1
00:00:20,250 --> 00:00:24,125
SILVER AND THE BOOK OF DREAMS
2
00:00:36,541 --> 00:00:37,708
Di mana aku?
3
00:00:39,375 --> 00:00:40,416
Tempat apa ini?
4
00:00:44,625 --> 00:00:45,791
Ayah?
5
00:01:07,958 --> 00:01:10,750
Ayah!
6
00:01:11,875 --> 00:01:13,541
Tidak, Ayah!
7
00:01:34,500 --> 00:01:35,833
Tolong aku!
8
00:01:37,375 --> 00:01:39,250
Bangun. Kita di London.
9
00:01:43,583 --> 00:01:45,125
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
10
00:01:51,500 --> 00:01:52,583
Lewat sini.
11
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Baik.
12
00:01:54,000 --> 00:01:55,083
Ibu!
13
00:01:55,666 --> 00:01:57,041
Kalian akhirnya tiba.
14
00:01:57,583 --> 00:01:59,500
Selamat datang. Bagaimana liburannya?
15
00:01:59,583 --> 00:02:01,541
- Butter.
- Kami haiking tiap hari.
16
00:02:02,916 --> 00:02:03,916
Ayo.
17
00:02:14,291 --> 00:02:16,375
Kalian pasti akan suka Ernest.
18
00:02:16,458 --> 00:02:18,125
Aku punya kejutan untukmu.
19
00:02:19,083 --> 00:02:20,458
Pasti luar biasa.
20
00:02:21,458 --> 00:02:23,083
Aku benci kejutannya.
21
00:02:34,291 --> 00:02:37,458
Halo, Nona-nona. Selamat datang di London.
22
00:02:37,541 --> 00:02:38,708
Ini Ernest.
23
00:02:40,875 --> 00:02:43,208
Kau pasti Liv. Salam kenal.
24
00:02:43,750 --> 00:02:44,750
Sama-sama.
25
00:02:45,541 --> 00:02:48,291
- Serta Mia, tentu saja.
- Salam kenal. Hai.
26
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
Ayo masuk
agar kalian bisa temui yang lain.
27
00:02:51,666 --> 00:02:53,708
- Siapa yang lainnya?
- Tidak tahu.
28
00:02:54,250 --> 00:02:56,375
- Ayo, Butter.
- Di mana kita?
29
00:02:56,458 --> 00:02:57,833
Jangan ada perkumpulan.
30
00:02:58,375 --> 00:03:00,375
Kami senang kalian bisa bergabung.
31
00:03:01,208 --> 00:03:03,666
- Benar, Florence?
- Tentu.
32
00:03:05,250 --> 00:03:06,375
Aku boleh ke atas?
33
00:03:07,375 --> 00:03:10,125
Sepuluh paun sampai selesai makan. Lihat?
34
00:03:11,125 --> 00:03:12,250
Supku sudah habis.
35
00:03:12,333 --> 00:03:16,375
- Kau membayarnya?
- Dia tak suka bersosialisasi.
36
00:03:17,166 --> 00:03:20,083
Florence, tolong tinggal dahulu.
Tak mau mengenal mereka?
37
00:03:20,166 --> 00:03:21,166
Tak bisa dipercaya.
38
00:03:21,250 --> 00:03:22,291
Di mana ayah mereka?
39
00:03:25,125 --> 00:03:26,625
Maaf, seharusnya kuduga.
40
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
Tidak, tak apa-apa.
41
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
Dia meninggal.
42
00:03:33,250 --> 00:03:36,125
Lima tahun yang lalu.
Mengalami kecelakaan.
43
00:03:36,208 --> 00:03:37,583
- Kecelakaan apa?
- Cukup.
44
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
Maaf telat.
45
00:03:39,375 --> 00:03:41,750
- Grayson.
- Dia tak menyesal. Pembohong.
46
00:03:41,833 --> 00:03:42,833
Akhirnya.
47
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Hai. Aku Grayson.
48
00:03:47,333 --> 00:03:48,500
Liv.
49
00:03:48,583 --> 00:03:50,250
Aku Mia. Salam kenal.
50
00:03:50,333 --> 00:03:51,333
Hai.
51
00:03:52,125 --> 00:03:53,125
Baik.
52
00:03:53,583 --> 00:03:54,583
Selamat makan.
53
00:03:59,291 --> 00:04:02,041
Jadi, kini kalian akan tinggal di sini?
54
00:04:02,125 --> 00:04:03,666
- Bagai keluarga tambahan.
- Ya.
55
00:04:04,333 --> 00:04:06,291
Bersulang untuk awal baru.
56
00:04:07,916 --> 00:04:09,875
Bersulang untuk pengganti Ayah.
57
00:04:09,958 --> 00:04:12,500
Tak ada yang mau menggantikan ayahmu.
58
00:04:14,208 --> 00:04:16,250
Namun, kita semua berhak bahagia.
59
00:04:16,333 --> 00:04:18,916
Makanya kau bawa kami
ke negara baru tiap tahun?
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,500
Maaf karena kini
kau menguasai lima bahasa.
61
00:04:21,583 --> 00:04:25,041
Maaf aku sedang tak mau
berbasa-basi dengan orang asing.
62
00:04:26,000 --> 00:04:28,333
Sebulan lagi pacar barumu tak akan tahan.
63
00:04:28,416 --> 00:04:29,416
Lihat saja.
64
00:04:31,833 --> 00:04:32,708
Maafkan aku.
65
00:04:32,791 --> 00:04:34,791
- Florence, bisa tolong...
- Tidak.
66
00:04:34,875 --> 00:04:37,166
- Maaf.
- Aku tak butuh bantuan orang.
67
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
Aku minta maaf.
68
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Tak apa-apa.
69
00:04:41,125 --> 00:04:42,583
Kamar kecil di atas.
70
00:04:42,666 --> 00:04:45,333
Celaka. Sudah kena karpet.
71
00:04:46,250 --> 00:04:47,750
Jangan sampai Butter jilat.
72
00:05:16,833 --> 00:05:18,458
Ada alasannya Anabel pergi.
73
00:05:18,541 --> 00:05:20,916
Entah apa kita bisa menemukan dara lain.
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,333
Tunggu.
75
00:05:22,416 --> 00:05:24,958
- Itu sweterku.
- Ini sangat bagus.
76
00:05:27,750 --> 00:05:30,250
Berbahaya. Kenapa lakukan ini?
77
00:05:31,375 --> 00:05:34,458
Tak ada yang benar-benar dara.
Atau Anabel bukan dara.
78
00:05:35,583 --> 00:05:38,208
Kucoba sekali lagi.
Setelah itu selesai. Dah.
79
00:05:39,750 --> 00:05:40,833
Aku benci buku ini.
80
00:05:41,791 --> 00:05:46,375
Hari ini, kami akan membuat
suguhan spesial untuk Natal.
81
00:05:46,875 --> 00:05:48,416
Kue Lamington!
82
00:05:48,500 --> 00:05:50,875
Ya, kutunjukkan persis cara membuatnya.
83
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
Kita coba?
84
00:05:51,958 --> 00:05:53,750
- Ya. Kelapa.
- Ini kelapa.
85
00:05:53,833 --> 00:05:56,250
- Ya.
- Kue bolu. Potong dua,
86
00:05:56,333 --> 00:05:57,958
- lalu potong dadu.
- Ya.
87
00:05:58,041 --> 00:06:00,750
- Aku sering memimpikan dia.
- Sungguh?
88
00:06:04,250 --> 00:06:05,458
Kau mimpikan apa?
89
00:06:08,708 --> 00:06:10,791
Mimpinya seperti video ini.
90
00:06:10,875 --> 00:06:12,208
Membuat kue Lamington.
91
00:06:12,958 --> 00:06:16,791
Namun, kemudian kami berada
di rumah merah yang sangat indah.
92
00:06:17,666 --> 00:06:19,375
Seperti pondok, tahu?
93
00:06:23,000 --> 00:06:25,458
- Apa aku di sana juga?
- Tentu saja.
94
00:06:26,750 --> 00:06:30,000
Kau dan Ayah
membuat semua berantakan, seperti biasa.
95
00:06:33,333 --> 00:06:35,416
Andai bisa bicara lagi dengannya.
96
00:06:37,708 --> 00:06:39,291
Sekali lagi saja.
97
00:06:42,375 --> 00:06:44,541
Untuk minta maaf kepadanya.
98
00:06:46,333 --> 00:06:47,500
Dia tahu.
99
00:06:51,500 --> 00:06:53,833
Ini. Kau pakai arloji Ayah malam ini.
100
00:06:58,625 --> 00:06:59,833
Titip salam dariku.
101
00:07:00,666 --> 00:07:02,541
Tak bisa menyapa dalam mimpi.
102
00:07:03,708 --> 00:07:04,916
Kau tak tahu pasti.
103
00:07:05,541 --> 00:07:06,875
Akan kusampaikan salammu.
104
00:07:34,916 --> 00:07:36,958
Aku akan ambil minuman.
105
00:09:35,125 --> 00:09:37,125
BUKA
106
00:09:58,333 --> 00:09:59,375
Grayson.
107
00:10:27,166 --> 00:10:29,166
Untung nenek moyang Anabel tak mau
108
00:10:29,250 --> 00:10:31,291
abunya disebarkan di Laut Utara.
109
00:10:31,375 --> 00:10:37,000
- TPU Highgate sialan.
- Lagi pula, tak begitu seram, Kawan.
110
00:10:37,083 --> 00:10:38,583
Seram. Lihat saja itu.
111
00:10:41,250 --> 00:10:43,541
- Hai, Henry. Apa katamu, Gray?
- Hai, Jas.
112
00:10:43,625 --> 00:10:44,625
Hai, Arthie.
113
00:10:45,833 --> 00:10:47,000
Kuburan keluarga Scott.
114
00:10:47,083 --> 00:10:50,750
Sebaiknya kita tunggu.
Kau yakin? Semuanya tampak sama.
115
00:10:51,916 --> 00:10:54,875
- Baik. Tenang.
- Semua tampak seram saat gelap.
116
00:10:57,500 --> 00:10:58,958
Katanya harus buat lingkaran
117
00:10:59,791 --> 00:11:01,208
dan angkat tangan.
118
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
Ayo, Gray.
119
00:11:07,416 --> 00:11:10,916
Tidak, aku tak bisa. Aku merasa bodoh.
120
00:11:11,000 --> 00:11:14,708
- Angkat tangan saja, Gray.
- Tolong. Kita harus selesaikan ini.
121
00:11:18,166 --> 00:11:21,333
Tunjukkan siapa pengganti Anabel Scott
saat Halloween.
122
00:11:21,875 --> 00:11:22,916
Tunjukkan...
123
00:11:24,666 --> 00:11:26,083
- Apa itu?
- Sial.
124
00:11:26,166 --> 00:11:27,958
Itu sungguh tak terduga.
125
00:11:29,083 --> 00:11:30,291
Siapa itu?
126
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Sial.
127
00:11:32,958 --> 00:11:34,666
- Siapa itu, Gray?
- Perempuan.
128
00:11:34,750 --> 00:11:35,583
Hai.
129
00:11:35,666 --> 00:11:38,500
- Itu sudah jelas.
- Dia saudari tiriku yang baru.
130
00:11:38,583 --> 00:11:40,250
Ini aneh sekali.
131
00:11:40,333 --> 00:11:41,833
Saudari tirimu yang baru?
132
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
- Salah satunya.
- Aku tak membuntuti.
133
00:11:52,458 --> 00:11:54,416
Foto saja, agar awet dipandang.
134
00:11:55,875 --> 00:11:57,375
Tampaknya dia aman.
135
00:11:57,958 --> 00:12:00,875
Tampaknya kau... sangat aneh.
136
00:12:02,041 --> 00:12:03,291
Kau menyukai dia?
137
00:12:03,375 --> 00:12:05,458
Tidak. Kami hampir seperti...
138
00:12:06,291 --> 00:12:07,333
kerabat.
139
00:12:08,041 --> 00:12:10,750
Ibunya berhubungan intim dengan ayahku.
140
00:12:11,250 --> 00:12:12,333
Biar kulihat.
141
00:12:13,208 --> 00:12:14,875
Kenapa aku memimpikannya?
142
00:12:16,375 --> 00:12:18,833
- Ini alam bawah sadarku...
- Dia orangnya.
143
00:12:20,000 --> 00:12:21,041
Dia yang terpilih.
144
00:12:22,125 --> 00:12:23,750
Terpilih untuk apa? Katakan.
145
00:12:23,833 --> 00:12:26,125
- Tidak, bukan dia.
- Memang dia.
146
00:12:26,208 --> 00:12:29,208
- Tak bohong. Yakin.
- Inilah...
147
00:12:29,291 --> 00:12:30,416
Ini kebetulan.
148
00:12:30,500 --> 00:12:34,041
Tak ada kebetulan. Selain itu,
bukankah dia memakai swetermu?
149
00:12:34,125 --> 00:12:36,666
Hei, yang kalian bahas ada di sini.
150
00:12:36,750 --> 00:12:38,666
Ya. Bukankah itu swetermu?
151
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
Ya, dia mengambil sweterku
dari kamar mandi. Baik.
152
00:12:43,208 --> 00:12:44,708
Menurutku dia manis.
