> 00:34:06,584 WÄHLT PERSY ZUR SCHÜLERSPRECHERIN 363 00:34:06,584 --> 00:34:07,918 Noch nicht gehört? 364 00:34:08,459 --> 00:34:09,293 Nein. 365 00:34:21,376 --> 00:34:22,626 Wann war das? 366 00:34:23,251 --> 00:34:24,626 So vor einer Stunde. 367 00:34:26,459 --> 00:34:29,001 Arm gebrochen. Die Saison ist gelaufen. 368 00:34:29,001 --> 00:34:30,334 Vielleicht die ganze Karriere. 369 00:34:30,334 --> 00:34:33,209 Was für ein Albtraum. Stimm für mich. 370 00:35:08,501 --> 00:35:11,959 Hey, Henry. Wie schön, dich hier zu sehen. 371 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 Oh, das. 372 00:35:15,709 --> 00:35:19,584 Ja, ich... Danke. Ich schlafe immer in... 373 00:35:21,709 --> 00:35:24,876 Straßenklamotten. Wie eine Verrückte. 374 00:35:27,668 --> 00:35:30,251 Ok. Halt die Klappe und geh endlich schlafen. 375 00:35:56,334 --> 00:35:58,001 Wieder am Spionieren? 376 00:35:58,001 --> 00:35:59,626 Hast dich jetzt extra schick gemacht. 377 00:36:00,751 --> 00:36:04,209 Nein. Und du? 378 00:36:05,168 --> 00:36:06,959 - Was? Das hier? - Ja. 379 00:36:06,959 --> 00:36:08,084 Nee, hab ich nicht. 380 00:36:09,251 --> 00:36:11,293 - Ich will dir was zeigen. - Ok. 381 00:36:15,584 --> 00:36:18,334 Sei das kleine Mädchen, wenn ich schlafe. 382 00:36:19,959 --> 00:36:21,543 Das ist dein Traum? 383 00:36:21,543 --> 00:36:23,001 Ja. Wie hast du das erraten? 384 00:36:23,918 --> 00:36:25,543 Er ist von meiner Schwester, Amy. 385 00:36:26,834 --> 00:36:30,084 - Sie sieht aus wie du. - Das Wasser schmeckt köstlich. 386 00:36:30,584 --> 00:36:32,876 Das ist heiße Schokolade. 387 00:36:32,876 --> 00:36:34,834 - Dürfen wir das trinken? - Ja. 388 00:36:34,834 --> 00:36:37,418 Sag es nur nicht der Hexe. 389 00:36:40,043 --> 00:36:44,084 - Versprochen. - Wer ist der Eisstiel? Dein Dad? 390 00:36:45,584 --> 00:36:47,459 Nein, das bin ich. 391 00:36:48,751 --> 00:36:52,751 Ich habe ihn für sie gemacht, aber... 392 00:36:53,501 --> 00:36:58,918 Fliegen sind nicht mein Stil, aber Amy wollte, dass ich schlau aussehe. 393 00:37:00,584 --> 00:37:01,543 Was? 394 00:37:02,834 --> 00:37:05,209 - Du bist süß. - Du auch. 395 00:37:19,209 --> 00:37:23,293 Wer von euch blöden Kindern hat sein scheiß Lego hier rumliegen lassen? 396 00:37:23,293 --> 00:37:25,126 - Es wird zu einem Albtraum. - Was? 397 00:37:26,709 --> 00:37:28,293 - Wo ist die Tür? - Scheiße. 398 00:37:30,126 --> 00:37:32,793 - Es gibt einen Weg, herauszukommen. - Ok, welchen? 399 00:37:33,751 --> 00:37:35,626 Dreh dich. Wie beim Tanzen. 400 00:37:40,418 --> 00:37:44,001 Wenn man sich im Traum langsam dreht, ta-da, neuer Ort. 401 00:37:44,584 --> 00:37:47,418 - Ok, cool. Und jetzt? - Jetzt springen wir. 402 00:37:47,418 --> 00:37:48,584 Was? 403 00:37:50,501 --> 00:37:53,001 Nein. Soll das ein Witz sein? Wie hoch ist das? 404 00:37:53,001 --> 00:37:54,959 Willst du nicht wissen, aber du wirst es gleich erleben. 405 00:37:54,959 --> 00:37:55,918 Vergiss es. Nein. 406 00:37:55,918 --> 00:37:59,876 Springen ist nur ein Ausweg aus dem Traum. Man wacht auf, bevor man unten aufschlägt. 407 00:38:00,709 --> 00:38:02,209 Das mache ich nicht. 408 00:38:02,209 --> 00:38:04,084 Willst du bei meiner verrückten Mom bleiben? 409 00:38:05,293 --> 00:38:07,626 Wehe du... 410 00:38:40,001 --> 00:38:42,293 Die Blutmondnacht ist in zwei Tagen. Ja, in zwei Tagen. 411 00:38:55,959 --> 00:38:57,834 - Hey. - Hey. 412 00:38:58,334 --> 00:39:01,459 Wegen gestern Nacht... 413 00:39:02,584 --> 00:39:03,501 Es ist nichts passiert. 414 00:39:06,126 --> 00:39:07,834 Wie meinst du, es ist nichts passiert? 415 00:39:09,418 --> 00:39:11,751 Wir sind von einem Riesenpuppenhaus gesprungen, 416 00:39:11,751 --> 00:39:14,209 wären fast in dem Traum deiner Schwester steckengeblieben... 417 00:39:14,209 --> 00:39:16,543 Ist schon gut. Echt. Lass einfach gut sein. 418 00:39:16,543 --> 00:39:19,293 Also, für meine Wahlparty heute Abend dachte ich mir, 419 00:39:19,293 --> 00:39:22,334 du, ich, und ein paar andere in meinem Lieblingsclub? 420 00:39:22,959 --> 00:39:26,084 Ich habe dich auf die Liste gesetzt. Wünsch mir Glück. 421 00:39:26,084 --> 00:39:27,001 Wofür? 422 00:39:27,501 --> 00:39:30,543 Schulsprecherwahl? Sie beginnt in zehn Minuten. 423 00:39:30,543 --> 00:39:31,626 Viel Glück. 424 00:39:32,168 --> 00:39:34,293 - Gingen deine Wünsche in Erfüllung? - Nein. 425 00:39:34,793 --> 00:39:35,751 Entspann dich. 426 00:39:36,251 --> 00:39:38,001 Du brauchst keine Magie, um Persy zu schlagen. 427 00:39:38,543 --> 00:39:39,543 Bleib locker. 428 00:39:42,459 --> 00:39:43,626 Wie sehe ich aus? 429 00:39:44,709 --> 00:39:46,251 Wie ein Vertretungslehrer. 430 00:39:47,209 --> 00:39:49,376 Das stimmt nicht. Schau mich an. 431 00:39:49,376 --> 00:39:51,334 Er erinnert mich an Mrs. Middles. Wisst ihr noch? 432 00:39:53,584 --> 00:39:55,584 Du siehst toll aus. 433 00:39:55,584 --> 00:39:59,584 Ihr wollt alle zurück in den Unterricht, also machen wir es kurz. 434 00:39:59,584 --> 00:40:01,418 Die Stimmen wurden ausgezählt. 435 00:40:02,293 --> 00:40:03,418 Gewonnen... 436 00:40:04,584 --> 00:40:05,751 hat Grayson. 437 00:40:07,834 --> 00:40:08,876 Herzlichen Glückwunsch. 438 00:40:10,376 --> 00:40:12,459 Komm hoch, sag ein paar Worte, Grayson. 439 00:40:14,584 --> 00:40:16,084 - Gut gemacht. - Danke. 440 00:40:18,084 --> 00:40:22,334 Danke, Leute. Ich möchte nur sagen, dass es hier nicht ums Gewinnen geht. 441 00:40:23,126 --> 00:40:27,459 Es geht darum, für seine Träume zu kämpfen und niemals aufzugeben. 442 00:40:28,459 --> 00:40:31,626 Wir hatten alle sehr lange Zeit einen gemeinsamen Traum, 443 00:40:31,626 --> 00:40:34,084 und den habt ihr jetzt erfüllt. Ich danke euch. 444 00:40:34,084 --> 00:40:35,209 Danke. 