1
00:00:20,293 --> 00:00:24,168
SILBER UND DAS BUCH DER TRÄUME
2
00:00:36,584 --> 00:00:37,751
Wo bin ich?
3
00:00:39,418 --> 00:00:40,459
Wie komme ich hierher?
4
00:00:44,668 --> 00:00:45,834
Dad?
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,793
Dad!
6
00:01:11,918 --> 00:01:13,584
Nein, Dad!
7
00:01:34,543 --> 00:01:35,876
Hilf mir!
8
00:02:37,584 --> 00:02:38,751
Das ist Ernest.
9
00:02:40,918 --> 00:02:43,251
Du musst Liv sein. Es ist mir eine Freude.
10
00:02:43,793 --> 00:02:44,751
Herzlich willkommen.
11
00:02:45,584 --> 00:02:48,334
- Und Mia, natürlich.
- Freut mich. Hi.
12
00:02:48,334 --> 00:02:51,001
Lass uns reingehen.
Dann stellen wir euch den anderen vor.
13
00:02:58,418 --> 00:03:00,418
Wir freuen uns sehr,
dass ihr bei uns seid.
14
00:03:01,251 --> 00:03:03,709
- Ist doch so, Florence?
- Natürlich.
15
00:03:05,293 --> 00:03:06,418
Kann ich jetzt nach oben gehen?
16
00:03:07,418 --> 00:03:10,168
Ein Zehner bis wir mit essen fertig sind,
und siehst du?
17
00:03:11,168 --> 00:03:12,293
Meine Schüssel ist leer.
18
00:03:12,293 --> 00:03:16,418
- Du bezahlst sie?
- Sie mag es nicht so unter Menschen.
19
00:03:17,209 --> 00:03:20,126
Florence, bitte bleib zum Hauptgang.
Willst du nicht die Mädchen kennenlernen?
20
00:03:21,293 --> 00:03:22,334
Wo ist ihr Vater?
21
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Das war vorherzusehen. Tut mir leid.
22
00:03:28,918 --> 00:03:30,543
Nein, macht nichts.
23
00:03:31,418 --> 00:03:32,334
Er ist gestorben.
24
00:03:33,293 --> 00:03:36,168
Vor fünf Jahren. Er hatte einen Unfall.
25
00:03:36,168 --> 00:03:37,626
- Was für einen?
- Florence, es reicht.
26
00:03:37,626 --> 00:03:38,543
Entschuldigt die Verspätung.
27
00:03:39,418 --> 00:03:41,793
- Grayson.
- Es tut ihm gar nicht leid.
28
00:03:41,793 --> 00:03:42,709
Auch schon da.
29
00:03:44,501 --> 00:03:46,376
Hey. Ich bin Grayson.
30
00:03:47,376 --> 00:03:48,543
Liv.
31
00:03:48,543 --> 00:03:50,293
Ich bin Mia. Freut mich.
32
00:03:50,293 --> 00:03:51,293
Hi.
33
00:03:52,168 --> 00:03:53,001
Cool.
34
00:03:53,626 --> 00:03:54,626
Guten Appetit.
35
00:03:59,334 --> 00:04:02,084
Also ihr wollt jetzt hier bei uns wohnen.
36
00:04:02,084 --> 00:04:03,709
- Wie eine Patchworkfamilie.
- Ja.
37
00:04:04,376 --> 00:04:06,334
Auf Neuanfänge.
38
00:04:07,959 --> 00:04:09,918
Auf einen neuen Dad.
39
00:04:31,876 --> 00:04:32,751
Es tut mir unendlich leid.
40
00:04:32,751 --> 00:04:34,834
- Florence, könntest du Liv zeigen...
- Nein.
41
00:04:34,834 --> 00:04:37,209
- Entschuldige, Schatz.
- Ich brauche eure Hilfe nicht.
42
00:04:37,751 --> 00:04:38,709
Das tut mir so leid.
43
00:04:38,709 --> 00:04:39,626
Halb so wild.
44
00:04:41,168 --> 00:04:42,626
Das Bad ist ganz oben.
45
00:04:42,626 --> 00:04:45,376
Oh, nein. Der Teppich ist auch nass.
46
00:04:46,293 --> 00:04:47,793
Lass Butter es nicht ablecken.
47
00:05:16,876 --> 00:05:18,501
Es gibt einen Grund, warum Anabel weg ist.
48
00:05:18,501 --> 00:05:20,959
Wir wissen nicht mal,
ob wir noch eine Jungfrau finden.
49
00:05:20,959 --> 00:05:22,376
Warte.
50
00:05:22,376 --> 00:05:25,001
- Der Pulli gehört mir.
- Der ist mega-nice.
51
00:05:27,793 --> 00:05:30,293
Ok. Es ist zu gefährlich.
Wir hätten das Spiel nie anfangen dürfen.
52
00:05:31,418 --> 00:05:34,501
Wer ist denn bitte noch Jungfrau?
Anabel war keine Jungfrau.
53
00:05:35,626 --> 00:05:38,251
Na gut, noch ein letzter Versuch,
dann bin ich raus. Tschau.
54
00:05:39,793 --> 00:05:40,876
Ich hasse das Buch.
55
00:05:41,834 --> 00:05:46,418
Heute werde wir backen. Und zwar besondere
australische Weihnachtsküchlein.
56
00:05:46,918 --> 00:05:48,459
Lamingtons!
57
00:05:48,459 --> 00:05:50,918
Genau, und ich zeig euch jetzt,
wie man das macht.
58
00:05:50,918 --> 00:05:51,918
Legen wir los?
59
00:05:51,918 --> 00:05:53,793
- Ja. Mit Kokosnuss.
- Mit Kokosnuss.
60
00:05:53,793 --> 00:05:56,293
- Ja.
- Den Biskuit teilen wir in zwei Hälften
61
00:05:56,293 --> 00:05:58,001
- und schneiden Quadrate draus.
- Ja.
62
00:09:58,376 --> 00:09:59,418
Grayson.
63
00:10:27,209 --> 00:10:29,209
Sei froh, dass die Asche
von Anabels Vorfahren
64
00:10:29,209 --> 00:10:31,334
nicht in der Nordsee verstreut wurde.
65
00:10:31,334 --> 00:10:37,043
- Scheiß Highgate Cemetery. Warum hier?
- Ach komm, der ist gar nicht so gruselig.
66
00:10:37,043 --> 00:10:38,626
Voll. Schau mal da.
67
00:10:41,293 --> 00:10:43,584
- Hey, Henry. Was geht, Gray?
- Hey, Jas.
68
00:10:43,584 --> 00:10:44,668
Hey, Arthie.
69
00:10:45,876 --> 00:10:47,043
Ok, die Scots liegen da drüben.
70
00:10:47,043 --> 00:10:50,793
Da lang? Bist du sicher?
Sieht doch alles total gleich aus.
71
00:10:51,959 --> 00:10:54,918
- Ok, man. Chill.
- Im Dunkeln sehen die alle gleich aus.
72
00:10:57,543 --> 00:10:59,001
Da steht, wir müssen einen Kreis bilden,
73
00:10:59,834 --> 00:11:01,251
und die Arme heben.
74
00:11:02,709 --> 00:11:03,543
Komm schon, Gray.
75
00:11:07,459 --> 00:11:10,959
Ok, nein, ich kann nicht.
Das ist bescheuert.
76
00:11:10,959 --> 00:11:14,751
- Heb die Arme, Gray.
- Bitte. Wir müssen das durchziehen, ok?
77
00:11:18,209 --> 00:11:21,376
Zeig uns die Person, die Anabel Scott
bis Halloween ersetzen soll.
78
00:11:21,918 --> 00:11:22,959
Zeig uns...
79
00:11:24,709 --> 00:11:26,126
Was war das?
80
00:11:26,126 --> 00:11:28,001
Das war jetzt eher unerwartet.
81
00:11:29,126 --> 00:11:30,334
Wer ist da?
82
00:11:30,334 --> 00:11:31,251
Oh, Shit.
83
00:11:33,001 --> 00:11:34,709
- Wer ist das, Gray?
- Ein Mädchen.
84
00:11:34,709 --> 00:11:35,626
Hi.
85
00:11:35,626 --> 00:11:38,543
- Du Genie. Kein Scheiß, ja.
- Das ist meine neue Stiefschwester.
86
00:11:38,543 --> 00:11:40,293
Das ist echt weird.
87
00:11:40,293 --> 00:11:41,876
Das ist deine Stiefschwester?
88
00:11:41,876 --> 00:11:44,043
- Ja, die eine.
- Ich bin dir wirklich nicht gefolgt.
89
00:11:52,501 --> 00:11:54,459
Solltest ein Foto machen, hält länger.
90
00:11:55,918 --> 00:11:57,418
Also ich glaub, sie ist cool.
91
00:11:58,001 --> 00:12:00,918
Also ich glaub... du bist komisch.
92
00:12:02,084 --> 00:12:03,334
Stehst du auf sie?
93
00:12:03,334 --> 00:12:05,501
Nein. Ich mein, wir sind quasi...
94
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
verwandt.
95
00:12:08,084 --> 00:12:10,793
Ihre Mom hat gerade was mit meinem Dad.
96
00:12:11,293 --> 00:12:12,376
Lass mal sehen.
97
00:12:13,251 --> 00:12:14,918
Warum träume ich von ihr?
98
00:12:16,418 --> 00:12:18,876
- Als würde mein Unterbewusstsein gerade...
- Sie ist es.
99
00:12:20,043 --> 00:12:21,084
Die Auserwählte.
100
00:12:22,168 --> 00:12:23,793
Die Auswählte wofür? Sagt mal.
101
00:12:23,793 --> 00:12:26,168
- Nein, sie ist nicht die Auserwählte.
- Doch, ist sie.
102
00:12:26,168 --> 00:12:29,251
- Ohne Witz. Ich bin absolut sicher.
- Das nennt man wohl...
103
00:12:29,251 --> 00:12:30,459
Das ist Zufall.
104
00:12:30,459 --> 00:12:34,084
Zufälle gibt es nicht, Grayson.
Und was trägt sie da, deinen Pulli?
105
00:12:34,084 --> 00:12:36,709
Hallo. "Sie" steht neben euch.
106
00:12:36,709 --> 00:12:38,709
Ja, Bro. Ist das da nicht dein Pulli?
107
00:12:39,709 --> 00:12:42,668
Ja, sie hat ihn sich
aus dem Bad genommen... Okay.
108
00:12:43,251 --> 00:12:44,751
Ja, ich finde sie ganz süß.
109
00:12:45,918 --> 00:12:46,793
Hau ab!
110
00:12:47,418 --> 00:12:49,168
- Das war ein bisschen hart.
- Warum?
111
00:12:49,168 --> 00:12:51,168
- Sie ist nicht real.
- Vielleicht aber doch.
112
00:12:51,709 --> 00:12:52,834
Vielleicht ist sie eine Träumerin.
113
00:12:52,834 --> 00:12:54,626
- Würde erklären, warum sie hier ist.
- Scheiße.
114
00:12:54,626 --> 00:12:57,168
- Eine Träumerin? Was?
- Schon wieder?
115
00:12:57,168 --> 00:12:59,001
- Was ist hier los?
- Oh, nein.
116
00:12:59,001 --> 00:13:00,293
- Scheiße.
- Wir müssen weg.
117
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Dein Traum wird gerade zum Alptraum.
Lass uns zurück zum Traumkorridor gehen.
118
00:13:04,043 --> 00:13:06,709
- Sie ist nicht die Auserwählte.
- Wo ist deine beschissene Tür?
119
00:13:06,709 --> 00:13:08,293
Was läuft hier für eine Scheiße?
120
00:13:34,168 --> 00:13:35,876
- Hi.
- Morgen.
121
00:13:36,709 --> 00:13:38,918
War hier gestern nicht
noch eine grüne Tür?
122
00:13:40,959 --> 00:13:42,209
Nein. Wieso?
123
00:13:42,751 --> 00:13:46,168
- Führst du Mia und Liv in der Schule rum?
- Wie viel?
124
00:13:46,793 --> 00:13:48,501
Ich bezahle dich jetzt nicht für alles.
125
00:13:48,501 --> 00:13:52,084
Können wir dann zurück nach Paris ziehen?
Zu unserer echten Mom, weg von denen?
126
00:13:53,501 --> 00:13:56,043
Dann gibt's keine große Tour.
Bin ich Reiseführerin oder was?
127
00:13:57,334 --> 00:14:00,168
- Grayson!
- Ich geh heute nicht, ich bin krank.
128
00:14:33,126 --> 00:14:35,584
Ok, muss ich ja nicht verstehen. Daisy?
129
00:14:36,543 --> 00:14:37,876
- Ja?
- Zeig's ihr.