153
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
Pergilah!
154
00:12:47,375 --> 00:12:49,125
- Itu agak kasar.
- Kenapa?
155
00:12:49,208 --> 00:12:51,125
- Dia tak nyata.
- Mungkin nyata.
156
00:12:51,666 --> 00:12:52,791
Mungkin dia pemimpi.
157
00:12:52,875 --> 00:12:54,583
- Kenapa di sini?
- Sial.
158
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
- Pemimpi? Apa?
- Lagi?
159
00:12:57,208 --> 00:12:58,958
- Ada apa ini?
- Tidak.
160
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
- Sial.
- Kita harus pergi.
161
00:13:00,333 --> 00:13:04,000
Mimpimu berubah menjadi mimpi buruk.
Kembali ke lorong mimpi.
162
00:13:04,083 --> 00:13:06,666
- Kawan-kawan, dia bukan dara.
- Di mana pintumu?
163
00:13:06,750 --> 00:13:08,250
Apa yang sedang terjadi?
164
00:13:34,125 --> 00:13:35,833
- Hai.
- Pagi.
165
00:13:36,666 --> 00:13:38,875
Bukankah ada pintu hijau di sini?
166
00:13:40,916 --> 00:13:42,166
Tidak. Kenapa?
167
00:13:42,708 --> 00:13:46,125
- Bisa ajak Mia dan Liv keliling sekolah?
- Berapa?
168
00:13:46,750 --> 00:13:48,458
Aku tak bayar semuanya.
169
00:13:48,541 --> 00:13:52,041
Boleh kembali ke Paris?
Tinggal bersama ibu kandung kami?
170
00:13:53,458 --> 00:13:56,000
Maka, tak ada tur.
Aku bukan pemandu mereka.
171
00:13:57,291 --> 00:14:00,125
- Grayson!
- Aku tak pergi sekolah, aku sakit.
172
00:14:04,333 --> 00:14:06,083
Pakai arloji Ayah hari ini.
173
00:14:07,708 --> 00:14:10,458
- Kubenci hari pertama.
- Kubenci hari terakhir.
174
00:14:20,083 --> 00:14:21,416
Di sini lumayan.
175
00:14:25,708 --> 00:14:26,708
Pasti tak apa.
176
00:14:33,083 --> 00:14:35,541
Baik, entah apa itu. Daisy?
177
00:14:36,500 --> 00:14:37,833
- Ya?
- Bawa dia.
178
00:14:37,916 --> 00:14:38,958
Bawa aku ke mana?
179
00:14:39,875 --> 00:14:40,916
Rubanah.
180
00:14:43,125 --> 00:14:45,041
Bercanda. Akan kuajak keliling.
181
00:14:45,125 --> 00:14:46,291
Baik, bagus.
182
00:14:46,375 --> 00:14:47,208
Semoga sukses.
183
00:14:47,291 --> 00:14:50,541
Namaku Persephone Porter-Peregrin.
Aku ketua OSIS.
184
00:14:50,625 --> 00:14:51,750
Bagus. Selamat.
185
00:14:51,833 --> 00:14:55,291
Kau tahu?
Panggil aku "Persy" saja. Jujur...
186
00:14:55,791 --> 00:14:58,916
Maaf, Kawan. Pilih aku lagi!
187
00:14:59,000 --> 00:15:00,416
Kita mulai dari mana?
188
00:15:01,416 --> 00:15:04,333
Kantin atau lorong sekolah? Atau...
189
00:15:05,083 --> 00:15:09,416
Perpustakaan!
Perpustakaan alias tempat bercumbu, ayo!
190
00:15:09,500 --> 00:15:12,041
Aku lakukan tujuh tur sekolah
dalam lima tahun.
191
00:15:12,125 --> 00:15:13,791
Bisa minta nomor loker saja?
192
00:15:15,875 --> 00:15:18,208
Tentu, ada di sini.
193
00:15:18,750 --> 00:15:19,958
Ini kuncimu.
194
00:15:22,333 --> 00:15:23,416
Terkutuk.
195
00:15:25,125 --> 00:15:26,250
Maaf?
196
00:15:26,750 --> 00:15:29,000
Konon, lokernya terkutuk.
197
00:15:30,625 --> 00:15:32,333
Dahulu milik Anabel Scott.
198
00:15:32,416 --> 00:15:34,291
- Anabel Scott?
- Ya.
199
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
- Aneh.
- Kenapa?
200
00:15:37,083 --> 00:15:40,291
Rasanya aku pernah dengar nama itu.
201
00:15:40,375 --> 00:15:41,500
Bisa jadi.
202
00:15:42,958 --> 00:15:44,041
{\an8}Itu dia.
203
00:15:45,791 --> 00:15:47,083
Apa dia mati?
204
00:15:47,166 --> 00:15:49,208
Tidak, dia menghilang begitu saja.
205
00:15:49,291 --> 00:15:52,500
Tak ada yang tahu keberadaannya,
bahkan teman-temannya.
206
00:15:52,583 --> 00:15:55,583
Arthur, Jasper, dan Henry,
yang pasti akan kau sukai.
207
00:15:56,625 --> 00:15:58,500
- Dia di situ.
- Jika kau suka lelaki.
208
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
- Itu dia.
- Begitu?
209
00:16:01,041 --> 00:16:02,416
Ini mustahil.
210
00:16:04,625 --> 00:16:06,083
Hei, kau mau ke mana?
211
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
Jasper, periksa.
212
00:16:19,541 --> 00:16:21,083
- Dia menghilang.
- Astaga.
213
00:16:21,166 --> 00:16:23,708
- Yakin itu dia?
- Tak mungkin jauh.
214
00:16:23,791 --> 00:16:25,375
Ke rumah Gray saja.
215
00:16:25,458 --> 00:16:27,791
Boleh juga. Kita akan temukan dia.
216
00:16:28,250 --> 00:16:29,750
Aku tahu kau salah.
217
00:16:33,958 --> 00:16:37,583
Pernah memimpikan seseorang,
lalu lihat dalam kehidupan nyata?
218
00:16:38,958 --> 00:16:41,291
- Kau menaksir orang. Astaga...
- Tidak.
219
00:16:41,375 --> 00:16:42,833
- Sudah kuduga.
- Tidak.
220
00:16:42,916 --> 00:16:45,250
Baik, santailah. Aku hanya asal bicara.
221
00:16:45,833 --> 00:16:50,166
Namun, jika kau memimpikan orang
dan bertemu di kehidupan nyata...
222
00:16:50,250 --> 00:16:51,250
TPU HIGHGATE
271
223
00:16:51,291 --> 00:16:54,083
- dia pasti orang impianmu.
- TPU Highgate.
224
00:16:54,166 --> 00:16:56,500
- Kau belum memahaminya...
- Sampai nanti!
225
00:16:57,750 --> 00:17:00,208
Liv, apa yang kau lakukan?
Kau salah bus!
226
00:17:28,208 --> 00:17:29,875
Yang ada di mimpiku.
227
00:17:39,416 --> 00:17:40,708
Keluarga Scott...
228
00:17:42,458 --> 00:17:43,291
{\an8}KELUARGA SCOTT
229
00:17:43,375 --> 00:17:44,750
{\an8}Ini semua ada di mimpiku.
230
00:17:47,958 --> 00:17:49,166
Mustahil.
231
00:17:50,708 --> 00:17:51,708
MIMPI NYATA
232
00:18:01,041 --> 00:18:05,250
AKANKAH KAU BERMIMPI SADAR MALAM INI?
TANTANGAN PANDUAN MIMPI SADAR
233
00:18:09,666 --> 00:18:10,791
{\an8}Mimpi sadar.
234
00:18:10,875 --> 00:18:13,958
{\an8}Kemampuan untuk sadar
kau bermimpi saat bermimpi
235
00:18:14,041 --> 00:18:16,041
dan mengambil kendali mimpimu.
236
00:18:16,125 --> 00:18:18,083
Pertama, lakukan uji realitas.
237
00:18:19,041 --> 00:18:21,125
Lihat tanganmu. Apa tampak berbeda?
238
00:18:21,208 --> 00:18:23,833
Bisa hitung jarimu
dan apa ada yang berubah?
239
00:18:23,916 --> 00:18:28,041
Jika ya, kau mungkin bermimpi.
Namun, ini contoh mudah.
240
00:18:28,125 --> 00:18:30,916
Jika kau pelajari lebih dalam,
ada lebih banyak.
241
00:18:33,166 --> 00:18:37,000
Satu, dua, tiga, empat, lima.
242
00:18:38,750 --> 00:18:41,166
Satu, dua, tiga, empat, lima.
243
00:18:43,416 --> 00:18:46,666
Kita sergap dia begitu?
Kita semua. Entahlah. Rasanya aneh.
244
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Dia yang terpilih.
245
00:18:47,791 --> 00:18:49,750
- Dia yang terpilih bagimu.
- Apa?
246
00:18:50,416 --> 00:18:51,791
Dia ingin bicara berduaan.
247
00:18:51,875 --> 00:18:54,000
Kau mau apa lagi di TPU?
248
00:18:54,083 --> 00:18:55,791
Sebenarnya halus...
249
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Diam.
250
00:18:57,333 --> 00:18:58,333
Sial.
251
00:18:59,333 --> 00:19:01,083
- Kalian sedang apa?
- Ajak dia.
252
00:19:01,166 --> 00:19:02,000
Tidak.
253
00:19:02,083 --> 00:19:05,958
- Grayson, kita kehabisan waktu.
- Aku tak mau Liv terlibat.
254
00:19:07,083 --> 00:19:08,083
Hai...
255
00:19:09,833 --> 00:19:12,958
Temanku, Arthur, mengadakan
pesta Halloween akhir pekan ini.
256
00:19:13,041 --> 00:19:15,250
Ya. Semua orang akan hadir.
257
00:19:16,416 --> 00:19:18,416
Wah. Kecuali aku.
258
00:19:19,208 --> 00:19:21,750
Kenapa tidak? Tak mungkin seseram kuburan.
259
00:19:21,833 --> 00:19:22,916
Kuburan apa?
260
00:19:24,750 --> 00:19:26,458
Tempat kau mengubur Anabel?
261
00:19:27,208 --> 00:19:29,833
Yang benar saja, kami tak menguburnya.
262
00:19:29,916 --> 00:19:32,333
Kami beri mayatnya untuk dimakan camar.
263
00:19:33,583 --> 00:19:38,125
Astaga, Arthur, ini... Dia bercanda.
264
00:19:38,208 --> 00:19:40,625
Aku tak punya kostum, jadi...
265
00:19:40,708 --> 00:19:42,416
Sweter Grayson cocok padamu.
266
00:19:43,916 --> 00:19:45,875
Ya, tolong kembalikan sweterku.
267
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
Ini sangat nyaman.
268
00:19:47,291 --> 00:19:49,166
Ya, makanya kuminta kembali.
269
00:19:51,666 --> 00:19:53,041
Baik, sampai jumpa.
270
00:19:53,125 --> 00:19:55,958
- Tak sulit, bukan?
- Dia tak bilang akan datang.
271
00:19:56,791 --> 00:19:59,458
Ayolah, Henry,
dia tak akan undang di halaman.
272
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Aneh.
273
00:20:01,708 --> 00:20:02,791
Kalian bodoh.
274
00:20:31,916 --> 00:20:35,333
Jika tak bisa hitung jarimu,
maka ini adalah mimpi.
275
00:21:19,750 --> 00:21:21,500
Yang ini tak bisa dibuka?
276
00:22:04,208 --> 00:22:05,375
Butter.
277
00:22:08,625 --> 00:22:09,625
Ayah?
278
00:22:11,666 --> 00:22:13,666
Mia, kau sungguh memimpikan dia.
279
00:22:15,041 --> 00:22:16,333
Kau tak bisa ke situ.
280
00:22:20,166 --> 00:22:21,250
Kau Anabel.
281
00:22:21,791 --> 00:22:23,083
Benar sekali.
282
00:22:24,625 --> 00:22:26,083
Aku bukannya mau masuk.
283
00:22:26,625 --> 00:22:27,875
Tentu tidak.
284
00:22:29,250 --> 00:22:30,958
Ini bersifat pribadi.
285
00:22:31,583 --> 00:22:33,208
Jika yang kau mau ada di sana,
286
00:22:34,416 --> 00:22:38,375
kau hanya perlu menghadiri pesta Arthur
agar bertemu ayahmu lagi.
287
00:22:50,333 --> 00:22:51,333
Butter.
288
00:22:56,708 --> 00:22:58,125
Aku butuh kostum.
289
00:23:02,625 --> 00:23:05,208
Kau tak suka
mengenakan pakaian sendiri, ya?
290
00:23:05,291 --> 00:23:07,291
Aku tampak keren, bukan?
291
00:23:07,791 --> 00:23:13,333
Ya. Itu pakaian wisudaku
saat lulus sekolah dasar.
292
00:23:14,791 --> 00:23:18,083
- Kali ini, kau harus kembalikan.
- Wah. Ini rumah Arthur?
293
00:23:18,166 --> 00:23:20,625
Ya, Arthur memang kaya.
294
00:23:26,125 --> 00:23:28,791
Hei, kau potong rambut!