445 00:40:38,709 --> 00:40:40,293 Danke, ich liebe euch. 446 00:40:40,876 --> 00:40:43,126 Wir lieben dich, Grayson. 447 00:40:46,209 --> 00:40:47,043 Nein. 448 00:40:51,376 --> 00:40:53,834 Welcher Arsch war das? Was soll der Scheiß? 449 00:40:55,584 --> 00:40:57,126 Hört auf. 450 00:40:57,126 --> 00:40:59,959 What the fuck? 451 00:40:59,959 --> 00:41:02,626 Fuck, Mann, das war mies, Bro. 452 00:41:02,626 --> 00:41:04,668 Das ist wirklich mein schlimmster Albtraum. 453 00:41:04,668 --> 00:41:07,876 Unglaublich! 454 00:41:07,876 --> 00:41:09,543 Aber dein Traum ist auch wahr geworden. 455 00:41:09,543 --> 00:41:11,793 Sie hat Recht. Du hast gewonnen. 456 00:41:11,793 --> 00:41:13,251 Meine Güte! 457 00:41:16,209 --> 00:41:17,459 Was soll der Scheiß? 458 00:41:18,251 --> 00:41:19,751 Was soll der Scheiß? 459 00:41:20,418 --> 00:41:25,209 Ich habe mir die Hand gebrochen. Meine Karriere ist am Ende. 460 00:41:25,209 --> 00:41:26,918 Das ist mein schlimmster Albtraum. 461 00:41:27,793 --> 00:41:29,459 Ich danke euch allen. Peace. 462 00:41:33,501 --> 00:41:35,126 - Nee, ich schlaf schon. - Grayson? 463 00:41:37,043 --> 00:41:38,418 Dann klopf halt nicht. 464 00:41:39,793 --> 00:41:41,043 Sorry, neue Angewohnheit. 465 00:41:41,834 --> 00:41:46,626 Ok, dass Jaspers Albtraum wahr wird, war sehr unwahrscheinlich, oder? 466 00:41:48,959 --> 00:41:53,626 Die Wahrscheinlichkeit, dass deiner wahr wird, war wie hoch? Eins zu einer Million? 467 00:41:54,501 --> 00:41:57,293 - Eins zu einer Milliarde? - Auf was willst du hinaus? 468 00:41:57,293 --> 00:42:00,084 Grayson, ich habe ein ganz mieses Bauchgefühl. 469 00:42:00,793 --> 00:42:02,418 Warum? Was meinst du? 470 00:42:02,418 --> 00:42:04,084 Wir müssen uns das Buch nochmal ansehen. 471 00:42:04,084 --> 00:42:05,793 Vielleicht finden wir was raus. 472 00:42:07,459 --> 00:42:08,834 Ich hoffe, dafür gibt's einen guten Grund. 473 00:42:13,793 --> 00:42:16,209 - Worum geht es? - Irgendetwas über das Buch. 474 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 - Wonach suchst du? - Dem Haken. 475 00:42:18,959 --> 00:42:20,459 Da steht nichts davon. 476 00:42:23,209 --> 00:42:25,751 Jetzt aber schon. 477 00:42:25,751 --> 00:42:27,001 - Was? - Was? 478 00:42:27,001 --> 00:42:29,001 - Schaut. - Hey, das ist aber neu... 479 00:42:29,001 --> 00:42:30,168 Ich weiß, hier. 480 00:42:30,168 --> 00:42:32,418 "Dein Opfer schließt für dich den Kreis, 481 00:42:32,418 --> 00:42:34,668 im Dunkeln siehst du den Beweis." 482 00:42:34,668 --> 00:42:35,793 "Im Dunkeln." 483 00:42:35,793 --> 00:42:37,918 Man sieht den Haken nur, wenn man träumt. 484 00:42:37,918 --> 00:42:43,501 "All deine Träume sind bald wahr, die Albträume auch, erkenn die Gefahr. 485 00:42:44,168 --> 00:42:46,084 Jeder Traum hat seinen Preis." 486 00:42:46,626 --> 00:42:47,918 Ich hasse dieses Buch. 487 00:42:47,918 --> 00:42:50,834 - Was wenn das Buch zuhört? - Ich glaube nicht, dass es mich hört. 488 00:42:50,834 --> 00:42:52,834 Da wär ich mir nicht so sicher. Es hat mir den Arm gebrochen. 489 00:42:52,834 --> 00:42:54,709 Fünf Menschen, fünf Albträume. 490 00:42:54,709 --> 00:42:56,334 - Deiner wurde wahr. - Ja. 491 00:42:56,334 --> 00:42:59,251 - Deiner auch. - Oh ja, das hatte ich vergessen. 492 00:42:59,251 --> 00:43:01,584 Es ist nach Mitternacht, es könnte jetzt jeden von uns treffen. 493 00:43:01,584 --> 00:43:03,959 Jasper hat sein Papier zuerst verbrannt. 494 00:43:04,918 --> 00:43:06,334 Grayson war der Zweite. 495 00:43:06,334 --> 00:43:08,668 - Wer ist diesem Muster nach der Nächste? - Ich... 496 00:43:11,001 --> 00:43:11,876 Ich bin dran. 497 00:43:13,584 --> 00:43:15,084 Was ist dein schlimmster Albtraum? 498 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Ok... 499 00:43:22,876 --> 00:43:25,459 Meiner ist Ertrinken, unter einer Eisdecke. 500 00:43:26,293 --> 00:43:27,126 Scheiße. 501 00:43:27,126 --> 00:43:29,876 - Gott. - Das ist ein beschissener Albtraum. 502 00:43:29,876 --> 00:43:34,876 - Und deiner? - Meiner ist all meine Zähne zu verlieren. 503 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 - Blödsinn. - Na klar. 504 00:43:37,459 --> 00:43:39,668 Jeder hat diesen Albtraum, Mann. 505 00:43:39,668 --> 00:43:42,043 Leute, schaut euch Persephones Tür an. 506 00:43:43,543 --> 00:43:44,376 Nein! 507 00:43:44,376 --> 00:43:46,709 - Was ist denn? - Ich glaub, sie löst sich auf. 508 00:43:48,209 --> 00:43:49,459 Gab es so etwas schon einmal? 509 00:43:49,459 --> 00:43:51,376 - Nein! - Habt ihr so etwas schon mal gesehen? 510 00:43:51,376 --> 00:43:52,376 Er erfüllt sich. 511 00:43:52,918 --> 00:43:54,918 - Was ist denn los? - Arthur, was passiert da? 512 00:43:55,793 --> 00:43:57,209 Arthur! 513 00:43:57,209 --> 00:43:59,709 - Ich habe Persephone auf Drogen gebracht. - Was? 514 00:43:59,709 --> 00:44:03,209 Mein schlimmster Albtraum ist, dass sie an einer Überdosis stirbt. 515 00:44:03,751 --> 00:44:04,959 - Scheiße! - Fuck. 516 00:44:04,959 --> 00:44:06,418 Sorry, ich konnte es nicht sagen... 517 00:44:06,418 --> 00:44:08,918 - Nein, nein, nein! - Persephones Tür. 518 00:44:08,918 --> 00:44:10,126 Was machen wir jetzt? 519 00:44:10,126 --> 00:44:12,459 Wir müssen sie finden. Sofort. 520 00:44:12,459 --> 00:44:13,959 Ich weiß vielleicht, wo sie ist. 521 00:44:21,626 --> 00:44:22,584 Persephone! 522 00:44:23,793 --> 00:44:24,793 Persephone! 523 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 Persephone! 524 00:44:28,293 --> 00:44:30,834 - Persephone! - Sie steht nicht auf dich, Alter. 525 00:44:30,834 --> 00:44:31,876 Verpiss dich! 526 00:44:32,709 --> 00:44:33,543 Ok. 527 00:44:36,043 --> 00:44:37,168 Persephone! 528 00:44:43,293 --> 00:44:45,751 Hey, Persephone! 529 00:44:45,751 --> 00:44:47,001 Hey! 530 00:44:48,001 --> 00:44:51,543 Sie atmet... Sie atmet nicht! 