130
00:14:37,876 --> 00:14:39,001
Was denn zeigen?
131
00:14:39,918 --> 00:14:40,959
Na, den Kerker.
132
00:14:43,168 --> 00:14:45,084
Das war ein Witz.
Ich führ dich durch die Schule.
133
00:14:45,084 --> 00:14:46,334
Ok, cool.
134
00:14:47,334 --> 00:14:50,584
Ich bin Persephone Porter-Peregrin.
Ich bin Schulsprecherin.
135
00:14:50,584 --> 00:14:51,793
Cool. Glückwunsch.
136
00:14:51,793 --> 00:14:55,334
Aber, weißt du was? Du kannst mich
einfach Persy nennen. Kein Ding.
137
00:14:55,834 --> 00:14:58,959
Entschuldige, Buddy. Gib mir deine Stimme!
138
00:14:58,959 --> 00:15:00,459
Wo wollen wir anfangen?
139
00:15:01,459 --> 00:15:04,376
In der Schulkantine
oder in den Fluren? Oder...
140
00:15:05,126 --> 00:15:09,459
In der Bücherei! In der
Bücherei/Rummachzentrale, los geht's!
141
00:15:09,459 --> 00:15:12,084
Ich habe in fünf Jahren
sieben Schulführungen mitgemacht.
142
00:15:12,084 --> 00:15:13,834
Zeig mir bitte nur mein Schließfach.
143
00:15:15,918 --> 00:15:18,251
Oh, klar. Das ist hier.
144
00:15:18,793 --> 00:15:20,001
Und das ist dein Schlüssel.
145
00:15:22,376 --> 00:15:23,459
Es ist verflucht.
146
00:15:25,168 --> 00:15:26,293
Entschuldige, was?
147
00:15:26,793 --> 00:15:29,043
Das Schließfach. Es soll verflucht sein.
148
00:15:30,668 --> 00:15:32,376
Es gehörte Anabel Scott.
149
00:15:32,376 --> 00:15:34,334
- Anabel Scott?
- Ja.
150
00:15:35,043 --> 00:15:36,626
- Komisch.
- Warum?
151
00:15:37,126 --> 00:15:40,334
Ich glaube,
ich habe den Namen schon gehört.
152
00:15:40,334 --> 00:15:41,543
Na ja, könnte sein.
153
00:15:43,001 --> 00:15:44,084
{\an8}Das ist sie.
154
00:15:45,834 --> 00:15:47,126
Ist sie tot?
155
00:15:47,126 --> 00:15:49,251
Nein, sie ist nur verschwunden.
156
00:15:49,251 --> 00:15:52,543
Niemand weiß, wo sie ist.
Auch ihre besten Freunde nicht.
157
00:15:52,543 --> 00:15:55,626
Arthur, Jasper, Henry,
die wirst du lieben.
158
00:15:56,668 --> 00:15:58,543
- Da steht sie.
- Wenn du Jungs magst.
159
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
- Sie ist es.
- Tust du das?
160
00:16:01,084 --> 00:16:02,459
Das kann nicht sein.
161
00:16:04,668 --> 00:16:06,126
Hey, wo willst du hin?
162
00:16:09,334 --> 00:16:10,543
Jas, sieh da drin nach.
163
00:16:19,584 --> 00:16:21,126
- Sie ist weg.
- Alter.
164
00:16:21,126 --> 00:16:23,751
- Bist du sicher, dass sie es ist?
- Sie kann nicht weit sein.
165
00:16:23,751 --> 00:16:25,418
Lass uns später zu Gray gehen.
166
00:16:25,418 --> 00:16:27,834
Das ist ein Plan. Wir finden sie schon.
167
00:18:09,709 --> 00:18:10,834
{\an8}Luzides Träumen
168
00:18:10,834 --> 00:18:14,001
{\an8}ist die Fähigkeit, bewusst zu träumen,
während man träumt,
169
00:18:14,001 --> 00:18:16,084
und die Träume dadurch zu beeinflussen.
170
00:18:16,084 --> 00:18:18,126
Schritt eins, mach einen Realitätscheck.
171
00:18:19,084 --> 00:18:21,168
Sieh deine Hand an. Ist sie verändert?
172
00:18:21,168 --> 00:18:23,876
Kannst du deine Finger zählen,
ist irgendwas anders?
173
00:18:23,876 --> 00:18:28,084
Wenn ja, könnte es sein, dass du träumst.
Aber das ist ziemlich offensichtlich.
174
00:18:28,084 --> 00:18:30,959
Wenn du tiefer eintauchst,
steckt noch viel mehr dahinter.
175
00:18:33,209 --> 00:18:37,043
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
176
00:18:38,793 --> 00:18:41,209
Eins, zwei, drei, vier, fünf.
177
00:18:43,459 --> 00:18:46,709
Wollen wir sie so überfallen?
Wir alle? Das kommt mir komisch vor.
178
00:18:46,709 --> 00:18:47,751
Sie ist die Auserwählte.
179
00:18:47,751 --> 00:18:49,793
- Sie ist deine Auserwählte.
- Was?
180
00:18:50,459 --> 00:18:51,834
Er will allein mit ihr sprechen.
181
00:18:51,834 --> 00:18:54,043
Was wolltest du auf dem Friedhof?
182
00:18:54,043 --> 00:18:55,834
Es war subtil.
183
00:18:55,834 --> 00:18:56,918
Halt's Maul.
184
00:18:57,376 --> 00:18:58,376
Scheiße.
185
00:18:59,376 --> 00:19:01,126
- Was wollt ihr hier?
- Du musst sie einladen.
186
00:19:01,126 --> 00:19:02,043
Nein.
187
00:19:02,043 --> 00:19:06,001
- Gray, wir haben kaum noch Zeit.
- Ich will Liv da nicht mit reinziehen.
188
00:19:07,126 --> 00:19:08,084
Hi.
189
00:19:09,876 --> 00:19:13,001
Am Wochenende ist
eine Halloweenparty bei Arthur.
190
00:19:13,001 --> 00:19:15,293
Jap. Da kommen einfach alle.
191
00:19:16,459 --> 00:19:18,459
Oh wow. Alle außer mir.
192
00:19:19,251 --> 00:19:21,793
Warum nicht? Auf dem Friedhof
war was viel gruseliger.
193
00:19:21,793 --> 00:19:22,959
Welcher Friedhof?
194
00:19:24,793 --> 00:19:26,501
Wo ihr Anabel begraben habt?
195
00:19:27,251 --> 00:19:29,876
Ach bitte, wir haben sie nicht begraben.
196
00:19:29,876 --> 00:19:32,376
Wir haben sie zerstückelt
und an die Möwen verfüttert.
197
00:19:33,626 --> 00:19:38,168
Oh, mein Gott, Arthur, das ist...
Er verarscht dich.
198
00:19:38,168 --> 00:19:40,668
Na ja, ich habe gar kein Kostüm, also...
199
00:19:40,668 --> 00:19:42,459
Dann geh doch
in Graysons Pulli, steht dir gut.
200
00:19:43,959 --> 00:19:45,918
Ach ja, ich will meinen Pulli wiederhaben.
201
00:19:45,918 --> 00:19:47,251
Aber der ist so bequem.
202
00:19:47,251 --> 00:19:49,209
Ja, deshalb will ich ihn ja wiederhaben.
203
00:19:51,709 --> 00:19:53,084
Ok, dann bis morgen.
204
00:19:53,084 --> 00:19:56,001
- War doch gar nicht so schwer.
- Sie hat nicht gesagt, dass sie kommt.
205
00:19:56,834 --> 00:19:59,501
Komm, Henry. Da geht heut nichts mehr.
206
00:19:59,501 --> 00:20:00,584
Spinner.
207
00:20:01,751 --> 00:20:02,834
Ihr seid Idioten.
208
00:20:31,959 --> 00:20:35,376
Wenn du deine Finger nicht zählen kannst,
ist es ein Traum.
209
00:22:15,084 --> 00:22:16,376
Da kommst du nicht rein.
210
00:22:20,209 --> 00:22:21,293
Du bist Anabel.
211
00:22:21,834 --> 00:22:23,126
Schuldig im Sinne der Anklage.
212
00:22:24,668 --> 00:22:26,126
Ich wollte gar nicht da rein.
213
00:22:26,668 --> 00:22:27,918
Natürlich nicht.
214
00:22:29,293 --> 00:22:31,001
Das ist privat.
215
00:22:31,626 --> 00:22:33,251
Was du willst, liegt hinter dieser Tür,
216
00:22:34,459 --> 00:22:38,418
du musst einfach zu Arthurs Party gehen,
dann siehst du deinen Dad bald wieder.
217
00:23:02,668 --> 00:23:05,251
Du trägst nicht so gern
deine eigenen Sachen, oder?
218
00:23:05,251 --> 00:23:07,334
Ich seh doch toll aus, oder nicht?
219
00:23:07,834 --> 00:23:13,376
Doch. Das hatte ich damals auf meiner
Abschlussfeier in der Grundschule an.
220
00:23:14,834 --> 00:23:18,126
- Diesmal gibst du es mir wieder.
- Wow. Ist das Arthurs Haus?
221
00:23:18,126 --> 00:23:20,668
Ja, Arthur ist steinreich.
222
00:23:26,168 --> 00:23:28,834
Hey, wo sind denn deine Haare hin?
223
00:23:28,834 --> 00:23:31,334
Ich habe sie abrasiert.
224
00:23:31,334 --> 00:23:35,709
- Ich hole Drinks. Red nicht mit den Jungs.
- Ok, ja, Sir. Bruder.
225
00:23:39,459 --> 00:23:40,751
Ahoi, Matrose.
226
00:23:41,668 --> 00:23:43,834
Ahoi, Henry.
227
00:23:44,334 --> 00:23:45,918
- Du siehst toll aus.
- Danke.
228
00:23:46,459 --> 00:23:48,793
Du siehst aus wie ein Psychopath.
229
00:23:50,084 --> 00:23:53,876
Danke. Ich wusste nicht, dass es Halloween
ist, es war einfach gutes Timing.
230
00:23:54,626 --> 00:23:56,126
Oh, ja. Wo ist die Kettensäge?
231
00:23:56,751 --> 00:24:00,043
Ich habe sie vergessen,
in meinem letzten Opfer.
232
00:24:02,834 --> 00:24:04,001
Wo war das?
233
00:24:05,043 --> 00:24:08,501
Das war bei Anabels Oma in Spanien.
234
00:24:09,584 --> 00:24:11,459
Wir waren da letzten Frühling.
235
00:24:12,043 --> 00:24:13,584
Glaubst du, sie ist jetzt dort?
236
00:24:14,668 --> 00:24:16,793
Keine Ahnung.
237
00:24:18,251 --> 00:24:20,084
- Liv!
- Arthur.
238
00:24:20,084 --> 00:24:21,459
Cool, dass du hier bist.
239
00:24:23,501 --> 00:24:27,168
- Und, bist du bereit?
- Klar. Bereit für was?
240
00:24:28,793 --> 00:24:30,251
Komm mit. Wir ermorden dich schon nicht.
241
00:24:38,084 --> 00:24:39,709
Was soll die Scheiße?
242
00:24:39,709 --> 00:24:42,543
- Das ist medizinisch. Gegen meine Migräne.
- Ja?
243
00:24:42,543 --> 00:24:44,834
- Ja.
- Trink zwischendurch auch mal Wasser.
244
00:24:44,834 --> 00:24:45,959
Fick dich.
245
00:24:46,876 --> 00:24:50,418
- Tut mir echt leid. Cousins sind so.
- Scheiße. Wo ist es denn jetzt?
246
00:24:50,418 --> 00:24:52,001
Persephone ist deine Cousine?
247
00:24:52,543 --> 00:24:54,001
Sie ist fast wie eine Schwester für ihn.
248
00:24:55,543 --> 00:24:56,709
Ok, ich komme wieder.
249
00:24:59,793 --> 00:25:02,251
- Oh. Nice. Gründen wir ne Band oder sowas?
- Hättest du wohl gern.
250
00:25:02,751 --> 00:25:05,334
Das Studio gehört meinen Eltern,
also fass bloß nichts an.
251
00:25:11,168 --> 00:25:13,876
- Sagt dir Das Buch der Träume was?
- Nein.
252
00:25:13,876 --> 00:25:15,959
Hey, macht die Tür auf.
253
00:25:15,959 --> 00:25:17,584
Er wird super-pissed sein.
254
00:25:17,584 --> 00:25:19,834
- Ihr seid Arschlöcher.
- Hab dich auch lieb.
255
00:25:19,834 --> 00:25:23,959
Ich hab doch gesagt, ich will nicht,
dass Liv da mit reingezogen wird.
256
00:25:23,959 --> 00:25:28,626
Vielleicht habe ich selbst keine Lust
auf euren kleinen Boys-Club.