295
00:23:28,875 --> 00:23:31,291
Kucukur.
296
00:23:31,375 --> 00:23:35,666
- Kuambil minuman. Jangan bicara ke mereka.
- Baik, Pak. Saudara lelaki.
297
00:23:39,416 --> 00:23:40,708
Halo, Pelaut.
298
00:23:41,625 --> 00:23:43,791
Halo, Henry.
299
00:23:44,291 --> 00:23:45,875
- Kau keren.
- Terima kasih.
300
00:23:46,416 --> 00:23:48,750
Kau tampak seperti psikopat.
301
00:23:50,041 --> 00:23:53,833
Terima kasih. Aku tak sadar ini Halloween,
waktunya pas.
302
00:23:54,583 --> 00:23:56,083
Di mana gergaji mesinmu?
303
00:23:56,708 --> 00:24:00,000
Tertinggal di korban terakhirku.
304
00:24:02,791 --> 00:24:03,958
Foto ini dari mana?
305
00:24:05,000 --> 00:24:08,458
Rumah nenek Anabel di Spanyol.
306
00:24:09,541 --> 00:24:11,416
Kami pergi ke sana musim semi lalu.
307
00:24:12,000 --> 00:24:13,541
Sekarang dia di sana?
308
00:24:14,625 --> 00:24:16,750
Sejujurnya, aku tak tahu.
309
00:24:18,208 --> 00:24:20,041
- Liv!
- Arthur.
310
00:24:20,125 --> 00:24:21,416
Senang kau datang.
311
00:24:23,458 --> 00:24:27,125
- Jadi, kau siap?
- Tentu. Siap untuk apa?
312
00:24:28,750 --> 00:24:30,208
Ayo. Kau tak akan dibunuh.
313
00:24:38,041 --> 00:24:39,666
Apa ini?
314
00:24:39,750 --> 00:24:42,500
- Obat. Untuk migrainku.
- Ya?
315
00:24:42,583 --> 00:24:44,791
- Ya.
- Coba minum air saja.
316
00:24:44,875 --> 00:24:45,916
Apa-apaan?
317
00:24:46,833 --> 00:24:50,375
- Maaf. Masalah sepupu.
- Aku membencimu. Di mana itu semua?
318
00:24:50,458 --> 00:24:51,958
Persephone sepupumu?
319
00:24:52,500 --> 00:24:53,958
Seperti saudarinya.
320
00:24:55,500 --> 00:24:56,666
Baik, aku akan kembali.
321
00:24:59,750 --> 00:25:02,208
- Bagus. Kini kita band?
- Jangan mimpi.
322
00:25:02,708 --> 00:25:05,291
Itu milik orang tuaku. Jangan disentuh.
323
00:25:11,125 --> 00:25:13,833
- Pernah dengar soal Buku Mimpi?
- Tidak.
324
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Hei, buka pintunya.
325
00:25:16,000 --> 00:25:17,541
Dia pasti akan marah.
326
00:25:17,625 --> 00:25:19,791
- Berengsek.
- Kami sayang kau.
327
00:25:19,875 --> 00:25:23,916
Kubilang aku tak mau
Liv terlibat dalam hal ini.
328
00:25:24,000 --> 00:25:28,583
Mungkin aku yang tak mau terlibat
dalam klub bocah lelaki ini.
329
00:25:30,625 --> 00:25:32,458
Baik, baguslah. Ayo pulang.
330
00:25:32,541 --> 00:25:36,666
Tidak! Dia sudah menjadi bagian dari ini.
Dia pemimpi alami.
331
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
Bagaimana bisa?
332
00:25:39,458 --> 00:25:40,791
Bagaimana ini mungkin?
333
00:25:41,500 --> 00:25:44,041
- Entah.
- Apa buku itu ada salinannya?
334
00:25:44,125 --> 00:25:45,000
Kurasa tak ada.
335
00:25:45,083 --> 00:25:50,208
Pada malam pertengahan musim panas lalu,
Anabel menunjukkan Buku Mimpi kepada kami.
336
00:25:51,916 --> 00:25:55,250
- Warisan keluarga selama banyak generasi.
- Boleh lihat?
337
00:25:56,916 --> 00:26:00,750
Untuk melepaskan sihirnya,
empat pria dan seorang dara...
338
00:26:00,833 --> 00:26:03,375
- "Dara"? Sungguh?
- Bukan perawan.
339
00:26:03,458 --> 00:26:04,916
Itu permintaan bukunya.
340
00:26:05,000 --> 00:26:08,166
- Buku ini seksis.
- Memang.
341
00:26:08,250 --> 00:26:11,291
Empat pria dan satu dara
harus selesaikan permainan.
342
00:26:12,583 --> 00:26:14,375
Bisa juga dibilang ritual.
343
00:26:14,916 --> 00:26:17,416
Kami selesaikan ritual inisiasi pertama.
344
00:26:18,958 --> 00:26:19,958
Kami jadi pemimpi.
345
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Kami...
346
00:26:23,291 --> 00:26:25,458
bisa memasuki mimpi orang lain.
347
00:26:27,250 --> 00:26:29,250
Karena Anabel pergi, butuh dara baru.
348
00:26:31,041 --> 00:26:32,291
Kenapa dia pergi?
349
00:26:34,708 --> 00:26:36,750
- Dia abaikan kami.
- Tentu.
350
00:26:36,833 --> 00:26:38,375
- Dia mencampakkannya.
- Diam.
351
00:26:38,458 --> 00:26:39,458
Kau yang diam.
352
00:26:39,541 --> 00:26:41,208
- Baik.
- Jangan cerita semua.
353
00:26:41,291 --> 00:26:46,083
"Saat Halloween tiba,
wujudkan keinginan terbesarmu."
354
00:26:46,166 --> 00:26:47,875
Kalian serius? Ini lelucon?
355
00:26:48,416 --> 00:26:50,666
Ayolah. Kalian yang menulis ini?
356
00:26:51,166 --> 00:26:52,625
Ya, itu bodoh.
357
00:26:53,583 --> 00:26:54,875
Apa ini lelucon?
358
00:26:56,375 --> 00:27:00,333
Kami tak tahu bagaimana kau bisa
atau entah kau cuma bermain-main.
359
00:27:01,250 --> 00:27:05,416
Seperti kata Jas, kau pemimpi alami.
Jadi, sekalian saja diresmikan.
360
00:27:07,583 --> 00:27:10,250
Jadi, bagaimana menurutmu?
361
00:27:11,291 --> 00:27:14,041
Liv, kau sungguh tak perlu melakukannya.
362
00:27:14,125 --> 00:27:16,458
Dia cukup dewasa untuk memutuskan.
363
00:27:17,583 --> 00:27:20,208
Jadi, bagaimana, Silver? Mau bergabung?
364
00:27:21,833 --> 00:27:23,958
Baiklah, mari mulai.
365
00:27:26,583 --> 00:27:28,791
Kau berjanji tak akan membunuhku.
366
00:27:28,875 --> 00:27:31,541
Tenang. Kami hanya butuh setetes darah.
367
00:27:37,583 --> 00:27:38,916
Baik.
368
00:27:39,708 --> 00:27:42,416
Aku benci darah. Membuatku mual.
369
00:27:42,500 --> 00:27:45,791
- Jangan pingsan lagi, ya?
- Apa? Tak pernah.
370
00:27:55,791 --> 00:27:58,083
Baik. Ritual menyatakan
371
00:27:58,666 --> 00:28:02,333
kita perlu tulis mimpi kita
di selembar kertas dan membakarnya.
372
00:28:03,791 --> 00:28:07,166
- Apa risikonya?
- Kawan, tak ada risiko.
373
00:28:07,875 --> 00:28:09,458
Selalu ada risiko.
374
00:28:09,916 --> 00:28:11,500
- Oper pena.
- Tolong.
375
00:28:13,875 --> 00:28:15,583
Jasper pertama.
376
00:28:20,416 --> 00:28:22,833
Baik. Terima kasih.
377
00:28:28,166 --> 00:28:30,375
Harapan terbesarku
378
00:28:31,250 --> 00:28:33,541
adalah menjadi pemain basket profesional.
379
00:28:33,625 --> 00:28:35,291
- Bagus.
- Bukan kejutan.
380
00:28:35,375 --> 00:28:36,833
Kau sudah juara, Jazzy.
381
00:28:36,916 --> 00:28:37,916
Grayson.
382
00:28:39,541 --> 00:28:41,000
Aku berharap...
383
00:28:43,541 --> 00:28:46,333
bisa menjadi ketua OSIS.
384
00:28:46,416 --> 00:28:47,708
Itu harapan bagus.
385
00:28:47,791 --> 00:28:50,125
- Gray menjadi ketua?
- Semoga sukses.
386
00:28:52,750 --> 00:28:54,750
Aku berharap bersama Anabel lagi.
387
00:28:54,833 --> 00:28:56,000
Itu menyedihkan.
388
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Henry, kau berikutnya.
389
00:29:02,541 --> 00:29:04,000
Aku berharap...
390
00:29:08,166 --> 00:29:09,291
Kalian tak perlu tahu.
391
00:29:09,375 --> 00:29:10,750
Kawan, kau serius?
392
00:29:11,916 --> 00:29:13,000
Liv?
393
00:29:18,458 --> 00:29:19,458
Liv?
394
00:29:25,500 --> 00:29:26,625
Aku berharap...
395
00:29:34,166 --> 00:29:36,041
Bisa bicara dengan ayahku lagi.
396
00:30:17,916 --> 00:30:19,041
Itu dia.
397
00:30:23,750 --> 00:30:25,583
Sampai jumpa dalam mimpimu.
398
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
Sial.
399
00:31:23,166 --> 00:31:28,750
Sambut ketua OSIS baru, Grayson!
400
00:31:33,625 --> 00:31:35,458
Terima kasih!
401
00:31:38,416 --> 00:31:39,750
Terima kasih!
402
00:31:41,000 --> 00:31:45,708
- Mau bilang saja, ini bukan soal menang...
- Tentu saja ini yang dia mimpikan.
403
00:31:46,250 --> 00:31:50,916
Ini soal memperjuangkan mimpi.
Kalian baru saja mewujudkannya!
404
00:31:51,708 --> 00:31:55,875
Terima kasih! Aku menyayangi kalian!
405
00:32:03,041 --> 00:32:05,166
Luar biasa, Kawan.
406
00:32:07,750 --> 00:32:09,708
Ini akan menjadi viral.
407
00:32:13,166 --> 00:32:14,666
Maafkan aku.
408
00:32:15,208 --> 00:32:16,250
Liv!
409
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
- Ikut denganku.
- Maaf.
410
00:32:20,458 --> 00:32:22,791
Ayo. Sebelum semua menjadi kacau.
411
00:32:24,791 --> 00:32:26,750
- Tadi sangat aneh.
- Hampir saja.
412
00:32:31,000 --> 00:32:35,583
Jadi, tempat apa ini?
413
00:32:35,666 --> 00:32:38,208
Ya. Kami menyebutnya lorong mimpi.
414
00:32:39,541 --> 00:32:42,583
Tempat semua mimpi terhubung.
Tiap orang punya pintu.
415
00:32:43,291 --> 00:32:48,833
Namun, kita hanya bisa masuk jika memakai
barang milik orang yang bermimpi, ya?
416
00:32:49,625 --> 00:32:51,750
Ya, kami menyebutnya jangkar.
417
00:32:53,250 --> 00:32:58,625
Jangkar? Kenapa? Kenapa bukan kunci?
Kunci membuka pintu, bukan?
418
00:33:00,583 --> 00:33:03,250
- Diam, sok pintar.
- Baik, ini mimpi siapa?
419
00:33:05,166 --> 00:33:06,583
Mungkin kau memimpikanku.
420
00:33:07,125 --> 00:33:09,000
Atau kau memimpikan aku.
421
00:33:13,833 --> 00:33:17,625
- Bangun! Liv!
- Apa?
422
00:33:19,208 --> 00:33:22,583
- Liv, bangun!
- Apa?
423
00:33:22,666 --> 00:33:24,666
- Liv, jangan begitu.
- Begitu apa?
424
00:33:24,750 --> 00:33:27,708
- Mimpi bersifat pribadi, paham?
- Baik.
425
00:33:27,791 --> 00:33:30,583
Jika mau terlibat,
kau harus menghormati aturan.
426
00:33:30,666 --> 00:33:32,875
Tak ada yang memberitahuku aturannya.
427
00:33:32,958 --> 00:33:34,458
Kuberi tahu. Dengarkan.
428
00:33:35,416 --> 00:33:39,583
Aturan pertama adalah
jangan mengintip mimpi temanmu.
429
00:33:39,666 --> 00:33:42,458
- Jangan lakukan itu lagi.
- Baik.
430
00:33:42,541 --> 00:33:43,750
Lepaskan.
431
00:33:43,833 --> 00:33:45,833
- Apa?
- Lepaskan barangku darimu!
432
00:33:46,375 --> 00:33:47,375
Baik.
433
00:33:48,541 --> 00:33:49,958
Jangan sentuh barangku.
434
00:33:50,041 --> 00:33:51,083
Baiklah.
435
00:33:56,458 --> 00:33:58,916
ACARA MENONTON BULAN DARAH
TIGA HARI LAGI
436
00:34:04,041 --> 00:34:05,041
Kau tak apa?