531 00:44:52,084 --> 00:44:53,501 Ruft einen Krankenwagen! 532 00:44:54,043 --> 00:44:55,126 Persephone! 533 00:45:14,418 --> 00:45:16,709 Liv? Alles ok? Was ist denn? 534 00:45:16,709 --> 00:45:19,709 Sie ist tot... auf der Toilette. 535 00:45:20,418 --> 00:45:21,334 Liv! 536 00:45:44,584 --> 00:45:46,376 Ja, es war eine Überdosis. 537 00:46:11,251 --> 00:46:12,584 Was? 538 00:46:13,084 --> 00:46:14,168 "Liv Silber." 539 00:46:17,418 --> 00:46:19,043 Du siehst aus wie eine wandelnde Tote. 540 00:46:19,959 --> 00:46:21,418 Das bin ich bald vielleicht. 541 00:46:21,418 --> 00:46:23,459 Übrigens habe ich das von deinem Dad gelesen. 542 00:46:24,376 --> 00:46:28,709 Dass er vor fünf Jahren durchs Eis gekracht ist. Was ihn wohl getötet hat? 543 00:46:29,376 --> 00:46:30,459 Die Kälte? 544 00:46:31,459 --> 00:46:34,668 Oder der Sauerstoffmangel? Warst du an dem Tag dabei? 545 00:46:36,876 --> 00:46:39,209 Was? Ich bin halt neugierig. 546 00:46:39,209 --> 00:46:42,459 - Du bist krank. - Ich habe kein Problem, aber du. 547 00:47:23,709 --> 00:47:27,543 Ich weiß, dass sich der Schmerz im Moment unglaublich anfühlt. 548 00:47:28,459 --> 00:47:32,418 Persephone hat uns mit ihrem Enthusiasmus inspiriert 549 00:47:32,418 --> 00:47:33,959 - und ihrem Talent... - Das kann nicht sein. 550 00:47:33,959 --> 00:47:35,251 ...immer weiterzumachen. 551 00:47:36,418 --> 00:47:38,501 Wir müssen das doch aufhalten können. 552 00:47:38,501 --> 00:47:44,334 In den kommenden Wochen und Monaten gebt einander Halt. Unterstützt einander. 553 00:47:44,834 --> 00:47:47,418 Dann wird es jeden Tag etwas einfacher. 554 00:47:48,876 --> 00:47:52,126 Ok, aber angenommen, das hilft uns, den Fluch rückgängig zu machen. 555 00:47:52,751 --> 00:47:54,543 - Oder so. - Wir können kein Huhn töten, Jas. 556 00:47:54,543 --> 00:47:58,459 - Das ist doch schwarze Magie? - Vielleicht brauchen wir Badesalz... 557 00:47:59,168 --> 00:48:02,418 Oder wir räuchern es aus, mit einem Salbeistrauch und 'ner Feder rumwedeln... 558 00:48:02,418 --> 00:48:04,626 Negative Energie loswerden, Wesenheiten, böse Geister und... 559 00:48:04,626 --> 00:48:07,751 - Und ihr Wirken unschädlich machen. - Ja, das ist... 560 00:48:08,334 --> 00:48:10,334 Ich glaube nicht, dass Rauch den Fluch brechen kann. 561 00:48:10,334 --> 00:48:13,793 - Wir brauchen einen Exorzisten. - Leute, hier fehlt etwas. 562 00:48:13,793 --> 00:48:15,168 Im Buch? 563 00:48:15,168 --> 00:48:16,251 Ja. 564 00:48:17,376 --> 00:48:19,709 Schaut, da fehlt offensichtlich eine Seite. 565 00:48:21,043 --> 00:48:26,084 {\an8}Hier: "Um aufzuheben, was geschehen, zwei Wege dir zur Auswahl stehen." 566 00:48:26,084 --> 00:48:29,168 - Der Rest fehlt. Wer macht sowas? - Wer war das? 567 00:48:29,168 --> 00:48:30,293 - Anabel. - Was? 568 00:48:30,293 --> 00:48:31,626 - Sie lebt? - Klar, lebt sie. 569 00:48:31,626 --> 00:48:32,834 Weißt du, wo sie ist? 570 00:48:32,834 --> 00:48:36,834 Anabel hat viel Zeit in ihren Träumen verbracht, mehr als im echten Leben. 571 00:48:36,834 --> 00:48:38,501 Verstanden. Und? 572 00:48:38,501 --> 00:48:41,584 Irgendwann konnte sie nicht mehr zwischen Traum und Realität unterscheiden. 573 00:48:41,584 --> 00:48:44,251 - Komm zum Punkt. - Sie wollte sich von einer Brücke stürzen. 574 00:48:44,251 --> 00:48:45,418 Warum das denn? 575 00:48:45,418 --> 00:48:48,584 - Sie dachte, davon wacht sie auf. - Warum erzählst du uns das erst jetzt? 576 00:48:48,584 --> 00:48:50,709 - Zum Glück hat es nicht geklappt. - Ja, zum Glück. 577 00:48:50,709 --> 00:48:53,751 - Alter. - Jetzt erholt sie sich in der Psychiatrie. 578 00:48:53,751 --> 00:48:55,501 Also, wo ist sie? 579 00:48:55,501 --> 00:48:57,793 - Welche Klinik. - Ich habe versprochen, nichts zu verraten. 580 00:48:57,793 --> 00:48:59,043 Nicht einmal uns? 581 00:48:59,834 --> 00:49:02,459 Jetzt bist du stolz auf dein Scheißgeheimnis? 582 00:49:03,418 --> 00:49:04,293 WAHRHEIT 583 00:49:06,168 --> 00:49:07,459 Ich wusste, es ist 'ne schlechte Idee. 584 00:49:07,459 --> 00:49:12,543 Wenn du weißt, wo Anabel ist, und sie weiß, wo die Seite ist, brauchen wir sie. 585 00:49:12,543 --> 00:49:14,668 Nur so können wir das alles wieder in Ordnung bringen. 586 00:49:14,668 --> 00:49:17,626 Wir machen gar nichts, Liv. Ich mache es. 587 00:49:17,626 --> 00:49:19,626 - Nein, vergiss es. - Wir kommen mit. 588 00:49:19,626 --> 00:49:23,709 - Wir können dir nicht trauen. - Ich kenne Anabel besser als jeder andere. 589 00:49:23,709 --> 00:49:26,918 - Dich kennt sie gar nicht. - Denkst du wohl. 590 00:49:28,126 --> 00:49:29,418 Was meinst du damit? 591 00:49:29,418 --> 00:49:30,334 Gar nichts. 592 00:49:31,001 --> 00:49:32,459 Los. Worauf wartest du? 593 00:49:32,459 --> 00:49:34,793 Es gibt da Besuchszeiten. Zur nächsten gehe ich. 594 00:49:34,793 --> 00:49:36,959 Oh. Ja. 595 00:49:36,959 --> 00:49:39,668 Lass uns hier rumsitzen und Zeit verplempern. 596 00:49:39,668 --> 00:49:42,918 Hast du es noch nicht mitgekriegt, wenn wir das nicht hinkriegen, sterbe ich. 597 00:49:44,001 --> 00:49:45,959 Ich bin ja nicht dämlich. Klar, weiß ich das. 598 00:49:45,959 --> 00:49:48,043 Hast du überhaupt vor, den Fluch aufzuheben? 599 00:49:48,543 --> 00:49:49,751 Meinst du das ernst? 600 00:49:50,793 --> 00:49:52,084 Meine Cousine ist tot! 601 00:49:52,084 --> 00:49:54,418 - Hey, pass auf! - Seid ihr jetzt zusammen? 602 00:49:54,418 --> 00:49:57,959 - Sie ist nicht daran Schuld. - Bist du irre? 603 00:49:57,959 --> 00:49:59,334 - Sag das nochmal! - Stopp! 