257
00:25:30,668 --> 00:25:32,501
Ok, perfekt. Gehen wir nach Hause.
258
00:25:32,501 --> 00:25:36,709
Nein! Sie steckt mitten drin.
Sie ist eine Träumerin.
259
00:25:36,709 --> 00:25:37,751
Ok, wie?
260
00:25:39,501 --> 00:25:40,834
Wie kann das überhaupt sein?
261
00:25:41,543 --> 00:25:44,084
- Keine Ahnung.
- Es gibt keine Zweitausgabe von dem Buch?
262
00:25:44,084 --> 00:25:45,043
Glaub ich nicht.
263
00:25:45,043 --> 00:25:50,251
In der letzten Mittsommernacht hat uns
Anabel Das Buch der Träume gezeigt.
264
00:25:51,959 --> 00:25:55,293
- Ihre Familie hat es seit Generationen.
- Verstehe, kann ich?
265
00:25:56,959 --> 00:26:00,793
Um die Magie freizusetzen,
müssen vier Männer und eine Jungfrau...
266
00:26:00,793 --> 00:26:03,418
- Eine Jungfrau? Im Ernst?
- Nicht wortwörtlich.
267
00:26:03,418 --> 00:26:04,959
Das schreibt das Buch vor.
268
00:26:04,959 --> 00:26:08,209
- Ziemlich sexistisches Buch.
- Allerdings.
269
00:26:08,209 --> 00:26:11,334
Vier Männer und eine Jungfrau
müssen die Spiele bestreiten.
270
00:26:12,626 --> 00:26:14,418
Rituale, wenn du so willst.
271
00:26:14,959 --> 00:26:17,459
Wir haben das Initiationsritual
schon abgeschlossen.
272
00:26:19,001 --> 00:26:19,959
Und seitdem sind wir Träumer.
273
00:26:21,334 --> 00:26:22,334
Wir...
274
00:26:23,334 --> 00:26:25,501
können mit dem Buch
die Träume anderer Menschen besuchen.
275
00:26:27,293 --> 00:26:29,293
Da Anabel weg ist,
brauchen wir eine neue Jungfrau.
276
00:26:31,084 --> 00:26:32,334
Wieso ist sie weg?
277
00:26:34,751 --> 00:26:36,793
- Sie ghostet uns.
- Natürlich.
278
00:26:36,793 --> 00:26:38,418
- Sie hat ihn abserviert.
- Halt's Maul.
279
00:26:38,418 --> 00:26:39,501
Selber.
280
00:26:39,501 --> 00:26:41,251
- Ok.
- Sie muss ja nicht gleich alles wissen.
281
00:26:41,251 --> 00:26:46,126
"Wenn Halloween trifft ein,
dein größter Wunsch wird Wahrheit sein."
282
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
Ernsthaft? Ist das ein Witz?
283
00:26:48,459 --> 00:26:50,709
Kommt schon, Jungs.
Habt ihr das geschrieben?
284
00:26:51,209 --> 00:26:52,668
Ja, das ist voll dämlich.
285
00:26:53,626 --> 00:26:54,918
Ist das ein Witz?
286
00:26:56,418 --> 00:27:00,376
Wir wissen nicht, warum du es kannst,
oder ob du nur ein Spielchen spielst.
287
00:27:01,293 --> 00:27:05,459
Jas hat recht, du bist eine Träumerin.
Und jetzt kannst du es offiziell machen.
288
00:27:07,626 --> 00:27:10,293
Also, was sagst du?
289
00:27:11,334 --> 00:27:14,084
Liv, du musst das nicht machen.
290
00:27:14,084 --> 00:27:16,501
Sie ist alt genug,
um selbst zu entscheiden.
291
00:27:17,626 --> 00:27:20,251
Also, was ist jetzt, Silber?
Bist du dabei?
292
00:27:21,876 --> 00:27:24,001
Na schön, fangen wir an.
293
00:27:26,626 --> 00:27:28,834
Du hast doch versprochen,
mich nicht zu ermorden.
294
00:27:28,834 --> 00:27:31,584
Ganz ruhig. Wir brauchen nur
ein klitzekleines Tröpfchen Blut.
295
00:27:37,626 --> 00:27:38,959
Ok.
296
00:27:39,751 --> 00:27:42,459
Ich hasse Blut. Davon wird mir schlecht.
297
00:27:42,459 --> 00:27:45,834
- Kipp bloß nicht wieder um.
- Ich bin noch nie umgekippt.
298
00:27:55,834 --> 00:27:58,126
Ok. Für das Ritual
299
00:27:58,709 --> 00:28:02,376
schreiben wir unsere Träume
auf ein Stück Papier und verbrennen es.
300
00:28:03,834 --> 00:28:07,209
- Wo ist der Haken?
- Bro, an der Sache ist kein Haken.
301
00:28:07,918 --> 00:28:09,501
Es gibt immer einen Haken.
302
00:28:09,959 --> 00:28:11,543
- Gib mal den Stift her.
- Bitte.
303
00:28:13,918 --> 00:28:15,626
Jasper zuerst.
304
00:28:20,459 --> 00:28:22,876
Ok. Danke.
305
00:28:28,209 --> 00:28:30,418
Was ich mir wirklich wünsche,
306
00:28:31,293 --> 00:28:33,584
ist Profibasketballspieler zu werden.
307
00:28:33,584 --> 00:28:35,334
- Nice.
- So 'ne Überraschung.
308
00:28:35,334 --> 00:28:36,876
Du bist jetzt schon unser Champion, Jazzy.
309
00:28:36,876 --> 00:28:37,876
Grayson.
310
00:28:39,584 --> 00:28:41,043
Ich wünschte...
311
00:28:43,584 --> 00:28:46,376
ich wäre Schulsprecher.
312
00:28:46,376 --> 00:28:47,751
Das ist ein schöner Wunsch.
313
00:28:47,751 --> 00:28:50,168
- Schulsprecher Gray.
- Na dann mal viel Glück.
314
00:28:52,793 --> 00:28:54,793
Ich wünschte,
ich wäre wieder mit Anabel zusammen.
315
00:28:54,793 --> 00:28:56,043
Das ist traurig, Bro.
316
00:29:01,209 --> 00:29:02,501
Henry, jetzt du.
317
00:29:02,501 --> 00:29:04,043
Ich wünschte...
318
00:29:08,209 --> 00:29:09,334
Geht keinen was an.
319
00:29:09,334 --> 00:29:10,793
Bro, ernsthaft jetzt?
320
00:29:11,959 --> 00:29:13,043
Liv?
321
00:29:18,501 --> 00:29:19,459
Liv?
322
00:29:25,543 --> 00:29:26,668
Ich wünschte...
323
00:30:54,793 --> 00:30:55,793
So ein Mist.
324
00:31:23,209 --> 00:31:28,793
Bitte begrüßt hier auf der Bühne
unseren neuen Schulsprecher Grayson!
325
00:31:33,668 --> 00:31:35,501
Danke!
326
00:31:38,459 --> 00:31:39,793
Danke!
327
00:31:41,043 --> 00:31:45,751
- Ich sage, hier geht's nicht ums Gewinnen.
- So klar, dass er von so etwas träumt.
328
00:31:46,293 --> 00:31:50,959
Sondern darum, für seine Träume
zu kämpfen. Das habt ihr wahr gemacht!
329
00:31:51,751 --> 00:31:55,918
Danke! Ich liebe euch!
330
00:32:03,084 --> 00:32:05,209
Hardcore, Mann.
331
00:32:07,793 --> 00:32:09,751
Das geht sowas von viral.
332
00:32:13,209 --> 00:32:14,709
Tut mir leid.
333
00:32:15,251 --> 00:32:16,293
Liv!
334
00:32:17,001 --> 00:32:18,834
- Komm mit mir mit.
- Tut mir so leid.
335
00:32:20,501 --> 00:32:22,834
Komm mit. Beeil dich,
bevor hier alles in den Arsch geht.
336
00:32:24,834 --> 00:32:26,793
- Das war so weird.
- Das war ganz schön knapp.
337
00:32:31,043 --> 00:32:35,626
Also, wo genau sind wir hier eigentlich?
338
00:32:35,626 --> 00:32:38,251
Ah ja. Wir nennen es den Traumkorridor.
339
00:32:39,584 --> 00:32:42,626
Hier verbinden sich alle Träume.
Jeder hat eine eigene Tür.
340
00:32:43,334 --> 00:32:48,876
Aber wir können nur durch, wenn wir etwas
anhaben, was der träumenden Person gehört?
341
00:32:49,668 --> 00:32:51,793
Ja, wir sagen Anker dazu.
342
00:32:53,293 --> 00:32:58,668
Anker? Warum Anker? Warum nicht Schlüssel?
Die schließen doch Türen auf, oder?
343
00:33:00,626 --> 00:33:03,293
- Halt die Klappe, Klugscheißer.
- Wer träumt das hier gerade?
344
00:33:05,209 --> 00:33:06,626
Vielleicht träumst du ja von mir.
345
00:33:07,168 --> 00:33:09,043
Oder du träumst von mir.
346
00:33:13,876 --> 00:33:17,668
- Wach auf! Liv, wach auf!
- Was?
347
00:33:19,251 --> 00:33:22,626
- Liv, wach auf! Wach auf!
- Was?
348
00:33:22,626 --> 00:33:24,709
- Das kannst du nicht machen.
- Was machen?
349
00:33:24,709 --> 00:33:27,751
- Träume sind privat, ok?
- Ok.
350
00:33:27,751 --> 00:33:30,626
Wenn du hier mitmachen willst,
dann befolge die Regeln.
351
00:33:30,626 --> 00:33:32,918
Mir hat aber niemand etwas
von irgendwelchen Regeln gesagt.
352
00:33:32,918 --> 00:33:34,501
Deshalb sage ich es dir jetzt,
also hör zu.
353
00:33:35,459 --> 00:33:39,626
Regel Nummer eins, in den Träumen
deiner Freunde hast du nichts verloren.
354
00:33:39,626 --> 00:33:42,501
- Mach das nicht nochmal.
- Ok.
355
00:33:42,501 --> 00:33:43,793
Zieh das aus.
356
00:33:43,793 --> 00:33:45,876
- Was?
- Na die Sachen, zieh sie aus!
357
00:33:46,418 --> 00:33:47,418
Ok.
358
00:33:48,584 --> 00:33:50,001
Fass mein Zeug nicht an.
359
00:33:50,001 --> 00:33:51,126
Schon gut.
360
00:33:56,501 --> 00:33:58,959
BLUTMOND-EVENT
NOCH DREI TAGE
361
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
Alles ok?
362
00:34:05,084 --> 00:34:06,584
WÄHLT PERSY
ZUR SCHÜLERSPRECHERIN
363
00:34:06,584 --> 00:34:07,918
Noch nicht gehört?
364
00:34:08,459 --> 00:34:09,293
Nein.
365
00:34:21,376 --> 00:34:22,626
Wann war das?
366
00:34:23,251 --> 00:34:24,626
So vor einer Stunde.
367
00:34:26,459 --> 00:34:29,001
Arm gebrochen. Die Saison ist gelaufen.
368
00:34:29,001 --> 00:34:30,334
Vielleicht die ganze Karriere.
369
00:34:30,334 --> 00:34:33,209
Was für ein Albtraum. Stimm für mich.
370
00:35:08,501 --> 00:35:11,959
Hey, Henry. Wie schön, dich hier zu sehen.
371
00:35:13,959 --> 00:35:14,959
Oh, das.
372
00:35:15,709 --> 00:35:19,584
Ja, ich... Danke. Ich schlafe immer in...
373
00:35:21,709 --> 00:35:24,876
Straßenklamotten. Wie eine Verrückte.
374
00:35:27,668 --> 00:35:30,251
Ok. Halt die Klappe
und geh endlich schlafen.
375
00:35:56,334 --> 00:35:58,001
Wieder am Spionieren?
376
00:35:58,001 --> 00:35:59,626
Hast dich jetzt extra schick gemacht.
377
00:36:00,751 --> 00:36:04,209
Nein. Und du?
378
00:36:05,168 --> 00:36:06,959
- Was? Das hier?
- Ja.
379
00:36:06,959 --> 00:36:08,084
Nee, hab ich nicht.
380
00:36:09,251 --> 00:36:11,293
- Ich will dir was zeigen.
- Ok.
381
00:36:15,584 --> 00:36:18,334
Sei das kleine Mädchen, wenn ich schlafe.
382
00:36:19,959 --> 00:36:21,543
Das ist dein Traum?
383
00:36:21,543 --> 00:36:23,001
Ja. Wie hast du das erraten?
384
00:36:23,918 --> 00:36:25,543
Er ist von meiner Schwester, Amy.