437
00:34:05,125 --> 00:34:06,541
PILIH PERSY
SEBAGAI KETUA
438
00:34:06,625 --> 00:34:07,875
Kau belum dengar?
439
00:34:08,416 --> 00:34:09,416
Belum.
440
00:34:21,333 --> 00:34:22,583
Kapan ini?
441
00:34:23,208 --> 00:34:24,583
Sejam yang lalu.
442
00:34:26,416 --> 00:34:28,958
Lengannya patah.
Tak bisa bertanding musim ini.
443
00:34:29,041 --> 00:34:30,291
Mungkin selamanya.
444
00:34:30,375 --> 00:34:33,166
Sungguh mimpi buruk. Pilih aku!
445
00:34:38,875 --> 00:34:40,541
Malam ini, akan kumasuki mimpimu.
446
00:35:08,458 --> 00:35:11,916
Hai, Henry. Senang melihatmu di sini.
447
00:35:13,916 --> 00:35:14,916
Ini?
448
00:35:15,666 --> 00:35:19,541
Ya, aku... Terima kasih.
Aku selalu tidur...
449
00:35:21,666 --> 00:35:24,833
Berpakaian rapi, seperti orang gila.
450
00:35:27,625 --> 00:35:30,208
Baik. Diamlah dan tidur.
451
00:35:50,791 --> 00:35:53,333
Mia, kau di mana?
452
00:35:56,291 --> 00:35:57,958
Mengintip lagi?
453
00:35:58,041 --> 00:35:59,583
Kau berdandan hanya untuk ini?
454
00:36:00,708 --> 00:36:04,166
Tidak. Kau sendiri?
455
00:36:05,125 --> 00:36:06,916
- Apa? Ini?
- Ya.
456
00:36:07,000 --> 00:36:08,041
Tidak.
457
00:36:09,208 --> 00:36:11,250
- Kutunjukkan sesuatu.
- Baik.
458
00:36:15,541 --> 00:36:18,291
Jadilah gadis kecil saat aku tidur.
459
00:36:19,916 --> 00:36:21,500
Ini mimpimu?
460
00:36:21,583 --> 00:36:22,958
Ya. Bagaimana kau tahu?
461
00:36:23,875 --> 00:36:25,500
Tidak, ini mimpi adikku, Amy.
462
00:36:26,791 --> 00:36:30,041
- Dia mirip denganmu.
- Air keran ini enak sekali.
463
00:36:30,541 --> 00:36:32,833
Itu cokelat panas, dasar kau.
464
00:36:32,916 --> 00:36:34,791
- Kita boleh minum cokelat?
- Ya.
465
00:36:34,875 --> 00:36:37,375
Hanya saja, jangan beri tahu si penyihir.
466
00:36:40,000 --> 00:36:44,041
- Aku berjanji.
- Siapa stik es loli itu? Ayahmu?
467
00:36:45,541 --> 00:36:47,416
Tidak, itu aku.
468
00:36:48,708 --> 00:36:52,708
Kubuatkan untuk adikku, tetapi...
469
00:36:53,458 --> 00:36:58,875
Aku tak suka berdasi kupu-kupu,
tetapi Amy ingin aku tampak rapi...
470
00:37:00,541 --> 00:37:01,541
Apa?
471
00:37:02,791 --> 00:37:05,166
- Kau imut.
- Kau juga.
472
00:37:19,166 --> 00:37:23,250
Siapa di antara kalian anak bodoh
yang biarkan Lego berserakan?
473
00:37:23,333 --> 00:37:25,083
- Berubah menjadi mimpi buruk.
- Apa?
474
00:37:26,666 --> 00:37:28,250
- Di mana pintunya?
- Sial.
475
00:37:30,083 --> 00:37:32,750
- Ada cara keluar lain.
- Baik, apa caranya?
476
00:37:33,708 --> 00:37:35,583
Berputar. Seperti menari.
477
00:37:40,375 --> 00:37:43,958
Saat memutar perlahan dalam mimpi,
lokasi baru.
478
00:37:44,541 --> 00:37:47,375
- Baik. Lalu bagaimana?
- Sekarang kita melompat.
479
00:37:47,458 --> 00:37:48,541
Apa?
480
00:37:50,458 --> 00:37:52,958
Tidak, kau bercanda? Terlalu tinggi.
481
00:37:53,041 --> 00:37:54,916
Kau tak mau tahu, tetapi pasti tahu.
482
00:37:55,000 --> 00:37:55,875
Tak mungkin.
483
00:37:55,958 --> 00:37:59,833
Melompat jalan keluar dari mimpi.
Pasti bangun sebelum kena tanah.
484
00:38:00,666 --> 00:38:02,166
Aku tak mau.
485
00:38:02,250 --> 00:38:04,041
Mau di sini dengan ibuku yang gila?
486
00:38:05,250 --> 00:38:07,583
Jangan berani-berani.
487
00:38:19,458 --> 00:38:22,166
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh...
488
00:38:22,250 --> 00:38:23,708
Kenapa kau berhitung?
489
00:38:25,416 --> 00:38:27,500
Juga, kenapa kau memakai sepatu?
490
00:38:29,833 --> 00:38:30,833
Kakiku dingin?
491
00:38:31,416 --> 00:38:34,125
Ini berlebihan untukku.
Selamat tidur, Liv.
492
00:38:34,916 --> 00:38:36,875
Semua orang di sini gila.
493
00:38:39,958 --> 00:38:42,250
Malam bulan darah dua hari lagi.
494
00:38:48,333 --> 00:38:49,916
- Sampai nanti.
- Nanti.
495
00:38:50,958 --> 00:38:52,041
Pacarmu?
496
00:38:55,916 --> 00:38:57,791
- Hei.
- Hei.
497
00:38:58,291 --> 00:39:01,416
Jadi, soal semalam...
498
00:39:02,541 --> 00:39:03,541
Tak ada apa pun.
499
00:39:06,083 --> 00:39:07,791
Apa maksudmu "tak ada"?
500
00:39:09,375 --> 00:39:11,708
Kita lompat dari rumah boneka raksasa,
501
00:39:11,791 --> 00:39:14,166
hampir terjebak dalam mimpi adikmu...
502
00:39:14,250 --> 00:39:16,500
Sudahlah, Liv. Ya? Jangan dibahas, ya?
503
00:39:16,583 --> 00:39:19,250
Untuk pesta pemilihanku malam ini, kupikir
504
00:39:19,333 --> 00:39:22,291
kau, aku, dan beberapa teman lain
ke tempat favoritku.
505
00:39:22,916 --> 00:39:26,041
Kau kumasukkan ke daftar tamu.
Namun, doakan aku, ya?
506
00:39:26,125 --> 00:39:27,125
Untuk apa?
507
00:39:27,458 --> 00:39:30,500
Pemilihan ketua OSIS.
Dimulai sepuluh menit lagi.
508
00:39:30,583 --> 00:39:31,583
Semoga beruntung.
509
00:39:32,125 --> 00:39:34,250
- Apa harapan kalian terwujud?
- Tidak.
510
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
Tenang, Kawan.
511
00:39:36,208 --> 00:39:37,958
Tak butuh sihir untuk Persy.
512
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
Tenanglah.
513
00:39:42,416 --> 00:39:43,583
Bagaimana penampilanku?
514
00:39:44,666 --> 00:39:46,208
Seperti guru pengganti.
515
00:39:47,166 --> 00:39:49,333
Itu tak benar. Lihat aku.
516
00:39:49,416 --> 00:39:51,291
Aku teringat Bu Middles. Ingat dia?
517
00:39:53,541 --> 00:39:55,541
Kau tampak memukau.
518
00:39:55,625 --> 00:39:59,541
Aku yakin kalian tak sabar
kembali ke kelas. Jadi, langsung saja.
519
00:39:59,625 --> 00:40:01,375
Semua suara sudah dihitung.
520
00:40:02,250 --> 00:40:03,375
Pemenangnya...
521
00:40:04,541 --> 00:40:05,708
adalah Grayson.
522
00:40:10,333 --> 00:40:12,416
Ayo, beberapa patah kata, Grayson.
523
00:40:18,041 --> 00:40:22,291
Terima kasih, Semua.
Mau bilang saja, ini bukan soal menang.
524
00:40:23,083 --> 00:40:27,416
Ini soal memperjuangkan mimpi
dan pantang menyerah.
525
00:40:28,416 --> 00:40:31,583
Kita semua sudah lama bermimpi bersama
526
00:40:31,666 --> 00:40:34,041
dan kalian mewujudkannya. Terima kasih.
527
00:40:34,125 --> 00:40:35,166
Terima kasih.
528
00:40:38,666 --> 00:40:40,250
Terima kasih! Sayang kalian.
529
00:40:40,833 --> 00:40:43,083
Kami sayang kau, Grayson.
530
00:40:46,166 --> 00:40:47,166
Tidak.
531
00:40:51,333 --> 00:40:53,791
Siapa yang melakukan itu? Siapa dia?
532
00:40:55,541 --> 00:40:57,083
Berhenti.
533
00:40:57,166 --> 00:40:59,916
Apa-apaan?
534
00:41:00,000 --> 00:41:02,583
Astaga, tadi sungguh parah.
535
00:41:02,666 --> 00:41:04,625
Itu sungguh mimpi terburukku.
536
00:41:04,708 --> 00:41:07,833
Mustahil itu terjadi.
537
00:41:07,916 --> 00:41:09,500
Namun, mimpimu terwujud.
538
00:41:09,583 --> 00:41:11,750
Dia tak salah. Kau memang menang.
539
00:41:11,833 --> 00:41:13,208
Astaga!
540
00:41:16,166 --> 00:41:17,416
Siapa yang melakukan itu?
541
00:41:18,208 --> 00:41:19,708
Siapa dia?
542
00:41:20,375 --> 00:41:25,166
Tanganku patah total. Tamatlah karierku...
543
00:41:25,250 --> 00:41:26,875
Ini mimpi terburukku.
544
00:41:27,750 --> 00:41:29,416
Terima kasih, Semua. Salam.
545
00:41:33,458 --> 00:41:35,083
- Aku sedang tidur.
- Grayson?
546
00:41:37,000 --> 00:41:38,375
Lantas kenapa mengetuk?
547
00:41:39,750 --> 00:41:41,000
Maaf, kebiasaan buruk.
548
00:41:41,791 --> 00:41:46,583
Mimpi buruk Jasper menjadi kenyataan
sangat kecil kemungkinannya, bukan?
549
00:41:48,916 --> 00:41:53,583
Kalau kemungkinan mimpi burukmu
menjadi kenyataan? Satu dari sejuta?
550
00:41:54,458 --> 00:41:57,250
- Satu dalam satu miliar?
- Lantas, apa maksudmu?
551
00:41:57,333 --> 00:42:00,041
Grayson, aku punya firasat buruk soal ini.
552
00:42:00,750 --> 00:42:02,375
Kenapa? Apa maksudmu?
553
00:42:02,458 --> 00:42:04,041
Ayo lihat bukunya lagi.
554
00:42:04,125 --> 00:42:05,750
Mungkin menemukan sesuatu.
555
00:42:07,416 --> 00:42:08,791
Awas kalau tak penting.
556
00:42:13,750 --> 00:42:16,166
- Ini soal apa?
- Sesuatu tentang buku itu.
557
00:42:16,250 --> 00:42:18,125
- Apa yang kau cari?
- Risiko.
558
00:42:18,916 --> 00:42:20,416
Bukunya tak sebutkan apa pun.
559
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Sekarang ada.
560
00:42:25,791 --> 00:42:26,958
- Tunggu, apa?
- Apa?
561
00:42:27,041 --> 00:42:28,958
- Lihat.
- Tadinya itu tak ada...
562
00:42:29,041 --> 00:42:30,125
Aku tahu, lihat.
563
00:42:30,208 --> 00:42:32,375
"Pengabdianmu yang murni akan cukup.
564
00:42:32,458 --> 00:42:34,625
"Kau akan melihat saat menutup mata."
565
00:42:34,708 --> 00:42:35,750
"Menutup mata."
566
00:42:35,833 --> 00:42:37,875
Risikonya terlihat saat bermimpi.
567
00:42:37,958 --> 00:42:43,458
"Semua mimpimu akan segera terwujud,
tetapi mimpi burukmu pun juga,
568
00:42:44,125 --> 00:42:46,041
"karena semua ada konsekuensinya."
569
00:42:46,583 --> 00:42:47,875
Aku benci buku ini.
570
00:42:47,958 --> 00:42:50,791
- Jika bukunya dengar?
- Kurasa ia tak akan dengar.
571
00:42:50,875 --> 00:42:52,791
Ia bisa memunculkan sesuatu. Entahlah.
572
00:42:52,875 --> 00:42:54,666
Lima orang, lima mimpi buruk.
573
00:42:54,750 --> 00:42:56,291
- Mimpi burukmu terwujud.
- Ya.
574
00:42:56,375 --> 00:42:59,208
- Mimpi burukmu juga.
- Ya, hampir lupa soal itu.
575
00:42:59,291 --> 00:43:01,541
Sudah lewat tengah malam. Bisa siapa pun.