604 00:49:59,334 --> 00:50:02,501 - Wenn du wüsstest, wie man atmet... - Tut mir leid! 605 00:50:02,501 --> 00:50:04,168 Fass mich nicht an! 606 00:50:04,168 --> 00:50:05,751 Ich bin zu Besuch aus Deutschland, 607 00:50:05,751 --> 00:50:09,626 ich würde gerne wissen, ob Anabel Scott in Ihrer Klinik ist. 608 00:50:09,626 --> 00:50:13,418 - Tut mir leid, das ist vertraulich. - Alles klar. 609 00:50:15,668 --> 00:50:19,709 Ich würde wirklich gern zu ihr, sehen Sie da keine Möglichkeit? 610 00:50:19,709 --> 00:50:22,584 Es tut mir wirklich leid. Probieren Sie es ein anderes Mal. 611 00:50:22,584 --> 00:50:24,168 Tut mir leid, dass ich nicht helfen konnte. 612 00:50:25,501 --> 00:50:27,918 Und wenn ich nur ganz kurz vorbeikomme. Zwei Minuten. 613 00:50:27,918 --> 00:50:33,334 Ich schwöre, nur zwei Minuten, dann gehe ich. Das war's. Versprochen. 614 00:50:33,334 --> 00:50:35,501 Ich kann Ihnen leider nicht helfen. 615 00:50:39,168 --> 00:50:42,876 "Trag das heute Nacht, wenn du mehr wissen willst. A." 616 00:50:43,959 --> 00:50:44,793 Anabel. 617 00:50:54,793 --> 00:50:55,626 Hey! 618 00:50:57,084 --> 00:50:57,918 Willst du mitfahren? 619 00:51:00,084 --> 00:51:02,168 Nein, danke. Ich will lieber allein sein. 620 00:51:03,334 --> 00:51:04,709 Und wenn ich das nicht will? 621 00:51:06,418 --> 00:51:07,584 Ich bin heute dran, Liv. 622 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 Ok. Und wenn schon. 623 00:51:10,584 --> 00:51:13,168 Dein schlimmster Albtraum ist es, deine Zähne zu verlieren. 624 00:51:13,168 --> 00:51:14,918 Mach einen Termin beim Zahnarzt. 625 00:51:16,751 --> 00:51:17,709 Das war gelogen. 626 00:51:21,959 --> 00:51:22,918 Bitte. 627 00:51:24,126 --> 00:51:26,251 Komm mit, dann sage ich dir die Wahrheit. 628 00:51:30,751 --> 00:51:31,668 Na gut. 629 00:51:35,293 --> 00:51:36,543 Steig auf. 630 00:51:36,543 --> 00:51:38,168 - Gut so? - Ja. 631 00:52:03,209 --> 00:52:04,209 Wir sind da. 632 00:52:17,418 --> 00:52:20,459 - Meine Oma schläft oben. - Ok. 633 00:52:32,584 --> 00:52:33,709 Das Puppenhaus. 634 00:52:34,709 --> 00:52:35,793 Gibt's ja nicht. 635 00:52:42,418 --> 00:52:43,626 Das ist voll irre. 636 00:52:56,209 --> 00:52:57,709 Das bist du? 637 00:52:58,709 --> 00:52:59,584 Das bin ich. 638 00:53:04,251 --> 00:53:05,376 Sie ist so süß. 639 00:53:07,918 --> 00:53:09,543 Ist sie das? 640 00:53:10,334 --> 00:53:11,209 Ja, das ist sie. 641 00:53:13,168 --> 00:53:14,251 Meine Mutter. 642 00:53:16,126 --> 00:53:17,418 Amys Hexe. Ja. 643 00:53:19,751 --> 00:53:22,043 Meine Oma hat das Sorgerecht für Amy. 644 00:53:25,251 --> 00:53:28,376 Sie kümmert sich besser um Amy, als meine Mom das je konnte. 645 00:53:32,543 --> 00:53:33,668 Ich liebe sie... 646 00:53:35,168 --> 00:53:37,168 wenn sie nüchtern ist, aber... 647 00:53:38,501 --> 00:53:40,543 Wenn sie es nicht ist, dann... 648 00:53:41,959 --> 00:53:43,876 Dass sie Amy weh tut... 649 00:53:45,793 --> 00:53:47,959 ist der totale Albtraum. 650 00:53:51,793 --> 00:53:54,584 Mein schlimmster. Um genau zu sein. 651 00:53:56,084 --> 00:53:59,334 Deshalb muss ich sie heute Nacht beschützen. 652 00:54:03,459 --> 00:54:04,793 Ich hasse meine Mom... 653 00:54:06,126 --> 00:54:07,126 manchmal. 654 00:54:08,918 --> 00:54:10,209 Das war tatsächlich... 655 00:54:13,334 --> 00:54:16,501 das letzte, was ich zu meinem Dad sagte, bevor er starb. 656 00:54:18,584 --> 00:54:19,626 Tut mir leid. 657 00:54:21,251 --> 00:54:23,709 Ich hatte einen dummen Streit mit meinem Dad. 658 00:54:27,959 --> 00:54:29,751 Ich rannte hinaus auf den See. 659 00:54:31,751 --> 00:54:34,834 Ich weiß noch, dass ich hörte, wie das Eis knackte. 660 00:54:37,043 --> 00:54:43,043 Dann war es plötzlich dunkel, und ich konnte meinen Körper nicht mehr spüren. 661 00:54:46,418 --> 00:54:49,918 Ich war unter dem Eis gefangen. 662 00:54:52,043 --> 00:54:56,459 Dann packte die Hand meines Dads mich und zog mich heraus. 663 00:55:02,293 --> 00:55:04,584 Dann hörte ich das Eis wieder knacken. 664 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 Und plötzlich war mein Dad weg. 665 00:55:14,126 --> 00:55:17,626 Es ist nicht deine Schuld. 666 00:55:20,334 --> 00:55:22,001 Wie hättest du es wissen können? 667 00:55:24,876 --> 00:55:26,334 Hey? Liv? 668 00:55:41,959 --> 00:55:44,793 - Alles ok? - Ja, ich checke nur, ob es echt ist. 669 00:56:06,168 --> 00:56:07,001 Liv. 670 00:56:13,334 --> 00:56:14,168 Liv. 671 00:56:24,959 --> 00:56:25,793 Liv. 672 00:56:29,543 --> 00:56:30,709 Komm näher. 673 00:56:33,918 --> 00:56:35,126 Nimm die Hand. 674 00:56:37,334 --> 00:56:38,334 Nimm sie! 675 00:57:16,751 --> 00:57:17,876 Nicht, was du erwartet hast? 676 00:57:21,584 --> 00:57:23,251 Glaube ich gern. Ich hasse diesen Traum. 677 00:57:24,043 --> 00:57:25,751 Du kannst ihn nicht ändern? 678 00:57:27,334 --> 00:57:29,501 Leider nicht. Sie geben mir Medikamente. 679 00:57:32,793 --> 00:57:35,751 Tja, danke für die Einladung. 680 00:57:37,126 --> 00:57:39,543 Sprach Arthur mit dir über die fehlende Seite? 681 00:57:40,376 --> 00:57:42,209 Arthur weiß, wo die Seite ist. 682 00:57:43,459 --> 00:57:45,168 Wir haben das mit den Wünschen gelesen. 683 00:57:46,084 --> 00:57:48,418 Und das mit den Albträumen im Traumkorridor. 684 00:57:49,001 --> 00:57:51,584 Ich wollte es ihm ausreden, aber er hörte nicht zu. 685 00:57:51,584 --> 00:57:54,418 Er riss die Seite heraus, damit ich den Fluch nicht brechen kann. 686 00:57:56,043 --> 00:57:57,084 Wow. 687 00:57:58,334 --> 00:57:59,251 Ja. 688 00:58:01,834 --> 00:58:06,043 Er tat so, als hätte ich den Sinn für die Realität verloren. Keiner glaubte mir. 689 00:58:07,251 --> 00:58:09,751 Man sagt, ich sei ein psychisch labiles Mädchen. 690 00:58:09,751 --> 00:58:11,293 Oder soll ich "Jungfrau" sagen. 691 00:58:12,293 --> 00:58:14,834 Ich weiß, nicht wahr? Super sexistisch. 692 00:58:16,126 --> 00:58:18,793 Es bedeutet unschuldiges Blut. Nicht Jungfrau. 