385
00:36:26,834 --> 00:36:30,084
- Sie sieht aus wie du.
- Das Wasser schmeckt köstlich.
386
00:36:30,584 --> 00:36:32,876
Das ist heiße Schokolade.
387
00:36:32,876 --> 00:36:34,834
- Dürfen wir das trinken?
- Ja.
388
00:36:34,834 --> 00:36:37,418
Sag es nur nicht der Hexe.
389
00:36:40,043 --> 00:36:44,084
- Versprochen.
- Wer ist der Eisstiel? Dein Dad?
390
00:36:45,584 --> 00:36:47,459
Nein, das bin ich.
391
00:36:48,751 --> 00:36:52,751
Ich habe ihn für sie gemacht, aber...
392
00:36:53,501 --> 00:36:58,918
Fliegen sind nicht mein Stil,
aber Amy wollte, dass ich schlau aussehe.
393
00:37:00,584 --> 00:37:01,543
Was?
394
00:37:02,834 --> 00:37:05,209
- Du bist süß.
- Du auch.
395
00:37:19,209 --> 00:37:23,293
Wer von euch blöden Kindern hat sein
scheiß Lego hier rumliegen lassen?
396
00:37:23,293 --> 00:37:25,126
- Es wird zu einem Albtraum.
- Was?
397
00:37:26,709 --> 00:37:28,293
- Wo ist die Tür?
- Scheiße.
398
00:37:30,126 --> 00:37:32,793
- Es gibt einen Weg, herauszukommen.
- Ok, welchen?
399
00:37:33,751 --> 00:37:35,626
Dreh dich. Wie beim Tanzen.
400
00:37:40,418 --> 00:37:44,001
Wenn man sich im Traum langsam dreht,
ta-da, neuer Ort.
401
00:37:44,584 --> 00:37:47,418
- Ok, cool. Und jetzt?
- Jetzt springen wir.
402
00:37:47,418 --> 00:37:48,584
Was?
403
00:37:50,501 --> 00:37:53,001
Nein. Soll das ein Witz sein?
Wie hoch ist das?
404
00:37:53,001 --> 00:37:54,959
Willst du nicht wissen,
aber du wirst es gleich erleben.
405
00:37:54,959 --> 00:37:55,918
Vergiss es. Nein.
406
00:37:55,918 --> 00:37:59,876
Springen ist nur ein Ausweg aus dem Traum.
Man wacht auf, bevor man unten aufschlägt.
407
00:38:00,709 --> 00:38:02,209
Das mache ich nicht.
408
00:38:02,209 --> 00:38:04,084
Willst du
bei meiner verrückten Mom bleiben?
409
00:38:05,293 --> 00:38:07,626
Wehe du...
410
00:38:40,001 --> 00:38:42,293
Die Blutmondnacht ist in zwei Tagen.
Ja, in zwei Tagen.
411
00:38:55,959 --> 00:38:57,834
- Hey.
- Hey.
412
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Wegen gestern Nacht...
413
00:39:02,584 --> 00:39:03,501
Es ist nichts passiert.
414
00:39:06,126 --> 00:39:07,834
Wie meinst du, es ist nichts passiert?
415
00:39:09,418 --> 00:39:11,751
Wir sind von
einem Riesenpuppenhaus gesprungen,
416
00:39:11,751 --> 00:39:14,209
wären fast in dem Traum
deiner Schwester steckengeblieben...
417
00:39:14,209 --> 00:39:16,543
Ist schon gut. Echt.
Lass einfach gut sein.
418
00:39:16,543 --> 00:39:19,293
Also, für meine Wahlparty heute Abend
dachte ich mir,
419
00:39:19,293 --> 00:39:22,334
du, ich, und ein paar andere
in meinem Lieblingsclub?
420
00:39:22,959 --> 00:39:26,084
Ich habe dich auf die Liste gesetzt.
Wünsch mir Glück.
421
00:39:26,084 --> 00:39:27,001
Wofür?
422
00:39:27,501 --> 00:39:30,543
Schulsprecherwahl?
Sie beginnt in zehn Minuten.
423
00:39:30,543 --> 00:39:31,626
Viel Glück.
424
00:39:32,168 --> 00:39:34,293
- Gingen deine Wünsche in Erfüllung?
- Nein.
425
00:39:34,793 --> 00:39:35,751
Entspann dich.
426
00:39:36,251 --> 00:39:38,001
Du brauchst keine Magie,
um Persy zu schlagen.
427
00:39:38,543 --> 00:39:39,543
Bleib locker.
428
00:39:42,459 --> 00:39:43,626
Wie sehe ich aus?
429
00:39:44,709 --> 00:39:46,251
Wie ein Vertretungslehrer.
430
00:39:47,209 --> 00:39:49,376
Das stimmt nicht. Schau mich an.
431
00:39:49,376 --> 00:39:51,334
Er erinnert mich an Mrs. Middles.
Wisst ihr noch?
432
00:39:53,584 --> 00:39:55,584
Du siehst toll aus.
433
00:39:55,584 --> 00:39:59,584
Ihr wollt alle zurück in den Unterricht,
also machen wir es kurz.
434
00:39:59,584 --> 00:40:01,418
Die Stimmen wurden ausgezählt.
435
00:40:02,293 --> 00:40:03,418
Gewonnen...
436
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
hat Grayson.
437
00:40:07,834 --> 00:40:08,876
Herzlichen Glückwunsch.
438
00:40:10,376 --> 00:40:12,459
Komm hoch, sag ein paar Worte, Grayson.
439
00:40:14,584 --> 00:40:16,084
- Gut gemacht.
- Danke.
440
00:40:18,084 --> 00:40:22,334
Danke, Leute. Ich möchte nur sagen,
dass es hier nicht ums Gewinnen geht.
441
00:40:23,126 --> 00:40:27,459
Es geht darum, für seine Träume zu kämpfen
und niemals aufzugeben.
442
00:40:28,459 --> 00:40:31,626
Wir hatten alle sehr lange Zeit
einen gemeinsamen Traum,
443
00:40:31,626 --> 00:40:34,084
und den habt ihr jetzt erfüllt.
Ich danke euch.
444
00:40:34,084 --> 00:40:35,209
Danke.
445
00:40:38,709 --> 00:40:40,293
Danke, ich liebe euch.
446
00:40:40,876 --> 00:40:43,126
Wir lieben dich, Grayson.
447
00:40:46,209 --> 00:40:47,043
Nein.
448
00:40:51,376 --> 00:40:53,834
Welcher Arsch war das?
Was soll der Scheiß?
449
00:40:55,584 --> 00:40:57,126
Hört auf.
450
00:40:57,126 --> 00:40:59,959
What the fuck?
451
00:40:59,959 --> 00:41:02,626
Fuck, Mann, das war mies, Bro.
452
00:41:02,626 --> 00:41:04,668
Das ist wirklich
mein schlimmster Albtraum.
453
00:41:04,668 --> 00:41:07,876
Unglaublich!
454
00:41:07,876 --> 00:41:09,543
Aber dein Traum ist auch wahr geworden.
455
00:41:09,543 --> 00:41:11,793
Sie hat Recht. Du hast gewonnen.
456
00:41:11,793 --> 00:41:13,251
Meine Güte!
457
00:41:16,209 --> 00:41:17,459
Was soll der Scheiß?
458
00:41:18,251 --> 00:41:19,751
Was soll der Scheiß?
459
00:41:20,418 --> 00:41:25,209
Ich habe mir die Hand gebrochen.
Meine Karriere ist am Ende.
460
00:41:25,209 --> 00:41:26,918
Das ist mein schlimmster Albtraum.
461
00:41:27,793 --> 00:41:29,459
Ich danke euch allen. Peace.
462
00:41:33,501 --> 00:41:35,126
- Nee, ich schlaf schon.
- Grayson?
463
00:41:37,043 --> 00:41:38,418
Dann klopf halt nicht.
464
00:41:39,793 --> 00:41:41,043
Sorry, neue Angewohnheit.
465
00:41:41,834 --> 00:41:46,626
Ok, dass Jaspers Albtraum wahr wird,
war sehr unwahrscheinlich, oder?
466
00:41:48,959 --> 00:41:53,626
Die Wahrscheinlichkeit, dass deiner wahr
wird, war wie hoch? Eins zu einer Million?
467
00:41:54,501 --> 00:41:57,293
- Eins zu einer Milliarde?
- Auf was willst du hinaus?
468
00:41:57,293 --> 00:42:00,084
Grayson, ich habe
ein ganz mieses Bauchgefühl.
469
00:42:00,793 --> 00:42:02,418
Warum? Was meinst du?
470
00:42:02,418 --> 00:42:04,084
Wir müssen uns das Buch nochmal ansehen.
471
00:42:04,084 --> 00:42:05,793
Vielleicht finden wir was raus.
472
00:42:07,459 --> 00:42:08,834
Ich hoffe, dafür gibt's einen guten Grund.
473
00:42:13,793 --> 00:42:16,209
- Worum geht es?
- Irgendetwas über das Buch.
474
00:42:16,209 --> 00:42:18,168
- Wonach suchst du?
- Dem Haken.
475
00:42:18,959 --> 00:42:20,459
Da steht nichts davon.
476
00:42:23,209 --> 00:42:25,751
Jetzt aber schon.
477
00:42:25,751 --> 00:42:27,001
- Was?
- Was?
478
00:42:27,001 --> 00:42:29,001
- Schaut.
- Hey, das ist aber neu...
479
00:42:29,001 --> 00:42:30,168
Ich weiß, hier.
480
00:42:30,168 --> 00:42:32,418
"Dein Opfer schließt für dich den Kreis,
481
00:42:32,418 --> 00:42:34,668
im Dunkeln siehst du den Beweis."
482
00:42:34,668 --> 00:42:35,793
"Im Dunkeln."
483
00:42:35,793 --> 00:42:37,918
Man sieht den Haken nur, wenn man träumt.
484
00:42:37,918 --> 00:42:43,501
"All deine Träume sind bald wahr,
die Albträume auch, erkenn die Gefahr.
485
00:42:44,168 --> 00:42:46,084
Jeder Traum hat seinen Preis."
486
00:42:46,626 --> 00:42:47,918
Ich hasse dieses Buch.
487
00:42:47,918 --> 00:42:50,834
- Was wenn das Buch zuhört?
- Ich glaube nicht, dass es mich hört.
488
00:42:50,834 --> 00:42:52,834
Da wär ich mir nicht so sicher.
Es hat mir den Arm gebrochen.
489
00:42:52,834 --> 00:42:54,709
Fünf Menschen, fünf Albträume.
490
00:42:54,709 --> 00:42:56,334
- Deiner wurde wahr.
- Ja.
491
00:42:56,334 --> 00:42:59,251
- Deiner auch.
- Oh ja, das hatte ich vergessen.
492
00:42:59,251 --> 00:43:01,584
Es ist nach Mitternacht,
es könnte jetzt jeden von uns treffen.
493
00:43:01,584 --> 00:43:03,959
Jasper hat sein Papier zuerst verbrannt.
494
00:43:04,918 --> 00:43:06,334
Grayson war der Zweite.
495
00:43:06,334 --> 00:43:08,668
- Wer ist diesem Muster nach der Nächste?
- Ich...
496
00:43:11,001 --> 00:43:11,876
Ich bin dran.
497
00:43:13,584 --> 00:43:15,084
Was ist dein schlimmster Albtraum?
498
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Ok...
499
00:43:22,876 --> 00:43:25,459
Meiner ist Ertrinken,
unter einer Eisdecke.
500
00:43:26,293 --> 00:43:27,126
Scheiße.
501
00:43:27,126 --> 00:43:29,876
- Gott.
- Das ist ein beschissener Albtraum.
502
00:43:29,876 --> 00:43:34,876
- Und deiner?
- Meiner ist all meine Zähne zu verlieren.
503
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
- Blödsinn.
- Na klar.
504
00:43:37,459 --> 00:43:39,668
Jeder hat diesen Albtraum, Mann.
505
00:43:39,668 --> 00:43:42,043
Leute, schaut euch Persephones Tür an.
506
00:43:43,543 --> 00:43:44,376
Nein!
507
00:43:44,376 --> 00:43:46,709
- Was ist denn?
- Ich glaub, sie löst sich auf.
508
00:43:48,209 --> 00:43:49,459
Gab es so etwas schon einmal?
509
00:43:49,459 --> 00:43:51,376
- Nein!
- Habt ihr so etwas schon mal gesehen?
510
00:43:51,376 --> 00:43:52,376
Er erfüllt sich.
511
00:43:52,918 --> 00:43:54,918
- Was ist denn los?
- Arthur, was passiert da?
512
00:43:55,793 --> 00:43:57,209
Arthur!
513
00:43:57,209 --> 00:43:59,709
- Ich habe Persephone auf Drogen gebracht.
- Was?
514
00:43:59,709 --> 00:44:03,209
Mein schlimmster Albtraum ist,
dass sie an einer Überdosis stirbt.
515
00:44:03,751 --> 00:44:04,959
- Scheiße!
- Fuck.
516
00:44:04,959 --> 00:44:06,418
Sorry, ich konnte es nicht sagen...
517
00:44:06,418 --> 00:44:08,918
- Nein, nein, nein!
- Persephones Tür.
518
00:44:08,918 --> 00:44:10,126
Was machen wir jetzt?
519
00:44:10,126 --> 00:44:12,459
Wir müssen sie finden. Sofort.
520
00:44:12,459 --> 00:44:13,959
Ich weiß vielleicht, wo sie ist.
521
00:44:21,626 --> 00:44:22,584
Persephone!
522
00:44:23,793 --> 00:44:24,793
Persephone!
523
00:44:26,168 --> 00:44:27,293
Persephone!
524
00:44:28,293 --> 00:44:30,834
- Persephone!
- Sie steht nicht auf dich, Alter.
525
00:44:30,834 --> 00:44:31,876
Verpiss dich!
526
00:44:32,709 --> 00:44:33,543
Ok.
527
00:44:36,043 --> 00:44:37,168
Persephone!
528
00:44:43,293 --> 00:44:45,751
Hey, Persephone!
529
00:44:45,751 --> 00:44:47,001
Hey!
530
00:44:48,001 --> 00:44:51,543
Sie atmet... Sie atmet nicht!
531
00:44:52,084 --> 00:44:53,501
Ruft einen Krankenwagen!
532
00:44:54,043 --> 00:44:55,126
Persephone!
533
00:45:14,418 --> 00:45:16,709
Liv? Alles ok? Was ist denn?
534
00:45:16,709 --> 00:45:19,709
Sie ist tot... auf der Toilette.
535
00:45:20,418 --> 00:45:21,334
Liv!
536
00:45:44,584 --> 00:45:46,376
Ja, es war eine Überdosis.
537
00:46:11,251 --> 00:46:12,584
Was?
538
00:46:13,084 --> 00:46:14,168
"Liv Silber."
539
00:46:17,418 --> 00:46:19,043
Du siehst aus wie eine wandelnde Tote.
540
00:46:19,959 --> 00:46:21,418
Das bin ich bald vielleicht.
541
00:46:21,418 --> 00:46:23,459
Übrigens habe ich das
von deinem Dad gelesen.
542
00:46:24,376 --> 00:46:28,709
Dass er vor fünf Jahren durchs Eis
gekracht ist. Was ihn wohl getötet hat?
543
00:46:29,376 --> 00:46:30,459
Die Kälte?
544
00:46:31,459 --> 00:46:34,668
Oder der Sauerstoffmangel?
Warst du an dem Tag dabei?
545
00:46:36,876 --> 00:46:39,209
Was? Ich bin halt neugierig.
546
00:46:39,209 --> 00:46:42,459
- Du bist krank.
- Ich habe kein Problem, aber du.
547
00:47:23,709 --> 00:47:27,543
Ich weiß, dass sich der Schmerz
im Moment unglaublich anfühlt.
548
00:47:28,459 --> 00:47:32,418
Persephone hat uns
mit ihrem Enthusiasmus inspiriert
549
00:47:32,418 --> 00:47:33,959
- und ihrem Talent...
- Das kann nicht sein.
550
00:47:33,959 --> 00:47:35,251
...immer weiterzumachen.
551
00:47:36,418 --> 00:47:38,501
Wir müssen das doch aufhalten können.
552
00:47:38,501 --> 00:47:44,334
In den kommenden Wochen und Monaten
gebt einander Halt. Unterstützt einander.
553
00:47:44,834 --> 00:47:47,418
Dann wird es jeden Tag etwas einfacher.
554
00:47:48,876 --> 00:47:52,126
Ok, aber angenommen, das hilft uns,
den Fluch rückgängig zu machen.
555
00:47:52,751 --> 00:47:54,543
- Oder so.
- Wir können kein Huhn töten, Jas.
556
00:47:54,543 --> 00:47:58,459
- Das ist doch schwarze Magie?
- Vielleicht brauchen wir Badesalz...
557
00:47:59,168 --> 00:48:02,418
Oder wir räuchern es aus, mit einem
Salbeistrauch und 'ner Feder rumwedeln...
558
00:48:02,418 --> 00:48:04,626
Negative Energie loswerden,
Wesenheiten, böse Geister und...
559
00:48:04,626 --> 00:48:07,751
- Und ihr Wirken unschädlich machen.
- Ja, das ist...
560
00:48:08,334 --> 00:48:10,334
Ich glaube nicht,
dass Rauch den Fluch brechen kann.
561
00:48:10,334 --> 00:48:13,793
- Wir brauchen einen Exorzisten.
- Leute, hier fehlt etwas.
562
00:48:13,793 --> 00:48:15,168
Im Buch?
563
00:48:15,168 --> 00:48:16,251
Ja.
564
00:48:17,376 --> 00:48:19,709
Schaut,
da fehlt offensichtlich eine Seite.
565
00:48:21,043 --> 00:48:26,084
{\an8}Hier: "Um aufzuheben, was geschehen,
zwei Wege dir zur Auswahl stehen."
566
00:48:26,084 --> 00:48:29,168
- Der Rest fehlt. Wer macht sowas?
- Wer war das?
567
00:48:29,168 --> 00:48:30,293
- Anabel.
- Was?
568
00:48:30,293 --> 00:48:31,626
- Sie lebt?
- Klar, lebt sie.
569
00:48:31,626 --> 00:48:32,834
Weißt du, wo sie ist?
570
00:48:32,834 --> 00:48:36,834
Anabel hat viel Zeit in ihren Träumen
verbracht, mehr als im echten Leben.
571
00:48:36,834 --> 00:48:38,501
Verstanden. Und?
572
00:48:38,501 --> 00:48:41,584
Irgendwann konnte sie nicht mehr
zwischen Traum und Realität unterscheiden.
573
00:48:41,584 --> 00:48:44,251
- Komm zum Punkt.
- Sie wollte sich von einer Brücke stürzen.
574
00:48:44,251 --> 00:48:45,418
Warum das denn?
575
00:48:45,418 --> 00:48:48,584
- Sie dachte, davon wacht sie auf.
- Warum erzählst du uns das erst jetzt?
576
00:48:48,584 --> 00:48:50,709
- Zum Glück hat es nicht geklappt.
- Ja, zum Glück.
577
00:48:50,709 --> 00:48:53,751
- Alter.
- Jetzt erholt sie sich in der Psychiatrie.
578
00:48:53,751 --> 00:48:55,501
Also, wo ist sie?
579
00:48:55,501 --> 00:48:57,793
- Welche Klinik.
- Ich habe versprochen, nichts zu verraten.
580
00:48:57,793 --> 00:48:59,043
Nicht einmal uns?
581
00:48:59,834 --> 00:49:02,459
Jetzt bist du stolz
auf dein Scheißgeheimnis?
582
00:49:03,418 --> 00:49:04,293
WAHRHEIT
583
00:49:06,168 --> 00:49:07,459
Ich wusste, es ist 'ne schlechte Idee.
584
00:49:07,459 --> 00:49:12,543
Wenn du weißt, wo Anabel ist, und sie
weiß, wo die Seite ist, brauchen wir sie.
585
00:49:12,543 --> 00:49:14,668
Nur so können wir das
alles wieder in Ordnung bringen.
586
00:49:14,668 --> 00:49:17,626
Wir machen gar nichts, Liv. Ich mache es.
587
00:49:17,626 --> 00:49:19,626
- Nein, vergiss es.
- Wir kommen mit.
588
00:49:19,626 --> 00:49:23,709
- Wir können dir nicht trauen.
- Ich kenne Anabel besser als jeder andere.
589
00:49:23,709 --> 00:49:26,918
- Dich kennt sie gar nicht.
- Denkst du wohl.
590
00:49:28,126 --> 00:49:29,418
Was meinst du damit?
591
00:49:29,418 --> 00:49:30,334
Gar nichts.
592
00:49:31,001 --> 00:49:32,459
Los. Worauf wartest du?
593
00:49:32,459 --> 00:49:34,793
Es gibt da Besuchszeiten.
Zur nächsten gehe ich.
594
00:49:34,793 --> 00:49:36,959
Oh. Ja.
595
00:49:36,959 --> 00:49:39,668
Lass uns hier rumsitzen
und Zeit verplempern.
596
00:49:39,668 --> 00:49:42,918
Hast du es noch nicht mitgekriegt,
wenn wir das nicht hinkriegen, sterbe ich.
597
00:49:44,001 --> 00:49:45,959
Ich bin ja nicht dämlich.
Klar, weiß ich das.
598
00:49:45,959 --> 00:49:48,043
Hast du überhaupt vor,
den Fluch aufzuheben?
599
00:49:48,543 --> 00:49:49,751
Meinst du das ernst?
600
00:49:50,793 --> 00:49:52,084
Meine Cousine ist tot!
601
00:49:52,084 --> 00:49:54,418
- Hey, pass auf!
- Seid ihr jetzt zusammen?
602
00:49:54,418 --> 00:49:57,959
- Sie ist nicht daran Schuld.
- Bist du irre?
603
00:49:57,959 --> 00:49:59,334
- Sag das nochmal!
- Stopp!
604
00:49:59,334 --> 00:50:02,501
- Wenn du wüsstest, wie man atmet...
- Tut mir leid!
605
00:50:02,501 --> 00:50:04,168
Fass mich nicht an!
606
00:50:04,168 --> 00:50:05,751
Ich bin zu Besuch aus Deutschland,
607
00:50:05,751 --> 00:50:09,626
ich würde gerne wissen,
ob Anabel Scott in Ihrer Klinik ist.
608
00:50:09,626 --> 00:50:13,418
- Tut mir leid, das ist vertraulich.
- Alles klar.
609
00:50:15,668 --> 00:50:19,709
Ich würde wirklich gern zu ihr,
sehen Sie da keine Möglichkeit?
610
00:50:19,709 --> 00:50:22,584
Es tut mir wirklich leid.
Probieren Sie es ein anderes Mal.
611
00:50:22,584 --> 00:50:24,168
Tut mir leid,
dass ich nicht helfen konnte.
612
00:50:25,501 --> 00:50:27,918
Und wenn ich nur ganz kurz vorbeikomme.
Zwei Minuten.
613
00:50:27,918 --> 00:50:33,334
Ich schwöre, nur zwei Minuten,
dann gehe ich. Das war's. Versprochen.
614
00:50:33,334 --> 00:50:35,501
Ich kann Ihnen leider nicht helfen.
615
00:50:39,168 --> 00:50:42,876
"Trag das heute Nacht,
wenn du mehr wissen willst. A."
616
00:50:43,959 --> 00:50:44,793
Anabel.
617
00:50:54,793 --> 00:50:55,626
Hey!
618
00:50:57,084 --> 00:50:57,918
Willst du mitfahren?
619
00:51:00,084 --> 00:51:02,168
Nein, danke. Ich will lieber allein sein.
620
00:51:03,334 --> 00:51:04,709
Und wenn ich das nicht will?
621
00:51:06,418 --> 00:51:07,584
Ich bin heute dran, Liv.
622
00:51:08,501 --> 00:51:09,751
Ok. Und wenn schon.
623
00:51:10,584 --> 00:51:13,168
Dein schlimmster Albtraum ist es,
deine Zähne zu verlieren.
624
00:51:13,168 --> 00:51:14,918
Mach einen Termin beim Zahnarzt.
625
00:51:16,751 --> 00:51:17,709
Das war gelogen.
626
00:51:21,959 --> 00:51:22,918
Bitte.
627
00:51:24,126 --> 00:51:26,251
Komm mit, dann sage ich dir die Wahrheit.
628
00:51:30,751 --> 00:51:31,668
Na gut.
629
00:51:35,293 --> 00:51:36,543
Steig auf.
630
00:51:36,543 --> 00:51:38,168
- Gut so?
- Ja.
631
00:52:03,209 --> 00:52:04,209
Wir sind da.
632
00:52:17,418 --> 00:52:20,459
- Meine Oma schläft oben.
- Ok.
633
00:52:32,584 --> 00:52:33,709
Das Puppenhaus.
634
00:52:34,709 --> 00:52:35,793
Gibt's ja nicht.
635
00:52:42,418 --> 00:52:43,626
Das ist voll irre.
636
00:52:56,209 --> 00:52:57,709
Das bist du?
637
00:52:58,709 --> 00:52:59,584
Das bin ich.
638
00:53:04,251 --> 00:53:05,376
Sie ist so süß.
639
00:53:07,918 --> 00:53:09,543
Ist sie das?
640
00:53:10,334 --> 00:53:11,209
Ja, das ist sie.
641
00:53:13,168 --> 00:53:14,251
Meine Mutter.
642
00:53:16,126 --> 00:53:17,418
Amys Hexe. Ja.
643
00:53:19,751 --> 00:53:22,043
Meine Oma hat das Sorgerecht für Amy.
644
00:53:25,251 --> 00:53:28,376
Sie kümmert sich besser um Amy,
als meine Mom das je konnte.
645
00:53:32,543 --> 00:53:33,668
Ich liebe sie...
646
00:53:35,168 --> 00:53:37,168
wenn sie nüchtern ist, aber...
647
00:53:38,501 --> 00:53:40,543
Wenn sie es nicht ist, dann...
648
00:53:41,959 --> 00:53:43,876
Dass sie Amy weh tut...
649
00:53:45,793 --> 00:53:47,959
ist der totale Albtraum.
650
00:53:51,793 --> 00:53:54,584
Mein schlimmster. Um genau zu sein.
651
00:53:56,084 --> 00:53:59,334
Deshalb muss ich sie
heute Nacht beschützen.
652
00:54:03,459 --> 00:54:04,793
Ich hasse meine Mom...
653
00:54:06,126 --> 00:54:07,126
manchmal.
654
00:54:08,918 --> 00:54:10,209
Das war tatsächlich...
655
00:54:13,334 --> 00:54:16,501
das letzte, was ich
zu meinem Dad sagte, bevor er starb.
656
00:54:18,584 --> 00:54:19,626
Tut mir leid.
657
00:54:21,251 --> 00:54:23,709
Ich hatte einen dummen Streit
mit meinem Dad.
658
00:54:27,959 --> 00:54:29,751
Ich rannte hinaus auf den See.
659
00:54:31,751 --> 00:54:34,834
Ich weiß noch,
dass ich hörte, wie das Eis knackte.
660
00:54:37,043 --> 00:54:43,043
Dann war es plötzlich dunkel, und ich
konnte meinen Körper nicht mehr spüren.
661
00:54:46,418 --> 00:54:49,918
Ich war unter dem Eis gefangen.
662
00:54:52,043 --> 00:54:56,459
Dann packte die Hand meines Dads mich
und zog mich heraus.
663
00:55:02,293 --> 00:55:04,584
Dann hörte ich das Eis wieder knacken.
664
00:55:09,918 --> 00:55:12,043
Und plötzlich war mein Dad weg.
665
00:55:14,126 --> 00:55:17,626
Es ist nicht deine Schuld.
666
00:55:20,334 --> 00:55:22,001
Wie hättest du es wissen können?
667
00:55:24,876 --> 00:55:26,334
Hey? Liv?
668
00:55:41,959 --> 00:55:44,793
- Alles ok?
- Ja, ich checke nur, ob es echt ist.
669
00:56:06,168 --> 00:56:07,001
Liv.
670
00:56:13,334 --> 00:56:14,168
Liv.
671
00:56:24,959 --> 00:56:25,793
Liv.
672
00:56:29,543 --> 00:56:30,709
Komm näher.
673
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Nimm die Hand.
674
00:56:37,334 --> 00:56:38,334
Nimm sie!
675
00:57:16,751 --> 00:57:17,876
Nicht, was du erwartet hast?
676
00:57:21,584 --> 00:57:23,251
Glaube ich gern. Ich hasse diesen Traum.
677
00:57:24,043 --> 00:57:25,751
Du kannst ihn nicht ändern?
678
00:57:27,334 --> 00:57:29,501
Leider nicht. Sie geben mir Medikamente.
679
00:57:32,793 --> 00:57:35,751
Tja, danke für die Einladung.
680
00:57:37,126 --> 00:57:39,543
Sprach Arthur mit dir
über die fehlende Seite?
681
00:57:40,376 --> 00:57:42,209
Arthur weiß, wo die Seite ist.
682
00:57:43,459 --> 00:57:45,168
Wir haben das mit den Wünschen gelesen.
683
00:57:46,084 --> 00:57:48,418
Und das mit den Albträumen
im Traumkorridor.
684
00:57:49,001 --> 00:57:51,584
Ich wollte es ihm ausreden,
aber er hörte nicht zu.
685
00:57:51,584 --> 00:57:54,418
Er riss die Seite heraus,
damit ich den Fluch nicht brechen kann.
686
00:57:56,043 --> 00:57:57,084
Wow.
687
00:57:58,334 --> 00:57:59,251
Ja.
688
00:58:01,834 --> 00:58:06,043
Er tat so, als hätte ich den Sinn für
die Realität verloren. Keiner glaubte mir.
689
00:58:07,251 --> 00:58:09,751
Man sagt,
ich sei ein psychisch labiles Mädchen.
690
00:58:09,751 --> 00:58:11,293
Oder soll ich "Jungfrau" sagen.
691
00:58:12,293 --> 00:58:14,834
Ich weiß, nicht wahr? Super sexistisch.
692
00:58:16,126 --> 00:58:18,793
Es bedeutet unschuldiges Blut.
Nicht Jungfrau.
693
00:58:19,293 --> 00:58:20,959
Arthur wusste von den Albträumen,
694
00:58:22,501 --> 00:58:24,709
was mit Persephone passieren würde.
695
00:58:24,709 --> 00:58:26,501
Und er hat es trotzdem getan.
696
00:58:27,126 --> 00:58:28,043
Ja.
697
00:58:30,126 --> 00:58:31,584
Aber warum sollte er das tun?
698
00:58:32,126 --> 00:58:33,876
Ich weiß es nicht.
Du musst es herausfinden.
699
00:58:34,543 --> 00:58:35,626
Das verrät er mir nie.
700
00:58:37,001 --> 00:58:38,043
Bewusst nicht.
701
00:58:38,876 --> 00:58:40,001
Du meinst...
702
00:58:41,501 --> 00:58:44,293
Schnell, du wachst auf.
Such die Seite und sag es niemandem.
703
00:58:46,209 --> 00:58:48,084
Wir wissen nicht,
wer mit Arthur unter einer Decke steckt.
704
00:58:48,084 --> 00:58:49,001
Hallo?
705
00:58:49,001 --> 00:58:50,084
Sieh auf seinem Boot nach.
706
00:58:50,084 --> 00:58:51,084
Liv?
707
00:58:53,543 --> 00:58:54,709
Mom. Hey!
708
00:58:55,251 --> 00:58:56,168
Ich hab's dir gesagt!
709
00:58:56,168 --> 00:58:58,209
- Verdammt nochmal...
- Lass sie in Ruhe!
710
00:58:58,209 --> 00:59:00,543
- Schaff die Schlampe aus meinem Haus!
- Verpiss dich!
711
00:59:01,668 --> 00:59:02,668
Geht's dir gut?
712
00:59:03,376 --> 00:59:04,209
Amy?
713
00:59:06,334 --> 00:59:07,793
Nein, nein, nein. Amy!
714
00:59:10,584 --> 00:59:11,418
Amy!
715
00:59:14,793 --> 00:59:17,084
- Ich muss die Polizei rufen.
- Nein!
716
00:59:17,084 --> 00:59:18,668
- Was?
- Anabel sagte...
717
00:59:18,668 --> 00:59:19,668
Anabel?
718
00:59:19,668 --> 00:59:22,376
- Redest du jetzt ernsthaft von Anabel?
- Ja.
719
00:59:22,376 --> 00:59:25,834
Meine Schwester ist weg!
Anabel ist ein Psycho, ok?
720
00:59:25,834 --> 00:59:28,876
- Darum ist sie in der Winterhouse Klinik.
- Winterhouse?
721
00:59:28,876 --> 00:59:31,876
- Was?
- Wie lange weißt du das schon?
722
00:59:31,876 --> 00:59:35,668
Arthur sagte es mir. Er sollte es
nicht sagen. Es geht uns nichts an.
723
00:59:35,668 --> 00:59:36,918
Oh, ok.
724
00:59:38,418 --> 00:59:40,668
- Oh, ok. Also, was weißt du noch?
- Was?
725
00:59:40,668 --> 00:59:42,376
Plant ihr beide etwas?
726
00:59:44,251 --> 00:59:45,959
Du fängst an, verrückt zu klingen.
727
00:59:46,459 --> 00:59:49,751
- Wie Anabel oder was?
- Ich kann das jetzt nicht.
728
00:59:49,751 --> 00:59:52,293
Wenn du mir nicht hilfst, verpiss dich.
729
00:59:52,293 --> 00:59:54,626
Ich dachte, wir helfen einander.
730
01:00:15,293 --> 01:00:16,459
Hey, Grayson...
731
01:00:18,626 --> 01:00:20,668
Henrys Albtraum hat sich erfüllt.
732
01:00:22,334 --> 01:00:24,418
Der echte, nicht der mit Zähnen und...
733
01:00:25,626 --> 01:00:27,459
Ich bin die Einzige, die übrig ist.
734
01:00:28,834 --> 01:00:31,043
Hast du einen Anker für Arthurs Träume?
735
01:00:32,418 --> 01:00:35,626
Kannst du ihn in die Schule bringen?
Ich erkläre es später.
736
01:00:36,918 --> 01:00:41,293
BLUTMOND-EVENT
HEUTE NACHT
737
01:00:45,834 --> 01:00:48,751
Alle sind da.
Wir schauen ihn uns gemeinsam an.
738
01:00:48,751 --> 01:00:50,668
Der Mond färbt sich rot.
739
01:00:51,209 --> 01:00:52,293
Ich weiß...
740
01:00:56,168 --> 01:00:58,001
Ich weiß noch nicht, ob ich es schaffe.
741
01:00:58,001 --> 01:00:59,543
Ach komm, das wird lustig.
742
01:01:03,876 --> 01:01:06,251
Ich sagte doch, dass ich das nicht mache.
743
01:01:06,251 --> 01:01:08,209
Das ist Regel Nummer eins.
Geh nicht in den Traum von Freunden,
744
01:01:08,209 --> 01:01:11,334
- ohne vorher zu fragen...
- Wenn wir es ihm sagen, weiß er Bescheid.
745
01:01:11,334 --> 01:01:12,834
Haut ab!
746
01:01:12,834 --> 01:01:14,501
Verpisst euch!
747
01:01:14,501 --> 01:01:17,918
Kommt mal klar, Mann.
748
01:01:17,918 --> 01:01:20,543
Arthur sagte, Anabel weiß
von der Seite überhaupt nichts.
749
01:01:20,543 --> 01:01:22,043
Natürlich sagte er das.
750
01:01:22,668 --> 01:01:26,459
Arthur ist mein Freund.
Und ich mag dich wirklich,
751
01:01:26,459 --> 01:01:29,459
aber wir kennen dich erst seit fünf Tagen.
752
01:01:30,126 --> 01:01:33,543
Kannst du uns
bitte einfach sagen, worum es geht?
753
01:01:36,043 --> 01:01:39,126
Ich weiß nicht,
ob ich euch voll vertrauen kann.
754
01:01:43,001 --> 01:01:46,084
Sag ich doch. Siehst du, Grayson?
Ich sag's doch. Ok.
755
01:01:46,084 --> 01:01:49,543
Wir wollen helfen.
Wir müssen nur wissen, was du vorhast.
756
01:01:52,334 --> 01:01:54,126
- Ok, also, ich brauche euch nicht.
- Was?
757
01:01:54,834 --> 01:01:56,626
- Ich brauche niemanden.
- Wo willst du hin?
758
01:01:56,626 --> 01:01:57,584
Warte...
759
01:02:00,418 --> 01:02:03,584
Denkt bitte an die Sicherheitsbrille,
wenn ihr mit den Bunsenbrennern arbeitet.
760
01:02:03,584 --> 01:02:05,751
WAS GEHT HINTER
VERSCHLOSSENEN TÜREN VOR SICH?
761
01:02:08,626 --> 01:02:10,626
Bindest du bitte deine Haare hoch? Danke.
762
01:02:10,626 --> 01:02:12,084
Wie läuft's?
763
01:02:12,084 --> 01:02:14,001
Was machst du hier, Silber?
764
01:02:14,001 --> 01:02:15,501
Hast du etwas herausgefunden?
765
01:02:16,293 --> 01:02:17,918
Sie wollte mich nicht sehen.
766
01:02:46,459 --> 01:02:49,418
- Langsam gehst du mir auf die Nerven!
- Tut mir leid.
767
01:02:50,209 --> 01:02:51,334
So 'ne Scheiße.
768
01:03:03,126 --> 01:03:04,001
Ok...
769
01:03:06,084 --> 01:03:07,668
Ich glaub's nicht, was mache ich hier.
770
01:03:28,834 --> 01:03:29,959
Ok.
771
01:03:33,876 --> 01:03:34,793
Ja!
772
01:04:14,959 --> 01:04:17,334
"Das Opfer der Jungfrau."
773
01:04:17,334 --> 01:04:21,751
"In der Blutmondnacht,
wenn eines jeden Preis bezahlt,
774
01:04:21,751 --> 01:04:24,084
dann bring das letzte Opfer bald.
775
01:04:24,793 --> 01:04:28,001
"Gib hin die Jungfrau an Traumes Ort
und bleib ein Träumer immerfort.
776
01:04:30,043 --> 01:04:34,459
Doch wenn die Jungfrau umkehrt und
zerstört das Buch auf Traumes Grund,
777
01:04:35,168 --> 01:04:40,834
schließt sich die Tür, der Fluch verfällt
und jeder Albtraum, der dich quält."
778
01:04:40,834 --> 01:04:41,751
Liv!
779
01:04:42,626 --> 01:04:46,001
Liv! Was soll das? Was machst du da?
780
01:04:48,376 --> 01:04:49,543
Liv, komm sofort her!
781
01:04:52,543 --> 01:04:53,751
Du scheiß Bitch!
782
01:04:53,751 --> 01:04:56,251
Liv, komm zurück! Liv!
783
01:05:03,918 --> 01:05:04,876
Fuck!
784
01:05:07,543 --> 01:05:08,543
Geh auf, bitte, geh auf!
785
01:05:15,293 --> 01:05:18,084
Arthur sollte die Jungfrau
in der Blutmondnacht opfern,
786
01:05:18,084 --> 01:05:21,293
damit er in den Traum eines jeden
eintreten kann. Für immer.
787
01:05:21,293 --> 01:05:24,084
Das ist verrückt. Er kann das nicht tun.
788
01:05:24,084 --> 01:05:27,293
Nicht, wenn die Jungfrau das Buch zerstört.
789
01:05:27,293 --> 01:05:28,751
Ich wache auf und hole es.
790
01:05:28,751 --> 01:05:31,626
Wir wissen nicht, welche Jungfrau es ist.
Ich oder du?
791
01:05:32,959 --> 01:05:35,043
- Stimmt.
- Wir machen es zusammen.
792
01:05:35,043 --> 01:05:35,959
Liv!
793
01:05:36,501 --> 01:05:37,376
Liv!
794
01:05:38,043 --> 01:05:39,793
Wach auf! Liv!
795
01:05:39,793 --> 01:05:42,126
Wach auf, Liv!
796
01:05:44,501 --> 01:05:47,084
- Willst du mich verarschen?
- Bist du echt?
797
01:05:49,209 --> 01:05:50,959
Leck mich doch.
798
01:05:56,626 --> 01:05:57,834
Hey, schreib ihr einfach...
799
01:05:57,834 --> 01:05:59,376
- Grayson!
- Was?
800
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
- Das klingt vielleicht verrückt.
- Was?
801
01:06:02,084 --> 01:06:03,918
Ich habe die fehlende Seite
in Arthurs Traum gelesen.
802
01:06:03,918 --> 01:06:05,376
Wie bist du da reingekommen?
803
01:06:05,376 --> 01:06:06,501
Hör mir einfach zu.
804
01:06:06,501 --> 01:06:09,334
- Was ist?
- Ich versuche gerade, dir zu vertrauen.
805
01:06:09,876 --> 01:06:10,709
Ok.
806
01:06:10,709 --> 01:06:14,334
Wenn die Jungfrau das Buch zerstört
am Blutmond, also heute Abend,
807
01:06:15,584 --> 01:06:17,084
dann werden alle Flüche aufgehoben.
808
01:06:17,084 --> 01:06:18,459
Ok, das ist sehr gut.
809
01:06:18,459 --> 01:06:20,876
- Ja.
- Dann müssen wir nur das Buch holen.
810
01:06:22,084 --> 01:06:25,251
- Das war klar, du hast es schon.
- Ja, jetzt leih mir dein Auto.
811
01:06:26,251 --> 01:06:28,709
- Du kannst nicht fahren.
- Dafür brauche ich dich.
812
01:06:28,709 --> 01:06:29,834
Na los. Komm.
813
01:06:35,668 --> 01:06:38,334
Okay, also, habe ich richtig verstanden?
814
01:06:39,876 --> 01:06:43,543
- Wir entführen Anabel aus der Klinik...
- So ist es.
815
01:06:43,543 --> 01:06:47,084
...so können die Jungfrauen das Buch
vernichten und die Albträume aufheben.
816
01:06:47,084 --> 01:06:48,251
- Ja.
- Das ist der Plan?
817
01:06:48,251 --> 01:06:51,293
- Die Kurzversion.
- Verstanden.
818
01:06:55,043 --> 01:06:57,293
- Geht das noch schneller?
- Nein.
819
01:07:08,043 --> 01:07:10,501
- Lass den Motor laufen.
- Was? Nein...
820
01:07:10,501 --> 01:07:12,084
Liv, ich komme mit!
821
01:07:13,126 --> 01:07:15,168
Na gut, dann bleibe ich eben hier.
822
01:07:19,168 --> 01:07:22,459
Entschuldigen Sie. Kann ich Ihnen helfen?
823
01:07:23,084 --> 01:07:24,834
Die Besuchszeiten sind vorbei.
824
01:07:25,751 --> 01:07:28,543
Ja, ich bin die neue Ärztin aus Berlin.
825
01:07:30,626 --> 01:07:33,459
- Wie heißen Sie?
- Dr. Franka Stein.
826
01:07:34,126 --> 01:07:35,209
Frankenstein?
827
01:07:35,209 --> 01:07:38,334
Und Sie möchten wahrscheinlich
zu... Dracula?
828
01:07:39,793 --> 01:07:44,251
Dies ist eine Klinik für kranke Menschen.
Ich bitte Sie zu gehen.
829
01:07:44,251 --> 01:07:45,584
Na gut.
830
01:07:46,584 --> 01:07:48,209
Hier drin ist eine Patientin,
die ich rausholen muss.
831
01:07:48,209 --> 01:07:51,209
Sonst werde ich bei einem kranken
Blutritual geopfert
832
01:07:51,209 --> 01:07:53,543
und mein schlimmster Albtraum wird wahr.
833
01:07:53,543 --> 01:07:56,459
Ok, ich rufe Ihnen einen Arzt.
834
01:07:56,459 --> 01:07:58,709
Bitte, setzen Sie sich dort hin.
835
01:07:58,709 --> 01:08:00,793
- Danke.
- Kein Problem.
836
01:08:08,626 --> 01:08:11,376
Anabel, Anabel, Anabel...
837
01:08:36,876 --> 01:08:38,501
- Da bist du ja.
- Oh, mein Gott.
838
01:08:40,168 --> 01:08:41,543
Du bist meine Heldin.
839
01:08:41,543 --> 01:08:42,668
Wir müssen uns beeilen.
840
01:08:43,459 --> 01:08:45,001
Zeig mir das Buch.
841
01:08:46,043 --> 01:08:47,668
- Hier trink etwas.
- Danke.
842
01:08:52,418 --> 01:08:53,376
Komm schon.
843
01:09:04,376 --> 01:09:05,959
Scheiße. Was wollen die denn hier?
844
01:09:05,959 --> 01:09:07,251
Sie hat alles rausgefunden.
845
01:09:07,251 --> 01:09:09,001
Ich sag doch,
du kannst ihnen nicht trauen.
846
01:09:09,001 --> 01:09:10,501
Auf wessen Seite stehst du denn?
847
01:09:10,501 --> 01:09:13,543
- Wenn sie uns entwischen, ist es vorbei.
- Das weiß ich doch.
848
01:09:13,543 --> 01:09:15,209
Wir müssen hier abhauen.
849
01:09:15,876 --> 01:09:17,209
Nehmen wir die Hintertür.
850
01:09:26,001 --> 01:09:27,459
Lass uns Arthurs Auto probieren.
851
01:09:31,376 --> 01:09:32,418
Gut.
852
01:09:36,668 --> 01:09:37,584
Hier ist der Schlüssel.
853
01:09:37,584 --> 01:09:40,126
- Jetzt bringt er uns definitiv beide um.
- Kann sein.
854
01:09:42,626 --> 01:09:44,751
Liv!
855
01:09:44,751 --> 01:09:45,876
Fahr!
856
01:10:04,001 --> 01:10:05,209
Anabel?
857
01:10:07,043 --> 01:10:08,001
Anabel!
858
01:10:14,709 --> 01:10:15,959
Oh, mein Gott! Grayson!
859
01:10:15,959 --> 01:10:18,251
Halt an.
860
01:10:18,251 --> 01:10:20,418
Anabel, nicht so schnell,
sonst gehen wir noch drauf.
861
01:10:20,418 --> 01:10:23,293
Nicht wir, nur du.
862
01:10:23,293 --> 01:10:24,751
Was?
863
01:10:24,751 --> 01:10:26,918
Du musst heute Nacht sterben.
Tut mir leid.
864
01:10:30,293 --> 01:10:31,709
Ist das ein Traum?
865
01:10:31,709 --> 01:10:33,751
Dein Traum, um genau zu sein.
866
01:10:35,668 --> 01:10:38,126
- Seit wann schlafe ich?
- Seit einer Weile schon.
867
01:10:38,626 --> 01:10:40,668
Als du zu mir rein bist,
habe ich dich betäubt.
868
01:10:40,668 --> 01:10:43,126
Das Wasser! Du Arschloch!
869
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
Bitte nicht in dem Ton.
870
01:10:44,959 --> 01:10:48,001
- Du hast die fehlende Seite versteckt.
- Das hat ja gedauert.
871
01:10:48,001 --> 01:10:50,459
Alles, was ich tun musste,
war zu verschwinden.
872
01:10:51,043 --> 01:10:54,043
Dann würden die Jungs
nach einer anderen Jungfrau suchen.
873
01:10:55,918 --> 01:10:58,709
Wenn du das Auto schrottest,
dann stirbst du auch.
874
01:10:58,709 --> 01:11:00,959
Nein. Du bist jetzt die Jungfrau.
875
01:11:03,251 --> 01:11:04,709
Ich wache einfach auf.
876
01:11:10,543 --> 01:11:12,918
Weißt du was? Du bist völlig krank.
877
01:11:20,084 --> 01:11:22,334
Nein, nein. Wo ist es?
878
01:11:22,334 --> 01:11:23,876
Was hast du vor, Liv?
879
01:11:23,876 --> 01:11:26,876
Du stirbst heute sowieso,
ob wach oder im Traum.
880
01:11:26,876 --> 01:11:28,834
Dein Albtraum ist dran, schon vergessen?
881
01:11:31,959 --> 01:11:33,418
Ich sehe dir gern beim Sterben zu.
882
01:11:33,418 --> 01:11:35,918
Ich kenne die Regeln.
Wenn ich im Traum springe,
883
01:11:35,918 --> 01:11:38,584
wache ich auf, bevor ich aufschlage,
ich sterbe also nicht.
884
01:11:38,584 --> 01:11:40,293
Ja, aber du bist die Jungfrau.
885
01:11:40,918 --> 01:11:43,668
Woher weißt du, dass du
in dieser besonderen Nacht nicht stirbst?
886
01:11:55,334 --> 01:11:56,626
Du bluffst nur.
887
01:11:56,626 --> 01:12:00,251
Wenn du nicht willst, dass ich
springe, dann sollte ich es tun.
888
01:12:00,251 --> 01:12:01,709
Du vergisst etwas.
889
01:12:04,293 --> 01:12:06,834
Mein Anker hilft dir nicht,
wenn ich wach bin.
890
01:12:07,418 --> 01:12:08,834
Er gehört nicht nur dir.
891
01:12:12,251 --> 01:12:13,751
Wenn du nicht runterkommst,
892
01:12:13,751 --> 01:12:17,668
quäle ich deine Schwester
in ihren Träumen, bis sie stirbt.
893
01:12:20,084 --> 01:12:21,084
Und wolltest du nicht das?
894
01:12:23,043 --> 01:12:24,084
Ok, ich komme runter.
895
01:12:34,584 --> 01:12:35,959
- Hilfe!
- Liv!
896
01:12:37,418 --> 01:12:39,251
- Grayson! Ich bin hier!
- Was ist los?
897
01:12:39,668 --> 01:12:40,543
Sie hat mich betäubt.
898
01:12:41,834 --> 01:12:43,501
Oh Gott.
899
01:12:43,501 --> 01:12:44,668
Oh, mein Gott.
900
01:12:45,584 --> 01:12:47,084
- Alles ok?
- Ja.
901
01:12:47,668 --> 01:12:48,793
Ok.
902
01:12:49,334 --> 01:12:53,459
Anabel sagte, sie dringt
in Mias Traum ein. Wir müssen sie finden.
903
01:12:53,459 --> 01:12:55,084
- Ich schreibe den andern.
- Ok.
904
01:12:55,084 --> 01:12:58,334
Warum schneit es? Es schneit
hier nie um diese Jahreszeit.
905
01:12:58,834 --> 01:13:00,126
Mein Albtraum wird wahr.
906
01:13:03,334 --> 01:13:06,459
Es fängt an. Der Mond färbt sich rot.
907
01:13:09,626 --> 01:13:10,501
Komm.
908
01:13:12,709 --> 01:13:15,126
- Alles wird gut.
- Ich rufe die anderen an.
909
01:13:26,584 --> 01:13:28,209
- Heilige Scheiße!
- Bist du ok?
910
01:13:28,209 --> 01:13:32,126
- Du siehst beschissen aus. Aber du lebst.
- Ja, ich arbeite dran.
911
01:13:32,126 --> 01:13:34,293
- Los.
- Dies ist eine besondere Nacht.
912
01:13:34,293 --> 01:13:37,001
Eine totale Mondfinsternis
ist ein seltenes Phänomen.
913
01:13:37,001 --> 01:13:39,251
- Sie dauert nur wenige Minuten.
- Mia!
914
01:13:40,459 --> 01:13:43,459
- Weißt du, wo Mia ist?
- Sie ist hoch aufs Dach gegangen.
915
01:13:43,459 --> 01:13:45,168
War sie allein?
916
01:13:45,168 --> 01:13:47,876
Nein. Es war jemand bei ihr.
917
01:13:47,876 --> 01:13:49,501
Anabel. Gehen wir.
918
01:13:49,501 --> 01:13:51,001
Ist das Mias Tasche?
919
01:13:51,001 --> 01:13:53,459
- Ja, sie brauchte Hilfe.
- Danke.
920
01:13:54,876 --> 01:13:56,751
- Anabel!
- Mia!
921
01:13:56,751 --> 01:13:58,251
- Mia!
- Mia!
922
01:13:58,251 --> 01:14:00,626
- Sie ist nicht da.
- Sie können nicht weit sein.
923
01:14:00,626 --> 01:14:03,501
- Ich wecke sie im Traum auf.
- Sie sind hier irgendwo.
924
01:14:03,501 --> 01:14:04,626
Du musst mich umhauen.
925
01:14:04,626 --> 01:14:06,668
Das ist zu gefährlich.
Anabel hat sie nicht alle.
926
01:14:07,626 --> 01:14:09,084
Ich habe Mias Anker.
927
01:14:09,626 --> 01:14:10,834
Es ist der einzige Weg.
928
01:14:12,001 --> 01:14:15,251
Ich krieg das hin. Aber falls nicht...
929
01:14:17,293 --> 01:14:18,543
Ich mag dich echt gern.
930
01:14:20,126 --> 01:14:21,376
Ich dich auch.
931
01:14:21,876 --> 01:14:23,376
Jetzt schlag mich k.o...
932
01:14:24,626 --> 01:14:25,876
Ich meine es ernst.
933
01:14:25,876 --> 01:14:27,376
Ich schlage dich nicht...
934
01:14:45,709 --> 01:14:47,543
Mia.
935
01:15:33,501 --> 01:15:37,876
- Mehr Sahne oder mehr Marmelade?
- Marmelade.
936
01:15:37,876 --> 01:15:40,584
Das wird richtig, richtig viel.
937
01:15:40,584 --> 01:15:43,209
- Ganz viel.
- Super.
938
01:15:43,209 --> 01:15:46,168
Wir müssen da keine
Marmelade drauftun. Das ist gut.
939
01:15:47,543 --> 01:15:48,584
Hi, Liv.
940
01:15:50,876 --> 01:15:52,126
Hi, Liebling.
941
01:15:53,126 --> 01:15:54,584
Bist du noch sauer auf mich?
942
01:15:57,001 --> 01:15:58,043
Nein.
943
01:15:59,543 --> 01:16:00,584
Gar nicht.
944
01:16:01,751 --> 01:16:05,626
Gut. Dann komm her, machen wir weiter.
945
01:16:14,834 --> 01:16:15,876
Dad?
946
01:16:16,668 --> 01:16:17,709
Ja, was gibt's?
947
01:16:21,543 --> 01:16:22,584
Es tut mir leid.
948
01:16:25,084 --> 01:16:26,626
Liv, alles gut.
949
01:16:27,293 --> 01:16:28,209
Alles gut.
950
01:16:33,168 --> 01:16:35,126
In jeder Familie gibt es mal Streit.
951
01:16:36,543 --> 01:16:37,501
Ok?
952
01:16:39,043 --> 01:16:40,668
Das heißt, wir sind uns nicht egal.
953
01:16:45,793 --> 01:16:46,834
Liv.
954
01:16:46,834 --> 01:16:48,001
Ich hab dich lieb.
955
01:16:48,501 --> 01:16:49,668
Ich dich auch, Dad.
956
01:16:52,459 --> 01:16:53,626
Weiß ich doch.
957
01:16:57,251 --> 01:16:58,543
Na komm.
958
01:17:00,043 --> 01:17:01,626
Jetzt müssen wir weiterbacken.
959
01:17:03,876 --> 01:17:04,751
Liv?
960
01:17:17,626 --> 01:17:20,876
Sie kann nicht. Ich habe sie betäubt.
961
01:17:21,501 --> 01:17:23,043
Darum friert ihr Traum ein.
962
01:17:23,043 --> 01:17:24,084
Alles wird gut.
963
01:17:24,793 --> 01:17:26,543
Im Traum ist es immer sonnig.
964
01:17:26,543 --> 01:17:28,126
Bitte, Anabel. Hör auf damit.
965
01:17:28,126 --> 01:17:29,251
Alles wird gut.
966
01:17:29,251 --> 01:17:30,918
Aber zuerst musst du für mich sterben.
967
01:17:38,001 --> 01:17:39,418
Wir sehen uns auf dem Eis.
968
01:17:48,668 --> 01:17:49,751
Mach's gut, Dad.
969
01:19:32,418 --> 01:19:37,168
Wenn ich mich opfere, zerstörst du dann
das Buch und lässt Mia in Ruhe?
970
01:19:37,168 --> 01:19:41,584
Sobald die Jungfrau geopfert ist,
brauche ich das Buch wohl nicht mehr.
971
01:19:43,626 --> 01:19:44,543
Abgemacht.
972
01:19:47,043 --> 01:19:48,918
In einem anderen Leben hätten wir
Freundinnen sein können.
973
01:19:52,501 --> 01:19:53,751
Aber eine von uns musste es sein.
974
01:19:55,168 --> 01:19:56,418
Das ist nichts Persönliches.
975
01:20:09,668 --> 01:20:10,668
Das hier auch nicht.
976
01:20:58,709 --> 01:20:59,918
Anabel!
977
01:21:11,751 --> 01:21:13,168
Das Buch ist zerstört.
978
01:21:13,751 --> 01:21:15,209
Anabel, komm mit!
979
01:21:17,334 --> 01:21:18,168
Spring!
980
01:21:36,959 --> 01:21:37,793
Liv?
981
01:21:38,334 --> 01:21:39,501
Warum hast du so fest zugeschlagen?
982
01:21:39,501 --> 01:21:41,501
Sie hat dich gefragt,
aber du wolltest nicht.
983
01:21:41,501 --> 01:21:43,876
Sorry, dass ich sie nicht
mit einem Metallrohr schlagen wollte!
984
01:21:43,876 --> 01:21:45,501
Jetzt komm ich in den Knast.
985
01:21:46,084 --> 01:21:47,501
- Der Mond...
- Es tut mir so leid.
986
01:21:48,293 --> 01:21:49,876
Der Blutmond ist vorbei.
987
01:21:49,876 --> 01:21:50,918
Alles ok?
988
01:21:53,168 --> 01:21:55,584
- Wo ist Mia?
- Sie haben sie gefunden.
989
01:21:55,584 --> 01:21:57,918
- Dann los. Kommt schon.
- Vorsicht.
990
01:21:58,918 --> 01:21:59,959
Kommt jetzt!
991
01:22:02,626 --> 01:22:04,501
- Mia!
- Liv!
992
01:22:05,043 --> 01:22:07,043
Alles gut. Ihr Puls ist normal.
Sie ist gerade aufgewacht.
993
01:22:07,043 --> 01:22:09,126
- Wie geht's dir?
- Sie ist ein bisschen durch, aber ok.
994
01:22:09,126 --> 01:22:10,834
- Ihr geht's gut?
- Wo ist Anabel?
995
01:22:10,834 --> 01:22:12,168
Anabel.
996
01:22:12,168 --> 01:22:14,376
- Ich habe den Notarzt gerufen.
- Mit Liv alles ok?
997
01:22:14,376 --> 01:22:17,126
- Ach du Scheiße.
- Liv geht's auch gut. Grayson schlug sie.
998
01:22:17,126 --> 01:22:19,626
Jemand musste es tun.
999
01:22:21,751 --> 01:22:23,793
- Anabel.
- Das ist alles so krank.
1000
01:22:23,793 --> 01:22:25,793
Was ist mit dem Buch passiert. Hier!
1001
01:22:25,793 --> 01:22:28,168
- Das Buch hat sich selbst zerstört.
- Was?
1002
01:22:29,001 --> 01:22:30,876
- Hier.
- Wo ist die Schrift hin?
1003
01:22:30,876 --> 01:22:32,709
- Das gibt's nicht.
- Jas.
1004
01:22:32,709 --> 01:22:34,459
- Zeig mal her.
- Was?
1005
01:22:34,459 --> 01:22:37,168
- Ist dein Arm wieder gesund?
- Was?
1006
01:22:39,501 --> 01:22:41,168
- Tut er noch weh?
- Oh Shit...
1007
01:22:41,793 --> 01:22:42,751
Es hat echt funktioniert.
1008
01:22:42,751 --> 01:22:44,834
Aber wo ist dann Persephone?
1009
01:22:44,834 --> 01:22:46,709
- Ich glaube, ja.
- Es hat funktioniert.
1010
01:23:01,043 --> 01:23:02,418
Leb wohl, Anabel.
1011
01:23:19,584 --> 01:23:20,751
Was gibt's denn da zu sehen?
1012
01:23:23,793 --> 01:23:24,834
Persephone.
1013
01:23:26,918 --> 01:23:29,251
- Das gibt's ja nicht. Alter.
- Geht weg.
1014
01:23:29,251 --> 01:23:30,751
Was soll der Scheiß?
1015
01:23:32,043 --> 01:23:36,043
Ich fühle mich geschmeichelt,
aber ich bin natürlich nicht überrascht.
1016
01:23:36,043 --> 01:23:37,626
Aber trotzdem, was ist los mit euch?
1017
01:23:38,209 --> 01:23:40,084
- Wo bist du gewesen?
- Was...
1018
01:23:40,626 --> 01:23:43,251
Arthur, geh weg. Geh weg.
1019
01:23:44,418 --> 01:23:46,709
Ich habe den Blutmond beobachtet. Und ihr?
1020
01:24:14,876 --> 01:24:16,959
Ihr geht es gut.
1021
01:25:26,501 --> 01:25:29,668
Das heißt, wir sind dir nicht egal.
1022
01:25:34,251 --> 01:25:36,834
Dass du einfach mein Kostüm kopiert hast.
1023
01:25:36,834 --> 01:25:39,293
- Das ist Zufall.
- Ich hab's ihr für Geld verraten.
1024
01:25:40,709 --> 01:25:43,334
- Viel Spaß, passt auf euch auf.
- Bis dann.
1025
01:25:45,209 --> 01:25:48,209
- Du bist nur neidisch.
- Lass das, du bist ein Albtraum.
1026
01:25:48,209 --> 01:25:51,668
Ich hatte mal Albträume.
Glaub mir, das ist gar nichts dagegen.
1027
01:25:59,084 --> 01:26:03,751
Du siehst aus wie Livs böse
Zwillingsschwester. Und es gefällt mir.
1028
01:26:06,293 --> 01:26:08,168
Fühlt sich gar nicht
wie ein Jahr an, oder?
1029
01:26:09,043 --> 01:26:10,209
Nee.
1030
01:26:13,584 --> 01:26:16,709
Ich weiß immer noch nicht,
was dein Wunsch war.
1031
01:26:17,959 --> 01:26:20,709
Ich habe mir jemanden gewünscht,
in den ich mich verlieben kann.
1032
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Jemanden wie dich.
1033
01:31:58,751 --> 01:32:00,751
Untertitel von: Madlen Mück
1034
01:32:00,751 --> 01:32:02,834
Creative Supervisor
André Kussmaul