1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,376 --> 00:00:30,959 THE CHRISTMAS ACADEMY 4 00:00:36,417 --> 00:00:38,376 So... 5 00:00:39,917 --> 00:00:42,251 There it is. 6 00:00:46,376 --> 00:00:49,667 Found you, old friend. 7 00:00:54,542 --> 00:00:59,126 Chateau-Santa-Claus-du-Pape 1897. 8 00:00:59,292 --> 00:01:01,501 The last bottle. 9 00:01:03,459 --> 00:01:05,709 What is this? 10 00:01:08,876 --> 00:01:11,917 No... Oh, no! 11 00:01:42,501 --> 00:01:45,292 What do you think is up? - I don't know. 12 00:01:45,459 --> 00:01:48,626 Maybe the Christmas break is extended until Easter. 13 00:01:48,792 --> 00:01:51,917 I can feel it. Vacation, here we come! 14 00:01:52,917 --> 00:01:54,459 There he is. 15 00:02:02,459 --> 00:02:05,167 I've been your headmaster for many years. 16 00:02:05,334 --> 00:02:11,584 Christmas, or the festive season, has always been my focus. Always. 17 00:02:12,834 --> 00:02:15,209 But... dear friends. 18 00:02:15,376 --> 00:02:21,126 I've come to the conclusion that this has been a mistake. 19 00:02:22,292 --> 00:02:28,459 Christmas is not worth celebrating. It is a dark and terrible time. 20 00:02:29,834 --> 00:02:35,834 So, as the leader of the academy, I have signed this decree. 21 00:02:37,792 --> 00:02:42,376 December, the 12th month of the year, shall be like any other month. 22 00:02:44,417 --> 00:02:48,876 Starting from today, Santa Claus hats are prohibited. 23 00:02:49,876 --> 00:02:54,584 Use will be punished with a fine or mitigated imprisonment. 24 00:02:54,751 --> 00:02:58,042 You can't do this! - Silence! Yes, I can. 25 00:02:58,209 --> 00:03:02,334 Christmas is cancelled! - That can't be true. 26 00:03:02,501 --> 00:03:07,292 Excuse me! Does this apply to Norway? - Yes. You're all fired. 27 00:03:10,584 --> 00:03:14,834 This is absurd. - Fired? He can't just... 28 00:03:14,959 --> 00:03:18,501 Silence. You heard the headmaster. Silence! 29 00:03:21,417 --> 00:03:23,251 Safe travels. 30 00:03:30,501 --> 00:03:35,376 ALL I WANT FOR CHRISTMAS: THE MAGIC TIME MACHINE 31 00:03:36,959 --> 00:03:40,376 How can the headmaster cancel Christmas? 32 00:03:40,542 --> 00:03:43,251 I'm as shocked as you are, Lucia. 33 00:03:43,417 --> 00:03:46,667 But the headmaster decides on these matters. 34 00:03:46,834 --> 00:03:50,751 Christmas can't be cancelled just because he gets a stupid idea. 35 00:03:50,917 --> 00:03:54,876 Don't think about it. Let the adults handle this. 36 00:03:55,042 --> 00:03:58,459 I can't just forget it. It's my future, too. 37 00:03:58,626 --> 00:04:01,334 You worry too much, darling. 38 00:04:01,501 --> 00:04:05,334 You think you're a big girl now, but you're still a child. 39 00:04:05,501 --> 00:04:09,417 I'm not a small child anymore. My opinion counts, too. 40 00:04:09,584 --> 00:04:13,709 No more talking. Get dressed. We'll fly in a minute. 41 00:04:15,501 --> 00:04:18,459 I'm feeling a bit under the weather. 42 00:04:19,667 --> 00:04:21,834 A little kiss? - Yes. 43 00:04:25,667 --> 00:04:28,042 Did you notice anything else? 44 00:04:28,209 --> 00:04:32,084 His blood pressure is too high and his eyes are dead. 45 00:04:32,251 --> 00:04:34,626 Let me have a look. 46 00:04:37,959 --> 00:04:42,626 This is bad. Please hand me the memory boards. 47 00:04:44,667 --> 00:04:46,459 Thank you. 48 00:04:47,917 --> 00:04:49,667 Headmaster. 49 00:04:50,417 --> 00:04:53,292 Tell me what you see here. 50 00:04:55,917 --> 00:04:58,209 No reaction. 51 00:04:58,376 --> 00:05:02,542 Now, look at this. Such a lively little creature. 52 00:05:03,792 --> 00:05:07,876 No reaction here either. Let's try this one. Yummy, huh? 53 00:05:09,792 --> 00:05:12,042 Ugh. Ugh! 54 00:05:13,084 --> 00:05:17,167 Interesting. I think we're on to something here. 55 00:05:18,667 --> 00:05:20,459 Bleurgh! 56 00:05:21,709 --> 00:05:24,834 Come in. Did you find anything? 57 00:05:28,251 --> 00:05:31,501 I've searched the entire school. 58 00:05:31,667 --> 00:05:34,751 But I found this one in the cellar. 59 00:05:34,917 --> 00:05:37,417 No, no, no! Away with it! 60 00:05:38,376 --> 00:05:41,584 For God's sake, remove it! - Remove it. 61 00:05:41,751 --> 00:05:44,626 why can't it just be January? 62 00:05:56,584 --> 00:05:57,917 Wait. 63 00:05:58,084 --> 00:06:00,251 Hi, Lucia. - Hi. 64 00:06:01,292 --> 00:06:05,584 So... How's it hanging? - How's it hanging with you? 65 00:06:05,751 --> 00:06:08,126 Hi, Valdemar. - Hi. 66 00:06:12,667 --> 00:06:14,334 So... 67 00:06:15,917 --> 00:06:19,501 Shouldn't you go inside now? - Yes. Bye. 68 00:06:20,876 --> 00:06:23,876 Remember to take off your hat. It's the law. 69 00:06:24,042 --> 00:06:27,876 Calm down, I'm taking it off. - You'll get a fine. 70 00:06:28,042 --> 00:06:30,417 She's so tiring. 71 00:06:30,584 --> 00:06:36,376 Hello, good people! From elves to Christmas girls and Santa Clauses! 72 00:06:36,542 --> 00:06:41,917 Circus is in town, but only for tonight. Circus Möbius! 73 00:06:42,084 --> 00:06:47,042 Mystery, magic and fun! And last but not least: time travels! 74 00:06:47,209 --> 00:06:51,709 Are you visiting Circus Möbius tonight? 75 00:06:51,876 --> 00:06:56,626 Come and get an experience for life, for all eternity! 76 00:06:56,792 --> 00:06:59,542 Circus Möbius! 77 00:07:05,959 --> 00:07:07,834 ho ho ho 78 00:07:07,959 --> 00:07:10,584 Brilliant. Everyone! 79 00:07:11,792 --> 00:07:14,251 ho ho ho - Yes! Again. 80 00:07:15,292 --> 00:07:17,126 ho ho ho 81 00:07:18,417 --> 00:07:23,042 Ho, ho, ho! An announcement from The Council of Elders. 82 00:07:23,209 --> 00:07:29,334 The crisis meeting concerning the cancelling of Christmas starts now. 83 00:07:29,501 --> 00:07:33,417 The meeting is only for adults. Ho, ho, ho. 84 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 As you heard, I have a meeting now, so you can go play. 85 00:07:37,667 --> 00:07:39,542 Yes! 86 00:07:47,917 --> 00:07:50,501 Won't you join us in the yard? 87 00:07:51,834 --> 00:07:55,042 No. We must find out what's going on. 88 00:07:55,209 --> 00:07:56,792 How? 89 00:07:59,209 --> 00:08:02,376 You'll see. Come. 90 00:08:06,084 --> 00:08:09,959 We're facing an extremely serious phenomenon. 91 00:08:10,167 --> 00:08:14,834 The headmaster suffers from a traumaticum obstructicum - 92 00:08:14,959 --> 00:08:20,709 - which has been so repressed that it's blocking out everything else. 93 00:08:20,876 --> 00:08:24,626 Excuse me... I don't understand a word of this. 94 00:08:24,792 --> 00:08:28,959 The headmaster can't relate to reality. He's miserable. 95 00:08:29,167 --> 00:08:31,334 But why is he so sad? 96 00:08:31,501 --> 00:08:35,626 There must be something terrible in his past. 97 00:08:35,792 --> 00:08:39,376 Something so bad that it's all he can think about. 98 00:08:39,542 --> 00:08:45,626 Whatever happened has made him fear Christmas and even cancel it. 99 00:08:45,792 --> 00:08:47,834 Fear Christmas? 100 00:08:47,959 --> 00:08:53,626 Can't you just cure him? Give him some pills or maybe a teddy? 101 00:08:53,792 --> 00:08:56,167 Only when we know what happened. 102 00:08:56,334 --> 00:09:00,167 The only thing we know... please turn it... 103 00:09:00,334 --> 00:09:04,126 ... is that the memory is triggered by rice pudding. 104 00:09:04,292 --> 00:09:10,292 And we believe that this old Santa Claus hat is relevant to the case. 105 00:09:10,459 --> 00:09:13,667 But we have no clue how it fits in. 106 00:09:13,834 --> 00:09:16,792 Of course, we'll do everything to solve this. 107 00:09:16,959 --> 00:09:23,417 But the cure has to come from within himself somehow. 108 00:09:23,584 --> 00:09:26,209 Can't we deliver presents anyway? 109 00:09:26,376 --> 00:09:31,834 No! According to the academy's statutes of 1521 article 11 - 110 00:09:31,959 --> 00:09:34,876 - the headmaster's decisions stand. 111 00:09:35,042 --> 00:09:39,834 And he can't be dismissed as we can only get a new headmaster - 112 00:09:39,959 --> 00:09:44,126 - when the current headmaster has signed his resignation. 113 00:09:44,292 --> 00:09:48,459 The headmaster's condition unfortunately prevents this. 114 00:09:48,626 --> 00:09:52,959 What are we to do? - We are trying to find out. 115 00:09:53,792 --> 00:09:57,251 we must hope for the headmaster's recovery. 116 00:09:57,417 --> 00:09:59,584 Come. Let's find Litteramus. 