693 00:58:19,293 --> 00:58:20,959 Arthur wusste von den Albträumen, 694 00:58:22,501 --> 00:58:24,709 was mit Persephone passieren würde. 695 00:58:24,709 --> 00:58:26,501 Und er hat es trotzdem getan. 696 00:58:27,126 --> 00:58:28,043 Ja. 697 00:58:30,126 --> 00:58:31,584 Aber warum sollte er das tun? 698 00:58:32,126 --> 00:58:33,876 Ich weiß es nicht. Du musst es herausfinden. 699 00:58:34,543 --> 00:58:35,626 Das verrät er mir nie. 700 00:58:37,001 --> 00:58:38,043 Bewusst nicht. 701 00:58:38,876 --> 00:58:40,001 Du meinst... 702 00:58:41,501 --> 00:58:44,293 Schnell, du wachst auf. Such die Seite und sag es niemandem. 703 00:58:46,209 --> 00:58:48,084 Wir wissen nicht, wer mit Arthur unter einer Decke steckt. 704 00:58:48,084 --> 00:58:49,001 Hallo? 705 00:58:49,001 --> 00:58:50,084 Sieh auf seinem Boot nach. 706 00:58:50,084 --> 00:58:51,084 Liv? 707 00:58:53,543 --> 00:58:54,709 Mom. Hey! 708 00:58:55,251 --> 00:58:56,168 Ich hab's dir gesagt! 709 00:58:56,168 --> 00:58:58,209 - Verdammt nochmal... - Lass sie in Ruhe! 710 00:58:58,209 --> 00:59:00,543 - Schaff die Schlampe aus meinem Haus! - Verpiss dich! 711 00:59:01,668 --> 00:59:02,668 Geht's dir gut? 712 00:59:03,376 --> 00:59:04,209 Amy? 713 00:59:06,334 --> 00:59:07,793 Nein, nein, nein. Amy! 714 00:59:10,584 --> 00:59:11,418 Amy! 715 00:59:14,793 --> 00:59:17,084 - Ich muss die Polizei rufen. - Nein! 716 00:59:17,084 --> 00:59:18,668 - Was? - Anabel sagte... 717 00:59:18,668 --> 00:59:19,668 Anabel? 718 00:59:19,668 --> 00:59:22,376 - Redest du jetzt ernsthaft von Anabel? - Ja. 719 00:59:22,376 --> 00:59:25,834 Meine Schwester ist weg! Anabel ist ein Psycho, ok? 720 00:59:25,834 --> 00:59:28,876 - Darum ist sie in der Winterhouse Klinik. - Winterhouse? 721 00:59:28,876 --> 00:59:31,876 - Was? - Wie lange weißt du das schon? 722 00:59:31,876 --> 00:59:35,668 Arthur sagte es mir. Er sollte es nicht sagen. Es geht uns nichts an. 723 00:59:35,668 --> 00:59:36,918 Oh, ok. 724 00:59:38,418 --> 00:59:40,668 - Oh, ok. Also, was weißt du noch? - Was? 725 00:59:40,668 --> 00:59:42,376 Plant ihr beide etwas? 726 00:59:44,251 --> 00:59:45,959 Du fängst an, verrückt zu klingen. 727 00:59:46,459 --> 00:59:49,751 - Wie Anabel oder was? - Ich kann das jetzt nicht. 728 00:59:49,751 --> 00:59:52,293 Wenn du mir nicht hilfst, verpiss dich. 729 00:59:52,293 --> 00:59:54,626 Ich dachte, wir helfen einander. 730 01:00:15,293 --> 01:00:16,459 Hey, Grayson... 731 01:00:18,626 --> 01:00:20,668 Henrys Albtraum hat sich erfüllt. 732 01:00:22,334 --> 01:00:24,418 Der echte, nicht der mit Zähnen und... 733 01:00:25,626 --> 01:00:27,459 Ich bin die Einzige, die übrig ist. 734 01:00:28,834 --> 01:00:31,043 Hast du einen Anker für Arthurs Träume? 735 01:00:32,418 --> 01:00:35,626 Kannst du ihn in die Schule bringen? Ich erkläre es später. 736 01:00:36,918 --> 01:00:41,293 BLUTMOND-EVENT HEUTE NACHT 737 01:00:45,834 --> 01:00:48,751 Alle sind da. Wir schauen ihn uns gemeinsam an. 738 01:00:48,751 --> 01:00:50,668 Der Mond färbt sich rot. 739 01:00:51,209 --> 01:00:52,293 Ich weiß... 740 01:00:56,168 --> 01:00:58,001 Ich weiß noch nicht, ob ich es schaffe. 741 01:00:58,001 --> 01:00:59,543 Ach komm, das wird lustig. 742 01:01:03,876 --> 01:01:06,251 Ich sagte doch, dass ich das nicht mache. 743 01:01:06,251 --> 01:01:08,209 Das ist Regel Nummer eins. Geh nicht in den Traum von Freunden, 744 01:01:08,209 --> 01:01:11,334 - ohne vorher zu fragen... - Wenn wir es ihm sagen, weiß er Bescheid. 745 01:01:11,334 --> 01:01:12,834 Haut ab! 746 01:01:12,834 --> 01:01:14,501 Verpisst euch! 747 01:01:14,501 --> 01:01:17,918 Kommt mal klar, Mann. 748 01:01:17,918 --> 01:01:20,543 Arthur sagte, Anabel weiß von der Seite überhaupt nichts. 749 01:01:20,543 --> 01:01:22,043 Natürlich sagte er das. 750 01:01:22,668 --> 01:01:26,459 Arthur ist mein Freund. Und ich mag dich wirklich, 751 01:01:26,459 --> 01:01:29,459 aber wir kennen dich erst seit fünf Tagen. 752 01:01:30,126 --> 01:01:33,543 Kannst du uns bitte einfach sagen, worum es geht? 753 01:01:36,043 --> 01:01:39,126 Ich weiß nicht, ob ich euch voll vertrauen kann. 754 01:01:43,001 --> 01:01:46,084 Sag ich doch. Siehst du, Grayson? Ich sag's doch. Ok. 755 01:01:46,084 --> 01:01:49,543 Wir wollen helfen. Wir müssen nur wissen, was du vorhast. 756 01:01:52,334 --> 01:01:54,126 - Ok, also, ich brauche euch nicht. - Was? 757 01:01:54,834 --> 01:01:56,626 - Ich brauche niemanden. - Wo willst du hin? 758 01:01:56,626 --> 01:01:57,584 Warte... 759 01:02:00,418 --> 01:02:03,584 Denkt bitte an die Sicherheitsbrille, wenn ihr mit den Bunsenbrennern arbeitet. 760 01:02:03,584 --> 01:02:05,751 WAS GEHT HINTER VERSCHLOSSENEN TÜREN VOR SICH? 761 01:02:08,626 --> 01:02:10,626 Bindest du bitte deine Haare hoch? Danke. 762 01:02:10,626 --> 01:02:12,084 Wie läuft's? 763 01:02:12,084 --> 01:02:14,001 Was machst du hier, Silber? 764 01:02:14,001 --> 01:02:15,501 Hast du etwas herausgefunden? 765 01:02:16,293 --> 01:02:17,918 Sie wollte mich nicht sehen. 766 01:02:46,459 --> 01:02:49,418 - Langsam gehst du mir auf die Nerven! - Tut mir leid. 767 01:02:50,209 --> 01:02:51,334 So 'ne Scheiße. 768 01:03:03,126 --> 01:03:04,001 Ok... 769 01:03:06,084 --> 01:03:07,668 Ich glaub's nicht, was mache ich hier. 770 01:03:28,834 --> 01:03:29,959 Ok. 771 01:03:33,876 --> 01:03:34,793 Ja! 772 01:04:14,959 --> 01:04:17,334 "Das Opfer der Jungfrau." 773 01:04:17,334 --> 01:04:21,751 "In der Blutmondnacht, wenn eines jeden Preis bezahlt, 774 01:04:21,751 --> 01:04:24,084 dann bring das letzte Opfer bald. 775 01:04:24,793 --> 01:04:28,001 "Gib hin die Jungfrau an Traumes Ort und bleib ein Träumer immerfort. 