1 00:00:00,500 --> 00:00:06,760 (suara mencekam & nafas terenggah-enggah) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,791 --> 00:00:09,208 Kita tidak mungkin bisa bersatu, Tanta. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,233 --> 00:00:10,141 (Suara menghela nafas) 6 00:00:10,166 --> 00:00:14,125 Dalam kehidupan yang lain, mungkin kita adalah musuh yang berhadapan. 7 00:00:14,150 --> 00:00:15,183 (Suara segekan biola menyeramkan) 8 00:00:15,208 --> 00:00:19,833 Tapi kita seteru yang disatukan oleh perang yang sama. 9 00:00:19,865 --> 00:00:28,585 (suara mencekam) 10 00:00:28,708 --> 00:00:32,916 Kita adalah Linga dan Yuni, Tanta. 11 00:00:32,955 --> 00:00:35,391 (Suara mencekam) 12 00:00:35,416 --> 00:00:37,500 Apa yang kau cari, Tanta? 13 00:00:37,525 --> 00:00:38,683 (Suara alunan) 14 00:00:38,708 --> 00:00:40,375 Kau mencari hidupkah? 15 00:00:40,400 --> 00:00:41,225 (Suara alunan) 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 Atau kau mencari birahi? 17 00:00:43,032 --> 00:00:44,472 (alunan musik mencekam) 18 00:00:44,541 --> 00:00:50,166 Atau kau ingin menyesatnya dan membawaku ke keabadian. 19 00:00:50,191 --> 00:00:58,641 (Suara alunan musik yang mencekam) 20 00:00:58,666 --> 00:01:06,125 Ingatkah Tanta sewaktu kita berteduh dari hujan di depan stasiun tua? 21 00:01:06,150 --> 00:01:06,725 (Suara alunan) 22 00:01:06,750 --> 00:01:08,625 Ayahku memergoki kita. 23 00:01:08,650 --> 00:01:10,058 (Suara alunan) 24 00:01:10,090 --> 00:01:12,298 Dan kita berlari menghindar. 25 00:01:12,323 --> 00:01:13,100 (Suara menghela nafas) 26 00:01:13,125 --> 00:01:14,833 Ingatkah, Tanta? 27 00:01:14,858 --> 00:01:16,364 (Suara terenggah-enggah) 28 00:01:16,389 --> 00:01:17,456 (Suara tikaman) 29 00:01:17,481 --> 00:01:19,675 (suara dentuman drum) 30 00:01:19,708 --> 00:01:21,024 Kejar aku, Tanta. 31 00:01:21,049 --> 00:01:22,100 (Suara nafas terenggah-enggah) 32 00:01:22,125 --> 00:01:23,791 Bawa aku dari hidupku. 33 00:01:23,816 --> 00:01:24,808 (Suara nafas terenggah-enggah) 34 00:01:24,833 --> 00:01:28,958 Dari nestapa atas kemerdekaanku yang terhormat. 35 00:01:28,983 --> 00:01:30,718 (Suara sayatan sajam, kucuran darah, jeritan kesakitan) 36 00:01:30,750 --> 00:01:32,875 Darah itu merah, Tanta. 37 00:01:32,900 --> 00:01:34,475 (Suara terenggah-enggah) 38 00:01:34,500 --> 00:01:37,833 Dan keluargaku bersedia membunuhmu… 39 00:01:37,858 --> 00:01:39,266 (Suara kucuran darah) 40 00:01:39,291 --> 00:01:42,583 ...agar kau tak pernah berenang dalam 41 00:01:42,583 --> 00:01:45,458 sungai kehidupan itu tersakiti. 42 00:01:45,483 --> 00:01:48,683 (Suara terenggah-enggah) 43 00:01:48,708 --> 00:01:54,833 Menurutmu apakah maut akan memisahkan atau menyatukan kita, Tanta? 44 00:01:54,858 --> 00:01:57,558 (Suara terenggah-enggah, sayatan pisau) 45 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 Tanta? 46 00:01:59,108 --> 00:02:02,225 (Suara terenggah-enggah) 47 00:02:02,250 --> 00:02:03,625 Tanta? 48 00:02:03,650 --> 00:02:06,912 (Suara terenggah-enggah) 49 00:02:06,937 --> 00:02:08,462 (Suara menikam) 50 00:02:08,487 --> 00:02:14,407 (Suara kesakitan) 51 00:02:14,432 --> 00:02:19,660 (Suara mencekam) 52 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 Seperti apa yang drakula lakukan… 53 00:02:22,608 --> 00:02:23,475 (Suara terenggah-enggah) 54 00:02:23,500 --> 00:02:27,041 …dan maut hanya akan menyatukannya dengan kekasihnya. 55 00:02:27,066 --> 00:02:27,975 (Suara nafas menghela) 56 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Bukan begitu, Tanta? 57 00:02:29,525 --> 00:02:35,683 (Suara terenggah-enggah) 58 00:02:35,708 --> 00:02:40,083 Kenapa? Kenapa cinta hanya mendatangkan maut? 59 00:02:40,108 --> 00:02:43,225 (Suara terenggah-enggah) 60 00:02:43,250 --> 00:02:45,616 Kenapa mereka membunuh atas nama cinta? 61 00:02:46,333 --> 00:02:47,458 Kenapa? 62 00:02:47,483 --> 00:02:48,542 (Suara pintu berderik) 63 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 Kenapa? 64 00:02:49,733 --> 00:02:57,841 (Suara hempasan pintu, terenggah-enggah, langkah kaki) 65 00:02:57,866 --> 00:03:00,828 (Suara terenggah-enggah) 66 00:03:00,853 --> 00:03:06,703 (Suara langkah, terenggah-enggah) 67 00:03:06,728 --> 00:03:08,333 (Suara pintu berderik) 68 00:03:08,358 --> 00:03:10,192 (Suara terenggah-enggah) 69 00:03:10,217 --> 00:03:11,316 (Suara pintu tertutup) 70 00:03:11,341 --> 00:03:14,707 (Suara terenggah-enggah) 71 00:03:14,732 --> 00:03:15,839 (Suara pukulan benda) 72 00:03:15,864 --> 00:03:22,023 (Suara terenggah-enggah & mengendap-ngendap) 73 00:03:22,048 --> 00:03:22,954 (Suara pukulan benda) 74 00:03:22,979 --> 00:03:25,425 (Suara mencekam) 75 00:03:25,450 --> 00:03:26,707 (Suara klik gagang pintu) 76 00:03:26,732 --> 00:03:30,702 (Suara pintu berderik) 77 00:03:30,727 --> 00:03:32,448 (Suara jeritan kesakitan) 78 00:03:32,473 --> 00:03:36,193 (Suara jeritan kesakitan & tikaman) 79 00:03:36,218 --> 00:03:41,945 (Suara mencekam, jeritan & tikaman) 80 00:03:41,970 --> 00:03:46,994 (Suara mencekam) 81 00:03:47,019 --> 00:03:53,761 (Suara terenggah-enggah) 82 00:03:53,786 --> 00:03:55,254 (Suara mencekam) 83 00:03:55,279 --> 00:03:59,263 (Suara irama perkusif menegangkan) 84 00:03:59,288 --> 00:04:02,926 (Suara ikatan tali) 85 00:04:02,951 --> 00:04:06,568 (Suara terenggah-enggah) 86 00:04:06,593 --> 00:04:07,940 (Suara tembakan & kucuran darah) 87 00:04:07,965 --> 00:04:10,050 (Suara irama perkusif menegangkan) 88 00:04:10,075 --> 00:04:12,607 (Suara irama perkusif menegangkan & terenggah-enggah) 89 00:04:12,632 --> 00:04:13,847 (Suara menabrak pintu) 90 00:04:13,872 --> 00:04:21,299 (Suara klik gagang pintu yang cepat) 91 00:04:21,324 --> 00:04:22,255 (Hening) 92 00:04:22,280 --> 00:04:27,332 (Suara terenggah-enggah) 93 00:04:27,357 --> 00:04:28,192 (Suara klik gagang pintu) 94 00:04:28,217 --> 00:04:31,004 (Suara tumpukan) 95 00:04:31,036 --> 00:04:33,383 (Suara terenggah-enggah) 96 00:04:33,408 --> 00:04:34,689 (Suara menabrak) 97 00:04:34,714 --> 00:04:36,382 (Suara terenggah-enggah) 98 00:04:36,416 --> 00:04:37,291 Maaf. 99 00:04:37,316 --> 00:04:45,698 (Suara nafas terenggah-enggah) 100 00:04:45,723 --> 00:04:53,166 (Suara penonton tepuk tangan) 101 00:04:53,191 --> 00:04:53,910 (Suara terjatuh) 102 00:04:53,927 --> 00:05:07,592 (Suara tepuk tangan penonton, alunan piano) 103 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Maurine. 104 00:05:08,525 --> 00:05:12,656 (Suara tepuk tangan penonton, alunan drum menegangkan) 105 00:05:12,681 --> 00:05:14,308 (Suara mencekam) 106 00:05:14,333 --> 00:06:08,833 [Nyanyian Jawa] 107 00:06:08,858 --> 00:06:17,493 (Suara alunan musik dan orang bernyanyi) 108 00:06:17,541 --> 00:06:20,416 Pak Broto, selamat atas pembukaan pabrik Bapak. 109 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 - Terima kasih. - Saya berharap untuk menjadi mitra Bapak.. 110 00:06:23,083 --> 00:06:26,375 Terima kasih, terima kasih. Sama-sama. Selamat menikmati. 111 00:06:26,541 --> 00:06:27,291 Terima kasih. 112 00:06:27,316 --> 00:06:28,516 (Suara keramaian tamu) 113 00:06:28,541 --> 00:06:30,791 - Pak Broto. - Jenderal. 114 00:06:31,333 --> 00:06:34,750 - Selamat, ya. - Terima kasih, terima kasih. 115 00:06:34,775 --> 00:06:35,808 (Suara tertawa senang) 116 00:06:35,833 --> 00:06:37,208 Selamat, Romo. 117 00:06:37,233 --> 00:06:37,933 (Suara keramaian tamu) 118 00:06:37,958 --> 00:06:39,041 Terima kasih, terima kasih. 119 00:06:39,066 --> 00:06:41,701 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 120 00:06:41,750 --> 00:06:43,458 - Oke. - Silahkan. 121 00:06:43,483 --> 00:06:48,803 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 122 00:06:48,828 --> 00:06:50,475 (Suara kicauan burung) 123 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Nyai? 124 00:06:51,358 --> 00:06:52,683 (Suara kicauan burung) 125 00:06:52,708 --> 00:06:55,125 Rahimi, Rahajeng. 126 00:06:55,150 --> 00:06:56,058 (Suara kicauan burung) 127 00:06:56,083 --> 00:07:01,791 Kita membantunya memperoleh kembali universitas yang beliau pimpinnya, Ndo. 128 00:07:01,836 --> 00:07:02,558 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 129 00:07:02,583 --> 00:07:09,083 Terimalah dedikasi dan rasa hormat kami, Romo Broto. 130 00:07:09,083 --> 00:07:13,666 Berkat anda, saya masih punya kesempatan untuk tetap… 131 00:07:13,666 --> 00:07:19,083 …posisi saya untuk memimpin universitas… 132 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 …yang kita banggakan. 133 00:07:21,400 --> 00:07:26,016 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 134 00:07:26,041 --> 00:07:27,375 Siapa dia? 135 00:07:27,400 --> 00:07:28,891 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 136 00:07:28,916 --> 00:07:35,250 Kita membantu melenyapkan pesaing dia yang merongrong dengan laporan Polisi 137 00:07:35,275 --> 00:07:36,178 (Suara tertawa kecil) 138 00:07:36,203 --> 00:07:48,702 (Suara keramaian tamu, langkah kaki & nyanyian) 139 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Tuan. 140 00:07:49,983 --> 00:07:51,433 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 141 00:07:51,458 --> 00:07:53,625 Rahajeng, Rahimi. 142 00:07:53,650 --> 00:07:54,933 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 143 00:07:54,958 --> 00:07:56,375 Selamat, Tuan. 144 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 Terima kasih. 145 00:07:57,375 --> 00:07:58,541 Selamat, Tuan. 146 00:07:58,541 --> 00:08:01,375 Rahajeng, Rahimi? 147 00:08:01,375 --> 00:08:06,708 Aku tahu kalian dari bayi sampai panjang rambutnya bersanggul. 148 00:08:06,733 --> 00:08:08,478 (Suara tertawa kecil) 149 00:08:08,503 --> 00:08:10,458 Ayo, diajak makan. 150 00:08:10,791 --> 00:08:11,875 Baik, Tuan. 151 00:08:12,666 --> 00:08:13,708 Ayo. 152 00:08:14,166 --> 00:08:15,541 Sudah besar kamu. 153 00:08:16,029 --> 00:08:19,842 (Suara tertawa tamu) 154 00:08:19,867 --> 00:08:24,183 (Suara keramaian tamu & nyanyian) 155 00:08:24,208 --> 00:08:25,827 (Suara jepretan kamera) 156 00:08:25,852 --> 00:08:29,850 (Suara langkah kaki) 157 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 Tamu-tamu bapak kamu banyak sekali. 158 00:08:31,858 --> 00:08:33,058 (Suara tapak sepatu) 159 00:08:33,083 --> 00:08:34,541 - Pasti bapak kamu... - Romo. 160 00:08:34,571 --> 00:08:35,725 (Hening) 161 00:08:35,750 --> 00:08:36,833 Iya, Romo. 162 00:08:36,858 --> 00:08:37,641 (Hening) 163 00:08:37,666 --> 00:08:39,794 Romomu pasti orang penting. 164 00:08:39,819 --> 00:08:41,225 (Hening) 165 00:08:41,250 --> 00:08:42,583 Kamu ada perlu sesuatu? 166 00:08:42,608 --> 00:08:46,914 (Hening) 167 00:08:46,939 --> 00:08:48,491 (Suara langkah kaki) 168 00:08:48,516 --> 00:08:50,100 (Hening) 169 00:08:50,125 --> 00:08:51,916 Kemarin kamu lihat apa? 170 00:08:51,941 --> 00:08:54,212 (Hening) 171 00:08:54,237 --> 00:09:01,355 (Suara langkah kaki) 172 00:09:01,366 --> 00:09:21,226 (Suara mencekam) 173 00:09:21,251 --> 00:09:25,703 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 174 00:09:25,728 --> 00:09:28,002 (Suara pintu terbuka dengan keras) 175 00:09:28,027 --> 00:09:32,516 (Suara kicauan burung) 176 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 Ada yang mengikuti kamu? 177 00:09:34,275 --> 00:09:39,708 (Suara kicauan burung) 178 00:09:39,733 --> 00:09:43,827 (Suara langkah kaki mengendap-ngendap) 179 00:09:43,852 --> 00:09:46,816 (Suara hening & kicauan burung) 180 00:09:46,841 --> 00:09:51,328 (Suara piano yang pelan) 181 00:09:52,300 --> 00:10:03,296 (Suara piano yang menyeramkan) 182 00:10:03,321 --> 00:10:06,423 (Suara langkah) 183 00:10:06,448 --> 00:10:19,225 (Suara langkah kaki & musik menyeramkan) 184 00:10:19,250 --> 00:10:21,166 Lebih baik kamu beritahu Romo. 185 00:10:21,791 --> 00:10:23,208 Biar aku yang jaga di sini. 186 00:10:23,234 --> 00:10:25,867 (Hening) 187 00:10:25,895 --> 00:10:29,182 (Suara langkah kaki) 188 00:10:29,210 --> 00:10:30,558 (Suara simbal yang mengagetkan) 189 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 Kamu Uma, iya kan? 190 00:10:32,791 --> 00:10:34,000 Dimana surat-surat itu? 191 00:10:34,025 --> 00:10:36,308 (Hening) 192 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Surat? Surat apa? 193 00:10:38,875 --> 00:10:41,583 Surat-surat tanah yang dititipkan kepada bapakmu. 194 00:10:41,608 --> 00:10:43,183 (Suara musik menyeramkan) 195 00:10:43,208 --> 00:10:45,541 Guruku dibunuh oleh bapakmu 196 00:10:45,566 --> 00:10:46,869 (Suara musik mengagetkan) 197 00:10:46,894 --> 00:10:55,484 (Suara pukulan) 198 00:10:55,509 --> 00:10:56,893 (Suara gesekan benda tajam) 199 00:10:56,918 --> 00:10:59,079 (Suara gendang yang menegangkan) 200 00:10:59,104 --> 00:11:00,427 (Suara tikaman & jeritan kesakitan) 201 00:11:00,455 --> 00:11:07,115 (Suara gendang & ayunan pisau) 202 00:11:07,140 --> 00:11:08,129 (Suara jeritan & hempasan dinding) 203 00:11:08,154 --> 00:11:10,271 (Suara besi yang terhempas ke dinding) 204 00:11:10,296 --> 00:11:11,826 (Suara pukulan) 205 00:11:11,851 --> 00:11:15,278 (Suara hempasan pada meja & lantai) 206 00:11:15,303 --> 00:11:19,050 (Suara musik menyeramkan) 207 00:11:19,075 --> 00:11:23,531 (Suara pukulan & jeritan) 208 00:11:23,556 --> 00:11:28,776 (Suara jeritan & musik menegangkan) 209 00:11:28,801 --> 00:11:30,552 (Suara hempasan & musik menegangkan) 210 00:11:30,577 --> 00:11:31,834 (Suara kesakitan) 211 00:11:31,859 --> 00:11:32,679 (Suara tamparan) 212 00:11:32,702 --> 00:11:40,079 (Suara musik menegangkan) 213 00:11:40,104 --> 00:11:48,600 (Suara hempasan & garpu tala) 214 00:11:48,625 --> 00:12:32,166 [Nyanyia Jawa] 215 00:12:32,191 --> 00:12:44,239 (Suara hembusan angin) 216 00:12:44,264 --> 00:12:47,747 (Suara hembusan angin & gemukan) 217 00:12:47,772 --> 00:12:53,580 (Suara menyeramkan & keriakan) 218 00:12:53,605 --> 00:12:56,016 (Suara cekikian & korslet listrik) 219 00:12:56,041 --> 00:12:59,390 (Suara musik menyeramkan & teriakan) 220 00:12:59,415 --> 00:13:03,261 (Suara mencabik & musik menyeramkan) 221 00:13:03,286 --> 00:13:09,485 (Suara dentang gamelan) 222 00:13:09,511 --> 00:13:15,364 (Suara mencabik & korslet listrik) 223 00:13:15,389 --> 00:13:17,060 (Suara menyeramkan & korslet listrik) 224 00:13:17,085 --> 00:13:18,282 (Suara jatuh & tukang patah) 225 00:13:18,307 --> 00:13:20,282 (Suara muntahan) 226 00:13:20,307 --> 00:13:20,955 (Suara menyeramkan) 227 00:13:20,980 --> 00:13:21,586 (Suara muntahan) 228 00:13:21,611 --> 00:13:24,295 (Suara menyeramkan) 229 00:13:24,320 --> 00:13:25,246 (Suara muntahan) 230 00:13:25,271 --> 00:13:29,040 (Suara menyeramkan) 231 00:13:29,065 --> 00:13:32,266 (Suara terenggah-enggah) 232 00:13:32,291 --> 00:13:34,210 (Suara menyeramkan) 233 00:13:34,235 --> 00:13:36,945 (Suara tertawa cekikikan) 234 00:13:36,970 --> 00:13:40,708 (Suara gema cekikikan) 235 00:13:40,733 --> 00:13:44,138 (Suara korslet listrik) 236 00:13:44,174 --> 00:13:58,821 (Suara menyeramkan) 237 00:13:58,846 --> 00:14:01,952 (Suara mengagetkan) 238 00:14:02,000 --> 00:14:07,975 (Suara kicauan burung) 239 00:14:08,000 --> 00:14:10,003 Terima kasih kamu sudah menyelamatkan aku. 240 00:14:10,028 --> 00:14:12,225 (Hening) 241 00:14:12,250 --> 00:14:12,875 Ya. 242 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 (Hening) 243 00:14:15,125 --> 00:14:15,875 Sama-sama. 244 00:14:15,900 --> 00:14:18,766 (Hening) 245 00:14:18,791 --> 00:14:23,541 Aku harap kali ini kamu bisa bercerita ada apa sebenarnya. 246 00:14:23,566 --> 00:14:25,725 (Hening) 247 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 Aku tidak tahu. 248 00:14:26,608 --> 00:14:27,971 (Hening) 249 00:14:27,996 --> 00:14:29,166 (Suara menghela nafas) 250 00:14:29,191 --> 00:14:32,864 (Hening) 251 00:14:32,889 --> 00:14:33,639 (Suara tertawa kecil) 252 00:14:33,664 --> 00:14:35,012 (Hening) 253 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Atau mungkin aku harus bertanya pada Romomu? 254 00:14:37,400 --> 00:14:39,475 (Hening) 255 00:14:39,500 --> 00:14:42,250 Jangan! Jangan libatkan Romo. 256 00:14:42,625 --> 00:14:46,458 Orang itu menyebut-nyebut nama Romomu. Mustahil kalau Romomu tidak... 257 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Terima kasih, Rimba. 258 00:14:48,066 --> 00:14:49,725 (Suara tertawa kecil) 259 00:14:49,750 --> 00:14:54,416 Romo tidak bisa membayangkan kalau tidak ada kamu apa jadinya. 260 00:14:54,416 --> 00:14:57,000 Iya bukan apa-apa, Pak Broto... 261 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 Romo! Panggil saya Romo. 262 00:15:01,118 --> 00:15:03,993 Oh ya, bukan apa-apa, Romo. 263 00:15:04,625 --> 00:15:07,458 Orang tadi juga mengacam keselamatan saya. 264 00:15:07,483 --> 00:15:08,266 (Suara tertawa kecil) 265 00:15:08,291 --> 00:15:12,500 Romo, apakah orang tadi itu? 266 00:15:12,500 --> 00:15:16,708 Sudah ada yang mengurus Jenderal Amperawan tadi ke sini bicara soal itu. 267 00:15:16,875 --> 00:15:17,916 Oh, iya. 268 00:15:17,916 --> 00:15:21,416 Tenang. Kita tetap lanjutkan pekerjaan kita. 269 00:15:21,441 --> 00:15:21,970 (Hening) 270 00:15:22,000 --> 00:15:22,791 - Ya. - Iya? 271 00:15:23,208 --> 00:15:27,458 Ya sudah, Romo, Kalau begitu saya pamit dulu. Uma juga terlihat sudah membaik. 272 00:15:27,483 --> 00:15:29,016 (Suara menghela nafas) 273 00:15:29,041 --> 00:15:29,708 Permisi. 274 00:15:29,733 --> 00:15:35,700 (Hening) 275 00:15:35,725 --> 00:15:36,868 (Suara menyeramkan) 276 00:15:36,893 --> 00:15:38,584 (Suara kicauan burung & jangkrik) 277 00:15:38,609 --> 00:15:40,308 (Hening) 278 00:15:40,333 --> 00:15:43,083 Lagi-lagi kita diselamatkan oleh Uma, tuan. 279 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 Dan Kunti. 280 00:15:45,400 --> 00:15:46,183 (Suara langkah kaki) 281 00:15:46,208 --> 00:15:49,625 Kita ini masih bergantung pada Uma. 282 00:15:50,312 --> 00:15:51,475 (Suara membuka pintu) 283 00:15:51,500 --> 00:15:57,375 Karena hanya dia yang bisa memanggil Kunti, dan itu tidak bagus untuk bisnis kita 284 00:15:58,250 --> 00:16:01,500 Cunduk ini bukan sekedar hiasan rambut. 285 00:16:02,000 --> 00:16:08,166 Dengan terbuat dari perak. Cunduk ini mampu menangkal jin, setan perewangan 286 00:16:08,191 --> 00:16:11,391 (Suara langkah & suara menyeramkan) 287 00:16:11,416 --> 00:16:17,708 ...yang berdiam di dalam susuk atau kesaktian para kakek-kakek priyayi Kidul. 288 00:16:17,733 --> 00:16:19,766 (Hening) 289 00:16:19,791 --> 00:16:22,625 Dan Cunduk ini adalah senjata jarak dekat. 290 00:16:22,650 --> 00:16:23,850 (Hening) 291 00:16:23,875 --> 00:16:27,212 Mereka menginginkan tubuh dan kecantikan mereka. 292 00:16:27,237 --> 00:16:27,891 (Hening) 293 00:16:27,916 --> 00:16:35,583 Mereka akan selalu mendekat, dan Cunduk ini bisa bekerja dengan baik saat diinginkan. 294 00:16:35,608 --> 00:16:36,600 (Hening) 295 00:16:36,625 --> 00:16:44,791 Tapi tidak bisa untuk menyuruh atau memanggil atau bahkan mengendalikannya. 296 00:16:44,816 --> 00:16:45,475 (Hening) 297 00:16:45,500 --> 00:16:51,416 Selama Uma masih mengasihi Romonya, kita tidak akan tersentuh olehnya. 298 00:16:51,416 --> 00:16:56,041 Iya iya, saya juga tahu itu, tapi saya mau lebih. 299 00:16:56,066 --> 00:16:56,975 (Hening) 300 00:16:57,000 --> 00:17:02,458 Karmila, Mangkujiwo akan selalu punya cara. 301 00:17:02,483 --> 00:17:03,600 (Hening) 302 00:17:03,625 --> 00:17:05,000 Selalu punya cara! 303 00:17:05,025 --> 00:17:06,016 (Hening) 304 00:17:06,041 --> 00:17:10,125 nanti kalau perak-perak dari Dargo Setono itu sudah ada di tangan kita. 305 00:17:10,416 --> 00:17:12,875 Kita akan mempunyai senjata-senjanta ampuh... 