576
00:43:01,625 --> 00:43:03,916
Jasper yang pertama bakar kertasnya.
577
00:43:04,875 --> 00:43:06,291
Grayson yang kedua.
578
00:43:06,375 --> 00:43:08,625
- Jika ikut pola itu, siapa berikutnya?
- Aku.
579
00:43:10,958 --> 00:43:11,958
Aku.
580
00:43:13,541 --> 00:43:15,041
Apa mimpi terburukmu?
581
00:43:18,958 --> 00:43:19,958
Baik...
582
00:43:22,833 --> 00:43:25,416
Mimpi terburukku tenggelam di bawah es.
583
00:43:26,250 --> 00:43:27,083
Sial.
584
00:43:27,166 --> 00:43:29,833
- Astaga.
- Itu buruk sekali.
585
00:43:29,916 --> 00:43:34,833
- Kalau kau?
- Kehilangan semua gigiku.
586
00:43:36,041 --> 00:43:37,416
- Bohong.
- Jangan bohong.
587
00:43:37,500 --> 00:43:39,625
Tiap orang punya mimpi buruk itu.
588
00:43:39,708 --> 00:43:42,000
Teman-teman, lihat pintu Persephone.
589
00:43:43,500 --> 00:43:44,333
Tidak!
590
00:43:44,416 --> 00:43:46,666
- Apa ini?
- Kurasa mulai hancur.
591
00:43:48,166 --> 00:43:49,416
Apa ini pernah terjadi?
592
00:43:49,500 --> 00:43:51,333
- Tidak!
- Kalian pernah lihat ini?
593
00:43:51,416 --> 00:43:52,416
Ini terjadi.
594
00:43:52,875 --> 00:43:54,875
- Apa ini?
- Arthur, ada apa?
595
00:43:55,750 --> 00:43:57,166
Arthur!
596
00:43:57,250 --> 00:43:59,666
- Kubuat Persephone kecanduan narkoba.
- Apa?
597
00:43:59,750 --> 00:44:03,166
Mimpi terburukku
adalah dia mengalami overdosis dan mati.
598
00:44:03,708 --> 00:44:04,916
- Sial!
- Berengsek.
599
00:44:05,000 --> 00:44:06,375
Maaf, aku tak bisa...
600
00:44:06,458 --> 00:44:08,875
- Tidak!
- Pintu Persephone.
601
00:44:08,958 --> 00:44:10,083
Kita harus apa?
602
00:44:10,166 --> 00:44:12,416
Kita harus menemukannya. Sekarang.
603
00:44:12,500 --> 00:44:13,916
Aku tahu dia di mana.
604
00:44:21,583 --> 00:44:22,583
Persephone!
605
00:44:23,750 --> 00:44:24,750
Persephone!
606
00:44:26,125 --> 00:44:27,250
Persephone!
607
00:44:28,250 --> 00:44:30,791
- Persephone!
- Dia tak tertarik denganmu.
608
00:44:30,875 --> 00:44:31,875
Enyahlah!
609
00:44:32,666 --> 00:44:33,666
Baik.
610
00:44:36,000 --> 00:44:37,125
Persephone!
611
00:44:43,250 --> 00:44:45,708
Hei, Persephone!
612
00:44:45,791 --> 00:44:46,958
Hei!
613
00:44:47,958 --> 00:44:51,500
Dia tak... Dia tak bernapas!
614
00:44:52,041 --> 00:44:53,458
Telepon ambulans, sekarang!
615
00:44:54,000 --> 00:44:55,083
Persephone!
616
00:45:14,375 --> 00:45:16,666
Liv! Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi?
617
00:45:16,750 --> 00:45:19,666
Dia meninggal di toilet.
618
00:45:20,375 --> 00:45:21,375
Liv!
619
00:45:44,541 --> 00:45:46,333
Ya, dia mati karena overdosis.
620
00:46:11,208 --> 00:46:12,541
Apa?
621
00:46:13,041 --> 00:46:14,125
"Liv Silver."
622
00:46:17,375 --> 00:46:19,000
Kau tampak sekarat.
623
00:46:19,916 --> 00:46:21,375
Mungkin segera mati.
624
00:46:21,458 --> 00:46:23,416
Omong-omong, kubaca soal ayahmu.
625
00:46:24,333 --> 00:46:28,666
Dia jatuh ke dalam es lima tahun lalu.
Apa yang membunuhnya lebih dahulu?
626
00:46:29,333 --> 00:46:30,416
Dinginnya?
627
00:46:31,416 --> 00:46:34,625
Atau kekurangan oksigen?
Apa kau bersamanya hari itu?
628
00:46:36,833 --> 00:46:39,166
Apa? Aku hanya penasaran.
629
00:46:39,250 --> 00:46:42,416
- Kau bermasalah.
- Aku tak punya masalah denganmu.
630
00:46:42,916 --> 00:46:46,583
Ayo, Butter. Anjing baik. Liv?
631
00:46:47,166 --> 00:46:49,625
Ke mana kau semalaman? Aku cemas.
632
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Ya, Butter.
633
00:46:53,875 --> 00:46:55,500
Ada paket untukmu.
634
00:46:57,583 --> 00:46:58,958
Kau habis menangis?
635
00:47:00,250 --> 00:47:01,375
Liv, ada apa?
636
00:47:04,000 --> 00:47:05,791
Persephone meninggal.
637
00:47:05,875 --> 00:47:07,041
Apa?
638
00:47:08,125 --> 00:47:11,666
Aku merasa ini salahku. Lagi.
639
00:47:11,750 --> 00:47:13,750
Tidak. Kemarilah.
640
00:47:14,250 --> 00:47:15,708
Itu bukan salahmu.
641
00:47:16,708 --> 00:47:19,500
Semua akan baik-baik saja.
642
00:47:23,666 --> 00:47:27,500
Aku tahu saat ini
rasa sakitnya terasa tak terbayangkan.
643
00:47:28,416 --> 00:47:32,375
Persephone selalu menginspirasi kita
dengan semangatnya.
644
00:47:32,458 --> 00:47:33,916
- Kemampuannya...
- Mustahil.
645
00:47:34,000 --> 00:47:35,208
selalu berusaha.
646
00:47:36,375 --> 00:47:38,458
Pasti ada cara menghentikan ini.
647
00:47:38,541 --> 00:47:44,291
Dalam beberapa minggu dan bulan mendatang,
mari saling menyayangi. Saling mendukung.
648
00:47:44,791 --> 00:47:47,375
Hari demi hari, ini akan jadi lebih mudah.
649
00:47:48,833 --> 00:47:52,083
Baik. Ini akan membantu kita, entahlah...
650
00:47:52,708 --> 00:47:54,500
- Siapa?
- Tak bisa menguliti ayam.
651
00:47:54,583 --> 00:47:58,416
- Apa secara teknis ini sihir jahat?
- Seperti garam mandi, tetapi...
652
00:47:59,125 --> 00:48:02,375
Ya, seperti bundel sage,
pakai bulu, melambai atau...
653
00:48:02,458 --> 00:48:04,583
"Buang energi negatif, entitas negatif,
654
00:48:04,666 --> 00:48:07,708
- "roh jahat dan efek buruknya..."
- Ya, itu...
655
00:48:08,291 --> 00:48:10,291
Asap tak akan bantu patahkan kutukan.
656
00:48:10,375 --> 00:48:13,750
- Kita butuh pengusiran setan.
- Ada yang hilang di sini.
657
00:48:13,833 --> 00:48:15,125
Di dalam buku?
658
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
Ya.
659
00:48:17,333 --> 00:48:19,666
Lihat, jelas ada halaman yang hilang.
660
00:48:21,000 --> 00:48:26,041
{\an8}Di sini. "Agar mimpi burukmu batal,
ada dua cara mematahkan kutukannya."
661
00:48:26,125 --> 00:48:29,125
- Ini hilang. Siapa yang merobeknya?
- Siapa, sialan?
662
00:48:29,208 --> 00:48:30,250
- Anabel.
- Apa?
663
00:48:30,333 --> 00:48:31,583
- Dia masih hidup?
- Tentu.
664
00:48:31,666 --> 00:48:32,791
Tahu di mana dia?
665
00:48:32,875 --> 00:48:36,791
Anabel sering di dalam mimpi.
Dia lebih suka itu dari kehidupan nyata.
666
00:48:36,875 --> 00:48:38,458
Baik, lalu? Jadi?
667
00:48:38,541 --> 00:48:41,541
Dia tak tahu lagi
mana yang nyata dan mimpi.
668
00:48:41,625 --> 00:48:44,208
- Apa intinya?
- Dia mau lompat dari jembatan.
669
00:48:44,291 --> 00:48:45,375
Kenapa begitu?
670
00:48:45,458 --> 00:48:48,541
- Dia pikir akan bangun.
- Kenapa kau cerita ini sekarang?
671
00:48:48,625 --> 00:48:50,666
- Syukurlah, dia gagal.
- Ya, syukurlah.
672
00:48:50,750 --> 00:48:53,708
- Astaga.
- Dia sedang pemulihan di rumah sakit jiwa.
673
00:48:53,791 --> 00:48:55,458
Bagus. Jadi, di mana dia?
674
00:48:55,541 --> 00:48:57,750
- RS mana?
- Aku berjanji tak beri tahu.
675
00:48:57,833 --> 00:48:59,000
Bahkan kepada kami?
676
00:48:59,791 --> 00:49:02,416
Kau bangga dengan rahasia bodohmu?
677
00:49:03,375 --> 00:49:04,375
KEBENARAN
678
00:49:06,125 --> 00:49:07,416
Sudah kubilang ide buruk.
679
00:49:07,500 --> 00:49:12,500
Jika kau tahu lokasi Anabel dan dia tahu
di mana halaman itu, kita perlu ambil.
680
00:49:12,583 --> 00:49:14,625
Itu satu-satunya cara kita...
681
00:49:14,708 --> 00:49:17,583
Kita tak akan melakukan apa pun. Aku saja.
682
00:49:17,666 --> 00:49:19,583
- Kami ikut denganmu.
- Tidak!
683
00:49:19,666 --> 00:49:23,666
- Kami jelas tak bisa memercayaimu.
- Aku yang paling mengenal Anabel.
684
00:49:23,750 --> 00:49:26,875
- Dia tak mengenalmu, tak akan bicara.
- Kau tak tahu saja.
685
00:49:28,083 --> 00:49:29,375
Apa maksudmu?
686
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
Bukan apa-apa.
687
00:49:30,958 --> 00:49:32,416
Pergi. Tunggu apa lagi?
688
00:49:32,500 --> 00:49:34,750
Ada jam berkunjung. Aku pergi nanti.
689
00:49:34,833 --> 00:49:36,916
Ya. Bagus.
690
00:49:37,000 --> 00:49:39,625
Mari duduk saja dan membuang waktu.
691
00:49:39,708 --> 00:49:42,875
Kau mengerti jika kita
tak melakukan ini, aku mati?
692
00:49:43,958 --> 00:49:45,916
Aku tak bodoh. Tentu saja tahu.
693
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Apa kau mau batalkan kutukannya?
694
00:49:48,500 --> 00:49:49,708
Kau serius?
695
00:49:50,750 --> 00:49:52,041
Sepupuku mati, dasar...
696
00:49:52,125 --> 00:49:54,375
- Hei, hati-hati!
- Kenapa, dia pacarmu?
697
00:49:54,458 --> 00:49:57,916
- Bukan salahnya sepupumu pakai narkoba.
- Kau sudah gila?
698
00:49:58,000 --> 00:49:59,291
- Katakan lagi!
- Stop!
699
00:49:59,375 --> 00:50:02,458
- Mungkin jika kau tahu cara bernapas...
- Maaf!
700
00:50:02,541 --> 00:50:04,125
Jangan sentuh aku!
701
00:50:04,208 --> 00:50:05,708
Aku berkunjung dari Jerman.
702
00:50:05,791 --> 00:50:09,583
Mau bertanya apa Anabel Scott
pasien di rumah sakitmu?
703
00:50:09,666 --> 00:50:13,375
- Maaf, itu informasi rahasia.
- Aku mengerti.
704
00:50:15,625 --> 00:50:19,666
Aku sangat ingin menemuinya.
Apa aku bisa datang berkunjung?
705
00:50:19,750 --> 00:50:22,541
Mohon maaf, Nona. Kau harus kembali.
706
00:50:25,458 --> 00:50:27,875
Jika aku cuma datang sebentar, dua menit,
707
00:50:27,958 --> 00:50:33,291
aku bersumpah, hanya dua menit,
setelah itu akan pergi. Aku berjanji.
708
00:50:33,375 --> 00:50:35,458
Maaf, aku tak bisa membantu.
709
00:50:39,125 --> 00:50:42,833
"Pakai ini malam ini
jika ingin tahu lebih lanjut. A."
710
00:50:43,916 --> 00:50:44,916
Anabel.
711
00:50:54,750 --> 00:50:55,750
Hei!
712
00:50:57,041 --> 00:50:58,041
Butuh tumpangan?
713
00:51:00,041 --> 00:51:02,125
Tidak, terima kasih. Aku ingin sendiri.
714
00:51:03,291 --> 00:51:04,666
Jika aku tidak?
715
00:51:06,375 --> 00:51:07,541
Ini malamku, Liv.