776 01:04:30,043 --> 01:04:34,459 Doch wenn die Jungfrau umkehrt und zerstört das Buch auf Traumes Grund, 777 01:04:35,168 --> 01:04:40,834 schließt sich die Tür, der Fluch verfällt und jeder Albtraum, der dich quält." 778 01:04:40,834 --> 01:04:41,751 Liv! 779 01:04:42,626 --> 01:04:46,001 Liv! Was soll das? Was machst du da? 780 01:04:48,376 --> 01:04:49,543 Liv, komm sofort her! 781 01:04:52,543 --> 01:04:53,751 Du scheiß Bitch! 782 01:04:53,751 --> 01:04:56,251 Liv, komm zurück! Liv! 783 01:05:03,918 --> 01:05:04,876 Fuck! 784 01:05:07,543 --> 01:05:08,543 Geh auf, bitte, geh auf! 785 01:05:15,293 --> 01:05:18,084 Arthur sollte die Jungfrau in der Blutmondnacht opfern, 786 01:05:18,084 --> 01:05:21,293 damit er in den Traum eines jeden eintreten kann. Für immer. 787 01:05:21,293 --> 01:05:24,084 Das ist verrückt. Er kann das nicht tun. 788 01:05:24,084 --> 01:05:27,293 Nicht, wenn die Jungfrau das Buch zerstört. 789 01:05:27,293 --> 01:05:28,751 Ich wache auf und hole es. 790 01:05:28,751 --> 01:05:31,626 Wir wissen nicht, welche Jungfrau es ist. Ich oder du? 791 01:05:32,959 --> 01:05:35,043 - Stimmt. - Wir machen es zusammen. 792 01:05:35,043 --> 01:05:35,959 Liv! 793 01:05:36,501 --> 01:05:37,376 Liv! 794 01:05:38,043 --> 01:05:39,793 Wach auf! Liv! 795 01:05:39,793 --> 01:05:42,126 Wach auf, Liv! 796 01:05:44,501 --> 01:05:47,084 - Willst du mich verarschen? - Bist du echt? 797 01:05:49,209 --> 01:05:50,959 Leck mich doch. 798 01:05:56,626 --> 01:05:57,834 Hey, schreib ihr einfach... 799 01:05:57,834 --> 01:05:59,376 - Grayson! - Was? 800 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 - Das klingt vielleicht verrückt. - Was? 801 01:06:02,084 --> 01:06:03,918 Ich habe die fehlende Seite in Arthurs Traum gelesen. 802 01:06:03,918 --> 01:06:05,376 Wie bist du da reingekommen? 803 01:06:05,376 --> 01:06:06,501 Hör mir einfach zu. 804 01:06:06,501 --> 01:06:09,334 - Was ist? - Ich versuche gerade, dir zu vertrauen. 805 01:06:09,876 --> 01:06:10,709 Ok. 806 01:06:10,709 --> 01:06:14,334 Wenn die Jungfrau das Buch zerstört am Blutmond, also heute Abend, 807 01:06:15,584 --> 01:06:17,084 dann werden alle Flüche aufgehoben. 808 01:06:17,084 --> 01:06:18,459 Ok, das ist sehr gut. 809 01:06:18,459 --> 01:06:20,876 - Ja. - Dann müssen wir nur das Buch holen. 810 01:06:22,084 --> 01:06:25,251 - Das war klar, du hast es schon. - Ja, jetzt leih mir dein Auto. 811 01:06:26,251 --> 01:06:28,709 - Du kannst nicht fahren. - Dafür brauche ich dich. 812 01:06:28,709 --> 01:06:29,834 Na los. Komm. 813 01:06:35,668 --> 01:06:38,334 Okay, also, habe ich richtig verstanden? 814 01:06:39,876 --> 01:06:43,543 - Wir entführen Anabel aus der Klinik... - So ist es. 815 01:06:43,543 --> 01:06:47,084 ...so können die Jungfrauen das Buch vernichten und die Albträume aufheben. 816 01:06:47,084 --> 01:06:48,251 - Ja. - Das ist der Plan? 817 01:06:48,251 --> 01:06:51,293 - Die Kurzversion. - Verstanden. 818 01:06:55,043 --> 01:06:57,293 - Geht das noch schneller? - Nein. 819 01:07:08,043 --> 01:07:10,501 - Lass den Motor laufen. - Was? Nein... 820 01:07:10,501 --> 01:07:12,084 Liv, ich komme mit! 821 01:07:13,126 --> 01:07:15,168 Na gut, dann bleibe ich eben hier. 822 01:07:19,168 --> 01:07:22,459 Entschuldigen Sie. Kann ich Ihnen helfen? 823 01:07:23,084 --> 01:07:24,834 Die Besuchszeiten sind vorbei. 824 01:07:25,751 --> 01:07:28,543 Ja, ich bin die neue Ärztin aus Berlin. 825 01:07:30,626 --> 01:07:33,459 - Wie heißen Sie? - Dr. Franka Stein. 826 01:07:34,126 --> 01:07:35,209 Frankenstein? 827 01:07:35,209 --> 01:07:38,334 Und Sie möchten wahrscheinlich zu... Dracula? 828 01:07:39,793 --> 01:07:44,251 Dies ist eine Klinik für kranke Menschen. Ich bitte Sie zu gehen. 829 01:07:44,251 --> 01:07:45,584 Na gut. 830 01:07:46,584 --> 01:07:48,209 Hier drin ist eine Patientin, die ich rausholen muss. 831 01:07:48,209 --> 01:07:51,209 Sonst werde ich bei einem kranken Blutritual geopfert 832 01:07:51,209 --> 01:07:53,543 und mein schlimmster Albtraum wird wahr. 833 01:07:53,543 --> 01:07:56,459 Ok, ich rufe Ihnen einen Arzt. 834 01:07:56,459 --> 01:07:58,709 Bitte, setzen Sie sich dort hin. 835 01:07:58,709 --> 01:08:00,793 - Danke. - Kein Problem. 836 01:08:08,626 --> 01:08:11,376 Anabel, Anabel, Anabel... 837 01:08:36,876 --> 01:08:38,501 - Da bist du ja. - Oh, mein Gott. 838 01:08:40,168 --> 01:08:41,543 Du bist meine Heldin. 839 01:08:41,543 --> 01:08:42,668 Wir müssen uns beeilen. 840 01:08:43,459 --> 01:08:45,001 Zeig mir das Buch. 841 01:08:46,043 --> 01:08:47,668 - Hier trink etwas. - Danke. 842 01:08:52,418 --> 01:08:53,376 Komm schon. 843 01:09:04,376 --> 01:09:05,959 Scheiße. Was wollen die denn hier? 844 01:09:05,959 --> 01:09:07,251 Sie hat alles rausgefunden. 845 01:09:07,251 --> 01:09:09,001 Ich sag doch, du kannst ihnen nicht trauen. 846 01:09:09,001 --> 01:09:10,501 Auf wessen Seite stehst du denn? 847 01:09:10,501 --> 01:09:13,543 - Wenn sie uns entwischen, ist es vorbei. - Das weiß ich doch. 848 01:09:13,543 --> 01:09:15,209 Wir müssen hier abhauen. 849 01:09:15,876 --> 01:09:17,209 Nehmen wir die Hintertür. 850 01:09:26,001 --> 01:09:27,459 Lass uns Arthurs Auto probieren. 851 01:09:31,376 --> 01:09:32,418 Gut. 852 01:09:36,668 --> 01:09:37,584 Hier ist der Schlüssel. 853 01:09:37,584 --> 01:09:40,126 - Jetzt bringt er uns definitiv beide um. - Kann sein. 854 01:09:42,626 --> 01:09:44,751 Liv! 855 01:09:44,751 --> 01:09:45,876 Fahr! 856 01:10:04,001 --> 01:10:05,209 Anabel? 857 01:10:07,043 --> 01:10:08,001 Anabel! 858 01:10:14,709 --> 01:10:15,959 Oh, mein Gott! Grayson! 859 01:10:15,959 --> 01:10:18,251 Halt an. 860 01:10:18,251 --> 01:10:20,418 Anabel, nicht so schnell, sonst gehen wir noch drauf. 861 01:10:20,418 --> 01:10:23,293 Nicht wir, nur du. 862 01:10:23,293 --> 01:10:24,751 Was? 863 01:10:24,751 --> 01:10:26,918 Du musst heute Nacht sterben. Tut mir leid. 864 01:10:30,293 --> 01:10:31,709 Ist das ein Traum? 