306 00:17:13,333 --> 00:17:16,291 ...untuk menangkal seluruh perewangan musuh-musuh kita. 307 00:17:16,291 --> 00:17:20,250 Kita akan semakin besar, kalau ibarat kelapa kita semakin tinggi, tinggi, tinggi… 308 00:17:20,625 --> 00:17:24,666 …rayuan pulau kelapa. Angin datang dari mana-mana. 309 00:17:24,691 --> 00:17:26,100 (Suara kerongkongan) 310 00:17:26,125 --> 00:17:28,875 Dan perak-perak itu akan jadi penangkalnya. 311 00:17:28,900 --> 00:17:29,933 (Hening) 312 00:17:29,958 --> 00:17:31,791 Bagaimana dengan Dargo? 313 00:17:31,816 --> 00:17:33,933 (Suara gamelan & jangkrik) 314 00:17:33,958 --> 00:17:42,416 Harusnya dia sudah bersih, dengan roh gaib atau perewangan atau apapunlah namanya itu. 315 00:17:42,441 --> 00:17:43,475 (Suara gamelan) 316 00:17:43,500 --> 00:17:45,916 Karena dia selalu dikelilingi perak. 317 00:17:45,941 --> 00:17:52,933 (Suara tertawa lucu) 318 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 Ini Jawa, Karmila. 319 00:17:55,025 --> 00:17:55,683 (Hening) 320 00:17:55,708 --> 00:17:59,166 Jawa Dwipa artinya emas. 321 00:17:59,191 --> 00:18:01,016 (Suara musik menyeramkan) 322 00:18:01,041 --> 00:18:04,385 Kenapa begitu? Karena penuh hamparan kuning... 323 00:18:04,410 --> 00:18:05,475 (Suara musik menyeramkan) 324 00:18:05,500 --> 00:18:09,041 …terdiri dari bulir-bulir padi yang keemasan 325 00:18:09,066 --> 00:18:11,766 (Suara musik meyeramkan) 326 00:18:11,804 --> 00:18:23,221 Dibalik sekam-sekam emas itu, tersembunyi butir-butir beras yang serupa perak. 327 00:18:23,708 --> 00:18:26,916 Inilah yang dimiliki oleh Dargo Sentono. 328 00:18:26,941 --> 00:18:29,913 (Suara musik menegangkan) 329 00:18:29,938 --> 00:18:37,281 (Suara kelereng yang berserakan) 330 00:18:37,333 --> 00:18:42,583 Dargo terus-menerus memanennya, memanennya, terus memanennya. 331 00:18:42,608 --> 00:18:43,600 (Hening) 332 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 Dengan memanfaatkan tikus-tikus silumannya itu. 333 00:18:46,750 --> 00:18:51,500 Merekalah yang bersih dari perak-perak karena merekalah yang menciptakannya. 334 00:18:51,500 --> 00:18:57,250 Dan mereka menyihir bulir-bulir padi menjadi perak. 335 00:18:57,275 --> 00:18:59,058 (Suara sebuah kelereng yang dijatuhkan) 336 00:18:59,083 --> 00:19:01,516 (Suara tertawa jahat) 337 00:19:01,541 --> 00:19:05,625 Lalu perut Dargo Sentono meledak! Meledak! 338 00:19:05,650 --> 00:19:06,975 (Suara kelereng berserakan) 339 00:19:07,000 --> 00:19:13,291 Oleh ketamakannya. Tikus-tikus itu sudah menjadi berhala buat Dargo. 340 00:19:13,291 --> 00:19:15,208 Dargo menyembahnya. 341 00:19:15,248 --> 00:19:16,388 (Suara menggeram) 342 00:19:16,413 --> 00:19:18,641 (Suara menegangkan) 343 00:19:18,666 --> 00:19:23,708 Dia mampu menumbalkan anak istrinya untuk siluman tikus itu. 344 00:19:23,733 --> 00:19:24,933 (Suara menegangkan) 345 00:19:24,958 --> 00:19:30,875 Karena itulah kita selalu bersusah payah mencari seseorang yang berhubungan darah dengannya? 346 00:19:30,900 --> 00:19:31,808 (Suara menegangkan) 347 00:19:31,833 --> 00:19:33,375 Tepat sekali. 348 00:19:33,400 --> 00:19:38,016 (Suara musik alunan menyeramkan) 349 00:19:38,041 --> 00:19:41,250 Mangkujiwo selalu menemukan cara, Bu Karmila. 350 00:19:42,041 --> 00:19:47,541 Dargo Sentono masih membutuhkan saya untuk ketemu dengan arwah anak istrinya… 351 00:19:47,916 --> 00:19:51,625 …yang di tumbalkannya sendiri pada tikus-tikus itu. 352 00:19:51,658 --> 00:19:53,511 (Suara benda yang diseret) 353 00:19:53,536 --> 00:19:57,003 (Suara menangis) 354 00:19:57,041 --> 00:19:58,750 Tolong aku, Mas. Tolong anakmu! 355 00:19:58,775 --> 00:20:05,273 (Suara menangis, memakan daging, musik gamelan) 356 00:20:05,298 --> 00:20:07,558 (Suara menangis, geraman menakutkan, memakan daging, gamelan) 357 00:20:07,583 --> 00:20:29,041 [Nyanyian Jawa] 358 00:20:29,066 --> 00:20:35,391 (Suara teriakan menakutkan) 359 00:20:35,416 --> 00:21:42,083 [Nyanyian Jawa] 360 00:21:42,108 --> 00:21:54,592 (Suara langkah kaki, gamelan yang menyeramkan) 361 00:21:54,617 --> 00:22:00,141 (Suara menyeramkan) 362 00:22:00,166 --> 00:22:03,663 (Suara menyeramkan & cabikan daging) 363 00:22:03,688 --> 00:22:13,447 (Suara menyeramkan) 364 00:22:13,472 --> 00:22:26,627 (Suara menyeramkan & gesekan kuku pada ranting) 365 00:22:26,651 --> 00:22:43,201 (Suara menyeramkan & memakan daging basah) 366 00:22:43,226 --> 00:22:49,572 (Suara 367 00:22:49,597 --> 00:23:04,400 (Suara jeritan menyeramkan & hembusan angin) 368 00:23:04,425 --> 00:23:06,329 (Hening) 369 00:23:06,354 --> 00:23:07,956 (Suara drum yang dipukul serentak) 370 00:23:07,981 --> 00:23:15,759 (Hening) 371 00:23:15,833 --> 00:23:18,083 Semua datang pada waktunya, Nyai. 372 00:23:18,833 --> 00:23:21,250 Pada suatu ketika 373 00:23:21,250 --> 00:23:26,250 Masalah Dargo yang membawa kita sampai di sini, Nyai. 374 00:23:26,500 --> 00:23:30,916 Betul, tuan. Sama seperti dulu tuan menciptakan Kunti.. 375 00:23:31,458 --> 00:23:33,541 Dan kamu menciptakan penangkalnya, Nyai. 376 00:23:33,916 --> 00:23:35,583 Bukan cuma penangkannya saja. 377 00:23:35,608 --> 00:23:37,016 (Suara nafas berat) 378 00:23:37,041 --> 00:23:39,791 Mangkujiwo lahir sebagai takdir, Tuan. 379 00:23:40,166 --> 00:23:42,916 - Ya. - Dan semua itu ada di tangan kita. 380 00:23:42,941 --> 00:23:44,085 (Suara kerongkongan) 381 00:23:44,110 --> 00:23:45,680 (Suara gesekan senar biola) 382 00:23:45,705 --> 00:23:51,120 (Suara garpu tala) 383 00:23:51,145 --> 00:24:02,173 (Suara tikus-tikus) 384 00:24:02,198 --> 00:24:03,886 (Suara mengagetkan) 385 00:24:03,911 --> 00:24:06,171 (Suara tikus & garpu tala) 386 00:24:06,196 --> 00:24:07,146 (Suara tikus & nafas berat) 387 00:24:07,171 --> 00:24:12,901 (Suara lonceng yang menyeramkan) 388 00:24:12,926 --> 00:24:16,639 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 389 00:24:16,664 --> 00:24:20,069 (Suara garpu tala & ............................. 390 00:24:20,094 --> 00:24:21,073 (Suara kibasan kain) 391 00:24:21,098 --> 00:24:22,674 (Suara mengangetkan & tikus-tikus) 392 00:24:22,699 --> 00:24:25,841 (Suara nafas terenggah-enggah & tikus-tikus) 393 00:24:25,866 --> 00:24:28,054 (Suara ketukan pintu yang keras) 394 00:24:28,079 --> 00:24:30,697 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 395 00:24:30,722 --> 00:24:32,652 (Suara ketukan pintu yang keras) 396 00:24:32,677 --> 00:24:33,382 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 397 00:24:33,407 --> 00:24:35,002 (Suara gagang pintu lemari) 398 00:24:35,027 --> 00:24:36,430 (Suara ketukan pintu lemari yang keras) 399 00:24:36,455 --> 00:24:37,147 (Suara nafas yang terenggah-enggah) 400 00:24:37,172 --> 00:24:39,922 (Suara gagang pintu lemari) 401 00:24:39,947 --> 00:24:46,503 (Suara gagang pintu lemari) 402 00:24:46,528 --> 00:24:48,674 (Suara ketukan pintu lemari) 403 00:24:48,699 --> 00:24:49,848 (Hening) 404 00:24:49,873 --> 00:24:51,239 (Suara gagang pintu lemari) 405 00:24:51,264 --> 00:24:52,905 (Suara nafas terenggah-enggah) 406 00:24:52,930 --> 00:24:53,787 (Suara mengagetkan) 407 00:24:53,812 --> 00:24:56,547 (Suara tikus-tikus) 408 00:24:56,572 --> 00:24:58,035 (Suara mengagetkan) 409 00:24:58,060 --> 00:25:14,989 (Suara nafas terenggah-enggah & jangkrik) 410 00:25:15,014 --> 00:25:23,344 (Suara jangkrik) 411 00:25:23,369 --> 00:25:34,100 (Suara jangkrik & langkah kaki) 412 00:25:34,125 --> 00:25:39,875 Nak Rimba, apakah mimpi-mimpi itu masih mengganggu? 413 00:25:39,901 --> 00:25:44,048 (Suara jangkrik & tokek) 414 00:25:44,073 --> 00:25:47,298 (Suara jangkrik, tokeh & langkah kaki) 415 00:25:47,323 --> 00:25:48,113 (Suara gesekan gelas) 416 00:25:48,138 --> 00:25:55,554 (Suara jangkrik & langkah kaki) 417 00:25:55,579 --> 00:25:58,254 (Suara pintu berderik & jangkrik) 418 00:25:58,279 --> 00:25:59,195 (Suara pintu ditutup) 419 00:25:59,220 --> 00:26:03,141 (Suara air yang dituang) 420 00:26:03,166 --> 00:26:04,453 (Suara jangkrik) 421 00:26:04,478 --> 00:26:05,878 (Suara serbuk) 422 00:26:05,903 --> 00:26:11,508 (Suara jangkrik) 423 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 Tempat-tempat tertentu, Nak Rimba... 424 00:26:14,809 --> 00:26:18,333 Apalagi tempat kuno seperti kota ini. 425 00:26:18,541 --> 00:26:20,166 Suka ada sawannya. 426 00:26:20,191 --> 00:26:20,975 (Suara jangkrik) 427 00:26:21,000 --> 00:26:23,125 Sawan itu pengaruh jahat. 428 00:26:23,708 --> 00:26:27,708 Ini diminum. Ramuan nenek moyang dulu. 429 00:26:27,733 --> 00:26:29,558 (Suara jangkrik) 430 00:26:29,583 --> 00:26:31,708 Hanya jamu-jamuan, Nak Rimba... 431 00:26:32,000 --> 00:26:33,458 Dan tidak pahit. 432 00:26:33,483 --> 00:26:38,683 (Suara jangkrik) 433 00:26:38,708 --> 00:26:39,541 Terima kasih. 434 00:26:39,566 --> 00:26:46,516 (Suara jangkrik & musik menyeramkan) 435 00:26:46,541 --> 00:26:49,416 Selamat istirahat. Saya pamit dulu. 436 00:26:49,455 --> 00:26:50,988 (Suara jangkrik) 437 00:26:51,043 --> 00:26:57,165 (Suara jangkrik & langkah kaki) 438 00:26:57,190 --> 00:26:59,459 (Suara jangkrik) 439 00:26:59,484 --> 00:27:00,623 (Suara --------------------------------------------------- 440 00:27:00,833 --> 00:27:02,000 Mangkujiwo... 441 00:27:02,791 --> 00:27:04,750 Telah menciptakan Batik... 442 00:27:04,775 --> 00:27:05,933 (Suara air) 443 00:27:05,958 --> 00:27:07,583 …yang terinspirasi.... 444 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 ...dari rasa halus budaya Jawa. 445 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 Dan sekarang... 446 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 …siap menjadi warisan dunia. 447 00:27:15,816 --> 00:27:20,460 (Suara tepuk tangan audiens) 448 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 Dan tidak lupa… 449 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 …saya berterima kasih kepada... 450 00:27:25,083 --> 00:27:26,625 …generasi muda yang cantik... 451 00:27:27,125 --> 00:27:29,125 ...yang mau menyumbangkan bakatnya... 452 00:27:30,083 --> 00:27:32,125 ...untuk harta yang tidak ternilai ini. 453 00:27:33,583 --> 00:27:35,541 Maurine. 454 00:27:35,566 --> 00:27:39,891 (Suara tepuk tangan audiens) 455 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 Saya harap Maurine mau menyapa... 456 00:27:42,750 --> 00:27:44,500 ...teman-teman dan wartawan di sini. 457 00:27:44,875 --> 00:27:45,791 Silahkan... 458 00:27:45,816 --> 00:27:48,579 (Suara tepuk tangan audiens) 459 00:27:48,604 --> 00:27:50,141 (Suara jepretan kamera & tepuk tangan audiens) 460 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Wow. 461 00:27:51,108 --> 00:27:52,130 (Suara tertawa) 462 00:27:52,155 --> 00:27:55,763 (Suara tepuk tangan audiens) 463 00:27:55,788 --> 00:27:56,753 (Hening) 464 00:27:56,812 --> 00:27:58,000 Terima kasih... 465 00:27:58,625 --> 00:28:00,625 Saya sangat berbahagia... 466 00:28:00,875 --> 00:28:03,333 dapat kesempatan untuk tinggal sejenak... 467 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 menikmati kota budaya yang indah ini... 468 00:28:06,691 --> 00:28:07,919 (Hening) 469 00:28:08,041 --> 00:28:11,166 Saya juga mau berterima kasih sekali kepada... 470 00:28:11,191 --> 00:28:12,076 (Hening) 471 00:28:12,166 --> 00:28:13,875 Romo Brotoseno. 472 00:28:13,900 --> 00:28:15,390 (Hening) 473 00:28:15,500 --> 00:28:17,375 Romo Dargo Sentono. 474 00:28:17,833 --> 00:28:18,875 Dan juga... 475 00:28:18,910 --> 00:28:19,757 (Hening) 476 00:28:19,782 --> 00:28:21,558 (Suara tertawa) 477 00:28:21,583 --> 00:28:24,333 Bapak Jenderal Amperawan. 478 00:28:25,250 --> 00:28:28,500 Yang telah memberikan kepercayaannya kepada saya... 479 00:28:28,750 --> 00:28:32,708 Untuk turut memperkenalkan Batik Mangkujiwo... 480 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 ...kepada dunia. 481 00:28:35,383 --> 00:28:44,409 (Suara tepuk tangan audiens) 482 00:28:44,434 --> 00:28:55,438 (Suara tepuk tangan & musik menyeramkan) 483 00:28:55,463 --> 00:28:57,250 (Suara jeritan wanita) 484 00:28:57,275 --> 00:28:58,232 (Suara tembakan) 485 00:28:58,257 --> 00:29:03,975 (Suara jeritan, tikaman & kucuran darah) 486 00:29:04,015 --> 00:29:07,808 (Suara tembakan & kucuran darah) 487 00:29:07,833 --> 00:29:13,131 (Suara instrumen seram & jeritan) 488 00:29:13,156 --> 00:29:15,208 (Suara tembakan & kucuran darah) 489 00:29:15,233 --> 00:29:18,223 (Suara jeritan & garpu tala) 490 00:29:18,248 --> 00:29:22,530 (Suara tangisan, garpu tala & jeritan) 491 00:29:22,555 --> 00:29:24,671 (Suara tikaman & cucuran darah) 492 00:29:24,695 --> 00:29:30,939 (Suara tangisan, garpu tala & jeritan) 493 00:29:30,964 --> 00:29:32,649 (Suara tepuk tangan & nafas terenggah-enggah) 494 00:29:32,674 --> 00:29:48,072 (Suara tepuk tangan audiens) 495 00:29:48,097 --> 00:29:50,353 (Suara jepretan kamera & tepuk tangan) 496 00:29:50,378 --> 00:29:55,738 (Suara langkah kaki) 497 00:29:55,763 --> 00:30:05,409 (Suara nafas terenggah-enggah) 498 00:30:05,434 --> 00:30:10,936 (Suara menyeramkan) 499 00:30:12,307 --> 00:30:18,327 (Suara menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 500 00:30:20,612 --> 00:30:26,632 (Suara menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 501 00:30:27,489 --> 00:30:40,097 (Suara menyeramkan) 502 00:30:40,134 --> 00:30:42,577 (Suara mengagetkan & teriak terkejut) 503 00:30:42,602 --> 00:30:47,975 (Suara nafas terenggah-enggah) 504 00:30:48,000 --> 00:30:50,781 Kamu bukan seharusnya ditengah acara? 505 00:30:50,806 --> 00:30:52,135 (Suara nafas terenggah-enggah) 506 00:30:52,160 --> 00:30:54,225 (Hening) 507 00:30:54,250 --> 00:30:55,458 Aku mau ke toilet. 508 00:30:55,483 --> 00:31:00,631 (Suara nafas terenggah-enggah) 509 00:31:00,666 --> 00:31:01,791 Kamu bohong. 510 00:31:01,817 --> 00:31:03,437 (Hening) 511 00:31:03,583 --> 00:31:04,791 Lancang kamu? 512 00:31:04,816 --> 00:31:08,718 (Suara nafas terenggah-enggah) 513 00:31:08,791 --> 00:31:10,166 Aku itu peduli. 514 00:31:11,291 --> 00:31:14,208 Dan menurut aku kepedulian mengandung kelancangan. 515 00:31:14,233 --> 00:31:16,641 (Hening) 516 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 Dan kamu wartawan. 517 00:31:17,941 --> 00:31:19,225 (Hening) 518 00:31:19,250 --> 00:31:20,583 Kamu hanya ingin tahu. 519 00:31:20,608 --> 00:31:24,024 (Hening) 520 00:31:24,049 --> 00:31:24,683 (Suara nafas terenggah-enggah) 521 00:31:24,708 --> 00:31:25,458 Jadi? 522 00:31:25,483 --> 00:31:33,183 (Hening) 523 00:31:33,208 --> 00:31:34,875 Toilet disebelah sana. 524 00:31:34,900 --> 00:31:36,094 (Hening) 525 00:31:36,119 --> 00:31:39,586 (Suara nafas terenggah-enggah) 526 00:31:39,611 --> 00:31:43,891 (Suara nafas terenggah-enggah & langkah kaki) 527 00:31:43,916 --> 00:31:46,458 Tempat ini seperti tempat-tempat pembantaian. 528 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 Pasti banyak arwah gentayang di sini. 529 00:31:50,041 --> 00:31:52,875 - Dan aku yakin kamu bisa melihatnya. - Tapi kamu tidak percaya itu. 530 00:31:52,900 --> 00:31:53,475 (Hening) 531 00:31:53,500 --> 00:31:55,458 - Kamu hanya ingin menyindirku - Mungkin... 532 00:31:55,666 --> 00:31:57,569 Tetapi kamu percaya apa yang kamu lihat. 533 00:31:57,588 --> 00:31:58,975 (Hening) 534 00:31:59,000 --> 00:32:00,458 Dan itu dua hal yang berbeda... 535 00:32:00,478 --> 00:32:01,016 (Hening) 536 00:32:01,041 --> 00:32:02,875 Maka dari itu, aku percaya kamu 537 00:32:02,888 --> 00:32:05,225 (Hening) 538 00:32:05,250 --> 00:32:06,000 Nyai Kenanga... 539 00:32:06,375 --> 00:32:07,500 Orang itu ada dimana-mana... 540 00:32:07,513 --> 00:32:08,391 (Hening) 541 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Dan dia selalu sibuk dengan... 542 00:32:09,625 --> 00:32:10,333 ...kembang-kembang... 543 00:32:10,500 --> 00:32:10,958 ...dupa... 544 00:32:11,416 --> 00:32:12,333 ...ramuan-ramuan... 545 00:32:13,125 --> 00:32:14,541 Kemarin dia memberi aku ramuan. 546 00:32:14,833 --> 00:32:18,875 - Waktu kamu histeris dia juga memberi kamu ramuan. - Bicaramu semakin lancang... 547 00:32:18,875 --> 00:32:22,916 - Apa yang sebenarnya ingin kamu katakan? - Aku mulai dihantui oleh mimpi-mimpi yang aneh... 548 00:32:22,933 --> 00:32:23,850 (Hening) 549 00:32:23,875 --> 00:32:26,875 Dan disaat itu, Nyai Kenanga juga memberi aku ramuan. 550 00:32:26,875 --> 00:32:29,041 Dia ahli membuat jamu... Dia hanya ingin menolongmu. 551 00:32:29,291 --> 00:32:30,083 Benarkah? 552 00:32:30,100 --> 00:32:31,183 (Hening) 553 00:32:31,208 --> 00:32:33,916 Kalian itu selalu dikelilingi oleh hal-hal yang... 554 00:32:34,208 --> 00:32:35,041 ...gaib. 555 00:32:35,076 --> 00:32:36,225 (Hening) 556 00:32:36,250 --> 00:32:39,291 Kamu terlihat seperti orang kehilangan arah... 557 00:32:39,291 --> 00:32:40,625 Karena kamu tidak... 558 00:32:40,625 --> 00:32:42,916 ...mengerti sepenuhnya apa yang sedang terjadi. 559 00:32:42,927 --> 00:32:43,502 (Hening) 560 00:32:43,541 --> 00:32:45,708 Itulah kenapa kamu menghindar dariku. 561 00:32:45,762 --> 00:32:46,801 Kita itu sama, Uma. 562 00:32:46,835 --> 00:32:47,595 (Suara langkah) 563 00:32:47,602 --> 00:32:48,328 (Hening) 564 00:32:48,458 --> 00:32:49,916 Kita itu sama, Uma. 565 00:32:49,928 --> 00:32:50,933 (Hening) 566 00:32:50,958 --> 00:32:52,291 Aku percaya pada kamu... 567 00:32:52,298 --> 00:32:53,141 (Hening) 568 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 Jika itu yang perlu kamu dengar. 569 00:32:54,858 --> 00:32:59,514 (Suara menyeramkan) 570 00:32:59,539 --> 00:33:14,144 (Suara musik band) 571 00:33:14,175 --> 00:33:20,848 (Suara musik band & tepuk tangan) 572 00:33:20,873 --> 00:33:56,627 (Suara musik band) 573 00:33:56,652 --> 00:33:57,516 (Suara gamelan & daun bergoyang) 574 00:33:57,541 --> 00:34:01,625 Emas diluarnya.. Putih didalamnya 575 00:34:01,639 --> 00:34:02,683 (Suara gamelan & daun bergoyang) 576 00:34:02,708 --> 00:34:07,833 Kejayaan diluarnya.. Penghidupan didalamnya. 577 00:34:07,858 --> 00:34:08,933 (Suara gamelan & tikus-tikus) 578 00:34:08,958 --> 00:34:12,875 Kejayaan adalah pondasi, Tuan Dargo. 579 00:34:12,900 --> 00:34:14,391 (Suara gamelan & tikus-tikus) 580 00:34:14,416 --> 00:34:19,125 Beras adalah makanan dan sawah adalah tempat tinggal. 581 00:34:19,500 --> 00:34:21,458 Mereka tahu itu... 582 00:34:21,958 --> 00:34:25,625 Itu kenapa perintah gaib meraka adalah... 583 00:34:25,625 --> 00:34:29,083 ...menjadi hama bagi padi orang Jawa. 584 00:34:29,108 --> 00:34:30,975 (Suara gamelan & tikus-tikus) 585 00:34:31,000 --> 00:34:33,916 Tapi kita ini linuwih, Tuan. 586 00:34:33,941 --> 00:34:34,808 (Suara gamelan & tikus-tikus) 587 00:34:34,833 --> 00:34:39,000 Kita bisa bersekutu dengan para gaib ini... 588 00:34:39,005 --> 00:34:39,683 (Suara gamelan & tikus-tikus) 589 00:34:39,708 --> 00:34:42,166 ...agar bisa memanen kejayaan. 590 00:34:42,527 --> 00:34:46,281 (Suara welding) 591 00:34:46,306 --> 00:34:53,706 (Suara mesin) 592 00:34:53,731 --> 00:35:06,557 (Suara memukul logam) 593 00:35:06,582 --> 00:35:09,097 (Suara kicauan burung) 594 00:35:09,122 --> 00:35:10,225 (Suara pukulan logam) 595 00:35:10,250 --> 00:35:12,208 - Pagi, Mas. - Pagi. 596 00:35:12,233 --> 00:35:20,837 (Suara mesin & langkah kaki) 597 00:35:20,862 --> 00:35:23,939 (Suara benda yang diletakan dimeja) 598 00:35:23,964 --> 00:35:27,667 (Suara mesin & pukulan logam) 599 00:35:27,692 --> 00:35:29,130 (Suara tabrakan kayu) 600 00:35:29,155 --> 00:35:33,428 (Suara mesin & pukulan logam) 601 00:35:33,453 --> 00:35:35,142 (Suara tabrak kayu) 602 00:35:35,168 --> 00:35:37,135 (Suara mesin & pukulan logam) 603 00:35:37,160 --> 00:35:41,399 (Suara rembesan cairan kental) 604 00:35:41,424 --> 00:35:44,106 (Suara mesin & pukulan logam) 605 00:35:44,131 --> 00:35:49,994 (Suara rembesan cairan kental) 606 00:35:50,019 --> 00:35:51,840 (Suara mesin & logam) 607 00:35:51,865 --> 00:35:53,907 (Suara mengagetkan) 608 00:35:53,932 --> 00:35:55,225 (Suara senar alunan yang menyeramkan) 609 00:35:55,250 --> 00:35:56,416 Ya Tuhan. 