716
00:51:08,458 --> 00:51:09,708
Baik. Lantas?
717
00:51:10,541 --> 00:51:13,125
Mimpi terburukmu hanya kehilangan gigi.
718
00:51:13,208 --> 00:51:14,875
Temui dokter gigi.
719
00:51:16,708 --> 00:51:17,708
Aku berbohong.
720
00:51:21,916 --> 00:51:22,916
Kumohon.
721
00:51:24,083 --> 00:51:26,208
Ikutlah dan akan kuberi tahu.
722
00:51:30,708 --> 00:51:31,708
Baik.
723
00:51:35,250 --> 00:51:36,500
Ayo naik.
724
00:51:36,583 --> 00:51:38,125
- Sudah nyaman?
- Ya.
725
00:52:03,166 --> 00:52:04,166
Sudah sampai.
726
00:52:17,375 --> 00:52:20,416
- Nenekku sedang tidur di atas.
- Baik.
727
00:52:32,541 --> 00:52:33,666
Rumah boneka.
728
00:52:34,666 --> 00:52:35,750
Luar biasa.
729
00:52:42,375 --> 00:52:43,583
Itu bagus.
730
00:52:56,166 --> 00:52:57,666
Ini kau?
731
00:52:58,666 --> 00:52:59,666
Itu aku.
732
00:53:04,208 --> 00:53:05,333
Dia tampak manis.
733
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
Apa itu... dia?
734
00:53:10,291 --> 00:53:11,291
Ya.
735
00:53:13,125 --> 00:53:14,208
Ibuku.
736
00:53:16,083 --> 00:53:17,375
Penyihir Amy.
737
00:53:19,708 --> 00:53:22,000
Nenekku memiliki hak asuh atas Amy.
738
00:53:25,208 --> 00:53:28,333
Dia merawat Amy lebih baik daripada ibuku.
739
00:53:32,500 --> 00:53:33,625
Aku sayang ibuku...
740
00:53:35,125 --> 00:53:37,125
saat dia tak mabuk, tetapi...
741
00:53:38,458 --> 00:53:40,500
Saat dia bukan dirinya...
742
00:53:41,916 --> 00:53:43,833
Dia menyakiti Amy...
743
00:53:45,750 --> 00:53:47,916
adalah mimpi buruk.
744
00:53:51,750 --> 00:53:54,541
Mimpi terburukku, tepatnya.
745
00:53:56,041 --> 00:53:59,291
Itu sebabnya
aku harus melindunginya malam ini.
746
00:54:03,416 --> 00:54:04,750
Aku membenci ibuku.
747
00:54:06,083 --> 00:54:07,083
Kadang-kadang.
748
00:54:08,875 --> 00:54:10,166
Itu sebenarnya...
749
00:54:13,291 --> 00:54:16,458
ucapan terakhirku kepada ayahku
sebelum dia meninggal.
750
00:54:18,541 --> 00:54:19,583
Turut berduka.
751
00:54:21,208 --> 00:54:23,666
Kumulai pertengkaran bodoh dengan ayahku.
752
00:54:27,916 --> 00:54:29,708
Aku berlari ke danau.
753
00:54:31,708 --> 00:54:34,791
Aku ingat sempat mendengar es retak.
754
00:54:37,000 --> 00:54:43,000
Tiba-tiba semuanya gelap
dan aku tak bisa merasakan tubuhku lagi.
755
00:54:46,375 --> 00:54:49,875
Aku terjebak di bawah es.
756
00:54:52,000 --> 00:54:56,416
Lalu tangan ayahku meraihku,
menarikku keluar.
757
00:55:02,250 --> 00:55:04,541
Kemudian aku mendengar es retak lagi.
758
00:55:09,875 --> 00:55:12,000
Tiba-tiba ayahku lenyap.
759
00:55:14,083 --> 00:55:17,583
Itu bukan salahmu, Liv.
760
00:55:20,291 --> 00:55:21,958
Bagaimana kau bisa tahu?
761
00:55:24,833 --> 00:55:26,291
Hei. Liv.
762
00:55:41,916 --> 00:55:44,750
- Kau tak apa?
- Ya, cuma pastikan apa ini nyata.
763
00:56:06,125 --> 00:56:07,125
Liv.
764
00:56:13,291 --> 00:56:14,291
Liv.
765
00:56:24,916 --> 00:56:25,916
Liv.
766
00:56:29,500 --> 00:56:30,666
Mendekatlah.
767
00:56:33,875 --> 00:56:35,083
Pegang tangannya.
768
00:56:37,291 --> 00:56:38,291
Pegang!
769
00:57:16,708 --> 00:57:17,833
Tak sesuai dugaanmu?
770
00:57:21,541 --> 00:57:23,208
Wajar. Aku benci mimpi ini.
771
00:57:24,000 --> 00:57:25,708
Kau tak bisa mengubahnya?
772
00:57:27,291 --> 00:57:29,458
Aku tak bisa. Mereka memberiku obat.
773
00:57:32,750 --> 00:57:35,708
Terima kasih atas undangannya, kurasa.
774
00:57:37,083 --> 00:57:39,500
Arthur bicara soal halaman yang hilang?
775
00:57:40,333 --> 00:57:42,166
Arthur tahu di mana itu.
776
00:57:43,416 --> 00:57:45,125
Kami membaca soal risikonya.
777
00:57:46,041 --> 00:57:48,375
Soal mimpi buruk di lorong mimpi.
778
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
Kucoba mencegahnya,
tetapi dia tak mau dengar.
779
00:57:51,625 --> 00:57:54,375
Dia robek
agar aku tak lihat cara membatalkan.
780
00:57:56,000 --> 00:57:57,041
Wah.
781
00:57:58,291 --> 00:57:59,291
Ya.
782
00:58:01,791 --> 00:58:06,000
Dia memberi kesan aku menjadi tak waras.
Tak ada yang percaya kepadaku.
783
00:58:07,208 --> 00:58:09,708
Katanya aku gadis
yang psikologisnya rapuh.
784
00:58:09,791 --> 00:58:11,250
Atau tepatnya "dara"?
785
00:58:12,250 --> 00:58:14,791
Benar, bukan? Seksis sekali.
786
00:58:16,083 --> 00:58:18,750
Sebenarnya artinya gadis polos,
bukan perawan.
787
00:58:19,250 --> 00:58:20,916
Arthur tahu soal mimpi buruk itu.
788
00:58:22,458 --> 00:58:24,666
Dia tahu apa yang menimpa Persephone.
789
00:58:24,750 --> 00:58:26,458
Namun, dia tetap melakukannya.
790
00:58:27,083 --> 00:58:28,083
Ya.
791
00:58:30,083 --> 00:58:31,541
Kenapa dia lakukan itu?
792
00:58:32,083 --> 00:58:33,833
Entah. Kau harus cari tahu.
793
00:58:34,500 --> 00:58:35,583
Dia tak akan cerita.
794
00:58:36,958 --> 00:58:38,000
Tak secara sadar.
795
00:58:38,833 --> 00:58:39,958
Maksudmu...
796
00:58:41,458 --> 00:58:44,250
Kau bangun. Temukan halamannya,
jangan beberkan.
797
00:58:46,166 --> 00:58:48,041
Entah siapa terlibat dengan Arthur.
798
00:58:48,125 --> 00:58:48,958
Halo?
799
00:58:49,041 --> 00:58:50,041
Cek perahu Arthur.
800
00:58:50,125 --> 00:58:51,125
Liv?
801
00:58:53,500 --> 00:58:54,666
Ibu. Hei!
802
00:58:55,208 --> 00:58:56,125
Sudah kubilang!
803
00:58:56,208 --> 00:58:58,166
- Demi aku...
- Jauhi!
804
00:58:58,250 --> 00:59:00,500
- Usir jalang itu!
- Enyahlah!
805
00:59:01,625 --> 00:59:02,625
Kau baik-baik saja?
806
00:59:03,333 --> 00:59:04,333
Amy?
807
00:59:06,291 --> 00:59:07,750
Tidak. Amy!
808
00:59:10,541 --> 00:59:11,541
Amy!
809
00:59:14,750 --> 00:59:17,041
- Aku harus telepon polisi.
- Tidak!
810
00:59:17,125 --> 00:59:18,625
- Apa?
- Anabel berkata...
811
00:59:18,708 --> 00:59:19,625
Anabel?
812
00:59:19,708 --> 00:59:22,333
- Kau sungguh membahas dia sekarang?
- Ya.
813
00:59:22,416 --> 00:59:25,791
Adikku dibawa pergi!
Anabel itu gila, paham?
814
00:59:25,875 --> 00:59:28,833
- Makanya dia ada di RS Winterhouse.
- Winterhouse?
815
00:59:28,916 --> 00:59:31,833
- Apa?
- Sudah berapa lama kau tahu itu?
816
00:59:31,916 --> 00:59:35,625
Arthur yang bilang. Seharusnya tak cerita.
Bukan urusan kita.
817
00:59:35,708 --> 00:59:36,875
Baik.
818
00:59:38,375 --> 00:59:40,625
- Apa lagi yang kau tahu?
- Apa?
819
00:59:40,708 --> 00:59:42,333
Kalian rencanakan sesuatu?
820
00:59:44,208 --> 00:59:45,916
Kau mulai terdengar gila.
821
00:59:46,416 --> 00:59:49,708
- Seperti Anabel, atau apa?
- Aku tak bisa urus ini sekarang.
822
00:59:49,791 --> 00:59:52,250
Jika kau tak mau membantuku, enyahlah.
823
00:59:52,333 --> 00:59:54,583
Kupikir kita akan saling membantu.
824
01:00:15,250 --> 01:00:16,416
Hei, Grayson...
825
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
Mimpi buruk Henry menjadi nyata.
826
01:00:22,291 --> 01:00:24,375
Yang asli, bukan kehilangan gigi.
827
01:00:25,583 --> 01:00:27,416
Jadi, tinggal aku yang tersisa.
828
01:00:28,791 --> 01:00:31,000
Kau punya jangkar ke mimpi Arthur?
829
01:00:32,375 --> 01:00:35,583
Bisa bawakan ke sekolah? Nanti kujelaskan.
830
01:00:36,875 --> 01:00:41,250
ACARA MENONTON BULAN DARAH
MALAM INI
831
01:00:44,125 --> 01:00:45,708
Liv. Kau datang hari ini?
832
01:00:45,791 --> 01:00:48,708
Seluruh sekolah akan hadir.
Ada tontonan umum.
833
01:00:48,791 --> 01:00:50,625
Ya, bulan berubah merah.
834
01:00:51,166 --> 01:00:52,250
Aku tahu.
835
01:00:56,125 --> 01:00:57,958
Entah apa aku bisa datang.
836
01:00:58,041 --> 01:00:59,500
Ayolah, pasti asyik.
837
01:01:01,375 --> 01:01:02,583
Semua aman, Liv?
838
01:01:03,833 --> 01:01:06,208
Sudah kubilang,
aku tak akan melakukan itu.
839
01:01:06,291 --> 01:01:08,166
Dilarang memasuki mimpi teman
840
01:01:08,250 --> 01:01:11,291
- tanpa mereka tahu...
- Jika kita beri tahu, akan ketahuan.
841
01:01:11,375 --> 01:01:12,791
Pergi dari sini!
842
01:01:12,875 --> 01:01:14,458
Enyahlah!
843
01:01:14,541 --> 01:01:17,875
- Berengsek.
- Biarkan saja.
844
01:01:17,958 --> 01:01:20,500
Kata Arthur,
Anabel tak tahu soal halaman itu.
845
01:01:20,583 --> 01:01:22,000
Tentu dia bilang begitu.
846
01:01:22,625 --> 01:01:26,416
Arthur adalah temanku.
Aku sangat menyukaimu,
847
01:01:26,500 --> 01:01:29,416
tetapi kami baru mengenalmu
selama lima hari.
848
01:01:30,083 --> 01:01:33,500
Jadi, bisa katakan saja ini soal apa?
849
01:01:36,000 --> 01:01:39,083
Entah apa aku bisa memercayai kalian.
850
01:01:42,958 --> 01:01:46,041
Jadi begitu. Kau lihat, Grayson? Baiklah.
851
01:01:46,125 --> 01:01:49,500
Kami ingin membantumu.
Hanya saja perlu tahu niatmu.
852
01:01:52,291 --> 01:01:54,083
- Baik, aku tak butuh kalian.
- Apa?
853
01:01:54,791 --> 01:01:56,583
- Tak butuh.
- Ke mana?
854
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Tunggu...
855
01:02:00,375 --> 01:02:03,541
Pastikan kacamata tetap dipakai
di Pembakar Bunsen.
856
01:02:03,625 --> 01:02:05,708
APA YANG TERJADI DI BALIK PINTU TERTUTUP?
857
01:02:08,583 --> 01:02:10,583
Bisa tolong ikat rambutmu? Terima kasih.
858
01:02:10,666 --> 01:02:12,041
Bagaimana kabarmu?
859
01:02:12,125 --> 01:02:13,958
Sedang apa di sini, Silver?
860
01:02:14,041 --> 01:02:15,458
Sudah tahu sesuatu?
861
01:02:16,250 --> 01:02:17,875
Dia menolak menemuiku.