865 01:10:31,709 --> 01:10:33,751 Dein Traum, um genau zu sein. 866 01:10:35,668 --> 01:10:38,126 - Seit wann schlafe ich? - Seit einer Weile schon. 867 01:10:38,626 --> 01:10:40,668 Als du zu mir rein bist, habe ich dich betäubt. 868 01:10:40,668 --> 01:10:43,126 Das Wasser! Du Arschloch! 869 01:10:43,126 --> 01:10:44,459 Bitte nicht in dem Ton. 870 01:10:44,959 --> 01:10:48,001 - Du hast die fehlende Seite versteckt. - Das hat ja gedauert. 871 01:10:48,001 --> 01:10:50,459 Alles, was ich tun musste, war zu verschwinden. 872 01:10:51,043 --> 01:10:54,043 Dann würden die Jungs nach einer anderen Jungfrau suchen. 873 01:10:55,918 --> 01:10:58,709 Wenn du das Auto schrottest, dann stirbst du auch. 874 01:10:58,709 --> 01:11:00,959 Nein. Du bist jetzt die Jungfrau. 875 01:11:03,251 --> 01:11:04,709 Ich wache einfach auf. 876 01:11:10,543 --> 01:11:12,918 Weißt du was? Du bist völlig krank. 877 01:11:20,084 --> 01:11:22,334 Nein, nein. Wo ist es? 878 01:11:22,334 --> 01:11:23,876 Was hast du vor, Liv? 879 01:11:23,876 --> 01:11:26,876 Du stirbst heute sowieso, ob wach oder im Traum. 880 01:11:26,876 --> 01:11:28,834 Dein Albtraum ist dran, schon vergessen? 881 01:11:31,959 --> 01:11:33,418 Ich sehe dir gern beim Sterben zu. 882 01:11:33,418 --> 01:11:35,918 Ich kenne die Regeln. Wenn ich im Traum springe, 883 01:11:35,918 --> 01:11:38,584 wache ich auf, bevor ich aufschlage, ich sterbe also nicht. 884 01:11:38,584 --> 01:11:40,293 Ja, aber du bist die Jungfrau. 885 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 Woher weißt du, dass du in dieser besonderen Nacht nicht stirbst? 886 01:11:55,334 --> 01:11:56,626 Du bluffst nur. 887 01:11:56,626 --> 01:12:00,251 Wenn du nicht willst, dass ich springe, dann sollte ich es tun. 888 01:12:00,251 --> 01:12:01,709 Du vergisst etwas. 889 01:12:04,293 --> 01:12:06,834 Mein Anker hilft dir nicht, wenn ich wach bin. 890 01:12:07,418 --> 01:12:08,834 Er gehört nicht nur dir. 891 01:12:12,251 --> 01:12:13,751 Wenn du nicht runterkommst, 892 01:12:13,751 --> 01:12:17,668 quäle ich deine Schwester in ihren Träumen, bis sie stirbt. 893 01:12:20,084 --> 01:12:21,084 Und wolltest du nicht das? 894 01:12:23,043 --> 01:12:24,084 Ok, ich komme runter. 895 01:12:34,584 --> 01:12:35,959 - Hilfe! - Liv! 896 01:12:37,418 --> 01:12:39,251 - Grayson! Ich bin hier! - Was ist los? 897 01:12:39,668 --> 01:12:40,543 Sie hat mich betäubt. 898 01:12:41,834 --> 01:12:43,501 Oh Gott. 899 01:12:43,501 --> 01:12:44,668 Oh, mein Gott. 900 01:12:45,584 --> 01:12:47,084 - Alles ok? - Ja. 901 01:12:47,668 --> 01:12:48,793 Ok. 902 01:12:49,334 --> 01:12:53,459 Anabel sagte, sie dringt in Mias Traum ein. Wir müssen sie finden. 903 01:12:53,459 --> 01:12:55,084 - Ich schreibe den andern. - Ok. 904 01:12:55,084 --> 01:12:58,334 Warum schneit es? Es schneit hier nie um diese Jahreszeit. 905 01:12:58,834 --> 01:13:00,126 Mein Albtraum wird wahr. 906 01:13:03,334 --> 01:13:06,459 Es fängt an. Der Mond färbt sich rot. 907 01:13:09,626 --> 01:13:10,501 Komm. 908 01:13:12,709 --> 01:13:15,126 - Alles wird gut. - Ich rufe die anderen an. 909 01:13:26,584 --> 01:13:28,209 - Heilige Scheiße! - Bist du ok? 910 01:13:28,209 --> 01:13:32,126 - Du siehst beschissen aus. Aber du lebst. - Ja, ich arbeite dran. 911 01:13:32,126 --> 01:13:34,293 - Los. - Dies ist eine besondere Nacht. 912 01:13:34,293 --> 01:13:37,001 Eine totale Mondfinsternis ist ein seltenes Phänomen. 913 01:13:37,001 --> 01:13:39,251 - Sie dauert nur wenige Minuten. - Mia! 914 01:13:40,459 --> 01:13:43,459 - Weißt du, wo Mia ist? - Sie ist hoch aufs Dach gegangen. 915 01:13:43,459 --> 01:13:45,168 War sie allein? 916 01:13:45,168 --> 01:13:47,876 Nein. Es war jemand bei ihr. 917 01:13:47,876 --> 01:13:49,501 Anabel. Gehen wir. 918 01:13:49,501 --> 01:13:51,001 Ist das Mias Tasche? 919 01:13:51,001 --> 01:13:53,459 - Ja, sie brauchte Hilfe. - Danke. 920 01:13:54,876 --> 01:13:56,751 - Anabel! - Mia! 921 01:13:56,751 --> 01:13:58,251 - Mia! - Mia! 922 01:13:58,251 --> 01:14:00,626 - Sie ist nicht da. - Sie können nicht weit sein. 923 01:14:00,626 --> 01:14:03,501 - Ich wecke sie im Traum auf. - Sie sind hier irgendwo. 924 01:14:03,501 --> 01:14:04,626 Du musst mich umhauen. 925 01:14:04,626 --> 01:14:06,668 Das ist zu gefährlich. Anabel hat sie nicht alle. 926 01:14:07,626 --> 01:14:09,084 Ich habe Mias Anker. 927 01:14:09,626 --> 01:14:10,834 Es ist der einzige Weg. 928 01:14:12,001 --> 01:14:15,251 Ich krieg das hin. Aber falls nicht... 929 01:14:17,293 --> 01:14:18,543 Ich mag dich echt gern. 930 01:14:20,126 --> 01:14:21,376 Ich dich auch. 931 01:14:21,876 --> 01:14:23,376 Jetzt schlag mich k.o... 932 01:14:24,626 --> 01:14:25,876 Ich meine es ernst. 933 01:14:25,876 --> 01:14:27,376 Ich schlage dich nicht... 934 01:14:45,709 --> 01:14:47,543 Mia. 935 01:15:33,501 --> 01:15:37,876 - Mehr Sahne oder mehr Marmelade? - Marmelade. 936 01:15:37,876 --> 01:15:40,584 Das wird richtig, richtig viel. 937 01:15:40,584 --> 01:15:43,209 - Ganz viel. - Super. 938 01:15:43,209 --> 01:15:46,168 Wir müssen da keine Marmelade drauftun. Das ist gut. 939 01:15:47,543 --> 01:15:48,584 Hi, Liv. 940 01:15:50,876 --> 01:15:52,126 Hi, Liebling. 941 01:15:53,126 --> 01:15:54,584 Bist du noch sauer auf mich? 942 01:15:57,001 --> 01:15:58,043 Nein. 943 01:15:59,543 --> 01:16:00,584 Gar nicht. 944 01:16:01,751 --> 01:16:05,626 Gut. Dann komm her, machen wir weiter. 945 01:16:14,834 --> 01:16:15,876 Dad? 946 01:16:16,668 --> 01:16:17,709 Ja, was gibt's? 947 01:16:21,543 --> 01:16:22,584 Es tut mir leid. 948 01:16:25,084 --> 01:16:26,626 Liv, alles gut. 949 01:16:27,293 --> 01:16:28,209 Alles gut. 950 01:16:33,168 --> 01:16:35,126 In jeder Familie gibt es mal Streit. 951 01:16:36,543 --> 01:16:37,501 Ok? 952 01:16:39,043 --> 01:16:40,668 Das heißt, wir sind uns nicht egal. 953 01:16:45,793 --> 01:16:46,834 Liv. 954 01:16:46,834 --> 01:16:48,001 Ich hab dich lieb. 955 01:16:48,501 --> 01:16:49,668 Ich dich auch, Dad. 956 01:16:52,459 --> 01:16:53,626 Weiß ich doch. 957 01:16:57,251 --> 01:16:58,543 Na komm. 958 01:17:00,043 --> 01:17:01,626 Jetzt müssen wir weiterbacken. 959 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 Liv? 960 01:17:17,626 --> 01:17:20,876 Sie kann nicht. Ich habe sie betäubt. 961 01:17:21,501 --> 01:17:23,043 Darum friert ihr Traum ein. 962 01:17:23,043 --> 01:17:24,084 Alles wird gut. 963 01:17:24,793 --> 01:17:26,543 Im Traum ist es immer sonnig. 964 01:17:26,543 --> 01:17:28,126 Bitte, Anabel. Hör auf damit. 965 01:17:28,126 --> 01:17:29,251 Alles wird gut. 966 01:17:29,251 --> 01:17:30,918 Aber zuerst musst du für mich sterben. 967 01:17:38,001 --> 01:17:39,418 Wir sehen uns auf dem Eis. 968 01:17:48,668 --> 01:17:49,751 Mach's gut, Dad. 969 01:19:32,418 --> 01:19:37,168 Wenn ich mich opfere, zerstörst du dann das Buch und lässt Mia in Ruhe? 970 01:19:37,168 --> 01:19:41,584 Sobald die Jungfrau geopfert ist, brauche ich das Buch wohl nicht mehr. 971 01:19:43,626 --> 01:19:44,543 Abgemacht. 972 01:19:47,043 --> 01:19:48,918 In einem anderen Leben hätten wir Freundinnen sein können. 973 01:19:52,501 --> 01:19:53,751 Aber eine von uns musste es sein. 974 01:19:55,168 --> 01:19:56,418 Das ist nichts Persönliches. 975 01:20:09,668 --> 01:20:10,668 Das hier auch nicht. 976 01:20:58,709 --> 01:20:59,918 Anabel! 977 01:21:11,751 --> 01:21:13,168 Das Buch ist zerstört. 978 01:21:13,751 --> 01:21:15,209 Anabel, komm mit! 979 01:21:17,334 --> 01:21:18,168 Spring! 980 01:21:36,959 --> 01:21:37,793 Liv? 981 01:21:38,334 --> 01:21:39,501 Warum hast du so fest zugeschlagen? 982 01:21:39,501 --> 01:21:41,501 Sie hat dich gefragt, aber du wolltest nicht. 983 01:21:41,501 --> 01:21:43,876 Sorry, dass ich sie nicht mit einem Metallrohr schlagen wollte! 984 01:21:43,876 --> 01:21:45,501 Jetzt komm ich in den Knast. 985 01:21:46,084 --> 01:21:47,501 - Der Mond... - Es tut mir so leid. 986 01:21:48,293 --> 01:21:49,876 Der Blutmond ist vorbei. 987 01:21:49,876 --> 01:21:50,918 Alles ok? 988 01:21:53,168 --> 01:21:55,584 - Wo ist Mia? - Sie haben sie gefunden. 989 01:21:55,584 --> 01:21:57,918 - Dann los. Kommt schon. - Vorsicht. 990 01:21:58,918 --> 01:21:59,959 Kommt jetzt! 991 01:22:02,626 --> 01:22:04,501 - Mia! - Liv! 992 01:22:05,043 --> 01:22:07,043 Alles gut. Ihr Puls ist normal. Sie ist gerade aufgewacht. 993 01:22:07,043 --> 01:22:09,126 - Wie geht's dir? - Sie ist ein bisschen durch, aber ok. 994 01:22:09,126 --> 01:22:10,834 - Ihr geht's gut? - Wo ist Anabel? 995 01:22:10,834 --> 01:22:12,168 Anabel. 996 01:22:12,168 --> 01:22:14,376 - Ich habe den Notarzt gerufen. - Mit Liv alles ok? 997 01:22:14,376 --> 01:22:17,126 - Ach du Scheiße. - Liv geht's auch gut. Grayson schlug sie. 998 01:22:17,126 --> 01:22:19,626 Jemand musste es tun. 999 01:22:21,751 --> 01:22:23,793 - Anabel. - Das ist alles so krank. 1000 01:22:23,793 --> 01:22:25,793 Was ist mit dem Buch passiert. Hier! 1001 01:22:25,793 --> 01:22:28,168 - Das Buch hat sich selbst zerstört. - Was? 1002 01:22:29,001 --> 01:22:30,876 - Hier. - Wo ist die Schrift hin? 1003 01:22:30,876 --> 01:22:32,709 - Das gibt's nicht. - Jas. 1004 01:22:32,709 --> 01:22:34,459 - Zeig mal her. - Was? 1005 01:22:34,459 --> 01:22:37,168 - Ist dein Arm wieder gesund? - Was? 1006 01:22:39,501 --> 01:22:41,168 - Tut er noch weh? - Oh Shit... 1007 01:22:41,793 --> 01:22:42,751 Es hat echt funktioniert. 1008 01:22:42,751 --> 01:22:44,834 Aber wo ist dann Persephone? 1009 01:22:44,834 --> 01:22:46,709 - Ich glaube, ja. - Es hat funktioniert. 1010 01:23:01,043 --> 01:23:02,418 Leb wohl, Anabel. 1011 01:23:19,584 --> 01:23:20,751 Was gibt's denn da zu sehen? 1012 01:23:23,793 --> 01:23:24,834 Persephone. 1013 01:23:26,918 --> 01:23:29,251 - Das gibt's ja nicht. Alter. - Geht weg. 1014 01:23:29,251 --> 01:23:30,751 Was soll der Scheiß? 1015 01:23:32,043 --> 01:23:36,043 Ich fühle mich geschmeichelt, aber ich bin natürlich nicht überrascht. 1016 01:23:36,043 --> 01:23:37,626 Aber trotzdem, was ist los mit euch? 1017 01:23:38,209 --> 01:23:40,084 - Wo bist du gewesen? - Was... 1018 01:23:40,626 --> 01:23:43,251 Arthur, geh weg. Geh weg. 1019 01:23:44,418 --> 01:23:46,709 Ich habe den Blutmond beobachtet. Und ihr? 1020 01:24:14,876 --> 01:24:16,959 Ihr geht es gut. 1021 01:25:26,501 --> 01:25:29,668 Das heißt, wir sind dir nicht egal. 1022 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Dass du einfach mein Kostüm kopiert hast. 1023 01:25:36,834 --> 01:25:39,293 - Das ist Zufall. - Ich hab's ihr für Geld verraten. 1024 01:25:40,709 --> 01:25:43,334 - Viel Spaß, passt auf euch auf. - Bis dann. 1025 01:25:45,209 --> 01:25:48,209 - Du bist nur neidisch. - Lass das, du bist ein Albtraum. 1026 01:25:48,209 --> 01:25:51,668 Ich hatte mal Albträume. Glaub mir, das ist gar nichts dagegen. 1027 01:25:59,084 --> 01:26:03,751 Du siehst aus wie Livs böse Zwillingsschwester. Und es gefällt mir. 1028 01:26:06,293 --> 01:26:08,168 Fühlt sich gar nicht wie ein Jahr an, oder? 1029 01:26:09,043 --> 01:26:10,209 Nee. 1030 01:26:13,584 --> 01:26:16,709 Ich weiß immer noch nicht, was dein Wunsch war. 1031 01:26:17,959 --> 01:26:20,709 Ich habe mir jemanden gewünscht, in den ich mich verlieben kann. 1032 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Jemanden wie dich. 1033 01:31:58,751 --> 01:32:00,751 Untertitel von: Madlen Mück 1034 01:32:00,751 --> 01:32:02,834 Creative Supervisor André Kussmaul