117 00:09:59,751 --> 00:10:02,584 I'm afraid we can't change the past. 118 00:10:04,709 --> 00:10:10,751 He's in here. Hello, Litteramus. - we've been looking for you. 119 00:10:10,917 --> 00:10:14,917 Why weren't you at the meeting? - Hi, Lucia and Valdemar. 120 00:10:15,084 --> 00:10:18,834 Speak to The Council of Elders. The headmaster's new law must go. 121 00:10:18,959 --> 00:10:23,667 The law is the law. Only the headmaster can change it. 122 00:10:23,834 --> 00:10:27,667 The doctors' say that his illness is caused by his past. 123 00:10:27,834 --> 00:10:31,334 It is somehow connected to this. - What is this? 124 00:10:31,501 --> 00:10:35,792 Why, it's one of the old Santa Claus hats. 125 00:10:35,959 --> 00:10:39,751 And it's woven with Lappish wool - 126 00:10:39,917 --> 00:10:43,959 - and dyed with... Is it cherry juice? 127 00:10:44,167 --> 00:10:47,209 What is the connection to the headmaster? 128 00:10:47,376 --> 00:10:52,959 As far as I remember, he stopped as the Santa Claus... 129 00:10:53,167 --> 00:10:56,376 ... of Denmark in 1897. 130 00:10:57,417 --> 00:11:02,251 The headmaster was Santa Claus? - Yes, when he was young. 131 00:11:02,417 --> 00:11:06,751 Is that him on the painting? - Yes, that's him. 132 00:11:07,834 --> 00:11:11,459 Maybe he experienced something bad when he was Santa Claus. 133 00:11:11,626 --> 00:11:15,167 Look in the Christmas annals. - Where are they? 134 00:11:15,334 --> 00:11:19,626 It's the big book on my table. - I'll fetch it. 135 00:11:20,959 --> 00:11:24,501 This is terrible. Without Christmas, there are no gifts. 136 00:11:24,667 --> 00:11:28,917 And without gifts, nobody will believe in us. 137 00:11:29,084 --> 00:11:34,126 Then we can close the academy. - Here it is. 138 00:11:43,334 --> 00:11:45,584 84... 94... 139 00:11:47,209 --> 00:11:50,917 24th of December, 1896: 140 00:11:51,084 --> 00:11:56,792 "Nothing worth noting. Santa Claus was back at 03.33 a.m." 141 00:11:56,959 --> 00:12:00,626 "All presents delivered. Clear skies." 142 00:12:00,792 --> 00:12:05,459 "1897: Beautiful evening, minus three degrees Celsius." 143 00:12:06,626 --> 00:12:11,792 Wait a minute. The headmaster didn't sign it. There's a note. 144 00:12:11,959 --> 00:12:16,459 "The Santa Claus from Denmark signs tomorrow because of stomach trouble." 145 00:12:16,626 --> 00:12:22,709 "Went straight to bed." And it says he was back already at 10.19 p.m. 146 00:12:24,167 --> 00:12:27,417 You can't deliver all those presents so fast. 147 00:12:27,584 --> 00:12:29,751 Perhaps the answer is hidden there. 148 00:12:29,917 --> 00:12:34,292 He didn't deliver the presents that night. Something serious happened. 149 00:12:34,459 --> 00:12:37,876 We must tell the council. - Adults don't listen to children. 150 00:12:38,042 --> 00:12:40,709 It's up to us to fix this. 151 00:12:42,167 --> 00:12:43,667 Hi. 152 00:12:46,417 --> 00:12:49,626 Are you having a good time? - Yes. 153 00:12:49,792 --> 00:12:53,292 How are you, Valdemar? - I'm fine. 154 00:12:53,459 --> 00:12:58,917 What do you want? - I want to ask you a small favour. 155 00:12:59,084 --> 00:13:01,042 A small favour? 156 00:13:01,209 --> 00:13:04,917 Yes, it's because... Do you remember Balthasar? 157 00:13:05,084 --> 00:13:08,626 One of the three kings. - No. 158 00:13:08,792 --> 00:13:12,626 You know, the one from the Orient. - What about him? 159 00:13:12,792 --> 00:13:16,376 We have to go visit the headmaster. 160 00:13:17,376 --> 00:13:21,376 Is his condition worse now? - No, he's fit as a fiddle. 161 00:13:21,542 --> 00:13:24,501 Was that it? - Yes, or no... 162 00:13:24,667 --> 00:13:29,959 I wanted to ask you to look after Elias, Balthasar's little sweet son. 163 00:13:31,209 --> 00:13:33,667 Elias! - Yes. 164 00:13:33,834 --> 00:13:39,084 You're not serious. He's so annoying. - Lucia, do you mind! 165 00:13:39,251 --> 00:13:42,834 You're a big girl now. You can do your share. 166 00:13:42,959 --> 00:13:46,959 This morning you said I was a child. Now, I'm a big girl. 167 00:13:47,167 --> 00:13:51,417 Make up your mind. What am I? - Come and say hi to them. 168 00:13:53,167 --> 00:13:56,959 See? Adults don't listen to children. 169 00:13:58,459 --> 00:14:00,084 Come on. 170 00:14:03,292 --> 00:14:05,751 Oh, yes. A good idea. 171 00:14:05,917 --> 00:14:09,334 Lucia! Oh, my God, you're so big now! 172 00:14:09,501 --> 00:14:13,084 Who's this? Is it your boyfriend? - Not at all. 173 00:14:13,251 --> 00:14:16,834 No, no, of course it isn't. Of course. 174 00:14:16,959 --> 00:14:21,292 Lucia would love to look after Elias. - Of course. 175 00:14:21,459 --> 00:14:25,334 We're so happy to hear this. Right, Elias? 176 00:14:26,251 --> 00:14:29,167 Elias? - Elias? 177 00:14:30,917 --> 00:14:34,376 "Do you also combat thin hair and beard? 178 00:14:34,542 --> 00:14:38,917 Get thick Santa Claus hair and a long beard in less than eight weeks." 179 00:14:39,084 --> 00:14:42,167 Is this yours? - I haven't seen it before. 180 00:14:42,334 --> 00:14:44,959 It's yours. - Elias, you busybody. 181 00:14:45,167 --> 00:14:48,501 Say hi to Lucia. - No. Don't tell me what to do. 182 00:14:48,667 --> 00:14:50,584 What? 183 00:14:51,959 --> 00:14:56,292 I'm so sorry. Elias likes to be in charge. 184 00:14:58,751 --> 00:15:02,751 I've got a splendid idea. How about going to the circus? 185 00:15:02,917 --> 00:15:06,209 All three of you. - I love the circus! 186 00:15:06,376 --> 00:15:10,251 It's a very good idea. Right, Lucia? - Yes. 187 00:15:10,417 --> 00:15:13,251 Fantastic. Marvellous. 188 00:15:13,417 --> 00:15:17,042 Let me see. This should be enough money. 189 00:15:18,834 --> 00:15:22,501 Thank you. - We have to get going now. 190 00:15:22,667 --> 00:15:24,751 Enjoy yourselves. 191 00:15:24,917 --> 00:15:29,084 Elias? You must comply with what Lucia says. Okay? 192 00:15:40,959 --> 00:15:44,292 What did the headmaster experience Christmas Eve, 1897? 193 00:15:44,459 --> 00:15:47,126 It must've been bad. - What are you talking about? 194 00:15:47,292 --> 00:15:50,709 The headmaster. - He's gone nuts, right? 195 00:15:50,876 --> 00:15:53,959 He experienced something bad many years ago. 196 00:15:54,126 --> 00:15:57,292 That's why he doesn't like Christmas anymore. 197 00:15:58,334 --> 00:16:02,417 How long have you two been dating? - We're not dating. 198 00:16:02,584 --> 00:16:07,292 If you keep quiet until we reach the circus, you'll get a soda pop. 199 00:16:19,709 --> 00:16:22,459 I'll get soda pop and popcorn. 200 00:16:23,501 --> 00:16:26,667 A red soda pop, please. 201 00:16:29,876 --> 00:16:31,959 Three tickets. 202 00:16:34,792 --> 00:16:36,959 Enjoy the show. - Thanks. 203 00:16:39,626 --> 00:16:40,876 Thanks. 204 00:16:45,501 --> 00:16:49,626 What's up, you little turd? - No, you are a little turd. 205 00:17:25,667 --> 00:17:29,751 Ladies and gentlemen! First, it is my great honour - 206 00:17:29,917 --> 00:17:35,876 - to present the fantastic knife thrower Ludmilla Dracul! 207 00:17:53,792 --> 00:17:56,876 Honoured guests. Before I begin, - 208 00:17:57,042 --> 00:18:00,417 - I need a brave volunteer from the audience. 209 00:18:04,126 --> 00:18:06,417 Me! Pick me! 210 00:18:06,584 --> 00:18:10,376 There's a lively, young man! - Elias, no. 211 00:18:12,292 --> 00:18:16,501 If you move... I can't make any guarantees. 212 00:18:26,626 --> 00:18:28,542 A miss! 213 00:18:44,584 --> 00:18:47,167 Give him a big applause! 214 00:18:50,459 --> 00:18:54,542 What are you thinking? I promised your dad to look after you. 215 00:18:54,709 --> 00:18:56,334 Nothing happened. 216 00:19:02,876 --> 00:19:08,126 Welcome. Do you have a tiny memory from when you were a toddler? 217 00:19:08,292 --> 00:19:11,292 No. - I'm about to change that. 218 00:19:11,459 --> 00:19:13,626 Sit down. 219 00:19:15,042 --> 00:19:21,126 Now we'll hypnotize you and take a journey into the mind. 220 00:19:21,292 --> 00:19:24,042 We will travel in time. 221 00:19:24,209 --> 00:19:27,792 Listen to my voice. 222 00:19:28,959 --> 00:19:31,709 Only my voice. 223 00:19:36,667 --> 00:19:41,542 Yes. We will travel back in your life. 224 00:19:41,709 --> 00:19:46,209 Back to the time when you were two years old. 225 00:19:46,376 --> 00:19:49,626 Knud, when I snap my fingers, - 226 00:19:49,792 --> 00:19:55,626 - you'll open your eyes and you're a tiny little toddler. 227 00:19:55,792 --> 00:19:58,501 Three, two, one. 228 00:20:00,209 --> 00:20:02,501 Open your eyes. 229 00:20:07,167 --> 00:20:10,667 It's my birthday! - Your birthday? Today? 230 00:20:10,834 --> 00:20:15,751 today it's Knud's birthday hooray hooray hooray 231 00:20:17,292 --> 00:20:21,292 How old are you, Knud? - I'm two years. 232 00:20:23,459 --> 00:20:26,792 Knud... Listen to my voice. 233 00:20:28,126 --> 00:20:31,084 Only my voice. 234 00:20:33,667 --> 00:20:35,626 There you go. 235 00:20:36,584 --> 00:20:40,417 When I snap my fingers, you're back in present time. 236 00:20:40,584 --> 00:20:45,959 But you'll still be able to remember all these precious memories. 237 00:20:46,959 --> 00:20:49,376 Three, two, one. 238 00:20:51,292 --> 00:20:54,084 Welcome back, Knud. 239 00:20:56,917 --> 00:21:01,542 Knud, do you remember anything from your childhood? 240 00:21:04,042 --> 00:21:08,876 Yes. I actually remember my birthday when I turned two. 241 00:21:19,334 --> 00:21:21,626 What on earth is this? 242 00:21:21,792 --> 00:21:25,959 I've pooped. - It's only a turd or two, my friend. 243 00:21:26,126 --> 00:21:29,917 It's just crap, my friend. We need turds in this world! 244 00:21:30,084 --> 00:21:32,751 Give Knud a big applause! 245 00:21:51,042 --> 00:21:56,792 Honoured guests. It's now time for the main attraction of the evening. 246 00:21:57,834 --> 00:22:00,792 The magic time machine. 247 00:22:00,959 --> 00:22:04,959 No one really knows where it comes from. 248 00:22:05,959 --> 00:22:11,751 Some say it's Antarctica. Others say it's Atlantis. 249 00:22:11,917 --> 00:22:14,876 When you enter the machine, - 250 00:22:15,042 --> 00:22:19,667 - you can travel to any time in any country. 251 00:22:19,834 --> 00:22:23,584 Time isn't just something that moves forward. 252 00:22:23,751 --> 00:22:26,501 Time is more like a wheel. 253 00:22:26,667 --> 00:22:31,876 Imagine that this is now. But over here is yesterday. 254 00:22:32,042 --> 00:22:35,417 Or maybe over here is in a year. 255 00:22:37,709 --> 00:22:41,751 Now we just have to find a volunteer from the audience. 256 00:22:42,792 --> 00:22:46,709 You, sweet lady. Will you please come up here? 257 00:22:46,876 --> 00:22:49,209 Me? - Yes. 258 00:22:55,251 --> 00:22:57,584 And your name is? - Gudrun. 259 00:22:57,751 --> 00:23:01,084 Where would you like to travel in the past? 260 00:23:01,251 --> 00:23:05,834 I'm very interested in ancient Egypt. - Fascinating choice. 261 00:23:12,917 --> 00:23:15,584 Right. We're ready. 262 00:23:19,542 --> 00:23:22,042 It's not dangerous. 263 00:23:25,501 --> 00:23:28,042 As long as you behave. 264 00:23:48,459 --> 00:23:51,084 1325 BC EGYPT 265 00:24:04,084 --> 00:24:07,834 I've noticed we have a brave boy here tonight. 266 00:24:07,959 --> 00:24:10,376 It was me! - You. 267 00:24:10,542 --> 00:24:13,084 No, Elias. 268 00:24:18,126 --> 00:24:22,709 Try to take a look in the machine. - It's empty. 269 00:24:22,876 --> 00:24:24,667 Yes. 270 00:24:25,542 --> 00:24:27,167 Please sit down. 271 00:24:30,334 --> 00:24:35,834 Now, Gudrun is in ancient Egypt, the promised land of the Pharaohs. 272 00:24:36,834 --> 00:24:41,876 What she experiences there, we really can't tell. 273 00:24:42,042 --> 00:24:44,709 Because five seconds here - 274 00:24:44,876 --> 00:24:49,167 - can equal many years in the time she travels in. 275 00:24:51,542 --> 00:24:54,251 Now, let's get Gudrun back. 276 00:25:18,084 --> 00:25:22,251 Welcome back. - Ahlan! No, I mean hello. 277 00:25:22,417 --> 00:25:26,376 Please return to your seat. How about that? 278 00:25:26,542 --> 00:25:30,292 I was in ancient Egypt, Jørgen. 279 00:25:44,042 --> 00:25:47,959 Let's go and see the camels. - Yes, let's. 280 00:25:53,792 --> 00:25:58,084 Hey, stop! Why don't we look for the time machine? 281 00:25:58,251 --> 00:25:59,417 Why? 282 00:25:59,584 --> 00:26:02,501 To travel back in time and help the headmaster. 283 00:26:02,667 --> 00:26:04,709 It's just a circus act. 284 00:26:04,876 --> 00:26:07,876 The lady travelled to ancient Egypt. 285 00:26:08,042 --> 00:26:11,209 She was an actress. But it was a good act. 286 00:26:11,376 --> 00:26:13,667 Look, the camels. 287 00:26:16,209 --> 00:26:18,042 Wow. 288 00:26:19,126 --> 00:26:21,542 It's cute. - Yes. 289 00:26:24,542 --> 00:26:27,792 Their fur is so soft. 290 00:26:28,667 --> 00:26:32,959 Don't you want to pet it? Elias? - Elias? 291 00:26:36,876 --> 00:26:39,334 Elias? - Elias? 292 00:26:40,959 --> 00:26:43,917 Elias? - Elias? 293 00:26:46,126 --> 00:26:47,834 Elias? 294 00:27:04,959 --> 00:27:07,167 DANGER - RISK OF TIME LEAPS NO TRESPASSING 295 00:27:12,626 --> 00:27:14,542 Do you think he's...? 296 00:27:19,209 --> 00:27:23,459 What are you doing? Hey! It says "no trespassing". 297 00:27:23,626 --> 00:27:28,376 Lucia, it says "no trespassing". Hey. Hey. 298 00:27:45,209 --> 00:27:49,209 I think he entered the machine. - Then get him out. 299 00:27:54,334 --> 00:27:55,959 Elias? 300 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 It's empty. 301 00:27:59,292 --> 00:28:03,209 Let's look outside. - Hang on a minute. 302 00:28:08,376 --> 00:28:11,792 23rd of December, 1897. 303 00:28:13,209 --> 00:28:14,792 Viborg. 304 00:28:14,959 --> 00:28:18,834 It's just a stage prop for a magic act. 305 00:28:18,959 --> 00:28:21,626 What if it isn't? 306 00:28:21,792 --> 00:28:25,751 I have to find him. He's my responsibility. 307 00:28:39,459 --> 00:28:43,209 Elias? Elias? 308 00:28:48,376 --> 00:28:50,417 Elias? 309 00:28:56,584 --> 00:28:58,501 Elias? 310 00:29:12,751 --> 00:29:14,417 Valdemar? 311 00:29:22,334 --> 00:29:25,167 Do the one with the leg again. 312 00:29:25,334 --> 00:29:28,584 Great. And you can do that... 313 00:29:28,751 --> 00:29:33,126 Hey! What are you doing here? The performance isn't until tonight. 314 00:29:33,292 --> 00:29:37,959 I'm looking for a boy with the same jacket as me. Have you seen him? 315 00:29:38,167 --> 00:29:41,959 He probably went into town. - Which town? 316 00:29:42,126 --> 00:29:44,959 Well, where are we? - Viborg. 317 00:29:46,251 --> 00:29:50,876 And it is year 1897? - Of course. Why do you ask? 318 00:29:53,334 --> 00:29:55,917 Never mind. Thank you. 319 00:30:07,501 --> 00:30:12,501 The mystery of the lost children! The police has no clues. 320 00:30:27,459 --> 00:30:31,959 The mystery of the lost children! The police has no clues. 321 00:30:32,167 --> 00:30:35,792 Buy today's paper. - May I ask you a question? 322 00:30:35,959 --> 00:30:39,292 Do you want to see a real police badge? 323 00:30:39,459 --> 00:30:42,751 Jokumsen, show her yours. - Yes. 324 00:30:43,792 --> 00:30:47,042 You may touch it. - No thanks. 325 00:30:47,209 --> 00:30:52,042 I'm looking for a boy, this tall, with the same jacket as me. 326 00:30:52,209 --> 00:30:55,376 You've lost a boy? Sounds serious. 327 00:30:55,542 --> 00:30:59,251 It sounds like a crime. Do you think she's a criminal? 328 00:30:59,417 --> 00:31:01,584 Good question. Are you? 329 00:31:01,751 --> 00:31:04,917 Come on! He got lost when we were at the circus. 330 00:31:05,084 --> 00:31:08,751 Can you prove it? - Have you seen him or not? 331 00:31:08,917 --> 00:31:13,834 Listen up, my friend. A band of thieves are ravaging Viborg. 332 00:31:13,959 --> 00:31:17,334 The children in this town mysteriously disappear. 333 00:31:17,501 --> 00:31:23,209 So we don't have time for you and your brother's stupid hide-and-seek. 334 00:31:23,376 --> 00:31:25,792 Get lost. 335 00:31:36,751 --> 00:31:39,042 No. - Come on. 336 00:31:39,209 --> 00:31:42,834 Sit still. I can't work like this. 337 00:31:42,959 --> 00:31:45,292 Come on, open your mouth. 338 00:31:49,334 --> 00:31:52,251 Do you like the new boy at The Raven Nest? 339 00:31:52,417 --> 00:31:55,959 The little, annoying and curious one? - Can we use him? 340 00:31:56,167 --> 00:32:00,584 No, doesn't he seem a bit slow? - The Raven Nest... 341 00:32:02,167 --> 00:32:05,292 Dad, I changed my mind. - You have to. 342 00:32:05,459 --> 00:32:08,459 It'll teach you to brush your teeth. 343 00:32:08,626 --> 00:32:11,209 Come on, open your mouth. 344 00:32:20,334 --> 00:32:22,959 Let's scram. - That's it, my boy. 345 00:32:23,167 --> 00:32:27,334 Here you are. It'll be five pennies. - Yes, of course. 346 00:32:29,126 --> 00:32:35,334 What? My wallet. My wallet's gone! I've been robbed! 347 00:32:35,501 --> 00:32:39,834 Police! I've been robbed! - It was her. 348 00:32:39,959 --> 00:32:42,959 I saw it, too. - Get her! 349 00:32:43,167 --> 00:32:46,626 Stop in the name of the law! - It wasn't me. 350 00:32:48,584 --> 00:32:51,542 Stop! - In the name of the law! 351 00:32:54,667 --> 00:32:57,959 Get back here! Or... - Or what? 352 00:32:59,209 --> 00:33:02,834 Or... - Or no Christmas presents for you! 353 00:33:06,834 --> 00:33:09,542 oh watchman 354 00:33:09,709 --> 00:33:14,292 the clock has struck eight 355 00:33:15,084 --> 00:33:18,459 when the dark blinds the earth... 356 00:33:18,626 --> 00:33:20,417 Hello there. 357 00:33:20,584 --> 00:33:23,584 Don't be afraid. - Who are you? 358 00:33:23,751 --> 00:33:26,792 I'm the night watchman. I know the town by heart. 359 00:33:26,959 --> 00:33:30,209 Where is The Raven Nest? - what is that? 360 00:33:30,376 --> 00:33:35,459 A place in this town. - You must have misunderstood. 361 00:33:37,501 --> 00:33:41,292 Look. I have a map of Viborg here. 362 00:33:41,459 --> 00:33:44,167 Look. There's no Raven Nest. 363 00:33:46,334 --> 00:33:49,209 What is this? - Raven Castle. 364 00:33:49,376 --> 00:33:52,417 It's an old deserted manor. 365 00:33:52,584 --> 00:33:56,959 Do you know how to get there? - Bomholt lives near Raven Castle. 366 00:33:57,167 --> 00:34:01,959 He delivers soda water to Buchwald's Inn and will pass by in a minute. 367 00:34:02,126 --> 00:34:04,959 Where is Buchwald's Inn? 368 00:34:05,126 --> 00:34:08,751 Down the street, and then left through a narrow alley. 369 00:34:08,917 --> 00:34:13,959 Thanks. - Wait. Karl Bomholt hates children! 370 00:34:14,751 --> 00:34:19,167 What do you mean? - Bottles are always missing here. 371 00:34:19,334 --> 00:34:24,501 Bottles are never missing here. - Well, well. I'll be off. See you. 372 00:34:24,667 --> 00:34:28,292 Excuse me! Are you Karl Bomholt? - What's it to you? 373 00:34:28,459 --> 00:34:32,584 Can I drive with you to Raven Castle? - Certainly not! 374 00:34:32,751 --> 00:34:36,917 Aren't you going that way? - Yes. And so what? 375 00:34:37,876 --> 00:34:42,501 Why can't I drive with you? - Because... You just can't. 376 00:34:42,667 --> 00:34:46,501 You should let her drive with you. - Out of the question. 377 00:34:46,667 --> 00:34:51,751 Children are noisy and smelly and they steal. Full stop. Goodbye. 378 00:34:57,542 --> 00:35:01,376 Just hop on. He'll never notice. 379 00:35:52,167 --> 00:35:55,792 RAVEN CASTLE 380 00:35:56,917 --> 00:35:59,417 Hi, little bird. 381 00:37:11,292 --> 00:37:13,501 Watch out, sis. 382 00:37:32,376 --> 00:37:34,084 Elias! 383 00:37:34,959 --> 00:37:37,959 Why are you here? - I want to help the headmaster. 384 00:37:38,126 --> 00:37:42,834 You promised to ask me first. You're my responsibility. 385 00:37:43,667 --> 00:37:47,209 That's your last soda pop. we're going home. 386 00:37:47,376 --> 00:37:52,209 No way. I'm not going home. - I promised your dad to babysit you. 387 00:37:52,376 --> 00:37:55,501 My dad can jump in a lake. He's always in charge. 388 00:37:55,667 --> 00:37:58,251 I have more fun at Baron von Raven's. 389 00:37:58,417 --> 00:38:01,792 Who's he? - Good evening, my dear children! 390 00:38:01,959 --> 00:38:05,959 Martin, are you ready? There you go. Yes! Fantastic. 391 00:38:06,167 --> 00:38:10,251 Girls, may von Raven have a little go at this? 392 00:38:10,417 --> 00:38:12,667 Two, three, four, one! 393 00:38:16,459 --> 00:38:22,709 Good evening, young lady. My name is Baron von Raven. 394 00:38:22,876 --> 00:38:25,917 Who do I have the honour of meeting? 395 00:38:26,876 --> 00:38:29,334 Lucia. - Welcome, Lucia. 396 00:38:29,501 --> 00:38:35,209 These two are my trusted minions, The Rat and Lord Wheedling. 397 00:38:37,084 --> 00:38:40,376 Hi. - Listen... Lucia... 398 00:38:41,209 --> 00:38:47,542 Are you also tired of stupid adults who always want to be in charge? 399 00:38:49,292 --> 00:38:51,376 Yes, a little. 400 00:38:51,542 --> 00:38:55,501 Then it's a good thing that we have The Raven Nest, right? 401 00:38:55,667 --> 00:39:01,042 You see, here in The Raven Nest we're all one big, happy family. 402 00:39:01,209 --> 00:39:05,292 Here, you see... the children are in charge. 403 00:39:05,459 --> 00:39:08,959 And each and every day should be what? 404 00:39:09,126 --> 00:39:12,209 A party. - And a bed of roses. 405 00:39:12,376 --> 00:39:14,584 Exactly. 406 00:39:14,751 --> 00:39:18,626 It's an old proverb I once made up. 407 00:39:18,792 --> 00:39:21,626 So here, you can do anything you want to? 408 00:39:21,792 --> 00:39:26,959 Yes, by and large. We've only got one simple rule here. 409 00:39:27,126 --> 00:39:31,126 No one can enter von Raven's office. Children are not allowed. 410 00:39:31,292 --> 00:39:36,334 Exactly. And why is it that no one can enter my office? 411 00:39:36,501 --> 00:39:42,292 Offices are for boring adult stuff. We children are here to have fun. 412 00:39:42,459 --> 00:39:45,626 Isn't it simply fantastic? 413 00:39:47,376 --> 00:39:51,167 So all the town's missing children are here? 414 00:39:53,334 --> 00:39:56,084 I wouldn't put it like that. 415 00:39:56,834 --> 00:40:02,292 "Missing"? They've just found a new and better home. 416 00:40:02,459 --> 00:40:06,251 What about their parents? They miss them. 417 00:40:07,626 --> 00:40:12,876 It's getting late. Kids, it's time for the evening count! 418 00:40:16,959 --> 00:40:20,042 What did you bring for Raven Dad? 419 00:40:20,209 --> 00:40:23,876 Oops, what do we have here? Righto. 420 00:40:24,917 --> 00:40:28,542 Let's see what it is. Wow, this is nice! 421 00:40:28,709 --> 00:40:31,084 Yes, and what do we have here? 422 00:40:32,584 --> 00:40:35,209 What's this? Oh, yes. Excellent. 423 00:40:35,376 --> 00:40:37,834 Ooh! There we go. 424 00:40:41,834 --> 00:40:45,042 This must be our record for December. 425 00:40:47,042 --> 00:40:49,084 Wow! Brilliant! 426 00:40:51,959 --> 00:40:57,042 A toothbrush? What on earth? Never mind. What about you, Elias? 427 00:40:59,459 --> 00:41:03,876 Oh, a gold watch! - Elias, did you steal? 428 00:41:04,042 --> 00:41:07,209 Before you say anything, Lucia, - 429 00:41:07,376 --> 00:41:12,292 - you should know that it pains me that we have to turn to stealing. 430 00:41:12,459 --> 00:41:16,834 You have to understand that all these stolen goods - 431 00:41:18,042 --> 00:41:22,042 - are naturally passed on to the poorhouse - 432 00:41:22,209 --> 00:41:26,751 - and the needy children of this town who at Christmas... 433 00:41:26,917 --> 00:41:28,709 What are you doing? 434 00:41:28,876 --> 00:41:31,709 It's for the poor. - How do you know? 435 00:41:31,876 --> 00:41:36,209 Only a modest little amount stays with us - 436 00:41:36,376 --> 00:41:39,126 - so we can have the bare necessities. 437 00:41:39,292 --> 00:41:43,459 Such as chocolate, soda pops and cakes. 438 00:41:43,626 --> 00:41:46,834 Isn't that right, cheeky Elias? 439 00:41:46,959 --> 00:41:51,042 It's true. The poor get the money. All of it. 440 00:41:55,084 --> 00:41:56,376 Hello! 441 00:42:00,042 --> 00:42:01,584 Hello! 442 00:42:06,584 --> 00:42:08,376 He's all gone. 443 00:42:10,167 --> 00:42:14,376 There's no change for the better? - No, on the contrary. 444 00:42:15,792 --> 00:42:18,542 He's disappeared into his own world. 445 00:42:18,709 --> 00:42:21,876 Does he eat enough? He looks a little pale. 446 00:42:22,042 --> 00:42:25,626 He's stopped taking nourishment altogether. 447 00:42:25,792 --> 00:42:28,167 It's no good. - No. 448 00:42:29,126 --> 00:42:34,084 Did you try giving him rice pudding? - Who said rice pudding? 449 00:42:34,251 --> 00:42:36,459 It wasn't me. 450 00:42:39,584 --> 00:42:45,209 You misheard her. Claudia said that she finds mice off-putting. 451 00:42:45,376 --> 00:42:50,417 There, there. Good. Was it you who said "rice pudding"? 452 00:42:53,251 --> 00:42:54,959 Cheers! 453 00:43:40,834 --> 00:43:44,459 There's a meeting by the fire in the living room! 454 00:43:45,667 --> 00:43:49,209 Can I have a soda pop, please? - Here you are. 455 00:44:03,959 --> 00:44:07,334 Hello. What's your name? - Margrethe. 456 00:44:09,126 --> 00:44:12,167 Have you been here long? - For three weeks. 457 00:44:14,292 --> 00:44:18,376 Did all of you... get candy? - Yes! 458 00:44:19,459 --> 00:44:22,542 Splendid. Then, let's start. 459 00:44:22,709 --> 00:44:25,417 Here, you see the old, - 460 00:44:25,584 --> 00:44:31,084 - stone deaf and blind as a bat Jens Boye's merchant's yard. 461 00:44:31,251 --> 00:44:35,626 And why am I showing you this? 462 00:44:35,792 --> 00:44:38,209 Well, I do so - 463 00:44:38,376 --> 00:44:44,417 - because it's here we are to commit the heist to end them all. 464 00:44:44,584 --> 00:44:47,792 A heist so spectacularly done - 465 00:44:47,959 --> 00:44:54,417 - and contrived by my brilliant brain that it will write history. 466 00:44:56,084 --> 00:44:58,376 A heist so great - 467 00:44:58,542 --> 00:45:02,834 - that everyone... at the town's orphanages - 468 00:45:02,959 --> 00:45:05,167 - and poorhouses - 469 00:45:05,334 --> 00:45:11,334 - will never again worry about Christmas presents. 470 00:45:13,584 --> 00:45:19,167 The heist will take place tomorrow. Christmas Eve. 471 00:45:19,334 --> 00:45:23,584 Tomorrow, we will rob Santa's sleigh! 472 00:45:26,876 --> 00:45:29,376 What? - Brilliant, right? 473 00:45:29,542 --> 00:45:35,542 Look, we need an angry cat. Rice pudding. Castor oil. 474 00:45:35,709 --> 00:45:39,792 A ladder. A horse carriage with one horse. 475 00:45:39,959 --> 00:45:46,417 We start here. At the gate to Jens Boye's merchant's yard. 476 00:45:47,959 --> 00:45:51,709 Jens Boye has a fierce old watchdog. 477 00:45:51,876 --> 00:45:55,876 Brutus is its name. A bloody mutt. 478 00:46:02,042 --> 00:46:05,751 But there's one thing it doesn't like. 479 00:46:17,501 --> 00:46:20,126 First obstacle out of the way. 480 00:46:20,292 --> 00:46:23,792 Now we just wait until the clock strikes ten. 481 00:46:23,959 --> 00:46:26,751 the clock has struck ten 482 00:46:26,917 --> 00:46:30,667 And then it's time for little Lis - 483 00:46:30,834 --> 00:46:34,042 - to prepare Santa's late-night snack. 484 00:46:34,209 --> 00:46:39,876 The door is locked, of course. But this won't be a problem. 485 00:46:40,042 --> 00:46:45,959 Santa lands on Jens Boye's roof at ten o'clock sharp. 486 00:46:46,751 --> 00:46:51,251 We know this from The Rat who worked there last Christmas. 487 00:46:51,417 --> 00:46:55,251 Jens Boye wants... slippers. 488 00:46:59,959 --> 00:47:05,167 Santa Claus is known for his great love of rice pudding. 489 00:47:05,334 --> 00:47:09,251 Naturally, Lis has put a bowl for him there. 490 00:47:10,126 --> 00:47:14,959 "For Santa Claus. Bon appityte." How cute. 491 00:47:15,167 --> 00:47:19,042 He'll pay dearly for this weakness. 492 00:47:19,209 --> 00:47:22,959 The hungry Christmas fool. 493 00:47:23,917 --> 00:47:25,792 Oh, no. 494 00:47:31,084 --> 00:47:34,042 Oh, God. No pooing in the Santa suit. 495 00:47:34,209 --> 00:47:37,292 Now that Santa is out of the way, - 496 00:47:37,459 --> 00:47:42,084 - we can proceed to the next step of the plan. 497 00:47:47,792 --> 00:47:52,334 While Lord Wheedling and The Rat empty the sleigh of presents, - 498 00:47:52,501 --> 00:47:55,876 - I sneak into the old merchant's house. 499 00:47:56,959 --> 00:48:01,876 Here, I borrow his glasses and his ear trumpet. 500 00:48:03,042 --> 00:48:06,751 But I leave him his old gun. 501 00:48:08,042 --> 00:48:12,792 Now, all that remains is my very last brilliant move. 502 00:48:12,959 --> 00:48:17,626 To lock up Santa Claus in Jens Boye's loo. 503 00:48:17,792 --> 00:48:18,959 Hello? 504 00:48:19,167 --> 00:48:23,667 Then we can enjoy my genius masterpiece of a heist. 505 00:48:23,834 --> 00:48:27,542 While Santa Claus is busy in the shit house. 506 00:48:27,709 --> 00:48:29,876 Let me out! 507 00:48:30,042 --> 00:48:35,542 The noise from the desperate Santa has woken up old Jens Boye. 508 00:48:35,709 --> 00:48:39,876 Oh, no. - Help! Let me out! 509 00:48:43,042 --> 00:48:46,042 The loo door is a heavy oak door. 510 00:48:46,209 --> 00:48:49,417 I'll pump you full of lead. 511 00:48:49,584 --> 00:48:52,917 Where are you? - Let me out! Let me out! 512 00:48:54,751 --> 00:48:57,667 Who is it? - You won't believe it. 513 00:48:57,834 --> 00:49:01,834 But it's me, your Santa. - You're stealing my decanter? 514 00:49:01,959 --> 00:49:05,667 You're stealing from me? I'll shoot your buttocks off. 515 00:49:06,584 --> 00:49:10,917 Stop, you damned thief! Give me my decanter! 516 00:49:15,417 --> 00:49:21,084 At this point, the empty sleigh would normally send Santa after us. 517 00:49:21,251 --> 00:49:24,917 Luckily, we have the angry Jens Boye - 518 00:49:25,084 --> 00:49:28,084 - to scare away Santa. 519 00:49:30,792 --> 00:49:36,584 Meanwhile, we quietly bring the presents home to Raven Castle. 520 00:49:36,751 --> 00:49:38,084 Come on! 521 00:49:43,417 --> 00:49:45,501 Finish. 522 00:49:47,126 --> 00:49:49,501 A beautiful plan, right? 523 00:49:51,292 --> 00:49:55,292 This is a grand heist, Raven Dad. - You're a genius. 524 00:49:58,667 --> 00:50:01,459 Yes, Margrethe. 525 00:50:01,626 --> 00:50:06,042 Isn't it wrong to rob Santa? He's making children happy. 526 00:50:08,459 --> 00:50:10,209 Thank you... 527 00:50:10,376 --> 00:50:15,542 ... for a very good question, Margrethe. 528 00:50:18,126 --> 00:50:21,709 Yes, I'm glad that you ask this question. 529 00:50:23,167 --> 00:50:26,626 I'm really glad that you asked. 530 00:50:26,792 --> 00:50:31,709 You see, the fact of the matter is that Santa Claus... 531 00:50:33,209 --> 00:50:39,042 ... really isn't as good as he's pretending to be. 532 00:50:39,917 --> 00:50:45,959 Doesn't he only bring presents once a year? 533 00:50:46,126 --> 00:50:49,709 And is it not him that single-handedly decides - 534 00:50:49,876 --> 00:50:54,126 - who has been bad and who has been good? 535 00:50:54,292 --> 00:50:59,667 Can you tell me why he alone should determine this? 536 00:51:00,792 --> 00:51:05,667 And have you ever wondered why he has never ever - 537 00:51:05,834 --> 00:51:09,459 - come to us with presents? 538 00:51:10,459 --> 00:51:15,917 The truth is that Santa Claus doesn't care about us. 539 00:51:16,084 --> 00:51:22,292 Oh, no, it's only those who can afford a chimney - 540 00:51:22,459 --> 00:51:26,667 - and a fancy Christmas tree who get presents. 541 00:51:26,834 --> 00:51:29,167 That bloody Santa! 542 00:51:33,376 --> 00:51:37,126 No, what we are doing here is - 543 00:51:37,959 --> 00:51:42,251 - that we take from the ones who already have, - 544 00:51:42,417 --> 00:51:47,209 - and then we give to those who are very much in need. 545 00:51:47,376 --> 00:51:51,751 It's the poor children who should get the presents. 546 00:51:51,917 --> 00:51:54,167 Not the rich ones! 547 00:52:04,459 --> 00:52:07,292 Will you follow me, children? - Yes! 548 00:52:07,459 --> 00:52:09,709 Soda pops for all! 549 00:52:17,834 --> 00:52:21,084 Is that Santa the headmaster? - Yes. 550 00:52:21,251 --> 00:52:25,876 So von Raven's heist is what made the headmaster crazy? 551 00:52:26,042 --> 00:52:27,917 It must be. 552 00:52:28,084 --> 00:52:32,959 We can't let him do it. - No. We have to stop it. 553 00:53:45,584 --> 00:53:48,709 Von Raven, I can't fall asleep. 554 00:53:48,876 --> 00:53:53,959 Elias, do you lie awake thinking of your angry dad? 555 00:53:55,792 --> 00:53:59,209 No, I lie awake thinking of the heist tomorrow. 556 00:53:59,376 --> 00:54:00,876 I see. 557 00:54:01,042 --> 00:54:03,542 Yes, well... 558 00:54:03,709 --> 00:54:07,709 As a child I invented this little trick - 559 00:54:08,959 --> 00:54:12,376 - called... counting sheep. 560 00:54:12,542 --> 00:54:17,959 There aren't any sheep in our room. - Sheep? Where? Ah, I see. 561 00:54:18,126 --> 00:54:20,959 I simply imagined the sheep. 562 00:54:21,167 --> 00:54:24,959 I imagined a lot of sheep in my head. 563 00:54:25,167 --> 00:54:30,876 They came leaping by, and I got more and more sleepy and fell asleep. 564 00:54:36,626 --> 00:54:41,959 If I have to make up the sheep, then I'll know how many they are. 565 00:54:42,167 --> 00:54:47,251 Yes, eh... They are infinite, Elias. 566 00:54:47,417 --> 00:54:51,959 You just have to count them. - How do you count infinity? 567 00:54:55,959 --> 00:54:58,959 Just bloody count as many as you can. 568 00:54:59,167 --> 00:55:02,209 And in the end, you'll fall asleep. 569 00:55:04,167 --> 00:55:06,917 What kind of sheep? - What kind? 570 00:55:07,084 --> 00:55:11,251 Yes, from Iceland, Greenland or a third country? 571 00:55:13,834 --> 00:55:19,876 You'll have to find out yourself. Just count them. And get back to bed. 572 00:55:20,042 --> 00:55:22,959 It'll be goats, then. - Goats? 573 00:55:23,126 --> 00:55:28,792 They are cooler. Well, good night. It was nice chatting to you. 574 00:55:35,376 --> 00:55:38,209 Goats. Crazy kid. 575 00:55:46,459 --> 00:55:48,251 Are you ready? 576 00:56:09,459 --> 00:56:12,292 This office is rather boring, right? 577 00:56:12,459 --> 00:56:15,501 Why does he want to hide this place? 578 00:56:46,959 --> 00:56:52,251 Elias? Why doesn't that boy listen to anything I say? 579 00:56:54,709 --> 00:56:57,834 Elias? Elias? 580 00:57:14,459 --> 00:57:18,084 Elias, where have you been? - I just touched the card. 581 00:57:18,251 --> 00:57:20,959 Which card? - This one. 582 00:57:26,751 --> 00:57:29,292 You mean this one? - Yes. 583 00:57:30,876 --> 00:57:33,084 What's happening? 584 00:57:39,959 --> 00:57:42,334 Look, Lucia. A treasure! 585 00:57:55,959 --> 00:57:59,376 It must be all the stuff the children steal in town. 586 00:57:59,542 --> 00:58:02,709 No, it's for the poor. 587 00:58:02,876 --> 00:58:06,542 No, Elias. Von Raven keeps it all for himself. 588 00:58:06,709 --> 00:58:10,751 The poor don't get any of this. - Then he's a liar. 589 00:58:11,626 --> 00:58:14,667 Yes. And a giant turd. 590 00:58:15,751 --> 00:58:19,417 What should we do? - We have to tell the others. 591 00:58:19,584 --> 00:58:23,084 And stop this crazy heist. Come on. 592 00:58:43,459 --> 00:58:44,667 Shit. 593 00:58:44,834 --> 00:58:47,084 What? - He's coming. 594 00:59:01,292 --> 00:59:03,501 What's he doing? 595 00:59:16,126 --> 00:59:18,376 He's coming. Hurry! 596 00:59:23,376 --> 00:59:25,709 Down! Do as I say. 597 00:59:30,834 --> 00:59:36,876 Now, let's see what we have today. What do we have here? 598 00:59:38,334 --> 00:59:42,876 Ah! A pearl necklace. I love pearl necklaces. 599 00:59:46,042 --> 00:59:48,667 And what do we have here? 600 00:59:48,834 --> 00:59:53,042 Oh. A gold watch. Yes, yes, yes. 601 00:59:53,209 --> 00:59:57,584 Let's see what it says here. "From Mum and Dad". 602 00:59:57,751 --> 01:00:00,376 Thank you so much, Mum and Dad. 603 01:00:04,417 --> 01:00:07,459 What do you have here? - Do as I say. 604 01:00:07,626 --> 01:00:10,126 Understood? - Yes. 605 01:00:11,251 --> 01:00:13,709 I love gold. 606 01:00:19,376 --> 01:00:24,792 What about a little picture? Yes! It will be good. 607 01:00:24,959 --> 01:00:30,209 I'm so... Let's see. Righto. Yes, like this. 608 01:00:30,376 --> 01:00:33,459 That's it. And then... 609 01:00:34,626 --> 01:00:36,876 And then just... 610 01:00:40,792 --> 01:00:44,626 Fantastic! Oh, I'll be darned. 611 01:00:46,167 --> 01:00:48,876 Oh, my God, it's late. 612 01:00:53,042 --> 01:00:55,709 Did he just take a selfie? 613 01:01:15,792 --> 01:01:20,334 Yuck, what a complacent guy. - I think he left. 614 01:01:27,251 --> 01:01:29,459 Let's get out of here. 615 01:01:29,626 --> 01:01:32,917 How are you? - How do you do? 616 01:01:33,709 --> 01:01:35,876 How do you do? 617 01:01:36,042 --> 01:01:40,751 You look fantastic. - You look fantastic! 618 01:01:43,459 --> 01:01:47,751 Elias and I discovered that the loot never reaches the poorhouse. 619 01:01:47,917 --> 01:01:51,834 Von Raven keeps it all. - There's no money at Raven Castle. 620 01:01:51,959 --> 01:01:56,709 Yes, there is. We found a secret room with all the loot. 621 01:01:56,876 --> 01:02:01,334 So he tricked us? - Von Raven only caters to himself. 622 01:02:01,501 --> 01:02:03,917 Do you have proof? 623 01:02:05,959 --> 01:02:11,167 Look at this. - My God, he's the biggest show-off! 624 01:02:11,334 --> 01:02:14,334 What do we do now? - We have to stop von Raven. 625 01:02:14,501 --> 01:02:18,584 We won't let him rob Santa and ruin Christmas for all children. 626 01:02:37,167 --> 01:02:39,042 It's locked. 627 01:02:40,251 --> 01:02:42,209 Let me. 628 01:02:50,959 --> 01:02:55,167 what on earth is going on? - Explain what you're up to. 629 01:02:55,334 --> 01:02:59,751 I'm doing some bookkeeping, distributing money to poor children. 630 01:02:59,917 --> 01:03:04,251 Yeah, right. You're keeping all the money yourself. 631 01:03:08,251 --> 01:03:11,876 I'd never dream of doing such a thing, Lucia. 632 01:03:13,542 --> 01:03:15,584 Then what is this? 633 01:03:19,042 --> 01:03:22,042 It's a fake picture. 634 01:03:22,209 --> 01:03:25,959 It's clear to see that this isn't me. 635 01:03:26,167 --> 01:03:28,251 Move it! 636 01:03:28,417 --> 01:03:30,709 Raven Dad, are you okay? - Yes. 637 01:03:30,876 --> 01:03:35,209 Your dear Raven Dad is a fraud. - Nonsense! 638 01:03:35,376 --> 01:03:38,542 No one is less of a fraud than me. 639 01:03:38,709 --> 01:03:41,459 I'm the world's least fraud. 640 01:03:41,626 --> 01:03:44,959 Yeah, right. Elias. The door. 641 01:03:51,334 --> 01:03:53,709 It's not there. - What? 642 01:03:53,876 --> 01:03:56,376 The card is gone. 643 01:03:56,542 --> 01:03:59,876 Where is the card that opens the secret room? 644 01:04:00,042 --> 01:04:02,167 I have no idea what you mean. 645 01:04:02,334 --> 01:04:07,542 The secret room behind the painting. I saw it with my own eyes. 646 01:04:11,084 --> 01:04:15,042 The room in there is not at all secret. 647 01:04:43,751 --> 01:04:46,126 SCANDINAVIAN-AMERICAN SEA LINES 648 01:04:51,292 --> 01:04:55,209 It's empty. - Yes, of course it is. 649 01:04:55,376 --> 01:04:59,334 What did you expect? - Last night it was full of gold. 650 01:04:59,501 --> 01:05:04,542 This room was built so that we could hide here if the police comes. 651 01:05:04,709 --> 01:05:07,959 There has never been gold or money in here. 652 01:05:08,126 --> 01:05:11,126 Where did you hide the money, you fraud? 653 01:05:11,292 --> 01:05:14,959 Maybe it's you who are the fraud here. 654 01:05:15,126 --> 01:05:20,126 Why are you trying to turn my dear Raven kids against me? 655 01:05:20,292 --> 01:05:23,084 Can't you see what she's doing to us? 656 01:05:23,251 --> 01:05:26,084 She's trying to poison our relationship, - 657 01:05:26,251 --> 01:05:29,709 - so that we lose trust in one another. 658 01:05:29,876 --> 01:05:34,459 But she's got enough money. Look at her clothes. Nice and clean. 659 01:05:34,626 --> 01:05:38,917 Just like her teeth. - He must've moved all the loot. 660 01:05:39,084 --> 01:05:44,667 I won't let you shatter my dream of helping poor children. Come on. 661 01:05:51,584 --> 01:05:53,626 You stay here. 662 01:05:55,959 --> 01:05:59,584 Hey, stop. Don't let him rob Santa Claus. 663 01:05:59,751 --> 01:06:02,709 He'll spoil Christmas for all children! 664 01:06:02,876 --> 01:06:08,334 I'm so disappointed in you. How could you believe her? 665 01:06:09,834 --> 01:06:11,542 Yes, Margrethe. 666 01:06:11,709 --> 01:06:16,959 But do we have to rob Santa? - I'm bloody sick of your questions! 667 01:06:17,126 --> 01:06:20,292 You want to join the two cowards? - No. 668 01:06:20,459 --> 01:06:24,126 How can I ever trust you again? 669 01:06:24,292 --> 01:06:27,792 I'm sorry, von Raven. - I'm sorry. 670 01:06:27,959 --> 01:06:30,792 I'm sorry, von Raven. - What did you say? 671 01:06:30,959 --> 01:06:34,167 I'm sorry, von Raven! - What? 672 01:06:34,334 --> 01:06:40,251 Okay, kids. You're forgiven. The Rat will soon be here with the cat. 673 01:06:42,376 --> 01:06:46,459 Come on, kids. There's nothing to be scared of. 674 01:06:46,626 --> 01:06:50,917 Get the ladder up. Now we just miss The Rat. 675 01:06:51,834 --> 01:06:55,334 There he is. Wait just a minute. 676 01:07:08,334 --> 01:07:11,667 Yes, you almost had me there. 677 01:07:14,209 --> 01:07:20,251 If it wasn't for Elias, I wouldn't have noticed that you were on to me. 678 01:07:20,417 --> 01:07:24,917 I managed to empty the room in time, so there's no loot. 679 01:07:25,084 --> 01:07:30,209 What a lot of nonsense. - See this little souvenir. 680 01:07:40,959 --> 01:07:43,876 You'll go to prison for this. 681 01:07:44,042 --> 01:07:47,417 What is it? - No, because tomorrow... 682 01:07:47,584 --> 01:07:50,251 Tomorrow, I sail to America. 683 01:07:50,417 --> 01:07:54,084 With a lot of gold and all Santa's presents. 684 01:07:54,251 --> 01:07:58,209 So... Merry Christmas to you. 685 01:07:58,376 --> 01:08:00,459 And may you rot in here. 686 01:08:16,876 --> 01:08:19,126 We'll be alright. 687 01:08:19,292 --> 01:08:22,834 what if we never get home? 688 01:08:24,667 --> 01:08:27,084 We'll get home. 689 01:08:29,459 --> 01:08:33,042 I just have to figure out how. 690 01:09:03,876 --> 01:09:06,584 You came back! - Lis persuaded us. 691 01:09:06,751 --> 01:09:10,834 There's something rotten about Raven. - He's a liar. 692 01:09:10,959 --> 01:09:12,792 Look. 693 01:09:14,709 --> 01:09:17,209 I'll give him a beating! 694 01:09:18,959 --> 01:09:23,417 How do we get into town? - If we walk, it'll take us a day. 695 01:09:23,584 --> 01:09:27,792 we can run. - I'd wish we had a horse carriage. 696 01:09:27,959 --> 01:09:30,459 We've got one right there. 697 01:09:31,959 --> 01:09:36,084 Brewer Bomholt hates children. - We can't let that stop us. 698 01:09:36,251 --> 01:09:38,417 Move aside. 699 01:09:38,584 --> 01:09:44,084 Hey! Stop! Can we ride with you? - Is it you again? Go away. 700 01:09:44,251 --> 01:09:49,501 We need your carriage. It's urgent. - Don't give me that! Get lost. 701 01:09:49,667 --> 01:09:52,834 Christmas is in danger if you don't help us. 702 01:09:52,959 --> 01:09:58,584 And so what? I hate Christmas almost as much as I hate children. 703 01:09:58,751 --> 01:10:01,751 Thor, will you handle this? 704 01:10:20,959 --> 01:10:22,417 Give us a lift! 705 01:10:29,042 --> 01:10:31,584 Are you holding on? - Yes! 706 01:10:31,751 --> 01:10:34,167 Come on. Giddy up. 707 01:10:35,667 --> 01:10:37,959 Faster. Come on. 708 01:10:42,542 --> 01:10:45,417 Thanks for the ride. Merry Christmas. 709 01:10:46,459 --> 01:10:50,209 Well... a bit of merry Christmas to you, too. 710 01:10:57,334 --> 01:11:01,626 Here's the plan. Margrethe, Lis and Elias come with me. 711 01:11:01,792 --> 01:11:06,126 We have to get to the merchant before von Raven starts his plan. 712 01:11:06,292 --> 01:11:10,792 The rest of you hurry to the police and tell them everything. 713 01:11:25,751 --> 01:11:30,792 Now it's just the three of us. The other sissies got cold feet. 714 01:11:30,959 --> 01:11:33,667 Good evening. Good evening. 715 01:11:33,834 --> 01:11:36,834 The thing is to stay focused. 716 01:11:36,959 --> 01:11:38,834 Are you ready? - Yes. 717 01:11:38,959 --> 01:11:41,626 The Rat is ready. - The cat. 718 01:11:44,584 --> 01:11:48,334 Wasn't it your job to handle the cat? 719 01:11:48,501 --> 01:11:53,751 I've decided that it's probably better that I keep watch. Get going. 720 01:12:02,751 --> 01:12:05,792 Fantastic! Marvellous. 721 01:12:07,251 --> 01:12:09,084 Brutus? 722 01:12:11,626 --> 01:12:15,667 Where's the dog? - I think we're in luck. 723 01:12:15,834 --> 01:12:20,542 Brutus must have fallen asleep upon eating the rice pudding. 724 01:12:20,709 --> 01:12:24,209 Help me untie the horse from the carriage. 725 01:12:24,376 --> 01:12:26,876 How lucky can a boy be? 726 01:12:27,042 --> 01:12:31,917 What are you doing? We're in a hurry. - Okay. I'm coming. 727 01:12:32,917 --> 01:12:36,626 Raven Dad, what shall I do with the cat? 728 01:12:36,792 --> 01:12:39,834 The cat? Place it by those barrels over there. 729 01:12:39,959 --> 01:12:43,042 You empty the sleigh, I'll handle the rice pudding. 730 01:12:43,209 --> 01:12:46,792 Or should we call it the fart pudding? 731 01:12:56,042 --> 01:12:58,959 Come on. Let's place the ladder. 732 01:12:59,126 --> 01:13:01,042 Okay, now. 733 01:13:03,501 --> 01:13:05,626 Come and help me. 734 01:13:05,792 --> 01:13:10,376 I think it's stuck. - Go to the end of the ladder. 735 01:13:16,667 --> 01:13:18,042 Stupid dog door! 736 01:13:27,167 --> 01:13:29,334 Jens Boye... 737 01:13:38,209 --> 01:13:39,334 Ugh! 738 01:13:48,667 --> 01:13:50,667 Here you are. 739 01:14:21,084 --> 01:14:24,084 Bloody hell. A pot of piss. 740 01:14:29,251 --> 01:14:32,084 Good evening, little Rat. - What are you doing here? 741 01:14:32,251 --> 01:14:34,667 We don't want rats on the roof. 742 01:14:34,834 --> 01:14:37,917 Help! Help me, Raven Dad! 743 01:14:39,626 --> 01:14:41,876 It's that girl again. 744 01:14:43,792 --> 01:14:46,042 Help! 745 01:14:48,792 --> 01:14:51,667 Help! Help me! 746 01:15:02,542 --> 01:15:04,667 Help! Mummy! 747 01:15:07,709 --> 01:15:10,459 Help! Help! Mummy! 748 01:15:12,209 --> 01:15:14,126 Let go, mutt! 749 01:15:14,292 --> 01:15:17,334 Uninvited guests. - Ouch! 750 01:15:17,501 --> 01:15:21,334 What's this? You two darned thieves! 751 01:15:21,501 --> 01:15:25,751 Get out! Or I'll pump you full of lead! 752 01:15:29,084 --> 01:15:34,584 What's this? What are you doing in my loo? 753 01:15:37,501 --> 01:15:40,167 Good evening. - Scram! 754 01:15:40,334 --> 01:15:43,126 Get lost! - Yes, of course. 755 01:15:43,292 --> 01:15:47,834 Hurry, or I'll pump you full of lead. - They are the ones you must arrest. 756 01:15:51,584 --> 01:15:54,959 Don't you run off now. You lout. 757 01:15:58,042 --> 01:16:02,334 Funny. I don't suppose any of you gentlemen know - 758 01:16:02,501 --> 01:16:06,251 - where I can find a chamber pot? 759 01:16:06,417 --> 01:16:09,917 Von Raven, you are arrested for theft, fencing, - 760 01:16:10,084 --> 01:16:13,959 - luring of children, squatting, stealing horses. 761 01:16:14,167 --> 01:16:18,501 And for bringing Christmas in danger. - Caught with your pants down. 762 01:16:18,667 --> 01:16:23,126 Shut up, you evil woman. - Seize him, Jokumsen! 763 01:16:23,292 --> 01:16:28,084 You come with me. You're a high-hat. Come on, guys. 764 01:16:28,251 --> 01:16:31,917 Robbing Santa. That's really shoddy. 765 01:16:32,084 --> 01:16:34,959 You'll go straight to prison. - We were stupid. 766 01:16:35,167 --> 01:16:38,501 When something sounds too good to be true, it's false. 767 01:16:38,667 --> 01:16:42,459 May I run home to Mum and Dad? - You all have to run home. 768 01:16:42,626 --> 01:16:47,292 I hope my mum isn't angry. - She's not. Your parents love you. 769 01:16:47,459 --> 01:16:51,626 It'll be the best Christmas surprise when you return home. 770 01:16:56,709 --> 01:16:59,834 Merry Christmas. - Merry Christmas, Margrethe. 771 01:16:59,959 --> 01:17:01,959 Merry Christmas. 772 01:17:06,251 --> 01:17:09,751 Come on. Let's get back to the time machine. 773 01:17:09,917 --> 01:17:13,209 What if the circus has left town? 774 01:17:16,626 --> 01:17:18,667 They haven't. 775 01:17:28,376 --> 01:17:33,167 Set the machine to Greenland, 23rd of December, 2022. 776 01:17:40,209 --> 01:17:42,292 Perfect. Come on. 777 01:17:56,792 --> 01:17:59,792 I'm sorry, Valdemar. - I was right. 778 01:17:59,959 --> 01:18:04,834 It was just a magic act. - A magic act? What's this, then? 779 01:18:06,167 --> 01:18:09,251 An old-fashioned soda pop. - It works. 780 01:18:09,417 --> 01:18:12,292 Come on, hurry up. - Where are we going? 781 01:18:12,459 --> 01:18:16,834 To the academy to make the headmaster change his stupid law. 782 01:18:16,959 --> 01:18:20,792 You just entered the machine two seconds ago. 783 01:18:22,376 --> 01:18:26,501 So he wanted to rob Santa's sleigh and keep the presents? 784 01:18:26,667 --> 01:18:29,584 Right. - I'm glad you stopped him. 785 01:18:29,751 --> 01:18:33,917 Yes, and now the headmaster has no bad Christmas memories. 786 01:18:43,709 --> 01:18:47,834 where are you going? No guests allowed. Especially children. 787 01:18:47,959 --> 01:18:51,417 What are you doing here? Why aren't you at the circus? 788 01:18:51,584 --> 01:18:54,959 It sounds mad, but we've cured the headmaster. 789 01:18:55,126 --> 01:18:59,959 We travelled to 1897 and prevented what made him fear Christmas. 790 01:19:00,167 --> 01:19:02,501 Nonsense. - It's true. 791 01:19:02,667 --> 01:19:08,167 Are you listening to a little girl? - I'm not a little girl. 792 01:19:08,334 --> 01:19:11,626 Doctor Herz, look. - What's this? 793 01:19:11,792 --> 01:19:14,876 Where's the damaged hat? - It's the same hat. 794 01:19:15,042 --> 01:19:18,959 I looked away and as I turned around, the hat was no longer damaged. 795 01:19:19,126 --> 01:19:24,709 The kids might be telling the truth. - I simply can't believe it. 796 01:19:24,876 --> 01:19:29,959 "Christmas is terrible. Awful! It should be abolished!" 797 01:19:30,126 --> 01:19:33,459 "Christmas! The most wonderful time of the year." 798 01:19:33,626 --> 01:19:38,251 "Rubbish! It has to be cancelled. For the sake of the children." 799 01:19:38,417 --> 01:19:44,042 "Not at all. Christmas is the absolutely best time of the year." 800 01:19:44,209 --> 01:19:47,667 "You don't understand..." - Why is he still weird? 801 01:19:47,834 --> 01:19:50,376 "Twit!" "Who are you calling a twit?" 802 01:19:50,542 --> 01:19:54,792 It definitely looks like a duo personalis dialogicum. 803 01:19:54,959 --> 01:19:59,459 You mean he's talking to himself? - Yes, you can put it like that. 804 01:19:59,626 --> 01:20:02,584 Anton and Mikkel, can you please... 805 01:20:02,751 --> 01:20:06,501 "You're the twit here." "I don't want to be a twit." 806 01:20:06,667 --> 01:20:11,501 "You're the master twit." "Oh, no, now there are more twits." 807 01:20:13,459 --> 01:20:18,126 I don't understand. - He must be stuck between memories. 808 01:20:18,292 --> 01:20:21,042 Perhaps the new memory isn't strong enough. 809 01:20:21,209 --> 01:20:25,209 Let's hypnotize him, so he remembers his good memory. 810 01:20:25,376 --> 01:20:28,626 Hypnosis is no go. It's quackery. Stop. 811 01:20:28,792 --> 01:20:31,459 We saw them do it in the circus. 812 01:20:31,626 --> 01:20:36,042 We've no time to get the headmaster to the circus. Impossible. 813 01:20:36,209 --> 01:20:38,709 I can do it. - You? 814 01:20:38,876 --> 01:20:43,417 We might as well try. It can't get worse than this. 815 01:20:43,584 --> 01:20:46,834 Unless he finds a third headmaster to talk to. 816 01:20:46,959 --> 01:20:49,042 I need a pendulum. 817 01:20:49,209 --> 01:20:53,376 As a doctor, I have to say I don't approve of this. 818 01:20:53,542 --> 01:20:56,417 But now... I've said it. 819 01:20:59,792 --> 01:21:02,126 Good. 820 01:21:06,626 --> 01:21:09,542 We'll begin. 821 01:21:10,459 --> 01:21:14,751 I'm sure that you can do it. I'm not the least nervous. 822 01:21:14,917 --> 01:21:18,792 Totally calm. Look at my hand. Totally still. Almost. 823 01:21:18,959 --> 01:21:23,251 Only the future of the academy is at stake. And the headmaster's. 824 01:21:23,417 --> 01:21:26,626 Keep quiet. - Quiet. I need to concentrate. 825 01:21:26,792 --> 01:21:28,376 Go on, honey. 826 01:21:29,084 --> 01:21:33,126 Your eyelids get more and more heavy. 827 01:21:33,917 --> 01:21:38,209 You are sleepy. You only listen to my voice. 828 01:21:39,417 --> 01:21:42,084 Only to my voice. 829 01:21:42,251 --> 01:21:46,584 Pull yourself together. - What happened? Sorry. 830 01:21:46,751 --> 01:21:48,626 Carry on. 831 01:21:50,292 --> 01:21:53,334 Breathe... calmly. 832 01:21:54,292 --> 01:21:59,042 Headmaster, feel how your eyelids get more and more heavy. 833 01:21:59,834 --> 01:22:04,376 You are sleepy. You only listen to my voice. 834 01:22:05,334 --> 01:22:10,042 Only my voice. Now we're going on a small journey. 835 01:22:13,876 --> 01:22:16,667 But everything's just fine. 836 01:22:16,834 --> 01:22:23,042 When I snap my fingers, you're back at Christmas Eve, 1897. 837 01:22:24,251 --> 01:22:27,501 Three, two, one. 838 01:22:28,751 --> 01:22:31,167 Tell me what you see. 839 01:22:32,292 --> 01:22:37,376 I see Jens Boye's merchant's yard and prepare for landing. 840 01:22:38,959 --> 01:22:42,792 Oh, it's such a beautiful, starry night. 841 01:22:42,959 --> 01:22:46,959 The perfect night for delivering presents. 842 01:22:52,042 --> 01:22:53,959 What was that? 843 01:22:56,084 --> 01:23:00,417 The sweet Jens Boye has left rice pudding for me. 844 01:23:00,584 --> 01:23:03,042 I love rice pudding. 845 01:23:06,584 --> 01:23:11,251 I don't think anyone loves rice pudding more than me. 846 01:23:19,626 --> 01:23:22,834 Oh, well, I'd better get going. 847 01:23:24,542 --> 01:23:27,334 Giddy up, Rudolf! Giddy up! 848 01:23:32,209 --> 01:23:35,751 When I snap my fingers, you wake up - 849 01:23:35,917 --> 01:23:40,959 - with these good memories of a lovely Christmas Eve in 1897. 850 01:23:41,167 --> 01:23:43,959 Three, two, one. 851 01:23:50,876 --> 01:23:53,084 Good morning, headmaster. 852 01:23:53,251 --> 01:23:57,209 How are you feeling? - Fantastic. Splendid. 853 01:23:57,376 --> 01:24:01,584 I had the most wonderful dream. - It's beginner's luck. 854 01:24:01,751 --> 01:24:05,501 What are you doing here? - We just fixed your nut. 855 01:24:05,667 --> 01:24:09,876 You were all gone. - You were in 1897. 856 01:24:10,042 --> 01:24:11,667 1897? 857 01:24:11,834 --> 01:24:16,251 But isn't there something you have to handle right now? 858 01:24:16,417 --> 01:24:20,751 The crazy law that cancels Christmas. - Cancels Christmas? 859 01:24:20,917 --> 01:24:23,792 You can read it here. 860 01:24:30,626 --> 01:24:34,251 What on earth was I thinking? I'm such a fool! 861 01:24:39,542 --> 01:24:45,501 Dear friends, Santas, wives, children, elves and everybody else. 862 01:24:45,667 --> 01:24:49,459 I hope you'll accept my sincere apology - 863 01:24:49,626 --> 01:24:54,417 - for all the confusion and alarm my embarrassing little episode - 864 01:24:54,584 --> 01:24:57,084 - has created at the academy. 865 01:24:57,251 --> 01:25:01,626 But thanks to Elias' and Lucia's enormous feat, - 866 01:25:01,792 --> 01:25:06,417 - the mistake was straightened out. Please give them a hand. 867 01:25:11,334 --> 01:25:17,834 The law that abolishes Christmas and Santa hats - 868 01:25:17,959 --> 01:25:21,084 - is hereby annulled. 869 01:25:23,042 --> 01:25:24,876 Christmas is saved! 870 01:25:26,917 --> 01:25:28,709 Bravo. 871 01:25:32,376 --> 01:25:37,709 Wait. I've got something to say. Even if you think I'm just a child. 872 01:25:37,876 --> 01:25:39,709 Please speak, Lucia. 873 01:25:41,542 --> 01:25:44,626 I suggest we change the statutes of the academy, - 874 01:25:44,792 --> 01:25:48,542 - so that the headmaster can't pass laws without a vote. 875 01:25:48,709 --> 01:25:50,959 This has to stop! 876 01:25:53,459 --> 01:25:56,084 Naturally, the academy needs a leader. 877 01:25:56,251 --> 01:26:00,667 Someone who is good and wise like you are, headmaster. 878 01:26:00,834 --> 01:26:02,334 Thank you. 879 01:26:02,501 --> 01:26:07,667 Let's remember that everyone can make a mistake or lose common sense. 880 01:26:07,834 --> 01:26:10,209 Perhaps a little. 881 01:26:11,459 --> 01:26:15,584 Or can be egoistic and greedy even though they claim the opposite. 882 01:26:15,751 --> 01:26:20,084 We have to change the laws so that one person can't decide alone. 883 01:26:20,251 --> 01:26:24,209 All new rules and laws shall demand a vote. 884 01:26:24,376 --> 01:26:27,209 Both children and adults shall have the vote. 885 01:26:27,376 --> 01:26:31,167 Because we all share this academy. - Bravo! 886 01:26:36,751 --> 01:26:39,959 It has to be the wisest person that rules. 887 01:26:40,167 --> 01:26:45,501 Or it'll all end in chaos. People don't know what is best for them. 888 01:26:45,667 --> 01:26:49,709 They need guidance. A good, wise and strong man. 889 01:26:49,876 --> 01:26:53,417 Just like it's always been. I refuse. 890 01:26:53,584 --> 01:26:59,709 You're outvoted, Kalorius. - Yes, but I protest. 891 01:27:00,459 --> 01:27:04,876 And leave. - You're of course welcome to leave. 892 01:27:10,292 --> 01:27:16,209 I hereby make my final decision as an absolute ruler - 893 01:27:16,376 --> 01:27:20,917 - that the majority vote will decide at the academy from now on. 894 01:27:23,834 --> 01:27:25,751 Merry Christmas! 895 01:27:27,376 --> 01:27:30,209 Merry Christmas, Olrik. 896 01:27:38,209 --> 01:27:40,751 We got our Christmas after all. 897 01:27:40,917 --> 01:27:44,584 And all the presents will be delivered in time. 898 01:27:45,959 --> 01:27:48,792 What a beautiful evening. 899 01:27:55,167 --> 01:27:58,334 There's Yulius. - Merry Christmas! 900 01:27:58,501 --> 01:28:01,959 Hello. - Have a nice trip, Dad. 901 01:28:32,709 --> 01:28:34,251 Thor! 902 01:28:35,417 --> 01:28:38,251 Erna, Thor is home! 903 01:28:55,292 --> 01:28:56,917 Lis! 904 01:29:13,751 --> 01:29:16,959 Margrethe, is that you? - Dad! 905 01:29:21,209 --> 01:29:24,501 How are you, Rat? - The Rat is mad. 906 01:29:26,876 --> 01:29:28,834 Merry Christmas. 907 01:29:33,209 --> 01:29:35,126 Bleurgh. 908 01:29:35,292 --> 01:29:37,376 I'll pass. 909 01:31:33,626 --> 01:31:36,792 Subtitles: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 910 01:31:47,126 --> 01:31:50,584 MERRY CHRISTMAS 911 01:31:51,709 --> 01:31:55,584 ALL I WANT FOR CHRISTMAS: THE MAGIC TIME MACHINE