862
01:02:46,416 --> 01:02:49,375
- Kau mulai membuatku kesal!
- Maafkan aku.
863
01:02:50,166 --> 01:02:51,291
Demi Tuhan.
864
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Baik.
865
01:03:06,041 --> 01:03:07,625
Tak kusangka kulakukan ini.
866
01:03:28,791 --> 01:03:29,916
Baik.
867
01:03:33,833 --> 01:03:34,833
Ya!
868
01:04:04,458 --> 01:04:05,458
Di mana kau?
869
01:04:14,916 --> 01:04:17,291
"Pengorbanan dara.
870
01:04:17,375 --> 01:04:21,708
"Pada malam bulan darah,
saat semua telah menerima konsekuensinya,
871
01:04:21,791 --> 01:04:24,041
"kau akan melakukan pengorbanan terakhir.
872
01:04:24,750 --> 01:04:27,958
"Bunuh dara dalam inti mimpi
dan jadilah pemimpi selamanya.
873
01:04:30,000 --> 01:04:34,416
"Namun, jika dara itu membelot,
menghancurkan buku di tanah si pemimpi,
874
01:04:35,125 --> 01:04:40,791
"pintu akan menutup, mengakhiri kutukan,
dan semua mimpi buruk dibatalkan."
875
01:04:40,875 --> 01:04:41,875
Liv!
876
01:04:42,583 --> 01:04:45,958
Liv! Pikirmu kau sedang apa?
877
01:04:48,333 --> 01:04:49,500
Liv, kembali!
878
01:04:52,500 --> 01:04:53,708
Dasar jalang!
879
01:05:03,875 --> 01:05:04,875
Sial!
880
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
Buka!
881
01:05:15,250 --> 01:05:18,041
Arthur mau korbankan dara
pada malam bulan darah
882
01:05:18,125 --> 01:05:21,250
agar bisa memasuki
mimpi siapa pun di dunia selamanya.
883
01:05:21,333 --> 01:05:24,041
Itu gila. Jangan sampai dia berhasil.
884
01:05:24,125 --> 01:05:27,250
Tidak jika si dara
menghancurkan bukunya dahulu.
885
01:05:27,333 --> 01:05:28,708
Aku akan bangun dan ambil.
886
01:05:28,791 --> 01:05:31,583
Namun, entah dara yang mana, aku atau kau.
887
01:05:32,916 --> 01:05:35,000
- Kau benar.
- Kita harus lakukan bersama.
888
01:05:35,083 --> 01:05:36,083
Liv!
889
01:05:36,458 --> 01:05:37,458
Liv!
890
01:05:38,000 --> 01:05:39,750
Bangun! Liv!
891
01:05:39,833 --> 01:05:42,083
Bangun, Liv!
892
01:05:44,458 --> 01:05:47,041
- Kau ini bercanda?
- Apa kau nyata?
893
01:05:49,166 --> 01:05:50,916
Yang benar saja.
894
01:05:56,583 --> 01:05:57,791
Kirim pesan saja...
895
01:05:57,875 --> 01:05:59,333
- Grayson!
- Apa?
896
01:05:59,416 --> 01:06:01,583
- Ini mungkin terdengar gila.
- Apa?
897
01:06:02,041 --> 01:06:03,875
Kubaca halaman itu di mimpi Arthur.
898
01:06:03,958 --> 01:06:05,333
Bagaimana memasukinya?
899
01:06:05,416 --> 01:06:06,458
Dengarkan aku.
900
01:06:06,541 --> 01:06:09,291
- Apa?
- Aku sedang memercayaimu, paham?
901
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Baik.
902
01:06:10,750 --> 01:06:14,291
Jika dara hancurkan buku
pada bulan darah, yaitu malam ini,
903
01:06:15,541 --> 01:06:17,041
semua kutukan bisa batal.
904
01:06:17,125 --> 01:06:18,416
Baik, itu bagus.
905
01:06:18,500 --> 01:06:20,833
- Ya.
- Baik, kita hanya butuh bukunya.
906
01:06:22,041 --> 01:06:25,208
- Tentu saja, kau sudah ambil.
- Ya, aku butuh mobilmu.
907
01:06:26,208 --> 01:06:28,666
- Kau tak bisa menyetir.
- Makanya aku butuh kau.
908
01:06:28,750 --> 01:06:29,791
Ayo pergi.
909
01:06:35,625 --> 01:06:38,291
Baik, coba kuluruskan ini.
910
01:06:39,833 --> 01:06:43,500
- Kita keluarkan dia dari RSJ...
- Benar.
911
01:06:43,583 --> 01:06:47,041
agar para dara hancurkan buku
dan batalkan mimpi buruk.
912
01:06:47,125 --> 01:06:48,208
- Ya.
- Itu rencananya?
913
01:06:48,291 --> 01:06:51,250
- Singkatnya.
- Baik.
914
01:06:55,000 --> 01:06:57,250
- Bisa mengemudi lebih cepat?
- Tak bisa.
915
01:07:08,000 --> 01:07:10,458
- Biarkan mesin menyala.
- Apa? Tidak...
916
01:07:10,541 --> 01:07:12,041
Liv, aku ikut denganmu!
917
01:07:13,083 --> 01:07:15,125
Baik. Aku tetap di sini saja.
918
01:07:19,125 --> 01:07:22,416
Permisi, Nona. Bisa kubantu?
919
01:07:23,041 --> 01:07:24,791
Jam berkunjung sudah selesai.
920
01:07:25,708 --> 01:07:28,500
Ya, aku sebenarnya
dokter baru dari Berlin.
921
01:07:30,583 --> 01:07:33,416
- Siapa namamu?
- Dokter Franka Stein.
922
01:07:34,083 --> 01:07:35,166
Frankenstein?
923
01:07:35,250 --> 01:07:38,291
Kau datang untuk menemui... Drakula?
924
01:07:39,750 --> 01:07:44,208
Nona, ini rumah sakit untuk orang sakit.
Tolong pergi.
925
01:07:44,291 --> 01:07:45,541
Baik.
926
01:07:46,541 --> 01:07:48,166
Aku harus keluarkan pasienmu.
927
01:07:48,250 --> 01:07:51,166
Aku akan dikorbankan
dalam ritual darah malam ini
928
01:07:51,250 --> 01:07:53,500
dan mimpi terburukku akan terwujud.
929
01:07:53,583 --> 01:07:56,416
Baik, kupanggilkan dokter untukmu.
930
01:07:56,500 --> 01:07:58,666
Silakan duduk di sana.
931
01:07:58,750 --> 01:08:00,750
- Terima kasih.
- Bukan masalah.
932
01:08:08,583 --> 01:08:11,333
Anabel...
933
01:08:36,833 --> 01:08:38,458
- Aku menemukanmu.
- Astaga.
934
01:08:40,125 --> 01:08:41,500
Kau pahlawanku.
935
01:08:41,583 --> 01:08:42,625
Kita harus cepat.
936
01:08:43,416 --> 01:08:44,958
Tunjukkan bukunya.
937
01:08:46,000 --> 01:08:47,625
- Minum.
- Ya.
938
01:08:52,375 --> 01:08:53,375
Ayo.
939
01:09:04,333 --> 01:09:05,916
Sial. Kenapa mereka di sini?
940
01:09:06,000 --> 01:09:07,208
Dia sudah tahu.
941
01:09:07,291 --> 01:09:08,958
Kubilang tak bisa dipercaya.
942
01:09:10,541 --> 01:09:13,500
- Jika dia dan Anabel kabur, selesai sudah.
- Aku tahu.
943
01:09:13,583 --> 01:09:15,166
Kita harus keluar.
944
01:09:15,833 --> 01:09:17,166
Lewat pintu belakang.
945
01:09:25,958 --> 01:09:27,416
Ayo coba mobil Arthur.
946
01:09:36,625 --> 01:09:37,541
Kunci ditinggal.
947
01:09:37,625 --> 01:09:40,083
- Dia akan membunuh kita berdua.
- Mungkin.
948
01:09:42,583 --> 01:09:43,791
Liv!
949
01:09:43,875 --> 01:09:44,708
Liv!
950
01:09:44,791 --> 01:09:45,833
Jalan!
951
01:10:03,958 --> 01:10:05,166
Anabel?
952
01:10:07,000 --> 01:10:08,000
Anabel!
953
01:10:14,666 --> 01:10:15,916
Astaga! Grayson!
954
01:10:16,000 --> 01:10:18,208
Hentikan mobilnya.
955
01:10:18,291 --> 01:10:20,375
Pelan-pelan. Kita akan mati.
956
01:10:20,458 --> 01:10:23,250
Bukan kita, hanya kau.
957
01:10:23,333 --> 01:10:24,708
Apa?
958
01:10:24,791 --> 01:10:26,875
Kau harus mati malam ini. Maaf.
959
01:10:30,250 --> 01:10:31,666
Apa ini mimpi?
960
01:10:31,750 --> 01:10:33,708
Mimpimu, tepatnya.
961
01:10:35,625 --> 01:10:38,083
- Kapan aku tertidur?
- Lumayan lama.
962
01:10:38,583 --> 01:10:40,625
Kuberi obat tidur saat kau ke kamarku.
963
01:10:40,708 --> 01:10:43,083
Airnya! Dasar berengsek!
964
01:10:43,166 --> 01:10:44,416
Jaga bicaramu.
965
01:10:44,916 --> 01:10:47,958
- Kau taruh halaman di mimpi Arthur...
- Kau lama sadar.
966
01:10:48,041 --> 01:10:50,416
Aku hanya perlu menghilang
967
01:10:51,000 --> 01:10:54,000
agar mereka mencari
dara lain untuk menggantikanku.
968
01:10:55,875 --> 01:10:58,666
Jika kau menabrakkan mobil,
kau juga akan mati.
969
01:10:58,750 --> 01:11:00,916
Tidak. Kau menggantikanku sebagai dara.
970
01:11:03,208 --> 01:11:04,666
Aku hanya akan bangun.
971
01:11:10,500 --> 01:11:12,875
Kau sungguh gila.
972
01:11:20,041 --> 01:11:22,291
Tidak. Ada di mana?
973
01:11:22,375 --> 01:11:23,833
Kau sedang apa, Liv?
974
01:11:23,916 --> 01:11:26,833
Kau akan mati malam ini,
terjaga atau tertidur.
975
01:11:26,916 --> 01:11:28,791
Ini mimpi burukmu, ingat?
976
01:11:31,916 --> 01:11:33,375
Aku senang melihatmu mati.
977
01:11:33,458 --> 01:11:35,875
Aku tahu aturannya.
Jika melompat dalam mimpi,
978
01:11:35,958 --> 01:11:38,541
aku akan bangun sebelum kena tanah.
Tak akan mati.
979
01:11:38,625 --> 01:11:40,250
Ya, tetapi kau sang dara.
980
01:11:40,875 --> 01:11:43,625
Bagaimana bisa yakin
kau tak mati malam ini?
981
01:11:55,291 --> 01:11:56,583
Kau menggertak.
982
01:11:56,666 --> 01:12:00,208
Jika kau tak mau aku melompat,
maka itu tindakan yang benar.
983
01:12:00,291 --> 01:12:01,666
Kau lupa sesuatu.
984
01:12:04,250 --> 01:12:06,791
Jangkarku tak akan membantumu
saat aku bangun.
985
01:12:07,375 --> 01:12:08,791
Ini bukan hanya milikmu.
986
01:12:12,208 --> 01:12:13,708
Jika tak mundur,
987
01:12:13,791 --> 01:12:17,625
aku harus menyiksa adikmu
dalam mimpinya sampai dia ingin mati.
988
01:12:20,041 --> 01:12:21,041
Kau mau ini?
989
01:12:23,000 --> 01:12:24,041
Baik, aku turun.
990
01:12:34,541 --> 01:12:35,916
- Tolong!
- Liv!
991
01:12:37,375 --> 01:12:39,208
- Grayson! Di sini.
- Ada apa?
992
01:12:39,625 --> 01:12:40,625
Dia membiusku.
993
01:12:41,791 --> 01:12:43,458
Hei! Astaga.
994
01:12:43,541 --> 01:12:44,625
Astaga.
995
01:12:45,541 --> 01:12:47,041
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
996
01:12:47,625 --> 01:12:48,750
Baik.
997
01:12:49,291 --> 01:12:53,416
Kata Anabel, dia akan memasuki mimpi Mia.
Kita perlu menemukannya.
998
01:12:53,500 --> 01:12:55,041
- Kukabari yang lain.
- Baik.
999
01:12:55,125 --> 01:12:58,291
Tunggu, kenapa turun salju?
Tak ada salju bulan ini.
1000
01:12:58,791 --> 01:13:00,083
Mimpi burukku terwujud.
1001
01:13:03,291 --> 01:13:06,416
Sudah dimulai. Bulan menjadi merah.
1002
01:13:09,583 --> 01:13:10,583
Ayo.
1003
01:13:12,666 --> 01:13:15,083
- Akan baik-baik saja.
- Kuhubungi yang lain.
1004
01:13:26,541 --> 01:13:28,166
- Astaga!
- Kau tak apa?
1005
01:13:28,250 --> 01:13:32,083
- Kau tampak buruk, tetapi masih hidup.