610 00:35:56,422 --> 00:35:57,225 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 611 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 Apa yang telah aku lakukan? 612 00:35:58,388 --> 00:36:00,181 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 613 00:36:00,208 --> 00:36:01,375 Ada apa Jo? 614 00:36:01,384 --> 00:36:05,550 (Suara senar yang menyeramkan) 615 00:36:05,583 --> 00:36:06,875 Ya Allah. 616 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 Saya minta maaf. 617 00:36:08,608 --> 00:36:09,920 (Suara keramaian) 618 00:36:09,945 --> 00:36:12,476 (Suara senar yang menyeramkan) 619 00:36:12,501 --> 00:36:14,416 (Suara keramaian) 620 00:36:14,438 --> 00:36:18,401 (Suara alunan senar yang menyeramkan) 621 00:36:18,426 --> 00:36:20,795 (Suara menyeramkan) 622 00:36:20,820 --> 00:36:23,725 (Suara keramaian & langkah kaki) 623 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Ada apa? 624 00:36:25,150 --> 00:36:30,868 (Suara langkah kaki & mesin) 625 00:36:30,893 --> 00:36:36,919 (Suara garpu tala & langkah kaki) 626 00:36:36,944 --> 00:36:42,891 (Suara garpu tala menyeramkan) 627 00:36:42,916 --> 00:36:46,083 Tuan, tolong maafkan saya. 628 00:36:46,108 --> 00:36:48,058 (Suara alunan garpu & senar menyeramkan) 629 00:36:48,083 --> 00:36:50,416 Itu kecelakaan. 630 00:36:50,427 --> 00:36:59,140 (Suara alunan garpu & senar menyeramkan) 631 00:36:59,167 --> 00:37:03,766 (Suara siaran radio) 632 00:37:03,791 --> 00:37:05,541 Kenang-kenangan Jenderal. 633 00:37:05,566 --> 00:37:06,850 ( Suara siaran radio) 634 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 Sebagai pengingat... 635 00:37:08,385 --> 00:37:09,100 ( Suara siaran radio) 636 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 ...siapa kita dulu... 637 00:37:10,632 --> 00:37:11,808 ( Suara siaran radio) 638 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 ...siapa kita sekarang. 639 00:37:13,341 --> 00:37:14,467 ( Suara siaran radio) 640 00:37:14,492 --> 00:37:15,487 (Suara tertawa kecil) 641 00:37:15,501 --> 00:37:16,266 ( Suara siaran radio) 642 00:37:16,291 --> 00:37:20,291 saya pernah dan masih bekerja disini... 643 00:37:20,291 --> 00:37:21,791 ...Pak Broto. 644 00:37:21,805 --> 00:37:22,516 Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya. 645 00:37:22,541 --> 00:37:26,125 Meskipun saya sudah tidak berseragam, ya. 646 00:37:26,125 --> 00:37:29,208 Ya tentu. Saya tahu. 647 00:37:29,214 --> 00:37:32,725 ( Suara siaran radio) 648 00:37:32,750 --> 00:37:35,166 Sayangnya kita jarang berhubungan... 649 00:37:35,166 --> 00:37:37,500 ...pada saat dulu saya masih berseragam. 650 00:37:37,525 --> 00:37:38,058 (Hening) 651 00:37:38,083 --> 00:37:40,125 Iya, saya orang biasa. 652 00:37:40,147 --> 00:37:41,933 Nggak mau ikut-ikutan politik, ach. 653 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 Nggak mau ikut-ikutan politik, ach. 654 00:37:43,814 --> 00:37:45,975 (Suara siaran radio & tertawa) 655 00:37:46,000 --> 00:37:48,208 - Orang biasa, ya? - Ya. 656 00:37:48,233 --> 00:37:50,308 ( Suara siaran radio) 657 00:37:50,333 --> 00:37:52,583 Orang-orang ini orang politik, Pak Broto... 658 00:37:52,608 --> 00:37:53,622 ( Suara siaran radio) 659 00:37:53,666 --> 00:37:55,750 Pak Broto akrab sama orang-orang ini. 660 00:37:55,775 --> 00:37:57,110 (Hening) 661 00:37:57,135 --> 00:37:57,975 (Suara menghela nafas) 662 00:37:58,000 --> 00:38:02,333 Apa seharusnya saya kenal dengan Pak Broto? 663 00:38:02,358 --> 00:38:03,191 (Hening) 664 00:38:03,216 --> 00:38:04,058 (Suara menggumam) 665 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 Saya orang biasa Jenderal. 666 00:38:06,750 --> 00:38:09,958 Hanya kebetulan saja saya suka bisnis. 667 00:38:09,983 --> 00:38:12,016 (Suara tertawa) 668 00:38:12,041 --> 00:38:14,333 Jenderal suka bisnis juga, kan? 669 00:38:14,371 --> 00:38:17,783 (Suara tertawa 670 00:38:17,958 --> 00:38:20,083 Hati-hati Pak Broto... 671 00:38:20,108 --> 00:38:20,683 (Hening) 672 00:38:20,708 --> 00:38:22,333 Pak Broto bisa ditangkap loh... 673 00:38:22,358 --> 00:38:23,516 (Hening) 674 00:38:23,541 --> 00:38:27,250 1500 orang yang dulu ditangkap... 675 00:38:27,250 --> 00:38:30,583 ...sampai sekarang tidak ada satupun yang pulang ke rumahnya, Pak. 676 00:38:30,608 --> 00:38:31,183 (Suara menghela nafas) 677 00:38:31,208 --> 00:38:34,416 Saya tahu orang itu, Kunto Haryo... 678 00:38:34,441 --> 00:38:34,975 (Hening) 679 00:38:35,000 --> 00:38:37,541 ...teman baik, sahabat dekat... 680 00:38:37,566 --> 00:38:38,100 (Hening) 681 00:38:38,125 --> 00:38:40,791 ...dan pemilik Kosmopole. 682 00:38:40,819 --> 00:38:41,433 Dan saya juga tahu dia punya piutang banyak... 683 00:38:41,458 --> 00:38:44,125 Dan saya juga tahu dia punya piutang banyak... 684 00:38:44,291 --> 00:38:47,875 ...pada Dargo Sentono, banyak sekali. 685 00:38:48,041 --> 00:38:49,291 Hanya saja... 686 00:38:49,316 --> 00:38:50,940 Hanya saja? 687 00:38:51,000 --> 00:38:51,958 Hanya saja? 688 00:38:52,416 --> 00:38:55,250 Hanya saja saya heran, sepeserpun sampai sekarang... 689 00:38:55,250 --> 00:38:57,875 Dargo Sentono tidak pernah membayar hutang-hutangnya... 690 00:38:57,875 --> 00:38:59,083 ...kepada Kunto Haryo... 691 00:38:59,083 --> 00:39:01,875 Bahkan, mengambil harta selebihnya dari Kunto Haryo. 692 00:39:01,900 --> 00:39:02,933 (Hening) 693 00:39:02,958 --> 00:39:08,208 Kunto Haryo sendiri lenyap tanpa bekas. 694 00:39:09,875 --> 00:39:10,958 Dan... 695 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 Ach, Jenderal tahu soal itulah. 696 00:39:13,750 --> 00:39:17,166 Kunto Haryo kan memang musuh bangsa ini, Pak Broto. 697 00:39:17,625 --> 00:39:20,041 Ya, dia layaklah menerima balasannya. 698 00:39:20,250 --> 00:39:22,750 Benar. Jenderal, sangat benar. 699 00:39:23,041 --> 00:39:26,125 Setelah dihabisi orang yang dianggap musuh negara ini... 700 00:39:26,583 --> 00:39:29,041 ...boleh kita miliki harta miliknya. 701 00:39:29,458 --> 00:39:33,166 Dan Jenderal turut menguasai serta memiliki gedung bioskop itu, kan? 702 00:39:33,191 --> 00:39:34,808 (Suara tertawa) 703 00:39:34,833 --> 00:39:36,458 Jangan mengungkit-ungkit itu, Pak Broto. 704 00:39:36,475 --> 00:39:38,350 (Hening) 705 00:39:38,375 --> 00:39:43,500 Anda mau menuntut nyawa Kunto Haryo? 706 00:39:43,524 --> 00:39:46,433 (Suara tertawa kecil) 707 00:39:46,458 --> 00:39:52,109 Banyak Kunto Haryo-Kunto Haryo lain yang layak untuk disingkirkan, Pak Broto. 708 00:39:53,000 --> 00:39:56,041 Dan nggak penting untuk mengungkit-ungkit urusan itu. 709 00:39:56,070 --> 00:39:59,308 (Suara gesekan kertas) 710 00:39:59,333 --> 00:40:00,500 Saya punya ini. 711 00:40:00,525 --> 00:40:07,808 (Suara lembar kertas yang bibalik & suara cicak) 712 00:40:07,833 --> 00:40:10,583 - Dapat darimana? - Kunto Haryo. 713 00:40:10,608 --> 00:40:12,766 - Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya - Kenapa bisa? 714 00:40:12,791 --> 00:40:16,083 - Kunto Haryo menyerahkannya kepada saya - Kenapa bisa? 715 00:40:16,108 --> 00:40:16,891 Dia tau betul nasibnya sudah habis. 716 00:40:16,916 --> 00:40:20,333 Dia tau betul nasibnya sudah habis. 717 00:40:20,358 --> 00:40:23,808 (Hening) 718 00:40:23,833 --> 00:40:29,041 Dia menyerahkan surat-surat jaminan pabrik peraknya Dargo Sentono. 719 00:40:29,066 --> 00:40:29,891 (Hening) 720 00:40:29,916 --> 00:40:31,791 Termasuk harta miliknya juga. 721 00:40:31,816 --> 00:40:33,350 Massa sudah beringas. 722 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 Massa sudah beringas. 723 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 Dargo Sentono menunggainya. 724 00:40:37,000 --> 00:40:39,791 Dan Jenderal mendukung Dargo Sentono. 725 00:40:39,816 --> 00:40:40,475 Iya kan? 726 00:40:40,500 --> 00:40:41,708 Iya kan? 727 00:40:41,733 --> 00:40:43,975 (Hening) 728 00:40:44,000 --> 00:40:48,208 Saya patriot bangsa, Pak. Saya membela bangsa ini, Pak. 729 00:40:48,458 --> 00:40:50,541 Saya punya pasukan, saya punya senjata. 730 00:40:50,566 --> 00:40:52,516 (Suara membuka tutup korek api alumunium) 731 00:40:52,541 --> 00:40:53,916 Anda! 732 00:40:53,941 --> 00:40:55,558 (Suara korek api dinyalahkan) 733 00:40:55,583 --> 00:40:58,833 Anda mau mengacam saya, Iya? 734 00:40:58,858 --> 00:41:01,891 (Suara tertawa) 735 00:41:01,916 --> 00:41:06,541 Justru saya mengkhawatirkan, bisnis Jenderal dengan Dargo Sentono. 736 00:41:06,566 --> 00:41:07,683 Maksud Pak Broto? 737 00:41:07,708 --> 00:41:09,000 Maksud Pak Broto? 738 00:41:09,025 --> 00:41:09,559 Kunto Haryo punya ahli waris. 739 00:41:09,625 --> 00:41:11,041 Kunto Haryo punya ahli waris. 740 00:41:11,066 --> 00:41:12,725 (Suara gesekan alumunium korek api) 741 00:41:12,750 --> 00:41:13,500 Siapa? 742 00:41:13,525 --> 00:41:18,020 (Suara tertawa kecil & nyala korek api) 743 00:41:18,045 --> 00:41:20,350 (Hening) 744 00:41:20,375 --> 00:41:21,666 Kunto Haryo. 745 00:41:21,691 --> 00:41:22,225 (Hening) 746 00:41:22,256 --> 00:41:25,256 Punya anak istri yang tinggal di kota lain. 747 00:41:25,281 --> 00:41:26,475 (Suara langkah laki) 748 00:41:26,500 --> 00:41:30,916 Tinggalnya sengaja dijauhkan dari aktivitas sosial dan politik... 749 00:41:31,416 --> 00:41:33,958 ...bisnis si Kunto Haryo. 750 00:41:33,983 --> 00:41:37,808 (Suara langkah kaki & percikan rokok) 751 00:41:37,833 --> 00:41:42,916 Anak itu mewakili dan mewarisi... 752 00:41:42,916 --> 00:41:44,458 ...bakat Photografi bapaknya. 753 00:41:44,483 --> 00:41:49,715 (Suara langkah kaki & percikan rokok) 754 00:41:49,791 --> 00:41:52,875 Kalau surat-surat itu sampai jatuh ke tangan dia. 755 00:41:52,875 --> 00:41:54,375 Dia bisa menuntut kita. 756 00:41:54,400 --> 00:41:57,334 (Suara tertawa kecil) 757 00:41:57,375 --> 00:42:00,878 Tidak semudah itu Pak Broto... Tidak semudah itu. 758 00:42:00,903 --> 00:42:02,975 (Suara tertawa kecil) 759 00:42:03,000 --> 00:42:05,625 Golongan Kunto Haryo, masih dilaknat sampai sekarang. 760 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 Dan tidak ada yang perduli sama anak ingusan itu... 761 00:42:08,458 --> 00:42:11,125 ...yang berusaha merebut harta warisan bapaknya... 762 00:42:11,666 --> 00:42:14,250 ...yang nyata-nyatanya masih dimusuhi masyarakat. 763 00:42:15,125 --> 00:42:17,833 Tapi satu hal sudah pasti yang bisa kita bayangkan. 764 00:42:17,858 --> 00:42:18,387 (Hening) 765 00:42:18,500 --> 00:42:21,291 Anak ini akan terus, terus, terus tanya... 766 00:42:21,316 --> 00:42:22,058 ...Kapan? dimana bapaknya mati? 767 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 ...Kapan? dimana bapaknya mati? 768 00:42:25,108 --> 00:42:26,391 (Hening) 769 00:42:26,416 --> 00:42:28,916 Oleh siapa? Dengan cara apa? 770 00:42:28,941 --> 00:42:29,631 (Hening) 771 00:42:29,708 --> 00:42:32,500 Dan saya tahu Jenderal terlibat. 772 00:42:32,531 --> 00:42:34,058 (Suara tertawa kecil) 773 00:42:34,083 --> 00:42:35,833 Anak itu mau mengacam saya... 774 00:42:36,291 --> 00:42:37,208 Sini bawa masuk... 775 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Mana sini bawa masuk, biar saya hancurkan kepalanya... 776 00:42:39,900 --> 00:42:41,066 ...kayak bapaknya! 777 00:42:41,091 --> 00:42:42,156 (Suara sayup-sayup obrolan) 778 00:42:42,208 --> 00:42:43,041 Jenderal... 779 00:42:43,066 --> 00:42:43,614 (Hening) 780 00:42:43,639 --> 00:42:44,141 (Suara menarik nafas) 781 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 Jenderal berkongsi dengan Dargo Sentono... 782 00:42:46,858 --> 00:42:47,392 (Hening) 783 00:42:47,458 --> 00:42:51,291 ...yang sebentar lagi mati oleh usia dan penyakitnya. 784 00:42:51,316 --> 00:42:53,760 (Suara langkah kaki) 785 00:42:53,791 --> 00:42:56,333 Itupun dengan surat-surat yang tidak sah. 786 00:42:56,358 --> 00:42:57,925 (Hening) 787 00:42:58,083 --> 00:43:00,000 Tidakkah Jenderal bisa membayangkan... 788 00:43:00,375 --> 00:43:01,763 ...bermitra dengan saya? 789 00:43:01,788 --> 00:43:02,322 Dengan surat yang sah, resmi, legal. 790 00:43:02,416 --> 00:43:07,833 Dengan surat yang sah, resmi, legal. 791 00:43:07,858 --> 00:43:12,565 (Suara alunan biola & kicauan burung perkutut) 792 00:43:12,625 --> 00:43:19,708 - Jadi, Pak Broto mau anak itu disingkirkan? - Oh, biar saya yang mengurus. 793 00:43:19,733 --> 00:43:20,433 (Suara alunan biola menyeramkan) 794 00:43:20,458 --> 00:43:22,625 Tangan Jenderal jangan sampai kotor. 795 00:43:23,176 --> 00:43:25,750 Tapi saya mau ngasih tahu saja bahwa... 796 00:43:25,750 --> 00:43:28,458 ...sejak sekarang, saya adalah... 797 00:43:28,458 --> 00:43:30,750 Mitra bisnis Jenderal yang baru. 798 00:43:30,775 --> 00:43:33,766 (Suara alunan biola menyeramkan) 799 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 Kita bisa saling mendukung. 800 00:43:35,525 --> 00:43:37,165 (Suara alunan biola menyeramkan) 801 00:43:37,193 --> 00:43:40,253 (Suara tertawa gembira) 802 00:43:40,278 --> 00:43:42,891 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 803 00:43:42,916 --> 00:43:45,125 Kita bisa saling mendukung? 804 00:43:45,150 --> 00:43:47,763 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 805 00:43:47,788 --> 00:43:50,695 (Suara alunan menyeramkan) 806 00:43:50,720 --> 00:43:52,107 (Suara gesekan aluminium) 807 00:43:52,132 --> 00:43:55,556 (Suara alunan menyeramkan & memotong) 808 00:43:55,581 --> 00:44:00,374 (Suara tertawa jahat) 809 00:44:00,541 --> 00:44:03,333 Kita bisa saling bahu-membahu... 810 00:44:03,916 --> 00:44:05,294 ...bekerja sama... 811 00:44:05,335 --> 00:44:08,058 (Suara nyalah korek api & kicauan burung perkutut) 812 00:44:08,083 --> 00:44:09,541 Iya kan? 813 00:44:10,132 --> 00:44:11,892 (Suara temabakau terbakar & nyala korek api) 814 00:44:11,931 --> 00:44:13,971 (Hening) 815 00:44:14,002 --> 00:44:16,922 (Suara mengangetkan & benda diseret) 816 00:44:16,947 --> 00:44:23,798 (Suara alunan garpu tala menyeramkan) 817 00:44:23,838 --> 00:44:29,675 (Suara alunan garpu tala menyeramkan & derik kayu) 818 00:44:29,702 --> 00:44:33,722 (Suara alunan garpu tala & derik pintu) 819 00:44:34,242 --> 00:44:38,700 (Suara alunan garpu tala menyeramkan & derik kayu) 820 00:44:38,725 --> 00:44:41,492 (Suara alunan garpu tala & derik pintu) 821 00:44:41,517 --> 00:44:42,557 (Suara pintu tertutup dengan keras) 822 00:44:42,582 --> 00:44:44,881 (Suara gesekan kayu) 823 00:44:44,906 --> 00:44:49,512 (Suara bisikan menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 824 00:44:49,553 --> 00:44:51,526 (Suara membuka pintu) 825 00:44:51,551 --> 00:44:52,839 (Hening) 826 00:44:52,864 --> 00:44:53,862 (Suara gesekan kayu) 827 00:44:53,887 --> 00:44:59,674 (Suara alunan perkusif mencekam) 828 00:44:59,699 --> 00:45:00,575 (Suara mengagetkan) 829 00:45:00,600 --> 00:45:05,505 (Suara alunan perkusif mencekam) 830 00:45:05,530 --> 00:45:08,963 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 831 00:45:08,984 --> 00:45:15,092 (Suara alunan perkusif mencekam & besi yang diadu) 832 00:45:15,117 --> 00:45:17,560 (Suara alunan perkusif mencekam) 833 00:45:17,585 --> 00:45:20,578 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 834 00:45:20,603 --> 00:45:22,556 (Suara alunan perkusif mencekam & garpu tala) 835 00:45:22,581 --> 00:45:23,356 (Suara membuka pintu) 836 00:45:23,381 --> 00:45:26,196 (Suara alunan perkusif & mengagetkan) 837 00:45:26,221 --> 00:45:34,923 (Suara alunan perkusif mencekam & decitan tikus-tikus) 838 00:45:34,948 --> 00:45:43,492 (Suara decitan tikus-tikus) 839 00:45:43,517 --> 00:45:56,552 Suara alunan mencekam & decitan tikus-tikus) 840 00:45:56,577 --> 00:45:57,787 (Suara mengagetkan) 841 00:45:57,812 --> 00:46:01,157 (Suara mengangetkan & jeritan histeris) 842 00:46:01,182 --> 00:46:04,539 (Suara jeritan histeris & memakan dengan rakus) 843 00:46:04,564 --> 00:46:08,680 (Suara jeritan ketakukan & decitan tikus-tikus) 844 00:46:08,705 --> 00:46:09,393 (Suara menutup pintu dengan keras) 845 00:46:09,418 --> 00:46:12,466 (Suara garpu tala & jeritan ketakukan) 846 00:46:12,491 --> 00:46:14,282 Uma, Uma, Uma.. 847 00:46:14,307 --> 00:46:14,938 (Suara jeritan ketakukan) 848 00:46:14,963 --> 00:46:19,022 (Suara alunan menyeramkan & jeritan histeris) 849 00:46:19,054 --> 00:46:21,141 (Suara garpu tala) 850 00:46:21,166 --> 00:46:23,583 Sesuatu terjadi pada Uma, Tuan. 851 00:46:23,583 --> 00:46:25,333 Ia bisa menangkap kekuatan jahat... 852 00:46:25,333 --> 00:46:26,750 ...di rumah Dargo itu. 853 00:46:26,775 --> 00:46:27,315 (Hening) 854 00:46:27,416 --> 00:46:31,291 Itu kenapa tadi saya rasakan, Kunti bereaksi.. 855 00:46:31,875 --> 00:46:34,541 Jangan sampai dia terlibat lebih jauh, Nyai. 856 00:46:34,566 --> 00:46:36,143 (Suara jangkrik & gesekan kain pada lantai) 857 00:46:36,168 --> 00:46:37,891 (Suara jangkrik) 858 00:46:37,916 --> 00:46:41,666 Kita masih memerlukan siluman tikus keparat itu... 859 00:46:41,691 --> 00:46:42,266 (Suara jangkrik) 860 00:46:42,291 --> 00:46:44,500 ...untuk menghadapi Rimba. 861 00:46:44,525 --> 00:46:46,186 (Suara jangkrik) 862 00:46:46,211 --> 00:46:50,097 (Suara hempasan ombak & kicauan burung) 863 00:46:50,122 --> 00:46:51,933 (Suara jeritan kuda & langkah kaki dirumput) 864 00:46:51,958 --> 00:46:53,791 Lihat, napsu sekali dia. 865 00:46:53,816 --> 00:46:55,850 (Suara angin pantai & kicauan burung) 866 00:46:55,875 --> 00:46:57,791 Kenapa kamu malah perhatiin dia? 867 00:46:57,816 --> 00:46:58,458 (Suara angin pantai) 868 00:46:58,500 --> 00:46:59,833 Ayo dong! Gimana ini? 869 00:46:59,858 --> 00:47:02,637 (Suara angin pantai & kicauan burung) 870 00:47:02,662 --> 00:47:03,524 (Suara dekhaman) 871 00:47:03,549 --> 00:47:05,350 (Suara angin pantai & kicauan burung) 872 00:47:05,375 --> 00:47:07,791 Aku mulai mengerti saja, apa fungsiku... 873 00:47:07,791 --> 00:47:08,951 ...dalam perjodohan ini. 874 00:47:08,976 --> 00:47:10,064 (Suara angin pantai & kicauan burung) 875 00:47:10,208 --> 00:47:13,333 Karmila kenal kamu, kamu kenal aku. 876 00:47:13,625 --> 00:47:17,166 Kamu aku photo supaya, Jenderal itu... 877 00:47:17,166 --> 00:47:18,708 ...bisa dekat-dekat sama kamu. 878 00:47:18,733 --> 00:47:19,591 (Suara angin pantai & kicauan burung) 879 00:47:19,708 --> 00:47:21,708 Karmila yang minta aku bawa kamu. 880 00:47:21,733 --> 00:47:23,016 (Suara angin pantai & kicauan burung) 881 00:47:23,041 --> 00:47:24,166 Tapi... 882 00:47:24,191 --> 00:47:24,975 (Suara angin pantai & kicauan burung) 883 00:47:25,000 --> 00:47:26,416 Aku juga mau kamu di sini. 884 00:47:26,441 --> 00:47:26,975 (Suara angin pantai & kicauan burung) 885 00:47:27,000 --> 00:47:28,875 Kamu itu sudah cukup terkenal... 886 00:47:29,375 --> 00:47:30,500 Kamu tak perlu aku. 887 00:47:30,525 --> 00:47:31,266 (Suara menghela nafas) 888 00:47:31,291 --> 00:47:34,500 Mau kamu apa Rimba? 889 00:47:34,500 --> 00:47:36,416 Maunya kamu yang dijodohkan dengan aku? 890 00:47:36,441 --> 00:47:39,334 (Suara tertawa ringan) 891 00:47:39,359 --> 00:47:45,601 (Suara angin pantai & kicauan burung) 892 00:47:45,666 --> 00:47:47,833 Aku merasa ada yang aneh dari tempat ini... 893 00:47:47,858 --> 00:47:50,705 (Suara angin pantai & kicauan burung) 894 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Tapi aku belum mengerti apa. 895 00:47:59,583 --> 00:48:01,500 Yeah pasti banyak yang mengoda... 896 00:48:01,525 --> 00:48:02,529 (Suara angin pantai & kicauan burung) 897 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 Tapi tidak ada yang secantik kamu. 898 00:48:04,441 --> 00:48:07,448 (Suara tertawa ringan) 899 00:48:07,473 --> 00:48:13,920 (Suara biola yang menyeramkan) 900 00:48:13,958 --> 00:48:15,958 - Enak? - Enak banget. 901 00:48:15,987 --> 00:48:17,688 (Suara kicauan burung & gesekan sendok piring) 902 00:48:17,713 --> 00:48:19,433 (Suara tertawa ringan & biola yang menyeramkan) 903 00:48:19,458 --> 00:48:20,791 Tambah lagi, tambah lagi. 904 00:48:20,816 --> 00:48:23,516 (Suara alunan biola yang menyeramkan) 905 00:48:23,541 --> 00:48:24,833 Kamu suka yang mana? 906 00:48:24,858 --> 00:48:27,433 (Suara alunan biola yang menyeramkan) 907 00:48:27,458 --> 00:48:30,791 Aku lebih suka ada kamu, di sebelahku. 908 00:48:31,129 --> 00:48:36,010 (Suara tepukan meja & decitan tikus) 909 00:48:36,035 --> 00:48:46,433 (Suara langkah kaki yang tergesa-gesa) 910 00:48:46,458 --> 00:48:50,958 Ini ada apa, Pak? Ada apa? 911 00:48:50,958 --> 00:48:53,416 Celaka ini, Mbak! Itu loh... 912 00:48:53,416 --> 00:48:55,125 ...Photografer yang itu. 913 00:48:55,125 --> 00:48:56,208 Rimba! 914 00:48:56,208 --> 00:48:56,833 Rimba, Iya. 915 00:48:56,833 --> 00:48:58,541 Jadi, begini Mbak... 916 00:48:59,333 --> 00:49:03,125 Dia meminta saya untuk membuangnya, tapi saya takut.. 917 00:49:03,158 --> 00:49:05,738 (Suara biola yang menyeramkan) 918 00:49:05,763 --> 00:49:24,482 (Suara langkah kaki & kicauan burung) 919 00:49:24,507 --> 00:49:26,672 (Suara menghela nafas) 920 00:49:26,697 --> 00:49:42,267 (Suara garpu tala menyeramkan) 921 00:49:42,292 --> 00:49:44,655 (Suara dentuman & nafas berat) 922 00:49:44,680 --> 00:49:46,587 (Suara garpu tala menyeramkan) 923 00:49:46,612 --> 00:49:48,282 (Suara nafas terenggah-enggah 924 00:49:48,307 --> 00:49:52,135 (Suara garpu tala menyeramkan) 925 00:49:52,166 --> 00:49:53,291 Rimba! 926 00:49:53,316 --> 00:49:54,876 (Suara garpu tala menyeramkan) 927 00:49:54,916 --> 00:49:55,833 Rimba! 928 00:49:55,858 --> 00:49:56,641 (Suara nafas terenggah-enggah) 929 00:49:56,666 --> 00:49:58,750 Uma, ada apa? 930 00:49:58,775 --> 00:50:02,459 (Suara garpu tala menyeramkan & nafas terenggah-enggah) 931 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 Nggak.. nggak ada apa-apa. 932 00:50:05,273 --> 00:50:06,880 (Suara mengagetkan & seretan benda) 933 00:50:06,905 --> 00:50:12,954 (Suara nafas terenggah-enggah & lemari yang bergetar) 934 00:50:13,000 --> 00:50:13,875 Rimba, awas! 935 00:50:13,900 --> 00:50:14,875 (Suara besi jatuh) 936 00:50:14,900 --> 00:50:17,748 (Suara menyeramkan mulai hening) 937 00:50:17,791 --> 00:50:20,208 Kali ini aku yang berterima kasih padamu 938 00:50:20,233 --> 00:50:23,166 (Suara langkah kaki) 939 00:50:23,191 --> 00:50:26,516 (Hening) 940 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 Rumah itu… 941 00:50:27,733 --> 00:50:31,516 (Hening) 942 00:50:31,541 --> 00:50:33,666 Rumah itu seperti menginginkan nyawamu. 943 00:50:33,691 --> 00:50:39,766 (Hening) 944 00:50:39,791 --> 00:50:41,416 Katamu, kamu percaya aku. 945 00:50:41,441 --> 00:50:43,308 (Hening) 946 00:50:43,333 --> 00:50:45,064 Ada apa sebenarnya, Uma? 947 00:50:45,089 --> 00:50:46,300 (Hening) 948 00:50:46,333 --> 00:50:49,083 Para jin itu mati setelah membunuh anak-anak tikus itu. 949 00:50:49,112 --> 00:50:50,884 (Hening) 950 00:50:51,083 --> 00:50:53,541 Tikus-tikus itu mengambil nyawanya secara gaib. 951 00:50:54,000 --> 00:50:56,166 Tadi pagi kamu membunuh seekor tikus? 952 00:50:56,191 --> 00:50:57,658 (Hening) 953 00:50:57,708 --> 00:50:59,791 Tikus-tikus itu juga muncul dalam mimpimu? 954 00:50:59,817 --> 00:51:02,277 (Hening) 955 00:51:02,375 --> 00:51:04,583 Rumah itu menginginkan kamu. 956 00:51:04,583 --> 00:51:06,958 Seseorang mengirimkan tikus-tikus itu dalam mimpimu. 957 00:51:06,983 --> 00:51:07,600 (Hening) 958 00:51:07,625 --> 00:51:09,416 Kamu terganggu, kamu marah. 959 00:51:09,441 --> 00:51:10,016 (Hening) 960 00:51:10,041 --> 00:51:14,291 Lalu pada saat akhirnya tikus itu muncul, kamu membunuhnya. 961 00:51:14,316 --> 00:51:15,225 (Hening) 962 00:51:15,250 --> 00:51:17,833 Kamu dijebak agar berbuat kesalahan. 963 00:51:17,858 --> 00:51:19,641 (Hening) 964 00:51:19,666 --> 00:51:21,791 Dan akhirnya tikus-tikus itu mengambilmu. 965 00:51:21,791 --> 00:51:22,750 Membunuhmu. 966 00:51:22,774 --> 00:51:23,449 (Hening) 967 00:51:23,474 --> 00:51:24,600 (Suara menghela nafas & langkah kaki) 968 00:51:24,625 --> 00:51:26,083 Kamu nggak percaya, kan? 969 00:51:26,108 --> 00:51:28,527 (Suara langkah kaki & gesekan kulit pada kain) 970 00:51:28,552 --> 00:51:31,135 (Hening) 971 00:51:31,208 --> 00:51:32,125 Jawab! 972 00:51:32,150 --> 00:51:33,766 (Hening) 973 00:51:33,791 --> 00:51:36,333 Katakan aku gila, tapi jangan diamkan aku seperti ini. 974 00:51:36,666 --> 00:51:41,750 Aku itu selalu menganggap diriku adalah seseorang yang logis. 975 00:51:41,775 --> 00:51:43,108 (Hening) 976 00:51:43,208 --> 00:51:48,125 Sementara kamu. Kamu itu selalu dikelilingi oleh hal-hal yang... 977 00:51:48,152 --> 00:51:49,558 (Hening) 978 00:51:49,583 --> 00:51:54,208 ...ya gila! Tapi mungkin itu alasannya kenapa kita dipertemukan. 979 00:51:54,233 --> 00:51:56,620 (Hening) 980 00:51:56,656 --> 00:51:57,766 (Suara gesekan besi) 981 00:51:57,791 --> 00:52:01,750 Agar hidup kita sama-sama masuk akal. 982 00:52:01,775 --> 00:52:04,162 (Suara gesekan kain & kulit) 983 00:52:04,187 --> 00:52:05,526 (Hening) 984 00:52:05,553 --> 00:52:15,607 (Suara biola menyeramkan) 985 00:52:15,632 --> 00:52:18,533 (Suara biola menyeramkan & gamelan) 986 00:52:18,558 --> 00:52:20,354 (Suara dentuman) 987 00:52:20,379 --> 00:52:21,869 (Suara hempasan) 988 00:52:21,916 --> 00:52:25,041 Tuan, waktu kita sudah semakin sempit. 989 00:52:25,625 --> 00:52:28,375 Siklus enam tahun itu sudah hampir habis 990 00:52:28,400 --> 00:52:29,141 (Suara mesin yang halus) 991 00:52:29,166 --> 00:52:34,625 Setelah Kunto Haryo, Dargo Sentono harus menumbalkan lagi seseorang... 992 00:52:34,708 --> 00:52:36,833 …yang bertalian darah dengannya. 993 00:52:36,858 --> 00:52:38,289 (Suara bergumam) 994 00:52:38,333 --> 00:52:43,166 Kita akan kehilangan cara untuk menghabisi satu-satunya ahli waris Bioskop itu. 995 00:52:43,750 --> 00:52:45,041 Bukan begitu, Tuan? 996 00:52:45,066 --> 00:52:45,891 (Suara langkah kaki) 997 00:52:45,916 --> 00:52:48,625 Kita akan melibas ahli waris Kunto Haryo. 998 00:52:48,650 --> 00:52:50,975 (Suara mesin yang halus) 999 00:52:51,000 --> 00:52:57,333 Dargo biar mati sendiri, dimangsa siluman-siluman pesugihannyan sendiri. 1000 00:52:57,358 --> 00:52:59,100 (Suara mesin yang halus) 1001 00:52:59,125 --> 00:53:07,083 Baru setelah itu, Then, surat-surat hutang dan harta milik Kunto Haryo and Dargo Sentono akan sungguh-sungguh bermanfaat, Nyai. 1002 00:53:07,083 --> 00:53:07,916 Tuan. 1003 00:53:07,941 --> 00:53:10,266 (Suara mesin yang halus & langkah kaki) 1004 00:53:10,291 --> 00:53:12,125 Itu rencana kita. 1005 00:53:12,150 --> 00:53:13,775 (Suara mesin yang halus) 1006 00:53:13,833 --> 00:53:19,916 Apa yang tuan ingin katakan sebenarnya? Kita sudah sama-sam tahu itu. 1007 00:53:20,375 --> 00:53:23,291 Harta mereka akan pasti sangat berguna. 1008 00:53:23,316 --> 00:53:25,850 (Suara mesin yang halus) 1009 00:53:25,875 --> 00:53:30,458 Tapi kita harus berbagi dengan Amperawan Jenderal si mata keranjang itu. 1010 00:53:30,483 --> 00:53:31,343 Iya kan? 1011 00:53:31,368 --> 00:53:33,475 (Suara mesin yang halus) 1012 00:53:33,500 --> 00:53:34,708 Betul, Tuan. 1013 00:53:34,733 --> 00:53:36,683 (Suara mesin yang halus) 1014 00:53:36,708 --> 00:53:42,541 Atau, bagiamana kalau... kalau kita kuasai sendiri? 1015 00:53:42,879 --> 00:53:44,266 (Suara petikan senar) 1016 00:53:44,291 --> 00:53:45,833 Apa rencana, Tuan? 1017 00:53:46,416 --> 00:53:47,833 Memperalat cinta, Nyai. 1018 00:53:47,858 --> 00:53:49,641 (Suara knalpot vespa) 1019 00:53:49,666 --> 00:53:53,000 Anak itu jatuh cinta pada Uma, Nyai. 1020 00:53:53,659 --> 00:54:01,451 Dan begitu juga Uma. Cinta... selalu akan bisa kita manfaatkan. 1021 00:54:01,476 --> 00:54:02,433 (Suara menggumam) 1022 00:54:02,458 --> 00:54:06,125 Cinta Uma pada Rimba. Cinta Kanti pada Uma. 1023 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Amperawan pada Maurine. Cinta, cinta, cinta, cinta... 1024 00:54:09,941 --> 00:54:11,308 (Suara tertawa ringan) 1025 00:54:11,333 --> 00:54:16,833 Cinta yang selalu akan menjadi ampuh kita, Nyai. 1026 00:54:16,860 --> 00:54:18,391 (Suara senar menyeramkan & mesin) 1027 00:54:18,416 --> 00:54:18,958 Tuan. 1028 00:54:19,001 --> 00:54:19,933 (Suara senar menyeramkan) 1029 00:54:19,958 --> 00:54:23,791 Kalau begitu sudah saatnya kita libatkan Kunti lagi, Tuan. 1030 00:54:23,817 --> 00:54:26,183 (Suara mesin yang halus) 1031 00:54:26,208 --> 00:54:30,375 Bisa..., tapi kamu gunakan kesaktianmu dulu. 1032 00:54:30,400 --> 00:54:33,725 (Suara mesin yang halus & langkah kaki) 1033 00:54:33,750 --> 00:54:35,416 Apa maksud kamu, Tuan? 1034 00:54:35,441 --> 00:54:40,641 (Suara mesin & gesekan kulit pada kain) 1035 00:54:40,666 --> 00:54:46,000 Begitu topeng kita terkuak, hanya Uma yang bisa jadi ancaman. 1036 00:54:46,028 --> 00:54:47,516 (Suara mesin) 1037 00:54:47,541 --> 00:54:49,041 Not the others. 1038 00:54:49,066 --> 00:54:51,769 (Suara mesin yang halus) 1039 00:54:51,794 --> 00:54:53,962 (Suara knalpot mobil) 1040 00:54:54,041 --> 00:54:55,708 Bioskop ini milik Dargo? 1041 00:54:55,761 --> 00:54:57,058 (Suara langkah kaki & pukulan kayu) 1042 00:54:57,083 --> 00:54:59,791 Kamu pintar sekali mengatur semua acara itu. 1043 00:54:59,820 --> 00:55:01,600 (Suara langkah kaki) 1044 00:55:01,625 --> 00:55:09,375 Batik, perakr, film, Bioskop. 1045 00:55:10,208 --> 00:55:15,291 Ada yang belum bisa aku pahami. Romomu punya agenda. 1046 00:55:15,317 --> 00:55:16,975 (Hening) 1047 00:55:17,000 --> 00:55:18,083 Kok bisa? 1048 00:55:18,083 --> 00:55:19,500 Kamu tidak merasa? 1049 00:55:19,525 --> 00:55:21,100 (Hening) 1050 00:55:21,125 --> 00:55:24,666 Semua yang kamu sebut tadi berkaitan sangat jelas. 1051 00:55:25,208 --> 00:55:27,158 Sama seperti sejarah bapakku. 1052 00:55:27,185 --> 00:55:28,252 (Hening) 1053 00:55:28,375 --> 00:55:30,429 Apa yang ibumu ceritakan sama bapakmu? 1054 00:55:30,454 --> 00:55:31,516 (Hening) 1055 00:55:31,541 --> 00:55:34,750 Ia sering memimpin rapat-rapat dalam sebuah bioskop. 1056 00:55:34,775 --> 00:55:36,183 (Hening) 1057 00:55:36,208 --> 00:55:40,541 Lalu bioskop itu dijadikan sebagai markas besar organisasinya. 1058 00:55:41,083 --> 00:55:47,416 Organisasi dia dibenci oleh banyak orang karena dianggap menjadi penghianat negeri. 1059 00:55:47,450 --> 00:55:49,100 (Hening) 1060 00:55:49,125 --> 00:55:53,250 Pada suatu hari, massa mengepung bioskop. 1061 00:55:53,275 --> 00:55:56,600 (Suara hela nafas panjang menyeramkan & remukan tulang) 1062 00:55:56,625 --> 00:56:01,083 Orang-orang berkumpul di luar dan membawa segala jenis senjata. 1063 00:56:01,108 --> 00:56:03,641 (Suara langkah kaki tergesa-gesa & teriakan) 1064 00:56:03,666 --> 00:56:09,625 Mereka merangsek kedalam bioskop. Menangkap semua yang ada di sana. 1065 00:56:09,650 --> 00:56:11,141 (Suara keributan & hempasan tubuh) 1066 00:56:11,166 --> 00:56:13,041 Satu persatu mereka diikat. 1067 00:56:13,066 --> 00:56:15,107 (Suara keributan & tembakan) 1068 00:56:15,166 --> 00:56:20,666 Kemudian mereka dibunuh satu persatu. 1069 00:56:20,691 --> 00:56:23,933 (Suara keributan, tikaman & tembakan) 1070 00:56:23,958 --> 00:56:27,500 Ada yang dibacok, ada yang dicangkul. 1071 00:56:27,525 --> 00:56:29,975 (Suara keributan, tikaman, teriakan & nafas terenggah-enggah) 1072 00:56:30,000 --> 00:56:31,750 Ada yang dipukuli sampai mati. 1073 00:56:31,775 --> 00:56:33,666 (Suara keributan & teriakan takut) 1074 00:56:33,691 --> 00:56:35,479 (Suara knalpot) 1075 00:56:35,504 --> 00:56:36,613 (Suara klakson mobil & teriakan terkejut) 1076 00:56:36,638 --> 00:56:39,508 (Suara msin mobil) 1077 00:56:39,541 --> 00:56:40,333 Uma! 1078 00:56:40,358 --> 00:56:42,565 (Suara mesin mobil & langkah kaki) 1079 00:56:42,625 --> 00:56:44,375 Kamu ini gimana sih? 1080 00:56:44,400 --> 00:56:48,475 (Suara mesin mobil & langkah kaki) 1081 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Pelan-pelan, pelan-pelan. 1082 00:56:49,566 --> 00:56:50,271 (Suara mobil melintas) 1083 00:56:51,101 --> 00:56:55,786 (Suara mobil melintas & langkah kaki) 1084 00:56:55,811 --> 00:57:01,390 (Suara langka kaki) 1085 00:57:01,415 --> 00:57:03,282 (Suara langkah kaki & sepeda melintas) 1086 00:57:03,307 --> 00:57:05,641 (Suara langkah kaki) 1087 00:57:05,666 --> 00:57:07,416 Aku melihat semuanya. 1088 00:57:07,441 --> 00:57:08,433 (Suara nafas terenggah-enggah) 1089 00:57:08,458 --> 00:57:11,625 Semua yang kamu ceritakan, aku lihat semuanya. 1090 00:57:12,008 --> 00:57:12,686 (Suara nafas terenggah-enggah) 1091 00:57:12,711 --> 00:57:14,355 (Hening) 1092 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 Sudah aku duga. 1093 00:57:15,816 --> 00:57:16,516 (Hening) 1094 00:57:16,541 --> 00:57:18,791 Diantara semua bioskop yang ada di kota ini... 1095 00:57:18,816 --> 00:57:19,933 (Hening) 1096 00:57:19,958 --> 00:57:22,950 …biokop inilah yang sering dipakai untuk rapat organisasi 1097 00:57:22,975 --> 00:57:23,891 (Hening) 1098 00:57:23,916 --> 00:57:26,041 Mungkinkah ada kaitannya denganku? 1099 00:57:26,066 --> 00:57:30,983 (Hening) 1100 00:57:31,041 --> 00:57:33,166 Bioskop ini milik Dargo, kan? 1101 00:57:33,191 --> 00:57:34,600 (Suara sayup-sayup obrolan) 1102 00:57:34,625 --> 00:57:36,041 Aku harus menemuinya. 1103 00:57:36,666 --> 00:57:39,000 Jangan Rimba, jangan kamu ungkit. 1104 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 Jangan apa, Uma? 1105 00:57:41,541 --> 00:57:45,166 Tidakkah kamu merasa, kamu harus mencari tau darimana asal-usul kamu? 1106 00:57:45,666 --> 00:57:47,375 Kenapa kamu mencegah aku? 1107 00:57:47,916 --> 00:57:50,583 Firasat aku buruk, Rimba. 1108 00:57:50,583 --> 00:57:54,583 - Penglihatan itu... - Penglihatan kamu itu tidak cukup, Uma. 1109 00:57:54,583 --> 00:57:58,291 Kita sedang berurusan dengan manusia. Manusia yang bisa kita tanya. 1110 00:57:58,291 --> 00:58:00,416 Meskipun mereka juga bisa berdusta. 1111 00:58:00,750 --> 00:58:06,208 Uma tidakkah kamu merasa, kamu harus cari tau, kenapa kamu selalu dikelilingi oleh hal-hal gaib? 1112 00:58:06,583 --> 00:58:08,083 Darimana kamu mewarisinya? 1113 00:58:08,083 --> 00:58:11,625 Ibumukah? Siapa ibumu? Siapa kamu? 1114 00:58:11,650 --> 00:58:13,308 (Suara sepeda melintas) 1115 00:58:13,333 --> 00:58:15,041 Kamu nggak berhak ngomong itu. 1116 00:58:15,066 --> 00:58:15,891 (Hening) 1117 00:58:15,916 --> 00:58:17,875 Kamu tidak tau apa-apa soal hidup aku. 1118 00:58:17,875 --> 00:58:22,666 Begitu juga kamu, Uma. Kamu tau apa soal kamu? 1119 00:58:22,963 --> 00:58:34,588 Kejadian tempo hari, mimpi-mimpimu, darah, mayat-mayat yang aku lihat, tikus, pabrik itu, bioskop. 1120 00:58:34,613 --> 00:58:35,641 (Hening) 1121 00:58:35,666 --> 00:58:38,833 Firasatku buruk. Jangan kau datangi Dargo. 1122 00:58:38,833 --> 00:58:41,083 Bisa jadi Dargo merencanakan sesuatu. 1123 00:58:41,108 --> 00:58:42,175 (Hening) 1124 00:58:42,208 --> 00:58:43,625 Kamu percaya aku, kan? 1125 00:58:43,650 --> 00:58:46,683 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1126 00:58:46,714 --> 00:58:50,089 Aku hanya cemas soal keselamatan kamu. Nggak boleh, Rimba. 1127 00:58:50,114 --> 00:58:50,891 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1128 00:58:50,916 --> 00:58:52,125 Nggak boleh! 1129 00:58:52,150 --> 00:58:54,016 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1130 00:58:54,041 --> 00:58:56,208 Nggak boleh. Aku cemas. 1131 00:58:56,254 --> 00:59:04,416 (Suara gesekan biola yang menyeramkan) 1132 00:59:04,441 --> 00:59:07,838 (Suara tangisan kesakitan & decitan tikus) 1133 00:59:07,875 --> 00:59:11,000 Aku capek dengan semua ini. 1134 00:59:11,025 --> 00:59:12,433 (Suara tangisan & seretan benda) 1135 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 Apa yang sudah menjadi tumbal, dia akan menjadi tumbal, Tuan. 1136 00:59:16,750 --> 00:59:19,737 Sudah habis badanku, Nyai. 1137 00:59:19,762 --> 00:59:21,016 (Suara makan dengan rakus) 1138 00:59:21,041 --> 00:59:27,458 Memang kelamaan tuan menunda tumbal, Tuan akan berakhir mati. 1139 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 Kamu gagal, kan, Nyai? 1140 00:59:30,233 --> 00:59:32,092 (Hening) 1141 00:59:32,117 --> 00:59:33,111 (Suara menghela nafas) 1142 00:59:33,166 --> 00:59:39,083 Kamu gagal mengorbankan dia, dan tumbal tertunda lagi. 1143 00:59:39,666 --> 00:59:41,791 Atau mungkin kamu bisa saja... 1144 00:59:42,083 --> 00:59:46,083 ...cari tumbal yang gampang saja sama seperti anak dan istriku. 1145 00:59:46,109 --> 00:59:48,576 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1146 00:59:48,708 --> 00:59:53,541 Maafkan saya, Tuan. Tapi saya ada usul baru. 1147 00:59:53,566 --> 00:59:54,766 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1148 00:59:54,791 --> 00:59:55,948 Apa itu, Nyai? 1149 00:59:55,978 --> 00:59:57,058 (Hening) 1150 00:59:57,083 --> 01:00:05,833 Tuan, bukankah antara anak itu dengan Pak jenderal masih ada urusan masa lalu yang belum selesai? 1151 01:00:05,858 --> 01:00:07,378 (Suara gamelan menyeramkan & jangkrik) 1152 01:00:07,438 --> 01:00:08,416 Nyai? 1153 01:00:08,469 --> 01:00:11,350 (Suara nafas berat) 1154 01:00:11,375 --> 01:00:18,208 Kamu nyuruh aku mengadu domba Jenderal Amperawan dengan Rimba? 1155 01:00:18,233 --> 01:00:20,048 (Suara nafas berat) 1156 01:00:20,073 --> 01:00:25,139 (Suara kicauan burung) 1157 01:00:25,164 --> 01:00:31,722 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1158 01:00:31,750 --> 01:00:36,583 Romo tahu, pada akhirnya kamu akan bertanya soal ini 1159 01:00:36,608 --> 01:00:39,266 (Hening) 1160 01:00:39,290 --> 01:00:45,290 Kamu benar, sebaiknya Rimba jangan menyelidiki Dargo. 1161 01:00:45,365 --> 01:00:46,641 (Suara membuka pintu & derik pintu) 1162 01:00:46,666 --> 01:00:51,625 Kunto Haryo dan Dargo punya urusan hutang-piutang yang belum selesai. 1163 01:00:52,000 --> 01:00:53,921 Jadi Rimba ahli waris Kunto Haryo? 1164 01:00:53,946 --> 01:00:54,790 (Hening) 1165 01:00:54,833 --> 01:00:57,666 Rimba pemilik sah bioskop yang dikuasai Dargo Sentono? 1166 01:00:57,666 --> 01:01:01,250 Iya, Uma. Semua seperti serba kebetulan. 1167 01:01:01,708 --> 01:01:08,041 Dulu bioskop itu milik Kunto Haryo yang entah bagaimana sekarang dikuasai Dargo Sentono. 1168 01:01:08,416 --> 01:01:15,916 Orang tidak akan bisa menguasai ini-itu tanpa dukungan penguasa. Huru-hara waktu itu... 1169 01:01:16,458 --> 01:01:21,166 …membawa nasib Kunto Haryo sebagai orang yang kalah. 1170 01:01:21,206 --> 01:01:22,891 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1171 01:01:22,916 --> 01:01:25,041 Bapakku mati di bioskopmu... 1172 01:01:25,066 --> 01:01:28,600 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1173 01:01:28,636 --> 01:01:29,969 …enam tahun lalu. 1174 01:01:30,916 --> 01:01:34,958 Di bulan November massa mengepung bioskopmu. 1175 01:01:34,983 --> 01:01:36,509 (Suara senar menyeramkan) 1176 01:01:36,541 --> 01:01:38,958 Seperti tikus mereka memaksa masuk… 1177 01:01:39,708 --> 01:01:41,041 …lalu membantainya. 1178 01:01:41,065 --> 01:01:44,016 (Suara petikan senar menyeramkan) 1179 01:01:44,041 --> 01:01:46,583 Tapi aku nggak tahu menahu soal bapakmu. 1180 01:01:46,609 --> 01:01:48,683 (Suara biola menyeramkan) 1181 01:01:48,708 --> 01:01:51,375 Kunto Haryo itu nama bapakku. 1182 01:01:51,666 --> 01:01:54,416 Dia sering memimpin rapat-rapatnya di dalam bioskopmu. 1183 01:01:54,666 --> 01:01:55,958 Bapakmu memaksa aku. 1184 01:01:55,985 --> 01:01:58,350 (Suara biola menyeramkan) 1185 01:01:58,375 --> 01:02:01,291 Bapakmu bisa memaksa karena dia punya kuasa waktu itu. 1186 01:02:01,333 --> 01:02:03,805 (Suara alunan gamelan menyeramkan) 1187 01:02:03,830 --> 01:02:04,683 (Suara derik kayu) 1188 01:02:04,708 --> 01:02:06,833 Apakah kamu pembunuh bapakku? 1189 01:02:07,166 --> 01:02:11,250 Coba pikir Nak Rimba, jaman sedang rusuh waktu itu. 1190 01:02:11,407 --> 01:02:12,058 (Suara menghela nafas berat) 1191 01:02:12,083 --> 01:02:13,708 Buat apa aku membunuh bapakmu? 1192 01:02:14,083 --> 01:02:16,916 Kalau pada akhirnya, dia akan mati dibunuh oleh banyak orang. 1193 01:02:17,416 --> 01:02:19,375 Mereka membenci organisasi bapakmu. 1194 01:02:19,416 --> 01:02:20,225 (Suara biola menyeramkan) 1195 01:02:20,250 --> 01:02:24,875 Kau kuundang ke rumah. Kau tidur di ranjang yang sudah aku siapkan. 1196 01:02:24,900 --> 01:02:25,766 (Suara biola menyeramkan) 1197 01:02:25,791 --> 01:02:27,250 Inikah sikapmu? 1198 01:02:27,275 --> 01:02:28,769 (Suara hempasan ke lantai) 1199 01:02:28,833 --> 01:02:31,375 Kau mengundangku ke sini. Mungkin untuk membunuhku. 1200 01:02:31,375 --> 01:02:35,416 Agar semua kesalahan-kesalahan kamu di masa lalu tidak ada lagi yang mengungkitnya. 1201 01:02:35,441 --> 01:02:36,440 (Suara biola menyeramkan) 1202 01:02:36,541 --> 01:02:40,916 Romo takut Dargo merencanakan sesuatu pada Rimba. 1203 01:02:40,941 --> 01:02:48,350 (Suara biola menyeramkan & langkah kaki) 1204 01:02:48,375 --> 01:02:50,125 Kamu cemas? 1205 01:02:50,242 --> 01:02:51,448 (Suara menggumam) 1206 01:02:51,481 --> 01:02:53,516 (Suara biola menyeramkan) 1207 01:02:53,541 --> 01:02:58,083 Semuanya seperti serba kebetulan. Sama semuanya. 1208 01:02:58,108 --> 01:02:59,968 (Suara biola menyeramkan) 1209 01:03:00,041 --> 01:03:03,625 Dargo Sentono harus menghadapi hutang-hutang masa lalunya. 1210 01:03:04,416 --> 01:03:06,083 Semua orang harus begitu. 1211 01:03:06,111 --> 01:03:10,391 (Suara biola menyeramkan) 1212 01:03:10,416 --> 01:03:12,083 Aku melihat banyak hal, Romo. 1213 01:03:12,122 --> 01:03:13,808 (Suara biola menyeramkan) 1214 01:03:13,833 --> 01:03:15,833 Hal-hal yang aku tidak mengerti. 1215 01:03:16,500 --> 01:03:20,666 Berulang-ulang, darah, kematian, nestapa. 1216 01:03:20,703 --> 01:03:25,473 (Suara menghela nafas) 1217 01:03:25,498 --> 01:03:28,306 (Suara menghela nafas & gesekan kulit pada kain) 1218 01:03:28,331 --> 01:03:29,221 (Suara menggumam) 1219 01:03:29,250 --> 01:03:32,583 Dimas Brotoseno yang mengatur semuanya. 1220 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 Aku bahkan tak tahu-menahu tentang kamu... 1221 01:03:35,041 --> 01:03:39,208 …sampai kemudian kamu mau datang hari ini dan memperlakukanku seperti ini. 1222 01:03:39,233 --> 01:03:40,200 (Suara nafas berat) 1223 01:03:40,250 --> 01:03:41,666 Kamu mau apa, Nak Rimba? 1224 01:03:41,666 --> 01:03:45,416 Lakukanlah! Anggap saja aku bohong. 1225 01:03:45,453 --> 01:03:47,266 (Suara nafas berat) 1226 01:03:47,291 --> 01:03:49,666 Mau balas dendam? Lakukan! 1227 01:03:50,208 --> 01:03:52,250 Aku hanya orang tua yang tak berdaya. 1228 01:03:52,307 --> 01:03:53,891 (Suara nafas berat) 1229 01:03:53,916 --> 01:03:56,041 Kamu orang baik, Nak Rimba. 1230 01:03:56,069 --> 01:03:57,057 (Suara langkah kaki) 1231 01:03:57,083 --> 01:04:01,458 Yang kamu inginkan adalah kebenaran, bukan balas dendam. Aku tahu itu. 1232 01:04:01,496 --> 01:04:03,018 (Suara derik pintu & menutup pintu) 1233 01:04:03,833 --> 01:04:05,357 Aku melihat tikus-tikus, Romo. 1234 01:04:05,666 --> 01:04:07,875 Gambaran itu datang terus-menerus. 1235 01:04:08,125 --> 01:04:10,500 Rimba celaka karena tikus-tikus itu. 1236 01:04:10,958 --> 01:04:12,708 Merekapun menggigitinya, Romo. 1237 01:04:13,041 --> 01:04:13,791 Tikus? 1238 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 Kamu melihat tikus-tikus itu? 1239 01:04:16,250 --> 01:04:18,416 Tikus-tikus nyata dan gaib. 1240 01:04:18,583 --> 01:04:21,041 Jadi betul seperti kata orang-orang selama ini. 1241 01:04:21,066 --> 01:04:22,571 (Suara gesekan kulit pada kain) 1242 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 - Apa Romo, tikus? - Siluman tikus. 1243 01:04:25,525 --> 01:04:26,402 (Hening) 1244 01:04:26,506 --> 01:04:28,265 Dargo bersekutu dengan siluman tikus. 1245 01:04:28,289 --> 01:04:29,156 (Hening) 1246 01:04:29,208 --> 01:04:30,283 Kenapa, Romo? 1247 01:04:30,308 --> 01:04:31,241 (Suara menghela nafas) 1248 01:04:31,375 --> 01:04:33,750 Kenapa aku selalu punya bayangan semacam ini? 1249 01:04:33,775 --> 01:04:36,530 (Hening) 1250 01:04:36,555 --> 01:04:37,943 (Suara menghela nafas) 1251 01:04:38,014 --> 01:04:44,093 (Hening) 1252 01:04:44,166 --> 01:04:52,500 Karena kamu peduli. Hatimu dipenuhi kasih dan kepedulian. 1253 01:04:52,525 --> 01:04:54,975 (Hening) 1254 01:04:55,000 --> 01:04:58,708 Kamu cinta Rimba, kan? Iya, kan? 1255 01:04:58,732 --> 01:05:01,896 (Suara gesekan kulit & menggumam) 1256 01:05:02,458 --> 01:05:09,708 Melati, aku menyikat sepanjang malammu. 1257 01:05:09,708 --> 01:05:17,333 Saat malam mekar manisnya melati. 1258 01:05:17,358 --> 01:05:18,558 (Suara nafas berat) 1259 01:05:18,583 --> 01:05:26,500 Melati telah ditempatkan. 1260 01:05:26,525 --> 01:05:27,683 (Hening) 1261 01:05:27,708 --> 01:05:33,041 Tenggelam di malam puitis. 1262 01:05:33,082 --> 01:05:34,482 (Hening) 1263 01:05:34,507 --> 01:05:37,850 (Suara menghela nafas & gesekan kulit) 1264 01:05:37,875 --> 01:05:44,291 Segala apa yang kamu cintai, akan menjadi keputusan Romo pula. 1265 01:05:44,316 --> 01:05:45,141 (Hening) 1266 01:05:45,166 --> 01:05:46,116 Uma! 1267 01:05:46,141 --> 01:05:50,147 (Suara gesekan senar menyeramkan) 1268 01:05:50,208 --> 01:05:57,583 Kamu suka aku begini? Atau begini? 1269 01:05:57,608 --> 01:06:02,023 (Suara kicauan burung) 1270 01:06:02,053 --> 01:06:04,558 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1271 01:06:04,583 --> 01:06:06,625 Kenapa kamu harus begini? 1272 01:06:07,166 --> 01:06:08,208 Kenapa? 1273 01:06:08,233 --> 01:06:09,257 (Suara kicauan burung) 1274 01:06:09,282 --> 01:06:11,674 (Suara tertawa ringan) 1275 01:06:11,719 --> 01:06:18,731 (Suara kicauan burung) 1276 01:06:18,756 --> 01:06:22,183 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1277 01:06:22,208 --> 01:06:24,113 Kamu itu benar-benar merayuku? 1278 01:06:24,138 --> 01:06:25,100 (Suara kicauan burung) 1279 01:06:25,125 --> 01:06:26,916 Atau sengaja membuat dia kesal? 1280 01:06:26,941 --> 01:06:28,016 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1281 01:06:28,041 --> 01:06:30,458 Maurine, Aku sungguh-sungguh bertanya. 1282 01:06:31,000 --> 01:06:34,833 Kamu merayuku atau sengaja membuat dia kesal? 1283 01:06:34,858 --> 01:06:38,046 (Suara kicauan burung) 1284 01:06:38,071 --> 01:06:45,316 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1285 01:06:45,662 --> 01:06:53,110 (Suara kicauan burung) 1286 01:06:53,333 --> 01:06:55,916 Uma! Uma, kamu itu salah paham. 1287 01:06:55,916 --> 01:06:57,833 Tidak! Kamu yang salah paham. 1288 01:06:58,333 --> 01:07:00,375 Bukan Maurine masalahnya, tapi kamu. 1289 01:07:00,401 --> 01:07:01,353 (Suara hembusan angin pada daun) 1290 01:07:01,458 --> 01:07:05,625 Kamu nggak ngerti-ngerti Dargo menginginkan kamu untuk terus-menerus ada di pabrik itu. 1291 01:07:05,625 --> 01:07:07,375 Dargo merencanakan sesuatu. 1292 01:07:07,791 --> 01:07:08,625 Kamu nggak ngerti? 1293 01:07:08,625 --> 01:07:13,375 Semua itu atas dasar apa? Pengelihata gaib kamu? Aku butuh alasan lain. 1294 01:07:13,375 --> 01:07:17,708 Romo yang bilang, Dargo punya hutang yang tak terbayar pada bapakmu Kunto Haryo. 1295 01:07:17,791 --> 01:07:21,791 Bapakmu pemilik bioskop itu, kamu ahli warisnya, Rimba. 1296 01:07:22,208 --> 01:07:25,791 Bisa jadi Dargo menginginkan nyawamu agar hartanya aman. 1297 01:07:25,791 --> 01:07:30,458 Kalau ternyata aku ahli warisnya, aku tidak kaget. 1298 01:07:30,496 --> 01:07:32,100 (Suara hembusan angin pada daun) 1299 01:07:32,125 --> 01:07:34,916 Tapi semua itu tidak cukup karena kamu melupakan satu hal. 1300 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 - Apa? - Jenderal itu, Uma. 1301 01:07:38,041 --> 01:07:41,829 Jenderal itu terkait dengan semua ini, tetapi kita belum tahu di mana tempatnya. 1302 01:07:41,854 --> 01:07:42,581 (Suara hembusan angin pada daun) 1303 01:07:42,666 --> 01:07:45,375 Ada seseorang berusaha mengadu domba aku dengan dia. 1304 01:07:45,625 --> 01:07:47,083 Uma, apakah kamu tidak lihat? 1305 01:07:47,375 --> 01:07:50,041 Jenderal itu dipancing untuk cemburu padaku, karena Maurine. 1306 01:07:50,041 --> 01:07:51,916 Aku mengenal Maurine sejak lama. 1307 01:07:52,291 --> 01:07:57,750 Dan semenjak Maurine di sini, dia bertingkah sangat aneh. Seperti seolah-olah jatuh cinta padaku. 1308 01:07:58,166 --> 01:08:01,708 Dan aku baru menyadari ini semenjak pemotretan waktu kita kemarin di pantai. 1309 01:08:01,741 --> 01:08:04,523 (Suara hembusan angin pada daun) 1310 01:08:04,625 --> 01:08:11,083 Uma, dengarkan dulu. Siapapun itu atau mereka, mereka menginginkan hal yang sama, aku celaka. 1311 01:08:11,130 --> 01:08:11,851 (Suara hembusan angin pada daun) 1312 01:08:11,958 --> 01:08:15,375 Kalau bukan dengan tikus-tikusnya Dargo ya dengan Jenderal Amperawan. 1313 01:08:15,375 --> 01:08:16,916 Siapa yang mau begitu? 1314 01:08:17,458 --> 01:08:20,208 Karena dibalik mereka Uma, ada orang lain lagi. 1315 01:08:20,233 --> 01:08:21,808 (Suara hembusan angin pada daun) 1316 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 Maksudmu? 1317 01:08:22,858 --> 01:08:25,600 (Suara hembusan angin pada daun) 1318 01:08:25,625 --> 01:08:28,291 Romomu, Brotoseno. 1319 01:08:28,316 --> 01:08:28,995 (Suara tamparan keras) 1320 01:08:29,025 --> 01:08:30,766 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1321 01:08:30,791 --> 01:08:32,666 Keji kamu menuduh Romo sejahat itu. 1322 01:08:32,666 --> 01:08:34,916 Semuanya itu serba kabur, Uma. 1323 01:08:35,541 --> 01:08:41,291 Semua yang ada di sini, aku, kamu, Brotoseno, Nyi Kenanga, Dargo. Kita itu terkait dengan satu hal. 1324 01:08:41,291 --> 01:08:44,333 Masa lalu aku. Dan mungkin masa lalu kamu. 1325 01:08:44,625 --> 01:08:46,916 Romomu itu menyembunyikan sesuatu, Uma... 1326 01:08:46,916 --> 01:08:50,041 ...dan semua yang kusebut tadi, simpulnya ada di Romomu. 1327 01:08:50,041 --> 01:08:55,125 Maksudmu aku harus mempertanyakan Romoku sendiri? Kamu meminta aku untuk mengusut Romo? 1328 01:08:55,150 --> 01:08:56,128 (Suara hembusan angin pada daun) 1329 01:08:56,291 --> 01:09:02,083 Mungkin terdengar aneh, tetapi cuma kamu yang tahu jawabannya.b 1330 01:09:02,375 --> 01:09:10,875 Lalu setelah aku tahu itu semua dan semuanya ternyatalah dusta, kamu pikir aku siapa?Tanpa Romo tanpa keluarga. 1331 01:09:10,912 --> 01:09:13,536 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1332 01:09:13,561 --> 01:09:20,060 (Suara hembusan angin pada daun & sayup-sayup biola) 1333 01:09:20,085 --> 01:09:21,391 (Suara siulan & ayam berkokok) 1334 01:09:21,416 --> 01:09:23,250 Saya butuh bantuan, Jenderal. 1335 01:09:23,275 --> 01:09:26,849 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1336 01:09:26,875 --> 01:09:30,833 Saya butuh bantuan untuk keperluan persembahan saya, Jenderal. 1337 01:09:30,858 --> 01:09:33,641 (Suara ringkikan ayam jantan) 1338 01:09:33,666 --> 01:09:35,208 Jenderal tentu tahu. 1339 01:09:35,233 --> 01:09:36,964 (Suara hembusan angin pada daun & kicauan burung) 1340 01:09:37,083 --> 01:09:39,958 Anak ini tuh keturunan dari Kunto Harjo. 1341 01:09:39,983 --> 01:09:43,191 (Suara kicauan burung & ringkikan kalkun) 1342 01:09:43,250 --> 01:09:44,083 Saya tahu. 1343 01:09:44,108 --> 01:09:47,341 (Suara kicauan burung) 1344 01:09:47,366 --> 01:09:49,100 (Suara siulan & ringkikan ayam kalkun) 1345 01:09:49,125 --> 01:09:51,666 Jenderal juga nggak perlu mengotori tangan. 1346 01:09:51,698 --> 01:09:54,933 (Suara langkah kaki & gesekan kulit) 1347 01:09:54,958 --> 01:09:56,291 Biar saya saja. 1348 01:09:56,315 --> 01:09:59,683 (Suara kicauan burung & gesekan kulit) 1349 01:09:59,708 --> 01:10:04,541 Jenderal juga nggak perlu mengejar-ngejar untuk menangkapnya. 1350 01:10:04,566 --> 01:10:05,768 (Suara menggumam) 1351 01:10:05,833 --> 01:10:10,541 Biarkan saya mengatur supaya anak itu datang ke sini, Jenderal. 1352 01:10:10,566 --> 01:10:12,403 (Suara kicauan burung) 1353 01:10:12,458 --> 01:10:16,250 Tinggal dibawa ke tempat Pak Dargo selesai urusannya. 1354 01:10:16,275 --> 01:10:17,346 (Suara kicauan burung) 1355 01:10:17,416 --> 01:10:27,375 Tapi Jenderal, Saya minta maaf Jenderal, Kalau anak itu hilang di sini, Polisi nggak akan nyari. 1356 01:10:27,400 --> 01:10:29,969 (Suara kicauan burung) 1357 01:10:30,041 --> 01:10:35,166 Dulu bapaknya. Sekarang anaknya, gitu? 1358 01:10:35,166 --> 01:10:36,750 Iya, Jenderal. 1359 01:10:36,797 --> 01:10:40,494 (Suara kicauan burung) 1360 01:10:40,519 --> 01:10:41,728 (Suara roti jatuh & tancapan pisau) 1361 01:10:41,763 --> 01:10:47,933 (Suara kicauan burung) 1362 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 Lalu saya dapat apa, Pak? 1363 01:10:49,650 --> 01:10:50,928 (Suara kicauan burung) 1364 01:10:51,000 --> 01:10:53,250 Saatnya Karmila kita panggil. 1365 01:10:53,275 --> 01:10:54,975 (Suara gemuruh & mesin mobil) 1366 01:10:55,000 --> 01:10:57,458 - Hotel Toegoe, Pak. - Baik. 1367 01:10:58,208 --> 01:11:01,166 Ada dendam Rimba yang belum kita manfaatkan. 1368 01:11:01,708 --> 01:11:06,500 Karmila tahu percis bagaimana cara membagi informasi. 1369 01:11:06,666 --> 01:11:11,000 Menyimpannya dan membaginya pada orang yang tepat. 1370 01:11:11,025 --> 01:11:11,961 (Suara curah hujan) 1371 01:11:11,986 --> 01:11:13,221 (Suara membuka pintu mobil) 1372 01:11:13,246 --> 01:11:19,088 (Suaran alunan biola menyeramkan) 1373 01:11:19,113 --> 01:11:19,876 (Suara menutup pintu mobil) 1374 01:11:19,903 --> 01:11:20,808 (Suara alunan biola menyeramkan) 1375 01:11:20,833 --> 01:11:27,078 Dia memberikan sebagian informasi pada si ini, sebagian informasi yang lain pada si itu. 1376 01:11:27,125 --> 01:11:29,016 (Suara percikan api) 1377 01:11:29,041 --> 01:11:33,000 Hari ini pekerjaan kita dihentikan oleh Pak Broto. 1378 01:11:33,416 --> 01:11:34,750 Apa? 1379 01:11:34,776 --> 01:11:36,141 (Suara keramaian) 1380 01:11:36,166 --> 01:11:38,250 Kamu dengar aku ngomong apa. 1381 01:11:38,291 --> 01:11:40,391 (Suara nyanyian) 1382 01:11:40,416 --> 01:11:43,000 Pasti gara-gara si tua bangka itu, kan? 1383 01:11:43,025 --> 01:11:47,708 (Suara nyanyian & gesekan garpu piring) 1384 01:11:47,733 --> 01:11:48,558 (Suara percikan api) 1385 01:11:48,583 --> 01:11:51,833 Aku bawa kamu ke sini bukan untuk cari pacar, Maurine. 1386 01:11:51,858 --> 01:11:52,600 (Suara keramaian) 1387 01:11:52,625 --> 01:11:54,833 Kenapa sih nggak di Jakarta saja? 1388 01:11:54,859 --> 01:11:55,553 (Suara nyanyian) 1389 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 Kamu ngomong apa? 1390 01:11:57,834 --> 01:11:59,891 (Suara nyanyian) 1391 01:11:59,916 --> 01:12:02,130 Kamu kan udah kenal dia lama. 1392 01:12:02,157 --> 01:12:03,558 (Suara nyanyian) 1393 01:12:03,583 --> 01:12:07,958 Kenapa justru kamu di sini genit-genitan sama dia? Kayak nggak ada kerjaan saja. 1394 01:12:07,983 --> 01:12:08,808 (Suara nyanyian) 1395 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Kena guna-guna, kali? 1396 01:12:11,208 --> 01:12:12,148 (Suara tertawa ringan) 1397 01:12:12,173 --> 01:12:13,748 (Suara nyanyian) 1398 01:12:13,791 --> 01:12:18,625 Omong kosong Maurine. Kamu saja yang keisengan, Iya kan? 1399 01:12:18,650 --> 01:12:20,350 (Suara nyanyian) 1400 01:12:20,375 --> 01:12:28,208 Beneran Mil, si tua bangka itu juga, yang ngebet banget sama aku. 1401 01:12:28,666 --> 01:12:32,083 Dan akunya ngebet banget sama Rimba. 1402 01:12:32,116 --> 01:12:33,558 (Suara nyanyian) 1403 01:12:33,583 --> 01:12:36,041 Kmau percaya sama guna-guna kan, Mil? 1404 01:12:36,066 --> 01:12:36,848 (Suara nyanyian) 1405 01:12:36,873 --> 01:12:37,641 (Suara menghela nafas) 1406 01:12:37,666 --> 01:12:43,833 Ini lingkungan kuno, Maurine. Orang masih pasang dupa kasih sesajen. 1407 01:12:44,135 --> 01:12:46,100 (Suara tertawa ringan) 1408 01:12:46,125 --> 01:12:55,625 Tapi mungkin aja sih kamu beneran kena guna-guna, atau mungkin sihir atau teluh. 1409 01:12:55,650 --> 01:12:56,436 (Suara nyanyian) 1410 01:12:56,461 --> 01:12:57,683 (Suara tertawa ringan) 1411 01:12:57,708 --> 01:13:04,791 Aku sungguhan. Atau mungkin aku emang beneran jatuh cinta. 1412 01:13:05,083 --> 01:13:07,833 Gila kamu! Kamu nggak ngerti dia siapa? 1413 01:13:07,833 --> 01:13:09,291 Wartawan photo, kan. 1414 01:13:09,291 --> 01:13:12,458 Bukan, bodoh! Yang satunya lagi. 1415 01:13:12,483 --> 01:13:13,241 (Suara nyanyian) 1416 01:13:13,266 --> 01:13:14,516 (Suara tertawa ringan) 1417 01:13:14,541 --> 01:13:17,333 Si Jenderal tua bangka itu? 1418 01:13:17,358 --> 01:13:20,016 (Suara nyanyian) 1419 01:13:20,041 --> 01:13:24,750 Hati-hati kamu bicara. Telinga dia dimana-mana, Maurine. 1420 01:13:24,775 --> 01:13:26,100 (Suara nyanyian) 1421 01:13:26,125 --> 01:13:30,250 Kamu ke sini hanya untuk nasehati aku gara-gara si Rimba ini? 1422 01:13:30,283 --> 01:13:31,100 (Suara nyanyian) 1423 01:13:31,125 --> 01:13:36,791 Aku ke sini karena aku mau kasih tahu kamu, kalau kamu itu bikin kerjaan kita kacau. 1424 01:13:36,791 --> 01:13:38,833 Dan sekarang berantakan. 1425 01:13:38,872 --> 01:13:44,016 (Suara nyanyian & keramaian) 1426 01:13:44,041 --> 01:13:45,833 Tapi mungkin emang seharusnya begitu. 1427 01:13:45,858 --> 01:13:47,350 (Suara nyanyian & keramaian) 1428 01:13:47,375 --> 01:13:51,708 Karena ini bisa jadi urusan nyawa. 1429 01:13:51,733 --> 01:13:54,058 (Suara nyanyian) 1430 01:13:54,083 --> 01:14:01,541 Ini aku kasih tahu kamu ya, jadi supaya kamu bisa bersikap yang semestinya. 1431 01:14:01,958 --> 01:14:07,166 …Bapaknya Rimba itu adalah musuh besar Jenderal Amperawan. 1432 01:14:07,211 --> 01:14:08,141 (Suara gesekan garpu piring) 1433 01:14:08,166 --> 01:14:15,416 Harta bapaknya bioskop itu diambil Amperawan setelah dia bunuh bapaknya itu. 1434 01:14:15,532 --> 01:14:16,359 (Suara menghela nafas) 1435 01:14:16,458 --> 01:14:22,375 Kalau dia tahu, kamu pasti bisa dimanfaatkan oleh dia untuk balas dendam. ke Jenderal Amperawan. 1436 01:14:22,402 --> 01:14:23,683 (Suara keramaian) 1437 01:14:23,708 --> 01:14:26,708 Kebayang, kan? Atau sebaliknya. 1438 01:14:26,733 --> 01:14:28,516 (Suara keramaian) 1439 01:14:28,541 --> 01:14:31,625 Jenderal itu gelap mata, Maurine. 1440 01:14:31,650 --> 01:14:33,016 (Suara keramaian) 1441 01:14:33,041 --> 01:14:37,458 Kamu dan gebetanmu itu bisa di karungin 1442 01:14:37,513 --> 01:14:39,141 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1443 01:14:39,166 --> 01:14:42,500 Dan kamu. Kamu ada ditengah-tengah. 1444 01:14:42,538 --> 01:14:44,433 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1445 01:14:44,458 --> 01:14:49,333 Kamu ngebet sama yang satu, dan yang satunya ngebet sama kamu. 1446 01:14:49,372 --> 01:14:50,891 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1447 01:14:50,916 --> 01:14:58,083 Aku cuma nggak mau kalau sampai ada yang dikarungi cuma gara-gara napsu beginian. 1448 01:14:58,208 --> 01:14:59,875 Kasihan ya Rimba. 1449 01:15:00,375 --> 01:15:05,833 Jenderal Amperawan tahu siapa Rimba, tapi Rimba nggak tahu siapa Jenderal. 1450 01:15:06,208 --> 01:15:07,916 Jangan sampai dia tahu. 1451 01:15:08,458 --> 01:15:10,625 Kenapa kamu taruh aku diposisi seperti ini? 1452 01:15:10,650 --> 01:15:12,600 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1453 01:15:12,625 --> 01:15:14,041 Salahku apa aku sama kamu? 1454 01:15:14,291 --> 01:15:16,625 Itulah kehidupan, Maurine. 1455 01:15:16,650 --> 01:15:18,141 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1456 01:15:18,166 --> 01:15:23,500 Kalau kamu mau kejar gebetan kamu itu nanti aja di Jakarta. 1457 01:15:24,166 --> 01:15:26,875 Kamu bisa kejar dia sampai mampus. 1458 01:15:26,900 --> 01:15:28,266 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1459 01:15:28,291 --> 01:15:32,750 Sekarang kamu kemas barang-barangmu dan pulang. 1460 01:15:32,775 --> 01:15:35,760 (Suara keramaian & gesekan sendok piring) 1461 01:15:35,787 --> 01:15:41,285 (Suara keramaian & langkah kaki) 1462 01:15:41,339 --> 01:15:43,539 (Suara gesekan kulit pada kain) 1463 01:15:43,583 --> 01:15:52,166 Satu lagi, ini Keraton tua. Hati-hati sama barang gaib. 1464 01:15:53,104 --> 01:15:55,124 (Suara tepukan ringan) 1465 01:15:55,149 --> 01:16:00,308 (Suara keramaian & langkah kaki) 1466 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Itu bapakku... 1467 01:16:02,208 --> 01:16:03,221 ...Kunto Haryo. 1468 01:16:03,262 --> 01:16:04,502 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1469 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Amperawan yang bertanggung jawab atas semua ini. 1470 01:16:07,666 --> 01:16:09,583 Uma, semua penglihatan kamu. 1471 01:16:10,041 --> 01:16:12,833 Semua yang kamu anggap tidak masuk akal... 1472 01:16:13,000 --> 01:16:14,958 ...itu adalah petunjuk pertamaku untuk... 1473 01:16:15,500 --> 01:16:18,250 ...menggabungakan semua cerita-cerita ibuku... 1474 01:16:18,250 --> 01:16:20,645 ...yang kabur tentang kematian bapakku. 1475 01:16:20,673 --> 01:16:21,600 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1476 01:16:21,625 --> 01:16:23,833 Aku dengar cerita ini dari Karmila. 1477 01:16:24,375 --> 01:16:28,250 Dan hari ini, Romo menghentikan pekerjaanku. 1478 01:16:28,279 --> 01:16:29,439 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1479 01:16:29,541 --> 01:16:30,945 Kamu tahu itu artinya apa? 1480 01:16:30,970 --> 01:16:31,852 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1481 01:16:31,958 --> 01:16:33,958 Romomu mengatur semua ini. 1482 01:16:34,541 --> 01:16:37,166 Dia membuat aku berhadapan dengan Amperawan. 1483 01:16:37,666 --> 01:16:39,833 Terus lagi kamu menuduh Romo. 1484 01:16:40,125 --> 01:16:42,500 Bagaimana sengan tikus-tikus itu? Dengan Dargo? 1485 01:16:42,875 --> 01:16:44,833 Mereka sama-sama mengincar aku. 1486 01:16:45,125 --> 01:16:46,984 Kita tidak tahu apa alasannya. 1487 01:16:47,018 --> 01:16:47,975 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1488 01:16:48,000 --> 01:16:49,583 Tetapi aku yakin ada satu orang... 1489 01:16:49,583 --> 01:16:51,958 ...yang menggenggam alasan utamanya. 1490 01:16:52,500 --> 01:16:54,708 Yang bisa menjelaskan kedua hal ini. 1491 01:16:54,733 --> 01:16:55,532 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1492 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 Dan lagi-lagi orang itu adalah Romo. 1493 01:16:58,241 --> 01:17:02,221 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1494 01:17:02,291 --> 01:17:05,708 Aku nggak mau tampar kamu lagi. Pergi! 1495 01:17:05,733 --> 01:17:11,532 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1496 01:17:11,566 --> 01:17:15,519 (Suara kicauan burung & gemercik air) 1497 01:17:15,544 --> 01:17:21,331 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1498 01:17:21,356 --> 01:17:30,480 (Suara garpu tala menyeramkan) 1499 01:17:30,505 --> 01:17:33,192 (Suara garpu tala & menghela nafas) 1500 01:17:33,320 --> 01:17:40,793 (Suara garpu tala & perkusif menyeramkan) 1501 01:17:40,824 --> 01:17:52,733 (Suara garpu tala & percikan api) 1502 01:17:52,760 --> 01:17:54,634 (Suara garpu tala & gesekan gelas) 1503 01:17:54,659 --> 01:18:20,531 (Suara garpu tala & perkusif menyeramkan) 1504 01:18:20,556 --> 01:18:26,698 (Suara garpu tala & hembusan angin) 1505 01:18:26,724 --> 01:18:32,057 (Suara garpu tala menyeramkan) 1506 01:18:32,082 --> 01:18:33,225 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1507 01:18:33,250 --> 01:18:33,958 Rimba? 1508 01:18:33,983 --> 01:18:42,165 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1509 01:18:43,337 --> 01:18:46,783 (Suara garpu tala & langkah kaki) 1510 01:18:46,808 --> 01:18:48,523 (Suara senar biola menyeramkan & drum) 1511 01:18:48,549 --> 01:19:08,117 (Suara senar biola menyeramkan) 1512 01:19:08,158 --> 01:19:23,196 (Suara senar biola menyeramkan) 1513 01:19:23,221 --> 01:19:24,230 (Suara mengangetkan) 1514 01:19:24,272 --> 01:19:33,428 (Suara senar biola menyeramkan) 1515 01:19:33,453 --> 01:19:34,886 (Suara drum) 1516 01:19:34,940 --> 01:19:43,644 (Suara senar biola menyeramkan) 1517 01:19:43,669 --> 01:19:44,966 (Suara mengangetkan) 1518 01:19:44,975 --> 01:19:50,324 (Suara senar biola menyeramkan) 1519 01:19:50,349 --> 01:19:51,669 (Suara kibasan kain) 1520 01:19:51,694 --> 01:19:57,375 (Suara senar biola menyeramkan) 1521 01:19:57,400 --> 01:19:58,953 (Suara per ranjang) 1522 01:19:58,979 --> 01:20:30,089 (Suara senar biola menyeramkan) 1523 01:20:30,114 --> 01:20:32,003 (Suara senar biola menyeramkan & desis) 1524 01:20:32,028 --> 01:20:34,212 (Suara memotong apel) 1525 01:20:34,237 --> 01:20:35,624 (Suara membuka pintu) 1526 01:20:35,649 --> 01:20:39,015 (Suara langkah kaki) 1527 01:20:39,040 --> 01:20:39,919 (Suara gigitan apel) 1528 01:20:39,944 --> 01:20:41,600 (Hening) 1529 01:20:41,625 --> 01:20:43,541 Kamu anaknya Kunto Haryo, ya? 1530 01:20:43,566 --> 01:20:44,568 (Hening) 1531 01:20:44,593 --> 01:20:48,370 (Suara kunyahan apel) 1532 01:20:48,435 --> 01:20:50,208 Dan kamu yang membunuh bapakku. 1533 01:20:50,255 --> 01:20:52,975 (Suara langkah kaki) 1534 01:20:53,000 --> 01:20:55,625 Kalau bapakmu nggak aku bunuh... 1535 01:20:55,658 --> 01:20:57,238 (Hening) 1536 01:20:57,291 --> 01:20:59,124 Tamu cecunguk-cecunguk di depanmu itu. 1537 01:20:59,149 --> 01:21:01,358 Nggak mungkin bisa makan apel ini. 1538 01:21:01,383 --> 01:21:02,950 (Hening) 1539 01:21:03,083 --> 01:21:04,875 Ini apel dari Amerika. 1540 01:21:04,898 --> 01:21:05,846 (Suara mengupas apel) 1541 01:21:05,871 --> 01:21:08,598 (Suara mengupas apel) 1542 01:21:08,623 --> 01:21:09,480 (Suara hempasan tas) 1543 01:21:09,505 --> 01:21:10,975 (Hening) 1544 01:21:11,000 --> 01:21:12,628 Kamu juga nggak mungkin... 1545 01:21:12,662 --> 01:21:13,335 (Hening) 1546 01:21:13,500 --> 01:21:17,041 ...kerja di Majalah, photo-photo bikini-bikini... 1547 01:21:17,066 --> 01:21:17,730 (Suara gesekan kulit pada kayu) 1548 01:21:17,770 --> 01:21:18,583 (Hening) 1549 01:21:18,750 --> 01:21:20,311 Bintang-bintang film... 1550 01:21:20,336 --> 01:21:21,276 (Hening) 1551 01:21:21,375 --> 01:21:24,583 Minyak wangi, parfum Cologne dan sebagainya. 1552 01:21:24,608 --> 01:21:25,937 (Hening) 1553 01:21:26,083 --> 01:21:27,588 Itukan kerjaan kamu? 1554 01:21:27,615 --> 01:21:28,622 (Hening) 1555 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 Motret-motret barang. 1556 01:21:30,655 --> 01:21:31,328 (Suara mengupas apel) 1557 01:21:31,353 --> 01:21:32,282 (Hening) 1558 01:21:32,307 --> 01:21:34,314 (Suara hempasan benda keras) 1559 01:21:34,339 --> 01:21:37,520 (Hening) 1560 01:21:37,550 --> 01:21:40,504 (Suara gesekan kulit pada kain) 1561 01:21:40,529 --> 01:21:42,185 (Suara kursi bergeser) 1562 01:21:42,210 --> 01:21:45,516 (Suara langkah kaki) 1563 01:21:45,541 --> 01:21:46,583 Ini aku... 1564 01:21:46,617 --> 01:21:48,050 (Hening) 1565 01:21:48,208 --> 01:21:49,349 Amperawan... 1566 01:21:49,377 --> 01:21:50,129 (Hening) 1567 01:21:50,208 --> 01:21:52,500 Patriot pembela bangsamu. 1568 01:21:52,525 --> 01:21:53,925 (Hening) 1569 01:21:53,950 --> 01:21:55,950 Kata Dargo kamu mau balas dendam, ya? 1570 01:21:56,961 --> 01:21:58,391 (Hening) 1571 01:21:58,416 --> 01:21:59,416 Iya. 1572 01:22:00,413 --> 01:22:02,066 Mau ngapain? Tusuk? 1573 01:22:02,091 --> 01:22:04,382 Mau ngapain? Tusuk? 1574 01:22:04,630 --> 01:22:05,430 (Suara gesekan benda) 1575 01:22:06,041 --> 01:22:07,458 Pisau? 1576 01:22:07,522 --> 01:22:09,756 (Suara gesekan benda) 1577 01:22:09,781 --> 01:22:11,443 (Hening) 1578 01:22:11,468 --> 01:22:12,610 (Suara gesekan benda) 1579 01:22:12,635 --> 01:22:13,725 (Hening) 1580 01:22:13,750 --> 01:22:15,128 (Suara kibasan kain) 1581 01:22:15,153 --> 01:22:16,148 (Suara pukulan) 1582 01:22:16,173 --> 01:22:17,268 (Suara hempasan) 1583 01:22:17,293 --> 01:22:18,808 (Suara gesekan kulit pada kain) 1584 01:22:18,833 --> 01:22:20,000 Sipil... 1585 01:22:20,375 --> 01:22:22,375 Kamu balas dendam buat apa? 1586 01:22:22,400 --> 01:22:23,183 (Suara langkah kaki) 1587 01:22:23,208 --> 01:22:25,500 Bukan tanganku yang membunuh bapakmu. 1588 01:22:25,500 --> 01:22:26,791 Kamu tahu. 1589 01:22:26,816 --> 01:22:27,896 (Suara langkah kaki) 1590 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 Kamu itu lebih kejam daripada parang... 1591 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 ...yang membacok bapakku. 1592 01:22:31,441 --> 01:22:33,408 (Suara gesekan kulit) 1593 01:22:33,440 --> 01:22:37,067 (Hening) 1594 01:22:37,092 --> 01:22:39,416 Kamu enak-enak ongkang-ongkang kaki. 1595 01:22:39,416 --> 01:22:40,916 Ditengah kemewahan ini... 1596 01:22:40,916 --> 01:22:42,458 ...yang sebenarnya bukan hak kamu! 1597 01:22:42,483 --> 01:22:44,192 (Hening) 1598 01:22:44,250 --> 01:22:45,875 Kamu bilang kamu ini Patriot... 1599 01:22:45,875 --> 01:22:47,500 ...Pahlawan bangsa. 1600 01:22:47,500 --> 01:22:49,166 Pahlawan bangsat!! 1601 01:22:49,191 --> 01:22:50,616 (Hening) 1602 01:22:50,750 --> 01:22:53,833 Aku tahu siapa kamu sebenarnya Amperawan... 1603 01:22:53,858 --> 01:22:56,593 (Suara langkah) 1604 01:22:56,666 --> 01:22:59,166 Kamu hanya seorang Jenderal serakah! 1605 01:22:59,191 --> 01:23:01,800 (Suara memulai piringan hitam) 1606 01:23:01,825 --> 01:23:07,600 (Suara musik & tertawa kecil) 1607 01:23:07,625 --> 01:23:09,166 Kamu mau membunuh aku? 1608 01:23:09,191 --> 01:23:11,141 (Suara musik) 1609 01:23:11,166 --> 01:23:15,500 Mau Bunuh pakai apa? Sendok? 1610 01:23:15,533 --> 01:23:17,225 (Suara musik & sendok jatuh) 1611 01:23:17,250 --> 01:23:18,583 Garpu? 1612 01:23:18,608 --> 01:23:19,765 (Suara sendok jatuh) 1613 01:23:19,790 --> 01:23:41,582 (Suara musik & pukulan) 1614 01:23:41,607 --> 01:23:42,933 (Hening) 1615 01:23:42,958 --> 01:23:49,250 Rimba.. setelah kita bercinta... 1616 01:23:49,275 --> 01:23:51,433 (Suara alunan menyeramkan) 1617 01:23:51,458 --> 01:23:53,291 Apa yang kamu inginkan? 1618 01:23:53,316 --> 01:23:56,766 (Suara garpu tala menyeramkan) 1619 01:23:56,791 --> 01:23:59,125 Aku pergi dari keluargaku... 1620 01:23:59,150 --> 01:24:01,479 (Suara garpu tala menyeramkan) 1621 01:24:01,583 --> 01:24:04,208 Atau kamu tanggalkan dendam kamu? 1622 01:24:04,233 --> 01:24:15,179 (Suara garpu tala menyeramkan) 1623 01:24:15,204 --> 01:24:17,443 (Suara drum) 1624 01:24:17,468 --> 01:24:19,281 (Suara klik gagang pintu) 1625 01:24:19,306 --> 01:24:22,229 (Suara derik pintu) 1626 01:24:22,254 --> 01:24:23,426 (Suara pintu tertutup) 1627 01:24:23,451 --> 01:24:29,225 (Suara garpu tala menyeramkan) 1628 01:24:29,250 --> 01:24:33,541 Pembohong.. Penipu... 1629 01:24:33,566 --> 01:24:34,786 (Suara garpu tala menyeramkan) 1630 01:24:35,000 --> 01:24:36,166 Pembunuh... 1631 01:24:36,191 --> 01:24:38,461 (Suara garpu tala menyeramkan) 1632 01:24:38,625 --> 01:24:40,875 Kamu tidak pantas untuk hidup... 1633 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 Jenderal bangsat! 1634 01:24:42,733 --> 01:24:46,473 (Suara musik) 1635 01:24:46,541 --> 01:24:48,875 Siapa yang kasih tahu kamu? 1636 01:24:48,903 --> 01:24:49,850 (Suara langkah kaki) 1637 01:24:49,875 --> 01:24:52,083 Kalau aku membunuh bapak kamu? 1638 01:24:52,115 --> 01:24:54,975 (Suara musik) 1639 01:24:55,000 --> 01:24:58,166 - Dargo, ya? - Dari aku. 1640 01:24:58,191 --> 01:25:02,888 (Suara musik & helaan nafas) 1641 01:25:03,041 --> 01:25:05,666 Dari kamu... 1642 01:25:05,691 --> 01:25:07,683 (Suara musik) 1643 01:25:07,708 --> 01:25:09,750 Lalu... 1644 01:25:09,775 --> 01:25:11,761 (Suara musik & langkah kaki) 1645 01:25:11,791 --> 01:25:13,166 Siapa yang ngomong sama kamu? 1646 01:25:13,958 --> 01:25:21,500 - Karmila. - Karmila.. Dargo... 1647 01:25:21,525 --> 01:25:24,433 (Suara musik) 1648 01:25:24,458 --> 01:25:28,291 Dargo bilang ke aku... 1649 01:25:28,316 --> 01:25:31,160 (Suara musik & gesekan kulit) 1650 01:25:31,208 --> 01:25:32,541 Kalau... 1651 01:25:32,566 --> 01:25:34,975 (Suara musik & nafas terenggah-enggah) 1652 01:25:35,000 --> 01:25:37,333 Dia mau balas dendam sama aku. 1653 01:25:37,358 --> 01:25:38,641 (Suara musik) 1654 01:25:38,666 --> 01:25:43,916 Lalu Karmila bilang ke kamu kalau Amperwan... 1655 01:25:43,916 --> 01:25:46,416 ...yang bunuh Kunto Haryo. 1656 01:25:46,443 --> 01:25:48,023 (Suara nafas terenggah-enggah & tertawa kecil) 1657 01:25:48,048 --> 01:25:51,463 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1658 01:25:51,500 --> 01:25:53,625 Nggak seharusnya kamu nggak bilang... 1659 01:25:53,625 --> 01:25:55,625 ...apa yang diomongin Karmila. 1660 01:25:55,650 --> 01:25:59,266 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1661 01:25:59,291 --> 01:26:01,875 Itu, itu yang membuat pacar kamu datang ke sini... 1662 01:26:01,875 --> 01:26:04,393 ...terus mau bunuh aku. 1663 01:26:04,487 --> 01:26:08,394 (Suara nafas terenggah-enggah & musik) 1664 01:26:08,419 --> 01:26:12,058 (Suara musik & langkah kaki) 1665 01:26:12,083 --> 01:26:14,375 Maafkan aku, Rimba. 1666 01:26:14,408 --> 01:26:16,516 (Suara musik & isak tangis) 1667 01:26:16,541 --> 01:26:20,958 Maurine...Maurine...Maurine. 1668 01:26:20,983 --> 01:26:22,350 (Suara musik & nafas terenggak-enggah) 1669 01:26:22,375 --> 01:26:26,000 Pernah kamu berpikir dengan... 1670 01:26:26,000 --> 01:26:27,833 ...kepala kamu yang kosong itu? 1671 01:26:27,858 --> 01:26:29,516 (Suara menghela nafas) 1672 01:26:29,541 --> 01:26:36,083 Bahwa kamu sengaja dibuat supaya menghubungi sama pacar kamu ini. 1673 01:26:36,083 --> 01:26:38,000 Dan mampus di sini! 1674 01:26:38,025 --> 01:26:43,074 (Suara tertawa ringan) 1675 01:26:43,125 --> 01:26:44,875 Kamu memang lebih rendah... 1676 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 ...daripada yang paling rendah. 1677 01:26:47,125 --> 01:26:49,291 Setelah kamu bunuh bapakku... 1678 01:26:49,958 --> 01:26:52,083 Kamu kangkangi hartanya... 1679 01:26:52,417 --> 01:26:53,950 (Suara isak tangis) 1680 01:26:54,083 --> 01:26:56,916 Dan sekarang kamu tahu bahwa aku itu ada. 1681 01:26:57,583 --> 01:26:59,958 Dan sekarang kamu mau membunuhku. 1682 01:27:00,083 --> 01:27:03,166 Lalu mengambil... merampas semuanya 1683 01:27:03,191 --> 01:27:04,350 (Suara menghela nafas) 1684 01:27:04,375 --> 01:27:07,250 Bukan aku yang merampas semuanya... 1685 01:27:07,250 --> 01:27:09,166 ...harta bapakmu. 1686 01:27:09,625 --> 01:27:12,708 Kamu tahu siapa yang pemegang sah... 1687 01:27:12,708 --> 01:27:14,375 ...surat-surat bapakmu? 1688 01:27:14,400 --> 01:27:16,183 (Hening) 1689 01:27:16,208 --> 01:27:18,307 Brotoseno. 1690 01:27:18,332 --> 01:27:19,065 Pembohong.. Pembohong!! 1691 01:27:19,125 --> 01:27:21,291 Pembohong.. Pembohong!! 1692 01:27:22,000 --> 01:27:24,291 Penipu! Pendusta! 1693 01:27:24,958 --> 01:27:26,666 Lelaki busuk! 1694 01:27:27,398 --> 01:27:29,811 (Suara tamparan keras & hempasan ke lantai) 1695 01:27:29,836 --> 01:27:30,766 (Suara langkah) 1696 01:27:30,791 --> 01:27:32,000 Romo. 1697 01:27:32,025 --> 01:27:40,640 (Suara langkah kaki) 1698 01:27:40,761 --> 01:27:42,433 (Suara menghela nafas & gesekan kain) 1699 01:27:42,458 --> 01:27:43,958 Romo tadi lihat Rimba... 1700 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 Kemana anak itu? 1701 01:27:46,025 --> 01:27:47,683 (Hening) 1702 01:27:47,708 --> 01:27:49,541 Romo menghentikan pekerjaan itu. 1703 01:27:49,566 --> 01:27:50,473 (Hening) 1704 01:27:50,583 --> 01:27:52,916 Kenapa Romo peduli dengan keselamatan Rimba? 1705 01:27:52,941 --> 01:27:54,222 (Hening) 1706 01:27:54,263 --> 01:27:55,308 (Suara gesekan kain) 1707 01:27:55,333 --> 01:27:57,333 Rimba tahu bahwa bapaknya dibunuh... 1708 01:27:57,333 --> 01:27:58,833 ...di bioskop itu. 1709 01:27:59,375 --> 01:28:00,541 Kalau bukan Dargo yang membunuhnya. 1710 01:28:00,541 --> 01:28:01,666 Siapa, Romo? 1711 01:28:01,691 --> 01:28:02,548 (Hening) 1712 01:28:02,583 --> 01:28:04,000 Amperawan bukan? 1713 01:28:04,025 --> 01:28:05,025 (Hening) 1714 01:28:05,083 --> 01:28:07,125 Dia ikut menguasai bioskop itu... 1715 01:28:07,333 --> 01:28:10,083 Dia juga petinggi tentara yang bermusuhan dengan bapaknya Rimba. 1716 01:28:10,108 --> 01:28:11,483 Betulkan, Romo? 1717 01:28:11,589 --> 01:28:13,006 Betulkan, Romo? 1718 01:28:13,031 --> 01:28:14,613 (Hening) 1719 01:28:14,642 --> 01:28:15,350 (Suara menghela nafas) 1720 01:28:15,375 --> 01:28:18,625 Menurutku apapun yang terjadi pada Rimba... 1721 01:28:18,650 --> 01:28:19,433 (Suara langkah kaki) 1722 01:28:19,458 --> 01:28:21,583 ...kamu pasti akan membelanya. 1723 01:28:21,617 --> 01:28:22,641 (Suara langkah) 1724 01:28:22,666 --> 01:28:24,416 Romo tahu sifatmu. 1725 01:28:24,441 --> 01:28:27,338 (Suara gesekan kain) 1726 01:28:27,363 --> 01:28:28,350 (Suara kicauan burung) 1727 01:28:28,375 --> 01:28:31,583 Sudahlah... cukup sekali saja Romo 1728 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 ...menyaksikan kamu pontang-panting mati-matian... 1729 01:28:35,000 --> 01:28:38,791 ...bertempur saat menghadapi Cokrokusumo. 1730 01:28:38,834 --> 01:28:40,391 (Suara menghela nafas) 1731 01:28:40,416 --> 01:28:42,375 Semua penglihatan gaibku. 1732 01:28:42,375 --> 01:28:44,083 Semua yang nggak masuk akal... 1733 01:28:44,108 --> 01:28:45,308 (Suara langkah) 1734 01:28:45,333 --> 01:28:49,333 Sesuatu yang membelaku saat nyawaku terancam. 1735 01:28:49,367 --> 01:28:50,475 (Suara gesekan lembar kertas) 1736 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 Apa ibu yang mewariskannya ke aku? 1737 01:28:53,000 --> 01:28:54,708 Atau ibu memang masih ada? 1738 01:28:54,742 --> 01:28:59,141 (Suara gesekan lembar kertas & helaan nafas) 1739 01:28:59,166 --> 01:29:02,000 Kasih sayang ibumu akan melindungi... 1740 01:29:02,291 --> 01:29:03,958 ...sepanjang hayatmu. 1741 01:29:03,983 --> 01:29:04,629 (Suara hempasan buku) 1742 01:29:04,665 --> 01:29:08,212 (Hening) 1743 01:29:08,237 --> 01:29:14,570 (Suara lagnkah kaki) 1744 01:29:14,621 --> 01:29:23,344 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1745 01:29:23,375 --> 01:29:25,125 Tuan sudah melakukannya? 1746 01:29:25,150 --> 01:29:26,891 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 1747 01:29:26,916 --> 01:29:28,416 Berkat kesaktianmu, Nyai. 1748 01:29:28,441 --> 01:29:29,720 (Suara langkah kaki) 1749 01:29:29,791 --> 01:29:33,000 Tuan, kalau ini berhasil... 1750 01:29:33,025 --> 01:29:34,725 (Suara kicauan burung) 1751 01:29:34,750 --> 01:29:38,375 Kita akan terbebas dari ancaman Kunti, Tuan. 1752 01:29:38,400 --> 01:29:41,016 (Hening) 1753 01:29:41,041 --> 01:29:43,125 Kamu meragukan benihku, Nyai? 1754 01:29:43,150 --> 01:29:45,042 (Suara langkah kaki) 1755 01:29:45,067 --> 01:29:50,003 (Suara isak tangis & lagu jawa) 1756 01:29:50,041 --> 01:29:53,333 Brotoseno tahu semua ini. 1757 01:29:53,368 --> 01:29:57,016 (Suara isak tangis & lagu jawa) 1758 01:29:57,041 --> 01:29:59,333 Dia cuma menganggap kamu mainan. 1759 01:29:59,358 --> 01:30:02,883 (Suara tertawa kecil & lagu jawa) 1760 01:30:02,957 --> 01:30:04,933 (Suara nafas berat) 1761 01:30:04,958 --> 01:30:06,250 Laki-laki bangkotan! 1762 01:30:06,791 --> 01:30:08,125 Bangsat! 1763 01:30:08,263 --> 01:30:09,641 (Suara menghela nafas) 1764 01:30:09,666 --> 01:30:11,666 Walaupun kamu Jenderal... 1765 01:30:11,691 --> 01:30:13,350 (Suara menghela nafas & lagu jawa) 1766 01:30:13,375 --> 01:30:14,625 ...kamu tetap menjijikan! 1767 01:30:14,827 --> 01:30:15,786 Setan!! 1768 01:30:15,827 --> 01:30:18,260 (Suara tertawa ringan) 1769 01:30:18,285 --> 01:30:19,335 (Hening) 1770 01:30:19,360 --> 01:30:22,169 (Suara kecupan & isak tangis) 1771 01:30:22,204 --> 01:30:24,100 (Suara tertawa ringan & isak tangis) 1772 01:30:24,125 --> 01:30:25,709 Buka, buka, buka mulutmu! 1773 01:30:25,734 --> 01:30:30,247 (Suara isak tangis) 1774 01:30:30,272 --> 01:30:33,280 (Suara isak tangis & tertawa ringan) 1775 01:30:33,333 --> 01:30:34,375 Diam. 1776 01:30:34,474 --> 01:30:39,516 (Suara isak tangis & garpu tala menegangkan) 1777 01:30:39,541 --> 01:30:40,208 Rin! 1778 01:30:40,233 --> 01:30:40,980 (Suara mendekham) 1779 01:30:41,005 --> 01:30:43,019 (Suara pukulan keras & isak tangis) 1780 01:30:43,044 --> 01:30:45,597 (Suara isak tangis & nafas terenggah-enggah) 1781 01:30:45,626 --> 01:30:47,558 (Suara pukulan & kucuran darah) 1782 01:30:47,583 --> 01:30:48,916 Binatang kamu! 1783 01:30:48,941 --> 01:30:50,581 (Suara teriakan & tikaman) 1784 01:30:50,666 --> 01:30:51,708 Binatang! 1785 01:30:51,740 --> 01:30:53,696 (Suara pukulan & hempasan) 1786 01:30:53,721 --> 01:30:58,828 (Suara pukulan, teriakan & kucuran darah) 1787 01:30:58,853 --> 01:30:59,918 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1788 01:30:59,943 --> 01:31:01,784 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1789 01:31:01,809 --> 01:31:03,009 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1790 01:31:03,034 --> 01:31:04,630 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1791 01:31:04,655 --> 01:31:05,539 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1792 01:31:05,564 --> 01:31:07,071 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1793 01:31:07,096 --> 01:31:08,226 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1794 01:31:08,251 --> 01:31:09,666 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1795 01:31:09,691 --> 01:31:10,624 (Suara gesekan biola menyeramkan & ketukan drum) 1796 01:31:10,649 --> 01:31:13,945 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1797 01:31:13,970 --> 01:31:15,553 (Suara hamtaman benda keras) 1798 01:31:15,578 --> 01:31:18,208 (Suara piringan hitam rusak) 1799 01:31:18,233 --> 01:31:19,472 (Suara pukulan & rintihan kesakitan) 1800 01:31:19,497 --> 01:31:20,124 (Suara piringan hitam rusak) 1801 01:31:20,149 --> 01:31:20,921 (Suara pukulan & rintihan kesakitan) 1802 01:31:20,946 --> 01:31:21,882 (Suara hempasan) 1803 01:31:21,907 --> 01:31:27,803 (Suara alunan perkusif menyeramkan) 1804 01:31:27,828 --> 01:31:28,591 (Suara pukulan yang keras) 1805 01:31:28,616 --> 01:31:34,199 (Suara garpu tala) 1806 01:31:34,224 --> 01:31:34,873 (Suara garpu tala mengagetkan) 1807 01:31:34,898 --> 01:31:39,933 (Suara piringan hitam rusak) 1808 01:31:39,958 --> 01:32:07,958 [Nyanyian Jawa] 1809 01:32:07,983 --> 01:32:11,727 (Suara teriakan menyeramkan & perkusif) 1810 01:32:11,752 --> 01:32:13,462 (Suara tikaman & kucuran darah) 1811 01:32:13,487 --> 01:32:14,416 (Suar jeritan menyeramkan) 1812 01:32:14,441 --> 01:32:16,382 (Suara tersedak kucuran darah) 1813 01:32:16,407 --> 01:32:22,235 (Suara tertawa menyeramkan & hembusan angin) 1814 01:32:22,260 --> 01:32:23,983 (Suara geraman & hembusan angin) 1815 01:32:24,008 --> 01:32:24,891 (Suara alunan perkusif menegangkan) 1816 01:32:24,916 --> 01:32:26,539 (Suara geraman mengerikan) 1817 01:32:26,564 --> 01:32:27,925 (Suara terikan menyeramkan) 1818 01:32:27,950 --> 01:32:29,518 (Suara sayup-sayup teriakan) 1819 01:32:29,551 --> 01:32:48,387 (Suara nafas terenggah-enggah) 1820 01:32:48,412 --> 01:32:54,137 (Suara nafas terenggah-enggah & biola menyeramkan) 1821 01:32:54,162 --> 01:32:57,578 (Suara teriakan menyeramkan) 1822 01:32:57,603 --> 01:32:58,953 (Suara tikaman & rintihan) 1823 01:32:58,986 --> 01:33:00,653 (Suara kucuran darah) 1824 01:33:00,678 --> 01:33:06,089 (Suara kucuran darah & detak jantung) 1825 01:33:06,114 --> 01:33:07,823 (Suara tikaman & kucuran darah) 1826 01:33:07,848 --> 01:33:09,071 (Suara rintihan kesakitan & detak jantung) 1827 01:33:09,096 --> 01:33:11,287 (Suara gesekan biola menyeramkan & detak jantung) 1828 01:33:11,312 --> 01:33:14,188 (Suara detak jantung & tertawa senang) 1829 01:33:14,214 --> 01:33:20,497 (Suara perkusif menyeramkan & makan dengan rakus) 1830 01:33:20,522 --> 01:33:25,106 (Suara muntah & cairan) 1831 01:33:25,131 --> 01:33:27,066 (Suara gesekan biola menyeramkan) 1832 01:33:27,091 --> 01:33:29,112 (Suara ketukan drum) 1833 01:33:29,137 --> 01:33:30,010 (Suara hempasan) 1834 01:33:30,077 --> 01:33:39,279 (Suara perkusif menyeramkan & kucuran darah) 1835 01:33:39,304 --> 01:33:45,409 (Suara tertawa cekikikan) 1836 01:33:45,434 --> 01:33:50,272 (Suara menyapu) 1837 01:33:50,326 --> 01:33:54,362 (Suara gesekan kain) 1838 01:33:54,387 --> 01:33:55,488 (Suara gesekan pada piring kaca) 1839 01:33:55,513 --> 01:33:59,289 (Suara gesekan kulit) 1840 01:33:59,314 --> 01:34:00,561 (Suara langkah kaki) 1841 01:34:00,586 --> 01:34:02,941 (Suara rintihan kesakitan) 1842 01:34:02,966 --> 01:34:04,641 (Hening) 1843 01:34:04,666 --> 01:34:05,988 Tuan. 1844 01:34:06,013 --> 01:34:07,673 (Hening) 1845 01:34:07,698 --> 01:34:12,354 (Suara rintihan kesakitan & helaan nafas) 1846 01:34:12,416 --> 01:34:15,375 Waktuku sudah habis, Nyai... 1847 01:34:15,400 --> 01:34:16,761 (Suara jangkrik) 1848 01:34:16,786 --> 01:34:19,438 (Suara rintihan kesakitan) 1849 01:34:19,541 --> 01:34:25,666 Di mana anak muda itu, Gusti. 1850 01:34:25,691 --> 01:34:26,849 (Hening) 1851 01:34:26,874 --> 01:34:32,484 (Suara rintihan kesakitan) 1852 01:34:32,509 --> 01:34:35,276 (Suara biola menyeramkan & makan yang rakus) 1853 01:34:35,301 --> 01:34:38,891 (Suara makan rakus & decitan tikus) 1854 01:34:38,916 --> 01:34:43,041 Bapakmu seorang pengusaha yang berhasil. 1855 01:34:43,071 --> 01:34:44,183 (Suara biola menyeramkan) 1856 01:34:44,208 --> 01:34:46,083 Dargo berhutang padanya... 1857 01:34:46,116 --> 01:34:46,891 (Suara biola menyeramkan) 1858 01:34:46,916 --> 01:34:48,058 (Suara menghela nafas) 1859 01:34:48,083 --> 01:34:50,416 Dengan cara menjaminkan aset-aset... 1860 01:34:50,875 --> 01:34:52,375 ...ya pabrik perak itu. 1861 01:34:52,875 --> 01:34:54,750 Ia kesulitan membayar hutang-hutangnya. 1862 01:34:54,775 --> 01:34:56,475 (Suara biola menyeramkan) 1863 01:34:56,500 --> 01:34:58,291 Politik sedang rusuh waktu itu... 1864 01:34:59,041 --> 01:35:01,125 Dargo berkubu dengan pihak yang... 1865 01:35:01,125 --> 01:35:03,083 ...berseberangan dengan bapakmu. 1866 01:35:03,108 --> 01:35:04,064 (Suara kibasan lembar kertas) 1867 01:35:04,166 --> 01:35:06,041 Dengan dibantu oleh Amperawan. 1868 01:35:06,208 --> 01:35:08,083 Belum Jenderal dia waktu itu. 1869 01:35:08,391 --> 01:35:10,975 Dargo memanfaatkan massa yang membenci... 1870 01:35:11,000 --> 01:35:13,291 - ...organisasi bapakmu... - Perjuangan kita belum selesai! 1871 01:35:13,316 --> 01:35:14,128 (Suara keramaian) 1872 01:35:14,166 --> 01:35:19,541 - Untuk menekannya, agar dia bisa terbebas dari hutang... - Kita bersatu-padu.. Jangan patah semangat! 1873 01:35:19,666 --> 01:35:25,125 - Dengan kata kunci... Rukun! Rukun! - Bapakmu ini orang cerdas, Rimba. 1874 01:35:25,333 --> 01:35:29,250 Dia tahu golongannya akan kalah oleh golongan Dargo. 1875 01:35:29,286 --> 01:35:30,475 (Suara kegaduhan & biola menyeramkan) 1876 01:35:30,500 --> 01:35:34,000 Maka dia datang menitipkan semua surat-surat berharganya. 1877 01:35:34,416 --> 01:35:35,916 Surat-surat bioskop itu,... 1878 01:35:36,166 --> 01:35:37,958 ...jaminan Dargo, surat-surat pabrik itu... 1879 01:35:38,208 --> 01:35:40,083 ...semua dititipkan padaku. 1880 01:35:40,108 --> 01:35:40,776 (Suara tembakan) 1881 01:35:40,833 --> 01:35:42,500 Dia berpesan padaku... 1882 01:35:42,583 --> 01:35:46,958 ...kalau dia mati dia ingin aku memberikannya... 1883 01:35:47,125 --> 01:35:51,333 ...pada yang berhak, dan itu adalah kamu. 1884 01:35:51,358 --> 01:35:52,328 (Suara tembakan & tikaman) 1885 01:35:52,353 --> 01:35:54,212 (Suara gesekan kulit) 1886 01:35:54,250 --> 01:35:55,975 Kami semua bersahabat... 1887 01:35:56,002 --> 01:35:56,933 (Suara gesekan kulit) 1888 01:35:56,958 --> 01:36:00,250 Saya tidak ingin warisan dan wasiat dari bapakmu... 1889 01:36:00,250 --> 01:36:03,208 ...jadi sia-sia hanya karena dendam masa lalu. 1890 01:36:03,233 --> 01:36:06,517 (Suara gesekan kulit) 1891 01:36:06,542 --> 01:36:07,747 (Suara kibasan lembar kertas) 1892 01:36:07,775 --> 01:36:09,391 (Suara gesekan kulit) 1893 01:36:09,416 --> 01:36:13,041 Aku itu mulai tertarik mencari tahu siapa kamu. 1894 01:36:13,066 --> 01:36:13,766 (Suara kibasan lembar) 1895 01:36:13,791 --> 01:36:16,541 Ketika sadar bahwa Dargo sentono tertarik... 1896 01:36:16,541 --> 01:36:19,791 ...kepada kamu, dalam urusan pesugihan. 1897 01:36:19,821 --> 01:36:20,516 (Suara langkah kaki) 1898 01:36:20,541 --> 01:36:22,416 - Pesugihan? - Dan tumbalnya. 1899 01:36:22,460 --> 01:36:23,766 (Suara gesekan kulit) 1900 01:36:23,791 --> 01:36:27,083 Kamu tahu, manusia Jawa percaya. 1901 01:36:27,112 --> 01:36:28,183 (Hening) 1902 01:36:28,208 --> 01:36:31,958 Selama masih ada pohon aren dan burung perkutut... 1903 01:36:32,291 --> 01:36:36,166 ...selama itu pula arwah Rahwana masih gentayangan. 1904 01:36:36,291 --> 01:36:39,041 Jisim-jisimnya, gelembung-gelembungnya... 1905 01:36:39,041 --> 01:36:41,250 ...merasuki orang-orang tamak. 1906 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 Termasuk Dargo Sentono itu. 1907 01:36:43,993 --> 01:36:46,451 Yang menjadikan tumbal setiap enam tahun. 1908 01:36:46,500 --> 01:36:47,808 (Suara gesekan kulit pada meja) 1909 01:36:47,833 --> 01:36:50,291 Korbannya selalu harus orang yang bertalian darah... 1910 01:36:50,291 --> 01:36:51,708 ...dengannya. 1911 01:36:51,736 --> 01:36:53,183 (Hening) 1912 01:36:53,208 --> 01:36:54,791 Setiap tumbal punya nama. 1913 01:36:54,958 --> 01:36:58,375 Dan tumbal enam tahun yang lalu namanya adalah... 1914 01:36:58,375 --> 01:37:01,833 - ...Kunto Haryo - Bapakku. 1915 01:37:02,416 --> 01:37:05,166 Kamu kira Kunto Haryo mati ditangan Amperawan? 1916 01:37:05,201 --> 01:37:08,766 (Suara tikaman & kucuran darah) 1917 01:37:08,791 --> 01:37:13,375 Kunto Haryo mati sebagai tumbal dari Dargo Sentono. 1918 01:37:13,967 --> 01:37:17,891 (Suara membakaran & tikaman) 1919 01:37:17,916 --> 01:37:21,250 Massa digunakan Dargo untuk melumpuhkan Kunto. 1920 01:37:21,250 --> 01:37:23,083 Dan menduduki bioskopnya. 1921 01:37:23,583 --> 01:37:28,625 Tapi selain itu, ia memerlukan tumbal... 1922 01:37:28,625 --> 01:37:30,541 ...untuk pesugihannya. 1923 01:37:30,566 --> 01:37:31,183 (Suara membakaran) 1924 01:37:31,208 --> 01:37:35,083 Ia mendapatkan bapakmu dari Kolonel Amperawan... 1925 01:37:35,541 --> 01:37:37,791 ...yang menyerahkannya pada Dargo. 1926 01:37:37,816 --> 01:37:38,850 (Suara pembakaran) 1927 01:37:38,875 --> 01:37:42,458 Dan lalu ia menumbalkannya pada tikus-tikus itu. 1928 01:37:43,041 --> 01:37:46,875 Rencana yang sama akan dilakukannya untukmu, Rimba. 1929 01:37:47,250 --> 01:37:49,125 Tapi digagalkan oleh Uma. 1930 01:37:49,150 --> 01:37:49,975 (Suara decitan tikus-tikus) 1931 01:37:50,000 --> 01:37:52,625 Aku berusaha mencegahmu dan berhenti mengusut. 1932 01:37:53,166 --> 01:37:56,333 Tapi kamu terlanjur mendendam karena... 1933 01:37:56,333 --> 01:37:58,000 ...racun hasutan Dargo. 1934 01:37:58,000 --> 01:38:01,291 Kamu kejar Amperawan hingga semua ini terjadi. 1935 01:38:01,916 --> 01:38:03,791 Semuanya sudah salah! 1936 01:38:03,816 --> 01:38:08,017 (Suara makan rakus & geraman) 1937 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 Manusia itu hanya ada dua. 1938 01:38:10,358 --> 01:38:11,475 (Hening) 1939 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 Yang sudah punya alasan, dan yang belum. 1940 01:38:14,275 --> 01:38:15,728 (Hening) 1941 01:38:15,833 --> 01:38:16,500 Sekarang... 1942 01:38:16,525 --> 01:38:17,229 (Hening) 1943 01:38:17,291 --> 01:38:18,041 Bunuh aku. 1944 01:38:18,066 --> 01:38:18,774 (Suara hempasan keras) 1945 01:38:18,833 --> 01:38:19,683 (Suara hempasan keras) 1946 01:38:19,708 --> 01:38:22,500 Kalau kamu memang sudah punya alasan untuk itu. 1947 01:38:22,563 --> 01:38:25,503 (Suara gesekan) 1948 01:38:25,666 --> 01:38:28,500 Kalian dan masa lalu kalian yang menjijikan. 1949 01:38:28,525 --> 01:38:29,808 (Suara hempasan) 1950 01:38:29,833 --> 01:38:32,096 Lalu kalian mewarisinya kepada kami. 1951 01:38:32,136 --> 01:38:32,933 (Hening) 1952 01:38:32,958 --> 01:38:34,833 Tanpa ijin dari kami.. 1953 01:38:34,858 --> 01:38:37,225 Menjijikan. 1954 01:38:37,250 --> 01:38:38,500 Menjijikan. 1955 01:38:38,525 --> 01:38:39,671 (Hening) 1956 01:38:39,882 --> 01:38:41,586 Ambil surat-suart ini... 1957 01:38:41,620 --> 01:38:42,687 (Suara gesekan) 1958 01:38:42,750 --> 01:38:43,625 Ambil.... 1959 01:38:43,625 --> 01:38:46,708 Kalau dengan ini kamu akan merasa lebih... 1960 01:38:46,741 --> 01:38:50,181 (Suara nafas berat) 1961 01:38:50,625 --> 01:38:54,583 Aku tidak percaya padamu, Brotoseno... 1962 01:38:54,608 --> 01:38:55,238 (Hening) 1963 01:38:55,291 --> 01:38:58,291 Tetapi terima kasih atas semua cerita tentang bapakku... 1964 01:38:58,708 --> 01:38:59,833 Seperti apa dia... 1965 01:39:00,166 --> 01:39:01,625 Bagaimana dia.... 1966 01:39:01,650 --> 01:39:03,325 (Hening) 1967 01:39:03,350 --> 01:39:05,517 Tapi sekarang aku sudah memiliki sesuatu yang lebih... 1968 01:39:05,542 --> 01:39:07,917 ...yang lebih berharga daripada surat-surat ini. 1969 01:39:07,942 --> 01:39:10,728 (Suara gesekan) 1970 01:39:10,753 --> 01:39:11,620 (Hening) 1971 01:39:11,645 --> 01:39:12,895 Anak kamu. 1972 01:39:12,920 --> 01:39:20,458 (Suara langkah kaki) 1973 01:39:20,583 --> 01:39:23,291 Anak muda itu menginginkan Uma. 1974 01:39:23,541 --> 01:39:24,916 Kamu yakin, Tuan? 1975 01:39:24,941 --> 01:39:26,251 Kalau Uma jatuh cinta? 1976 01:39:26,375 --> 01:39:28,125 Kalau Uma jatuh cinta? 1977 01:39:28,458 --> 01:39:30,333 Aku tahu betul anak itu. 1978 01:39:30,357 --> 01:39:31,357 (Hening) 1979 01:39:31,375 --> 01:39:33,500 Aku yang ganti popoknya. 1980 01:39:33,541 --> 01:39:35,750 Aku yang menina bobokannya. 1981 01:39:35,775 --> 01:39:36,775 (Hening) 1982 01:39:36,958 --> 01:39:38,833 Ee tamunya datang 1983 01:39:38,858 --> 01:39:39,641 (Suara menghela nafas) 1984 01:39:39,666 --> 01:39:41,541 Ee gelarkan tikar 1985 01:39:41,566 --> 01:39:42,412 Ee tikarnya robek 1986 01:39:42,500 --> 01:39:44,791 Ee tikarnya robek 1987 01:39:45,166 --> 01:39:47,750 Ini pertama kali dia jatuh cinta. 1988 01:39:47,775 --> 01:39:51,308 (Hening) 1989 01:39:51,333 --> 01:39:53,125 Aku tahu betul bahasa tubuhnya. 1990 01:39:53,541 --> 01:39:55,083 Tapi kalian sadar, kan... 1991 01:39:55,108 --> 01:39:55,931 (Hening) 1992 01:39:55,956 --> 01:39:56,451 (Suara nyala korek api) 1993 01:39:56,476 --> 01:39:57,706 (Hening) 1994 01:39:57,833 --> 01:39:58,875 ...tanpa Uma,... 1995 01:39:58,900 --> 01:40:00,305 (Hening) 1996 01:40:00,416 --> 01:40:01,958 ...tidak ada Kunti. 1997 01:40:02,625 --> 01:40:04,500 Dan tanpa Kunti... 1998 01:40:04,708 --> 01:40:07,458 Mangkujiwo tidak punya senjata. 1999 01:40:07,497 --> 01:40:09,933 (Hening) 2000 01:40:09,958 --> 01:40:12,458 Tidak boleh ada cinta di sini, Tuan. 2001 01:40:12,708 --> 01:40:15,416 Satu-satunya cinta yang harus ada... 2002 01:40:15,750 --> 01:40:17,041 ...hanyalah cinta... 2003 01:40:17,500 --> 01:40:19,083 ...Uma pada Romonya. 2004 01:40:19,500 --> 01:40:20,625 Dan jangan lupa... 2005 01:40:21,500 --> 01:40:23,875 Dargo harus segera habis. 2006 01:40:24,625 --> 01:40:26,166 Karena dengan begitu... 2007 01:40:26,193 --> 01:40:26,975 (Hening) 2008 01:40:27,000 --> 01:40:29,250 ...surat-surat berharga Kunto haryo... 2009 01:40:29,416 --> 01:40:31,375 ...akan bisa benar-benar berguna. 2010 01:40:31,401 --> 01:40:32,454 (Hening) 2011 01:40:32,583 --> 01:40:33,833 Mungkin ini saatnya... 2012 01:40:33,858 --> 01:40:35,835 (Hening) 2013 01:40:35,958 --> 01:40:37,166 ...kebenaran... 2014 01:40:37,191 --> 01:40:38,539 (Hening) 2015 01:40:38,666 --> 01:40:40,000 ...akan sungguh-sungguh... 2016 01:40:40,250 --> 01:40:42,083 ...menjadi dusta. 2017 01:40:42,239 --> 01:40:44,479 (Suara gesekan biola menyedihkan) 2018 01:40:44,541 --> 01:40:46,708 Ibuku orang yang dianiaya batinnya... 2019 01:40:46,791 --> 01:40:48,958 ...oleh seseorang bernama Cokrokusumo. 2020 01:40:48,983 --> 01:40:52,572 (Suara gamelan menyeramkan) 2021 01:40:52,791 --> 01:40:54,375 Saat ibu sedang sendiri... 2022 01:40:55,083 --> 01:40:57,666 ...sebab Romo sering bepergian di masa perang. 2023 01:40:57,691 --> 01:40:58,683 (Suara gamelan menyeramkan) 2024 01:40:58,708 --> 01:41:00,041 Ibuku nggak tahan... 2025 01:41:00,488 --> 01:41:01,391 (Suara gemukan) 2026 01:41:01,416 --> 01:41:03,166 ...dan menggantung dirinya. 2027 01:41:03,191 --> 01:41:03,992 (Suara hempasan) 2028 01:41:04,028 --> 01:41:07,100 (Suara langkah kaki tergesa-gesa) 2029 01:41:07,125 --> 01:41:08,833 Romo menyelamatkanku tepat... 2030 01:41:09,416 --> 01:41:12,333 ...Ketika ibuku meregang nyawa di tiang gantungan. 2031 01:41:12,358 --> 01:41:13,437 (Suara kucuran darah) 2032 01:41:13,462 --> 01:41:17,348 (Suara kucuran darah & tangisan bayi) 2033 01:41:17,541 --> 01:41:20,625 Saat dewasa aku mencari dan membunuh Cokrokusumo. 2034 01:41:20,650 --> 01:41:25,162 (Suara gamelan menyeramkan) 2035 01:41:25,187 --> 01:41:27,458 (Suara tikaman berkali-kali) 2036 01:41:27,518 --> 01:41:28,416 Bukan aku... 2037 01:41:28,441 --> 01:41:29,856 (Suara alunan menyeramkan) 2038 01:41:29,916 --> 01:41:32,000 ...tapi mungkin ada arwah ibuku. 2039 01:41:32,025 --> 01:41:33,725 (Suara biola menyeramkan) 2040 01:41:33,750 --> 01:41:37,125 Sosok itu selalu muncul, setiap kali nyawaku terancam. 2041 01:41:37,150 --> 01:41:38,233 (Suara kucuran darah) 2042 01:41:38,291 --> 01:41:41,125 Itu juga kenapa aku selalu punya firasat tajam,... 2043 01:41:41,666 --> 01:41:43,000 ...dan penglihatan gaib. 2044 01:41:43,025 --> 01:41:44,327 (Suara muntahan) 2045 01:41:44,352 --> 01:41:47,901 (Suara garpu tala) 2046 01:41:47,958 --> 01:41:50,041 Mungkin itu kenapa dipertemukan. 2047 01:41:50,500 --> 01:41:52,083 Dipertemukan untuk apa? 2048 01:41:52,115 --> 01:41:55,766 (Suara gesekan & langkah kaki) 2049 01:41:55,791 --> 01:41:58,916 Agar kamu bisa menceritakan kisahmu pada seseorang. 2050 01:41:58,941 --> 01:42:01,266 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2051 01:42:01,291 --> 01:42:02,541 Dan aku... 2052 01:42:02,566 --> 01:42:06,350 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2053 01:42:06,375 --> 01:42:08,041 Aku bisa mencari tahu... 2054 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 ...siapa yang membunuh bapakku. 2055 01:42:10,612 --> 01:42:12,600 (Suara kicauan burung) 2056 01:42:12,625 --> 01:42:15,375 Ya...paling tidak, kenapa dia dibunuh. 2057 01:42:15,422 --> 01:42:16,849 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2058 01:42:16,875 --> 01:42:18,208 Untuk apa dia dibunuh? 2059 01:42:18,233 --> 01:42:19,183 (Suara kicauan burung & langkah kaki) 2060 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 Lalu setelah itu apa? 2061 01:42:20,534 --> 01:42:23,475 (Suara kicauan burung) 2062 01:42:23,500 --> 01:42:25,708 Masa depan seperti apa yang mau kita bangun? 2063 01:42:26,000 --> 01:42:28,083 Dari puing dendam, darah dan dusta... 2064 01:42:28,083 --> 01:42:29,125 ...semacam ini? 2065 01:42:29,666 --> 01:42:30,416 Uma. 2066 01:42:30,451 --> 01:42:34,058 (Suara langkah kaki) 2067 01:42:34,083 --> 01:42:35,458 Ikutlah denganku. 2068 01:42:35,791 --> 01:42:37,166 Tinggalkanlah ini semua. 2069 01:42:37,191 --> 01:42:38,816 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2070 01:42:38,875 --> 01:42:40,750 Aku nggak tahu cara menjadi diri yang lain. 2071 01:42:40,775 --> 01:42:41,795 (Hening) 2072 01:42:41,833 --> 01:42:43,187 Hanya ini yang aku tahu. 2073 01:42:43,212 --> 01:42:44,265 (Hening) 2074 01:42:44,416 --> 01:42:46,125 Aku dan sejarahku. 2075 01:42:46,150 --> 01:42:48,553 (Suara gesekan) 2076 01:42:48,666 --> 01:42:50,541 Apa yang akan kamu lakukan setelah ini? 2077 01:42:50,576 --> 01:42:53,582 (Hening) 2078 01:42:53,625 --> 01:42:55,375 Membalaskan dendammu pada Dargo? 2079 01:42:55,400 --> 01:42:57,668 (Suara kicauan burung) 2080 01:42:57,875 --> 01:43:08,583 Ini adalah tangisan pembunuh. 2081 01:43:09,166 --> 01:43:18,541 Dari patah hati. 2082 01:43:19,041 --> 01:43:26,958 Seperti jiwa yang terkoyak dengan enggan. 2083 01:43:27,166 --> 01:43:33,166 Menahan sakit yang menyiksa. 2084 01:43:33,583 --> 01:43:41,875 Tenggelam dalam penyesalan. 2085 01:43:41,906 --> 01:43:52,486 (Suara gamelan & Senar biola menyeramkan) 2086 01:43:52,511 --> 01:43:53,413 (Suara gesekan pisau) 2087 01:43:53,438 --> 01:43:57,482 (Suara gamelan & Senar biola menyeramkan) 2088 01:43:57,507 --> 01:43:59,660 (Suara dentuman) 2089 01:43:59,689 --> 01:44:01,558 (Suara mulai hening) 2090 01:44:01,583 --> 01:44:02,708 Nak Rimba. 2091 01:44:02,737 --> 01:44:05,016 (Suara jangkrik) 2092 01:44:05,041 --> 01:44:08,125 Apa kamu akan mengotori tanganmu, karena dendam? 2093 01:44:08,150 --> 01:44:11,433 (Suara jangkrik) 2094 01:44:11,458 --> 01:44:13,083 Dia akan mati sebentar lagi. 2095 01:44:13,107 --> 01:44:14,308 (Suara jangkrik) 2096 01:44:14,333 --> 01:44:18,041 Tidak ada gunanya kamu membunuhnya sekarang. 2097 01:44:18,066 --> 01:44:19,308 (Suara jangkrik) 2098 01:44:19,333 --> 01:44:21,708 Dia sudah cukup membayar dosanya. 2099 01:44:21,733 --> 01:44:23,651 (Suara jangkrik) 2100 01:44:23,676 --> 01:44:26,332 (Suara jangkrik & langkah kaki) 2101 01:44:26,357 --> 01:44:29,554 (Suara gesekan biola mengagetkan & decitan tikus) 2102 01:44:29,579 --> 01:44:32,814 (Suara mual & batuk) 2103 01:44:32,875 --> 01:44:34,291 Tenangkan dirimu. 2104 01:44:34,336 --> 01:44:42,323 (Suara petikan senar menyeramkan & decitan tikus) 2105 01:44:42,370 --> 01:44:44,016 (Suara kucuran air) 2106 01:44:44,041 --> 01:44:46,250 Semua sudah tamat riwayatnya. 2107 01:44:46,541 --> 01:44:49,791 Juga pesugihannya, pabrik peraknya. 2108 01:44:49,828 --> 01:44:52,183 (Suara kicauan burung) 2109 01:44:52,208 --> 01:44:55,284 Lalu bagaimana dengan ambisi Brotoseno? 2110 01:44:55,309 --> 01:44:56,225 (Suara kicauan burung) 2111 01:44:56,250 --> 01:44:59,875 Mungkin ia terlalu bernapsu, Nak Rimba. 2112 01:45:00,125 --> 01:45:01,416 Itu masalahnya. 2113 01:45:01,441 --> 01:45:03,229 (Suara kicauan burung) 2114 01:45:03,375 --> 01:45:04,666 Maksud, Nyai? 2115 01:45:04,714 --> 01:45:05,850 Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib... 2116 01:45:05,875 --> 01:45:08,208 Ia ingin menguasai seluruh dunia gaib... 2117 01:45:08,208 --> 01:45:09,833 ...dengan perak-perak itu. 2118 01:45:09,848 --> 01:45:11,058 (Suara kicauan burung) 2119 01:45:11,083 --> 01:45:13,666 - Dunia gaib? - Nak Rimba. 2120 01:45:14,375 --> 01:45:17,500 Yang kamu tidak tahu, tidak berarti tidak ada. 2121 01:45:17,535 --> 01:45:18,391 (Suara kicauan burung) 2122 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 Brotoseno memiliki semua itu. 2123 01:45:21,625 --> 01:45:22,916 Dan dengan perak itu. 2124 01:45:23,250 --> 01:45:25,625 Kekuasaan Mangkujiwo semakin besar. 2125 01:45:25,666 --> 01:45:26,475 (Suara kicauan burung) 2126 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 Lihat tempat ini. 2127 01:45:28,191 --> 01:45:30,868 (Suara kicauan burung) 2128 01:45:30,916 --> 01:45:32,250 Dan cermin itu. 2129 01:45:32,275 --> 01:45:33,699 (Suara kicauan burung) 2130 01:45:33,833 --> 01:45:37,291 Itu adalah pintu menuju dunia gaib. 2131 01:45:37,291 --> 01:45:41,000 Tempat roh jahat dan perawangan Brotoseno di simpan. 2132 01:45:41,025 --> 01:45:43,919 (Suara kicauan burung) 2133 01:45:43,958 --> 01:45:46,416 Lalu apa sebenarnya Mangkujiwo itu? 2134 01:45:46,449 --> 01:46:10,317 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2135 01:46:10,375 --> 01:46:12,416 Tatap cermin ini, Nak Rimba. 2136 01:46:12,441 --> 01:46:25,227 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2137 01:46:25,361 --> 01:46:27,514 (Suara teriakan) 2138 01:46:27,562 --> 01:46:37,553 (Suara biola menyeramkan & bisikan) 2139 01:46:37,587 --> 01:46:39,187 (Suara senar biola mengangetkan) 2140 01:46:39,220 --> 01:46:41,746 (Suara kicauan burung) 2141 01:46:41,771 --> 01:46:42,340 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2142 01:46:42,378 --> 01:46:45,266 (Suara aluan biola) 2143 01:46:45,291 --> 01:46:47,375 Kenapa kamu memperlihatkan ini padaku? 2144 01:46:47,833 --> 01:46:50,500 Dua kali saya dikhianati, Nak Rimba. 2145 01:46:51,500 --> 01:46:53,458 Pertama oleh Cokrokusumo. 2146 01:46:54,208 --> 01:46:55,333 Cokrokusumo? 2147 01:46:55,791 --> 01:46:56,916 Kamu tahu? 2148 01:46:57,416 --> 01:46:58,708 Uma pernah bercerita. 2149 01:46:58,733 --> 01:47:01,333 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2150 01:47:01,541 --> 01:47:03,875 Cokrokusumo adalah tuan saya. 2151 01:47:03,901 --> 01:47:05,725 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2152 01:47:05,750 --> 01:47:09,541 Dan saya adalah Lurah Loji Pusaka Nyai Keraton. 2153 01:47:10,000 --> 01:47:12,333 Yang dipercayakan pada Cokrokusumo. 2154 01:47:12,375 --> 01:47:13,391 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2155 01:47:13,416 --> 01:47:15,875 Saya beralih pada Tuan Broto. 2156 01:47:16,291 --> 01:47:21,000 Karena Cokrokusumo terlalu banyak menjual pusaka-pusaka itu pada pihak asing. 2157 01:47:21,043 --> 01:47:22,100 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2158 01:47:22,125 --> 01:47:23,708 Tapi saya ternyata salah. 2159 01:47:24,041 --> 01:47:25,333 Lalu apa yang terjadi? 2160 01:47:25,358 --> 01:47:27,183 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2161 01:47:27,208 --> 01:47:32,916 Ketika kemudian saya membantu Brotoseno untuk melenyapkan Cokrokusumo 2162 01:47:32,941 --> 01:47:34,350 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2163 01:47:34,375 --> 01:47:36,291 Semua tidak berubah. 2164 01:47:36,316 --> 01:47:37,850 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2165 01:47:37,875 --> 01:47:44,500 Brotoseno menggunakan pusaka-pusaka itu demi kepentingannya sendiri. 2166 01:47:45,000 --> 01:47:46,500 Dulu Uma pernah bercerita... 2167 01:47:47,125 --> 01:47:49,875 Bahwa dia menyaksikan kematian Cokrokusumo. 2168 01:47:49,900 --> 01:47:51,391 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2169 01:47:51,416 --> 01:47:53,625 Dan dia dibantu oleh sosok gaib yang... 2170 01:47:53,650 --> 01:47:55,993 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2171 01:47:56,041 --> 01:47:57,166 Apakah? 2172 01:47:57,197 --> 01:48:00,469 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2173 01:48:00,541 --> 01:48:01,416 Kanti... 2174 01:48:01,441 --> 01:48:02,350 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2175 01:48:02,375 --> 01:48:04,208 Sosok itu adalah Kanti. 2176 01:48:04,233 --> 01:48:05,058 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2177 01:48:05,083 --> 01:48:07,208 Apakah dia arwah ibu Uma? 2178 01:48:07,233 --> 01:48:08,344 (Suara biola mengangetkan) 2179 01:48:08,458 --> 01:48:10,291 Kanti adalah ibu Uma. 2180 01:48:10,328 --> 01:48:11,683 (Hening) 2181 01:48:11,708 --> 01:48:14,916 Dia masih gentayangan karena dibuat seperti itu. 2182 01:48:15,310 --> 01:48:16,600 (Suara kucuran air) 2183 01:48:16,625 --> 01:48:18,791 Panjang akhir hidup hayatnya... 2184 01:48:18,816 --> 01:48:19,766 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2185 01:48:19,791 --> 01:48:21,958 Dia disiksa lahir batin... 2186 01:48:22,541 --> 01:48:24,083 ...semasa mengadung Uma. 2187 01:48:24,108 --> 01:48:25,933 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2188 01:48:25,958 --> 01:48:29,375 Tujuannya adalah seluruh kekuatan jahat... 2189 01:48:29,625 --> 01:48:32,458 ...merasuk ke dalam bayi yang di kandungnya. 2190 01:48:32,511 --> 01:48:33,558 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2191 01:48:33,583 --> 01:48:35,769 Sejak bisa menjadi sosok yang sakti. 2192 01:48:35,810 --> 01:48:37,100 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2193 01:48:37,125 --> 01:48:40,041 Agar bisa membunuh Cokrokusumo. 2194 01:48:40,583 --> 01:48:42,166 Bapak kandung sendiri. 2195 01:48:42,708 --> 01:48:45,083 Uma membunuh bapak kandungnya sendiri? 2196 01:48:45,541 --> 01:48:46,666 Iya... 2197 01:48:46,691 --> 01:48:47,475 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2198 01:48:47,500 --> 01:48:49,750 Dengan hasutan Brotoseno. 2199 01:48:50,416 --> 01:48:53,833 Dan kisah bohong yang diceritakan terus-menerus... 2200 01:48:54,166 --> 01:48:56,083 Seolah itu adalah bagian dari riwayat... 2201 01:48:56,083 --> 01:48:58,291 ...hidup Uma yang sesungguhnya. 2202 01:48:58,320 --> 01:49:00,766 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2203 01:49:00,791 --> 01:49:01,916 Bangsat. 2204 01:49:01,968 --> 01:49:02,975 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2205 01:49:03,000 --> 01:49:04,125 Binatang. 2206 01:49:04,911 --> 01:49:07,808 (Suara knalpot vespa) 2207 01:49:07,833 --> 01:49:09,958 Kalau kamu sudah tahu kebenarannya. 2208 01:49:10,541 --> 01:49:12,958 Nggak sepantasnya kamu memintaku untuk meninggalkan... 2209 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 ...semua dusta ini. 2210 01:49:14,541 --> 01:49:16,594 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2211 01:49:16,626 --> 01:49:21,826 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & petikan piano) 2212 01:49:21,851 --> 01:49:25,756 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2213 01:49:25,781 --> 01:49:27,568 (Suara jangkrik) 2214 01:49:27,593 --> 01:49:28,553 (Suara tepuk tangan) 2215 01:49:28,588 --> 01:49:33,724 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2216 01:49:33,749 --> 01:49:40,740 (Suara gesekan senar biola menyeramkan & senandung) 2217 01:49:40,765 --> 01:49:41,685 (Suara membuka pintu) 2218 01:49:41,720 --> 01:49:43,720 (Suara derik pintu) 2219 01:49:43,745 --> 01:49:44,747 (Suara menutup pintu) 2220 01:49:44,772 --> 01:50:02,725 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2221 01:50:02,750 --> 01:50:05,916 Uma, kamu meminta aku untuk mencari kebenarannya? 2222 01:50:06,250 --> 01:50:07,583 Aku datang membawanya. 2223 01:50:08,083 --> 01:50:10,000 - Tidak, Rimba. - Uma, dengarkan dulu! 2224 01:50:10,291 --> 01:50:11,416 - Rimba. - Uma! 2225 01:50:11,541 --> 01:50:13,791 Brotoseno sudah mengatur ini semua dari awal. 2226 01:50:14,250 --> 01:50:16,416 Dia menginginkan harta bapakku, bioskop itu. 2227 01:50:16,583 --> 01:50:19,333 Dia juga menginginkan harta Dargo, pabrik perak itu. 2228 01:50:19,500 --> 01:50:22,583 Dia merencanakan agar aku menjadi tumbal bagi pesugihan Dargo. 2229 01:50:23,208 --> 01:50:30,000 Uma! Setelah Dargo mati semua perak-perak yang dihasilkan oleh tikus itu, itu akan menjadi miliknya. 2230 01:50:30,000 --> 01:50:30,750 Rimba! 2231 01:50:30,750 --> 01:50:34,041 Perak-perak itu akan digunakan untuk memperbesar Mangkujiwo. 2232 01:50:34,666 --> 01:50:41,166 Dia akan mampu untuk menangkal semua kekuatan gaib, termasuk menangkal kekuatan arwah Kanti. Ibumu. 2233 01:50:41,191 --> 01:50:42,141 (Suara langkah kaki) 2234 01:50:42,166 --> 01:50:45,666 Itulah arwah yang membunuh Amperawan dan menyusup. Uma! 2235 01:50:46,333 --> 01:50:51,958 Arwah ibumu dibuat gentayangan dan digunakan sesuai dengan kemauan Brotoseno. 2236 01:50:52,583 --> 01:50:56,916 Itulah yang membuat Mangkujiwo sebesar ini. Uma! 2237 01:50:57,208 --> 01:50:59,375 Nyi Kenanga menceritakan semuanya padaku. 2238 01:50:59,891 --> 01:51:05,850 Nyi Kenanga itu benar. Ibumu dihamili oleh Cokrokusumo bukan Brotoseno. 2239 01:51:05,875 --> 01:51:08,500 Hentikan, Rimba! Aku nggak mau mendengarnya lagi. 2240 01:51:08,500 --> 01:51:12,666 Brotoseno sudah berhasil membuat kamu membunuh bapak kamu sendiri. 2241 01:51:13,583 --> 01:51:15,416 Itu kebenaran yang kamu minta. 2242 01:51:15,416 --> 01:51:17,250 Sekarang aku berhak meminta kamu untuk... 2243 01:51:17,277 --> 01:51:19,058 (Suara nyanyian) 2244 01:51:19,083 --> 01:51:19,708 Romo! 2245 01:51:19,733 --> 01:51:23,808 (Suara nyanyian) 2246 01:51:23,833 --> 01:51:25,625 Benarkah semua yang Rimba katakan? 2247 01:51:27,000 --> 01:51:29,875 Kalau aku anak Cokrokusumo, bukan anak Romo? 2248 01:51:29,930 --> 01:51:32,683 (Suara nyanyian) 2249 01:51:32,708 --> 01:51:34,291 Aku mohon sekali ini jawab, Romo. 2250 01:51:34,338 --> 01:51:37,411 (Suara alunan lagu) 2251 01:51:37,541 --> 01:51:43,625 Orang akan percaya pada apa yang ingin mereka percayai. 2252 01:51:43,653 --> 01:51:46,183 (Suara alunan lagu) 2253 01:51:46,208 --> 01:51:50,041 Sekarang waktunya kamu menentukan keinginanmu. 2254 01:51:50,066 --> 01:51:58,503 (Suara nyanyian) 2255 01:51:58,583 --> 01:51:59,708 Iblis kamu! 2256 01:51:59,735 --> 01:52:03,028 (Suara pukulan berkali-kali) 2257 01:52:03,333 --> 01:52:04,000 Rimba! 2258 01:52:04,208 --> 01:52:04,750 Rimba! 2259 01:52:04,775 --> 01:52:06,088 (Suara gesekan) 2260 01:52:06,113 --> 01:52:07,247 (Suara hempasan) 2261 01:52:07,272 --> 01:52:12,386 (Suara nyanyian & pukulan berkali-kali) 2262 01:52:12,418 --> 01:52:14,808 (Suara nyanyian & hempasan) 2263 01:52:14,833 --> 01:52:15,583 Rimba! 2264 01:52:15,608 --> 01:52:17,016 (Suara nyanyian & pukulan ringan) 2265 01:52:17,041 --> 01:52:17,750 Uma! 2266 01:52:18,125 --> 01:52:18,708 Uma! 2267 01:52:18,749 --> 01:52:23,575 (Suara nyanyian & pukulan berkali-kali) 2268 01:52:23,606 --> 01:52:25,266 (Suara nyanyian & hempasan keras) 2269 01:52:25,291 --> 01:52:26,416 Rimba! 2270 01:52:26,441 --> 01:52:27,225 (Suara langkah kaki) 2271 01:52:27,250 --> 01:52:28,375 Rimba, Rimba! 2272 01:52:28,451 --> 01:52:31,531 (Suara pukulan keras & kucuran darah) 2273 01:52:31,556 --> 01:52:35,303 (Suara dentuman & kecuran darah) 2274 01:52:35,328 --> 01:52:35,922 (Suara remukan & garpu tala) 2275 01:52:35,964 --> 01:52:37,112 (Suara garpu tala) 2276 01:52:37,137 --> 01:52:38,766 (Suara remukan & garpu tala) 2277 01:52:38,791 --> 01:52:41,125 Uma? Uma, maaf. 2278 01:52:41,150 --> 01:52:42,183 (Suara garpu tala) 2279 01:52:42,208 --> 01:52:44,791 Uma, aku minta maaf, Uma. Uma, aku mencintaimu. 2280 01:52:44,843 --> 01:52:46,076 (Suara nyaring garpu tala) 2281 01:52:46,101 --> 01:52:50,054 (Suara alunan menyeramkan) 2282 01:52:50,079 --> 01:52:57,864 (Suara nyanyian jawa) 2283 01:52:57,889 --> 01:52:59,045 (Suara tertawa kecil) 2284 01:52:59,070 --> 01:53:01,838 (Suara gesekan senar biola menyeramkan) 2285 01:53:01,863 --> 01:53:02,913 (Suara dentuman mengangetkan) 2286 01:53:02,938 --> 01:53:09,601 (Suara derik pintu & nyanyian jawa) 2287 01:53:09,626 --> 01:53:23,061 (Suara perkusif menegangkan & nyanyian jawa) 2288 01:53:23,090 --> 01:53:33,865 (Suara pecahan kaca & remukan) 2289 01:53:33,890 --> 01:53:40,539 (Suara teriakan & pecahan kaca) 2290 01:53:40,564 --> 01:53:42,577 (Suara hembusan angin) 2291 01:53:42,602 --> 01:53:49,523 (Suara teriakan & hembusan angin) 2292 01:53:49,548 --> 01:53:53,641 (Suara hembusan angin & korsleting listrik) 2293 01:53:53,666 --> 01:53:59,953 (Suara hembusan angin & perkusif menegangkan) 2294 01:53:59,978 --> 01:54:01,913 (Suara dentuman mengagetkan) 2295 01:54:01,938 --> 01:54:05,740 (Suara hembusan angin & remukan) 2296 01:54:05,765 --> 01:54:11,117 (Suara garpu tala & hembusan angin) 2297 01:54:11,142 --> 01:54:13,158 (Suara bisikan & hembusan angin) 2298 01:54:13,183 --> 01:54:18,065 (Suara terikan & hempasan) 2299 01:54:18,095 --> 01:54:29,177 (Suara perkusif menegangkan & hembusan angin) 2300 01:54:29,202 --> 01:54:36,837 (Suara teriakan & hembusan angin) 2301 01:54:36,862 --> 01:54:42,835 (Suara hembusan angin & perkusif menegangkan) 2302 01:54:42,860 --> 01:54:44,332 (Suara remukan tulang & rintihan kesakitan) 2303 01:54:44,357 --> 01:54:45,552 (Suara hempasan) 2304 01:54:45,583 --> 01:54:51,983 (Suara hembusan angin & gesekan biola menyeramkan) 2305 01:54:52,013 --> 01:54:57,469 (Suara hembusan angin & perkusif menyeramkan) 2306 01:54:57,494 --> 01:55:04,398 (Suara teriakan histeris) 2307 01:55:04,423 --> 01:55:07,900 (Suara perkusif menyeramkan) 2308 01:55:07,925 --> 01:55:11,094 (Suara garpu tala & muak) 2309 01:55:11,121 --> 01:55:25,516 (Suara garpu tala & muntahan) 2310 01:55:25,541 --> 01:55:32,125 Kebenaran adalah dusta yang terbaik, Rimba. 2311 01:55:32,150 --> 01:55:33,912 (Suara menghela nafas) 2312 01:55:33,937 --> 01:55:35,939 (Suara gesekan kulit) 2313 01:55:35,964 --> 01:55:48,942 (Suara perkusif menyeramkan & langkah kaki) 2314 01:55:48,967 --> 01:55:50,349 (Suara gesekan benda) 2315 01:55:50,376 --> 01:55:52,808 (Suara senar biola menyeramkan) 2316 01:55:52,833 --> 01:55:59,083 Butiran-butiran ini lahir dari pantat makhluk-makhluk itu. 2317 01:55:59,108 --> 01:56:00,326 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2318 01:56:00,351 --> 01:56:02,516 (Suara mendekham) 2319 01:56:02,541 --> 01:56:14,500 Dan seperti biasa, kita selalu bisa membuat seseorang membayar untuk kita 2320 01:56:15,376 --> 01:56:17,616 (Suara gesekan kulit) 2321 01:56:17,641 --> 01:56:18,804 (Suara koin jatuh) 2322 01:56:18,829 --> 01:56:19,569 (Suara senar biola menyeramkan) 2323 01:56:19,594 --> 01:56:23,407 (Suara tertawa) 2324 01:56:23,432 --> 01:56:26,881 (Suara geraman menyeramkan) 2325 01:56:26,906 --> 01:56:27,910 (Suara mengangetkan) 2326 01:56:27,935 --> 01:56:36,221 (Suara nyanyian jawa) 2327 01:56:36,246 --> 01:56:38,517 (Suara mengagetkan & rintihan kesakitan) 2328 01:56:38,548 --> 01:56:46,074 (Suara nyanyian jawa) 2329 01:56:46,099 --> 01:56:46,863 (Suara hempasan pada kayu) 2330 01:56:46,890 --> 01:56:57,285 (Suara nyanyian jawa & cakaran pada kayu) 2331 01:56:57,310 --> 01:56:59,023 (Suara menghela nafas) 2332 01:56:59,048 --> 01:57:00,011 (Suara klik gagang pintu) 2333 01:57:00,036 --> 01:57:03,193 (Suara derik pintu) 2334 01:57:03,218 --> 01:57:24,409 (Suara biola menyeramkan & nyanyian jawa) 2335 01:57:24,434 --> 01:57:26,355 (Suara mengagetkan) 2336 01:57:26,380 --> 01:57:30,547 (Suara gesekan biola menyeramkan) 2337 01:57:30,572 --> 02:00:49,153 (Suara musik)