- Terima kasih, aku berusaha.
1006
01:13:32,166 --> 01:13:34,250
- Ayo.
- Ini malam spesial.
1007
01:13:34,333 --> 01:13:36,958
Gerhana bulan total
adalah fenomena langka.
1008
01:13:37,041 --> 01:13:39,208
- Hanya beberapa menit saja.
- Mia!
1009
01:13:40,416 --> 01:13:43,416
- Kau lihat Mia?
- Dia naik ke atap.
1010
01:13:43,500 --> 01:13:45,125
Tunggu, dia sendirian?
1011
01:13:45,208 --> 01:13:47,833
Tidak. Ada orang bersamanya.
1012
01:13:47,916 --> 01:13:49,458
Anabel. Baik, ayo pergi.
1013
01:13:49,541 --> 01:13:50,958
Apa ini tas Mia?
1014
01:13:51,041 --> 01:13:53,416
- Ya, dia butuh bantuan...
- Terima kasih.
1015
01:13:54,833 --> 01:13:56,708
- Anabel!
- Mia!
1016
01:13:56,791 --> 01:13:58,208
- Mia!
- Mia!
1017
01:13:58,291 --> 01:14:00,583
- Dia tak ada.
- Mereka tak mungkin jauh.
1018
01:14:00,666 --> 01:14:03,458
- Akan kubangunkan dari dalam.
- Mereka di sini.
1019
01:14:03,541 --> 01:14:04,583
Buat aku pingsan.
1020
01:14:04,666 --> 01:14:06,625
Berbahaya. Anabel gila.
1021
01:14:07,583 --> 01:14:09,041
Aku punya jangkar Mia.
1022
01:14:09,583 --> 01:14:10,791
Ini satu-satunya cara.
1023
01:14:11,958 --> 01:14:15,208
Semua akan baik-baik saja.
Namun, untuk berjaga-jaga, aku...
1024
01:14:17,250 --> 01:14:18,500
Aku sangat menyukaimu.
1025
01:14:20,083 --> 01:14:21,333
Aku menyukaimu juga.
1026
01:14:21,833 --> 01:14:23,333
Sekarang, buat aku pingsan.
1027
01:14:24,583 --> 01:14:25,833
Aku sungguh-sungguh.
1028
01:14:25,916 --> 01:14:27,333
Aku tak akan memukulmu...
1029
01:14:45,666 --> 01:14:47,500
Mia.
1030
01:14:49,416 --> 01:14:51,041
Mia, di mana kau?
1031
01:14:56,166 --> 01:14:57,708
Mia, di mana pintumu?
1032
01:14:59,333 --> 01:15:01,208
Di mana pintumu?
1033
01:15:03,541 --> 01:15:04,625
Mia!
1034
01:15:07,083 --> 01:15:08,166
Mia!
1035
01:15:09,125 --> 01:15:10,125
Mia!
1036
01:15:33,458 --> 01:15:37,833
- Tambah krim atau selai?
- Waktunya selai. Ayo lakukan.
1037
01:15:37,916 --> 01:15:40,541
Sangat... banyak yang harus dioleskan.
1038
01:15:40,625 --> 01:15:43,166
- Banyak.
- Luar biasa.
1039
01:15:43,250 --> 01:15:46,125
Kita tak harus beri selai. Ini bagus.
1040
01:15:47,500 --> 01:15:48,541
Hei, Liv.
1041
01:15:50,833 --> 01:15:52,083
Hai, Sayang.
1042
01:15:53,083 --> 01:15:54,541
Masih marah kepadaku, Liv?
1043
01:15:56,958 --> 01:15:58,000
Tidak.
1044
01:15:59,500 --> 01:16:00,541
Sama sekali tidak.
1045
01:16:01,708 --> 01:16:05,583
Bagus. Kalau begitu...
Ayolah, kembali bekerja.
1046
01:16:14,791 --> 01:16:15,833
Ayah?
1047
01:16:16,625 --> 01:16:17,666
Ya, ada apa?
1048
01:16:21,500 --> 01:16:22,541
Aku minta maaf.
1049
01:16:25,041 --> 01:16:26,583
Liv, tak apa-apa.
1050
01:16:27,250 --> 01:16:28,250
Tak apa-apa.
1051
01:16:33,125 --> 01:16:35,083
Keluarga kadang bertengkar.
1052
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
Ya?
1053
01:16:39,000 --> 01:16:40,625
Itu tandanya kita peduli.
1054
01:16:45,750 --> 01:16:46,791
Liv.
1055
01:16:46,875 --> 01:16:47,958
Aku menyayangimu.
1056
01:16:48,458 --> 01:16:49,625
Aku menyayangimu, Ayah.
1057
01:16:52,416 --> 01:16:53,583
Aku tahu.
1058
01:16:57,208 --> 01:16:58,500
Ayo.
1059
01:17:00,000 --> 01:17:01,583
Sekarang, kembali bekerja.
1060
01:17:03,833 --> 01:17:04,833
Liv?
1061
01:17:05,791 --> 01:17:06,875
Aku kedinginan.
1062
01:17:08,125 --> 01:17:09,291
Sangat kedinginan.
1063
01:17:11,875 --> 01:17:12,875
Mia!
1064
01:17:14,083 --> 01:17:17,500
Mia, bangun!
1065
01:17:17,583 --> 01:17:20,833
Tak bisa. Aku membiusnya.
1066
01:17:21,458 --> 01:17:23,000
Itu sebabnya mimpinya membeku.
1067
01:17:23,083 --> 01:17:24,083
Kau baik-baik saja.
1068
01:17:24,750 --> 01:17:26,500
Selalu cerah dalam mimpimu.
1069
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
Tolong, Anabel. Hentikan ini.
1070
01:17:28,166 --> 01:17:29,208
Kau baik-baik saja.
1071
01:17:29,291 --> 01:17:30,875
Mati untukku dahulu.
1072
01:17:37,958 --> 01:17:39,375
Sampai jumpa di es.
1073
01:17:48,625 --> 01:17:49,708
Sampai jumpa, Ayah.
1074
01:19:32,375 --> 01:19:37,125
Jika kukorbankan diriku, kau akan
menghancurkan bukunya dan membebaskan Mia?
1075
01:19:37,208 --> 01:19:41,541
Kurasa begitu dara dikorbankan,
aku tak butuh bukunya.
1076
01:19:43,583 --> 01:19:44,583
Sepakat.
1077
01:19:47,000 --> 01:19:48,875
Di kehidupan lain kita bisa berteman.
1078
01:19:52,458 --> 01:19:53,708
Harus satu dari kita.
1079
01:19:55,125 --> 01:19:56,375
Bukan masalah pribadi.
1080
01:20:09,625 --> 01:20:10,625
Ini juga bukan.
1081
01:20:58,666 --> 01:20:59,875
Anabel!
1082
01:21:13,708 --> 01:21:15,166
Anabel, ikuti aku!
1083
01:21:17,291 --> 01:21:18,291
Lompat!
1084
01:21:36,916 --> 01:21:37,916
Liv?
1085
01:21:38,291 --> 01:21:39,458
Kenapa pukul keras?
1086
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
Dia memintamu dan kau tak mau.
1087
01:21:41,541 --> 01:21:43,833
Aku tak mau memukulnya dengan pipa!
1088
01:21:43,916 --> 01:21:45,458
Aku akan masuk penjara.
1089
01:21:46,041 --> 01:21:47,458
- Bulan...
- Maafkan aku.
1090
01:21:48,250 --> 01:21:49,833
Bulan darah berakhir.
1091
01:21:49,916 --> 01:21:50,916
Kau tak apa?
1092
01:21:53,125 --> 01:21:55,541
- Di mana Mia?
- Kami menemukannya.
1093
01:21:55,625 --> 01:21:57,875
- Ayo pergi.
- Pelan-pelan. Kau tak apa.
1094
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Cepat!
1095
01:22:02,583 --> 01:22:04,458
- Mia!
- Liv!
1096
01:22:05,000 --> 01:22:07,000
Aman. Sudah kuperiksa. Dia baru bangun.
1097
01:22:07,083 --> 01:22:09,083
- Kau tak apa?
- Dia agak linglung.
1098
01:22:09,166 --> 01:22:10,791
- Tak apa?
- Di mana Anabel?
1099
01:22:10,875 --> 01:22:12,125
- Kau baik-baik?
- Anabel?
1100
01:22:12,208 --> 01:22:14,333
- Panggil ambulans.
- Liv tak apa?
1101
01:22:14,416 --> 01:22:17,083
- Astaga.
- Liv juga aman. Grayson memukulnya.
1102
01:22:17,166 --> 01:22:19,583
- Lihat jariku.
- Harus ada yang pukul.
1103
01:22:19,666 --> 01:22:21,166
Apa isi minuman tak enak itu?
1104
01:22:21,708 --> 01:22:23,750
- Anabel.
- Astaga, semuanya kacau.
1105
01:22:23,833 --> 01:22:25,750
Bagaimana bukunya? Lihat!
1106
01:22:25,833 --> 01:22:28,125
- Bukunya hancur total.
- Apa?
1107
01:22:28,958 --> 01:22:30,833
- Lihat!
- Ke mana isinya?
1108
01:22:30,916 --> 01:22:32,666
- Gila.
- Jas.
1109
01:22:32,750 --> 01:22:34,416
- Coba kulihat.
- Apa?
1110
01:22:34,500 --> 01:22:37,125
- Aku yang salah atau lenganmu pulih?
- Apa?
1111
01:22:39,458 --> 01:22:41,125
- Apa sakit?
- Astaga...
1112
01:22:41,750 --> 01:22:42,750
Lenganku sembuh.
1113
01:22:42,791 --> 01:22:44,791
Jika berhasil, di mana Persephone?
1114
01:22:44,875 --> 01:22:46,666
- Berhasil.
- Ya.
1115
01:23:01,000 --> 01:23:02,375
Selamat jalan, Anabel.
1116
01:23:19,541 --> 01:23:20,708
Kalian lihat apa?
1117
01:23:23,750 --> 01:23:24,791
Persephone.
1118
01:23:26,875 --> 01:23:29,208
- Apa-apaan ini?
- Lepaskan.
1119
01:23:29,291 --> 01:23:30,708
Apa-apaan?
1120
01:23:32,000 --> 01:23:36,000
Aku tersanjung,
tetapi tak heran karena aku populer.
1121
01:23:36,083 --> 01:23:37,583
Tetap saja, ada apa?
1122
01:23:38,166 --> 01:23:40,041
- Ke mana saja kau?
- Apa...
1123
01:23:40,583 --> 01:23:43,208
Arthur, lepaskan. Enyahlah.
1124
01:23:44,375 --> 01:23:46,666
Aku menonton bulan darah. Dari mana kau?
1125
01:23:53,916 --> 01:23:54,916
Ayo tidur, Butter.
1126
01:23:59,500 --> 01:24:01,833
- Selamat tidur, Liv.
- Selamat tidur.
1127
01:24:14,833 --> 01:24:16,916
Dia baik-baik saja.
1128
01:24:51,916 --> 01:24:53,333
Selamat pagi.
1129
01:25:03,333 --> 01:25:05,250
- Selamat pagi, Sayang.
- Pagi.
1130
01:25:05,333 --> 01:25:07,583
- Semua baik?
- Lebih dari baik.
1131
01:25:09,958 --> 01:25:11,666
Sarapan sudah siap, ya?
1132
01:25:12,583 --> 01:25:13,583
Ibu?
1133
01:25:14,583 --> 01:25:15,583
Ya?
1134
01:25:17,708 --> 01:25:21,000
Maaf karena terkadang aku seperti... ini.
1135
01:25:23,291 --> 01:25:25,083
Begini pun kau baik adanya.
1136
01:25:26,458 --> 01:25:29,625
Seperti yang ayahmu katakan,
itu tandanya kau peduli.
1137
01:25:34,208 --> 01:25:36,791
Liv, tak kusangka kau meniru kostumku.
1138
01:25:36,875 --> 01:25:39,250
- Kebetulan.
- Dia bayar agar kubocorkan.
1139
01:25:40,666 --> 01:25:43,291
- Selamat bergembira dan hati-hati.
- Sampai jumpa.
1140
01:25:43,375 --> 01:25:44,375
Selamat tinggal.
1141
01:25:45,166 --> 01:25:48,166
- Kau hanya iri.
- Jangan sentuh. Kau ini mimpi buruk.
1142
01:25:48,250 --> 01:25:51,625
Aku dahulu sering bermimpi buruk.
Percayalah, ini bukan apa-apa.
1143
01:25:59,041 --> 01:26:03,708
Kau mirip kembaran Liv yang jahat
dan aku tak membencinya.
1144
01:26:06,250 --> 01:26:08,125
Tak terasa seperti setahun, ya?
1145
01:26:09,000 --> 01:26:10,166
Benar.
1146
01:26:13,541 --> 01:26:16,666
Kau masih belum memberitahuku harapanmu.
1147
01:26:17,916 --> 01:26:20,666
Menemukan orang
yang membuatku jatuh cinta.
1148
01:26:22,875 --> 01:26:24,166
Seperti dirimu.
1149
01:31:58,708 --> 01:32:00,708
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen
1150
01:32:00,791 --> 01:32:02,791
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti