1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,791 --> 00:00:09,208 Kita tidak mungkin bisa bersatu, Tanta. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,166 --> 00:00:14,125 Dalam kehidupan yang lain, mungkin kita adalah musuh yang berhadapan 5 00:00:15,208 --> 00:00:19,833 Tapi kita seteru yang disatukan oleh perang yang sama. 6 00:00:28,708 --> 00:00:32,916 Kita adalah Linga and Yuni, Tanta. 7 00:00:35,416 --> 00:00:37,500 What are you searching for, Tanta? 8 00:00:38,708 --> 00:00:40,375 Are you searching for life? 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,000 Or lust? 10 00:00:44,541 --> 00:00:50,166 Tanta desires to stray and bring me to immortality. 11 00:00:58,666 --> 00:01:06,125 Remember when we took shelter from the pouring rain under the Station? 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,625 My father caught us. 13 00:01:10,083 --> 00:01:12,291 And we ran away from him. 14 00:01:13,125 --> 00:01:14,833 Remember, Tanta? 15 00:01:19,708 --> 00:01:21,541 Follow me, Tanta. 16 00:01:22,125 --> 00:01:23,791 Take me from my life. 17 00:01:24,833 --> 00:01:28,958 From sorrow for my honorable independence. 18 00:01:30,750 --> 00:01:32,875 Blood is red, Tanta. 19 00:01:34,500 --> 00:01:37,833 And my family is willing to murder you… 20 00:01:39,291 --> 00:01:42,583 …so you will never be able to swim with me in 21 00:01:42,583 --> 00:01:45,458 the river of life. 22 00:01:48,708 --> 00:01:54,833 Do you think what separates us may end up uniting us, Tanta? 23 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 Tanta? 24 00:02:02,250 --> 00:02:03,625 Tanta? 25 00:02:19,708 --> 00:02:22,583 As to what you have done… 26 00:02:23,500 --> 00:02:27,041 …and death will solely unite him with his beloved. 27 00:02:28,000 --> 00:02:29,500 Isn’t it, Tanta? 28 00:02:35,708 --> 00:02:40,083 Why? Why does love only bring death? 29 00:02:43,250 --> 00:02:45,666 Why do they kill for love? 30 00:02:46,333 --> 00:02:47,458 Why? 31 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 Why? 32 00:04:36,416 --> 00:04:37,291 Sorry. 33 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Maurine. 34 00:05:14,333 --> 00:06:08,833 [Javanese chanting] 35 00:06:17,541 --> 00:06:20,416 Mr. Broto, selamat atas pembukaan pabrik Bapak. 36 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 - Terima kasih. - Saya berharap untuk menjadi mitra Bapak.. 37 00:06:23,083 --> 00:06:26,375 Terima kasih, terima kasih. Sama-sama. Selamat menikmati. 38 00:06:26,541 --> 00:06:27,291 Terima kasih. 39 00:06:28,541 --> 00:06:30,791 - Pak Broto. - General 40 00:06:31,333 --> 00:06:34,750 - Congratulations. - Thank You. 41 00:06:35,833 --> 00:06:37,208 Congratulations, Romo. 42 00:06:37,958 --> 00:06:39,041 Terima kasih, terima kasih. 43 00:06:41,750 --> 00:06:43,458 - Okay. - Please. 44 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Nyi? 45 00:06:52,708 --> 00:06:55,125 Rahimi, Rahajeng. 46 00:06:56,083 --> 00:07:01,791 We helped him regain the university he led, Ndo. 47 00:07:02,583 --> 00:07:09,083 Please accept our dedication and respect, Romo Broto. 48 00:07:09,083 --> 00:07:13,666 Thanks to you, I still have the chance to keep… 49 00:07:13,666 --> 00:07:19,083 …my position to lead the university… 50 00:07:19,083 --> 00:07:21,375 …of our pride. 51 00:07:26,041 --> 00:07:27,375 Who is he? 52 00:07:28,916 --> 00:07:35,250 We helped eliminate his competitor who kept undermining with the corruption report. 53 00:07:48,750 --> 00:07:49,958 Ndoro. 54 00:07:51,458 --> 00:07:53,625 Rahajeng, Rahimi. 55 00:07:54,958 --> 00:07:56,375 Congratulations, Ndoro. 56 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 Thank You. 57 00:07:57,375 --> 00:07:58,541 Congratulations, Ndoro. 58 00:07:58,541 --> 00:08:01,375 Rahajeng, Rahimi? 59 00:08:01,375 --> 00:08:06,708 I’ve known you both since babies until this long hair. 60 00:08:08,583 --> 00:08:10,458 Please, let’s eat. 61 00:08:10,791 --> 00:08:11,875 Thank you, Ndoro. 62 00:08:12,666 --> 00:08:13,708 Come. 63 00:08:14,166 --> 00:08:15,541 You girls have grown. 64 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 Your father has many guests. 65 00:08:33,083 --> 00:08:34,541 - Your father must be... - Romo. 66 00:08:35,750 --> 00:08:36,833 Yes, Romo. Your Romo must be an important man. 67 00:08:37,666 --> 00:08:39,791 Your Romo must be an important man. 68 00:08:41,250 --> 00:08:42,583 Do you need anything? 69 00:08:50,125 --> 00:08:51,916 What did you see yesterday? 70 00:09:32,541 --> 00:09:34,250 Someone is following you? 71 00:10:19,250 --> 00:10:21,166 It’s best you tell Romo. 72 00:10:21,791 --> 00:10:23,208 Let me stay here. 73 00:10:30,583 --> 00:10:32,333 You are Uma, right? 74 00:10:32,791 --> 00:10:34,000 Where are those documents? 75 00:10:36,333 --> 00:10:38,625 Documents? What documents? 76 00:10:38,875 --> 00:10:41,583 Land deed entrusted to your father. 77 00:10:43,208 --> 00:10:45,541 Your father killed my teacher. 78 00:11:48,625 --> 00:12:32,166 [Javanese chanting] 79 00:14:08,000 --> 00:14:10,083 Thank you for saving me. 80 00:14:12,250 --> 00:14:12,875 Yes. 81 00:14:15,125 --> 00:14:15,875 Same here. 82 00:14:18,791 --> 00:14:23,541 I hope you can tell me what’s really going on. 83 00:14:25,750 --> 00:14:26,583 I don’t know. 84 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Or maybe I should ask your Romo? 85 00:14:39,500 --> 00:14:42,250 No! Don’t involve him. 86 00:14:42,625 --> 00:14:46,458 That man mentioned your Romo. Impossible if Romo doesn't... 87 00:14:46,666 --> 00:14:48,041 Thank you, Rimba. 88 00:14:49,750 --> 00:14:54,416 I can’t imagine what would have happened without you. 89 00:14:54,416 --> 00:14:57,000 It’s nothing, Mr. Broto... 90 00:14:57,000 --> 00:15:00,875 Romo! Call me Romo. 91 00:15:01,125 --> 00:15:04,000 Yes, it was nothing, Romo. 92 00:15:04,625 --> 00:15:07,458 That man also threatened my safety. 93 00:15:08,291 --> 00:15:12,500 Romo, was the man? 94 00:15:12,500 --> 00:15:16,708 General Amperawan who was here took care of that man. 95 00:15:16,875 --> 00:15:17,916 Okay. 96 00:15:17,916 --> 00:15:21,416 Calm down. Let’s keep things as it is. 97 00:15:22,000 --> 00:15:22,791 - Yes. - Okay? 98 00:15:23,208 --> 00:15:27,458 Very well, Romo, Uma seems better. I will let myself out. 99 00:15:29,041 --> 00:15:29,708 Good night. 100 00:15:40,333 --> 00:15:43,083 Once again Uma saved us, Ndoro. 101 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 And Kunti. 102 00:15:46,208 --> 00:15:49,625 We’re still depending on Uma. 103 00:15:51,500 --> 00:15:57,375 Because she’s the only one who can summon Kunti, and it’s not good for our business. 104 00:15:58,250 --> 00:16:01,500 This hair pin isn’t just a mere decoration. 105 00:16:02,000 --> 00:16:08,166 Made out of silver. This hair pin can avert any nursed ominous spirits… 106 00:16:11,416 --> 00:16:17,708 …that live within body implants or supernatural powers belonging to those men. 107 00:16:19,791 --> 00:16:22,625 And this pin is our close-range weapon. 108 00:16:23,875 --> 00:16:27,375 They want their body and beauty. 109 00:16:27,916 --> 00:16:35,583 They will always approach, and this hair pin works well when needed. 110 00:16:36,625 --> 00:16:44,791 But it can’t order or summon or even control. 111 00:16:45,500 --> 00:16:51,416 As long as Uma cares for her Romo, we’re untouchable. 112 00:16:51,416 --> 00:16:56,041 Yes, I know that, but I want more. 113 00:16:57,000 --> 00:17:02,458 Mangkujiwo always has a way, Karmila. 114 00:17:03,625 --> 00:17:05,000 Always! 115 00:17:06,041 --> 00:17:10,125 Once Dargo Sentono’s silvers are in our hands. 116 00:17:10,416 --> 00:17:12,875 We’ll have powerful weapons… 117 00:17:13,333 --> 00:17:16,291 …to fend from our enemies’ ominous spirits. 118 00:17:16,291 --> 00:17:20,250 We’ll grow profoundly, as tall as the coconut trees… 119 00:17:20,625 --> 00:17:24,666 …like the waves of tall coconut trees. Winds come from every corner. 120 00:17:26,125 --> 00:17:28,875 And those silvers will be the counteragent. 121 00:17:29,958 --> 00:17:31,791 What about Dargo? 122 00:17:33,958 --> 00:17:42,416 He’s undefiled from those supernatural creatures, ominous spirits, or whatever they call it. 123 00:17:43,500 --> 00:17:45,916 Because he surrounds himself with silver. 124 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 This is Java, Karmila. 125 00:17:55,708 --> 00:17:59,166 Dripa Java means gold. 126 00:18:01,041 --> 00:18:04,541 Why is that? Because it’s covered with yellow breadth… 127 00:18:05,500 --> 00:18:09,041 …of golden grains of rice 128 00:18:11,791 --> 00:18:23,208 Underneath those golden husks, hides silverish rice grains. 129 00:18:23,708 --> 00:18:26,916 This is what Dargo Sentono owns. 130 00:18:37,333 --> 00:18:42,583 Dargo continues to harvest them. He keeps harvesting. 131 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 He uses his demon rats. 132 00:18:46,750 --> 00:18:51,500 They’re the ones undefiled from silver because they produced it. 133 00:18:51,500 --> 00:18:57,250 And they turned the grains of rice into silver. 134 00:19:01,541 --> 00:19:05,625 And then Dargo Sentono's stomach explodes. Explodes! 135 00:19:07,000 --> 00:19:13,291 By his greed. Those rats have become God for Dargo. 136 00:19:13,291 --> 00:19:15,208 Dargo worships them. 137 00:19:18,666 --> 00:19:23,708 He’s able to sacrifice his wife and child for his demon rats. 138 00:19:24,958 --> 00:19:30,875 Is that why it’s difficult for us to find his blood-related family? 139 00:19:31,833 --> 00:19:33,375 Precisely. 140 00:19:38,041 --> 00:19:41,250 Mangkujiwo will always find a way, Karmila. 141 00:19:42,041 --> 00:19:47,541 Dargo Sentono needs me to meet with his wife and child’s spirits… 142 00:19:47,916 --> 00:19:51,625 …the ones he sacrificed for those demon rats. 143 00:19:57,041 --> 00:19:58,750 Help me, Husband. Help your child! 144 00:20:07,583 --> 00:20:29,041 [Javanese chanting] 145 00:20:35,416 --> 00:21:42,083 [Javanese chanting] 146 00:23:15,833 --> 00:23:18,083 Everything will come at its time, Nyi. 147 00:23:18,833 --> 00:23:21,250 Once upon a time 148 00:23:21,250 --> 00:23:26,250 It’s Dargo's problem which brought us here. 149 00:23:26,500 --> 00:23:30,916 Correct, Ndoro. The same when you created Kunti. 150 00:23:31,458 --> 00:23:33,541 And you created the counteragent, Nyi. 151 00:23:33,916 --> 00:23:35,583 Not only the counteragent. 152 00:23:37,041 --> 00:23:39,791 Mangkujiwo was born as fate, Ndoro. 153 00:23:40,166 --> 00:23:42,916 - Yes. - And it’s all in our hands. 154 00:25:34,125 --> 00:25:39,875 Rimba, do your dreams still haunt you? 155 00:26:11,541 --> 00:26:14,541 Only certain places, Rimba... 156 00:26:14,833 --> 00:26:18,333 Especially an obsolete place like this town. 157 00:26:18,541 --> 00:26:20,166 Brings bad luck. 158 00:26:21,000 --> 00:26:23,125 Bad luck brings negative energy. 159 00:26:23,708 --> 00:26:27,708 Drink this. It is from the ancestor's recipe. 160 00:26:29,583 --> 00:26:31,708 it's only herbs, young man... 161 00:26:32,000 --> 00:26:33,458 And it’s not bitter. 162 00:26:38,708 --> 00:26:39,541 Thank you. 163 00:26:46,541 --> 00:26:49,416 Please rest. I'll let myself out. 164 00:27:00,833 --> 00:27:02,000 Mangkujiwo... 165 00:27:02,791 --> 00:27:04,750 Has been producing batik... 166 00:27:05,958 --> 00:27:07,583 …Inspired.... 167 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 From the refined touch of Javanese culture. 168 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 And now... 169 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 …Ready to become a world heritage. 170 00:27:20,500 --> 00:27:21,750 And not to mention… 171 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 …I would like to thank... 172 00:27:25,083 --> 00:27:26,625 …These wonderful young generations... 173 00:27:27,125 --> 00:27:29,125 Who has been contributing their talents... 174 00:27:30,083 --> 00:27:32,125 For this priceless treasure. 175 00:27:33,583 --> 00:27:35,541 Maurine. 176 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 I believe Maurine wishes to say a few words... 177 00:27:42,750 --> 00:27:44,500 For our friends and journalists here. 178 00:27:44,875 --> 00:27:45,791 Please... 179 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Wow. 180 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 Thank you... 181 00:27:58,625 --> 00:28:00,625 I am beyond joyful... 182 00:28:00,875 --> 00:28:03,333 To be able to live briefly... 183 00:28:03,666 --> 00:28:06,666 And relish the experience of this beautiful city... 184 00:28:08,041 --> 00:28:11,166 I also would like to give my thanks to... 185 00:28:12,166 --> 00:28:13,875 Romo Brotoseno. 186 00:28:15,500 --> 00:28:17,375 Romo Dargo Sentono. 187 00:28:17,833 --> 00:28:18,875 And... 188 00:28:21,583 --> 00:28:24,333 General Amperawan. 189 00:28:25,250 --> 00:28:28,500 Who all have been giving me the honor... 190 00:28:28,750 --> 00:28:32,708 To introduce Batik Mangkujiwo... 191 00:28:33,208 --> 00:28:34,875 To the world. 192 00:30:48,000 --> 00:30:50,750 Shouldn't you be at the event? 193 00:30:54,250 --> 00:30:55,458 I want to go to the toilet. 194 00:31:00,666 --> 00:31:01,791 You're lying. 195 00:31:03,583 --> 00:31:04,791 How dare you? 196 00:31:08,791 --> 00:31:10,166 And I care about that. 197 00:31:11,291 --> 00:31:14,208 And I think caring is presumptuous. 198 00:31:16,666 --> 00:31:17,916 And you're just a journalist. 199 00:31:19,250 --> 00:31:20,583 You're just curious. 200 00:31:24,708 --> 00:31:25,458 So? 201 00:31:33,208 --> 00:31:34,875 The toilet is over there. 202 00:31:43,916 --> 00:31:46,458 This place is no different from slaughtering ground. 203 00:31:46,958 --> 00:31:49,458 There must be tons of spirits haunting this place. 204 00:31:50,041 --> 00:31:52,875 - And I know that you can see those spirits. - But you don't believe it. 205 00:31:53,500 --> 00:31:55,458 - You just want to make fun of me. - Maybe... 206 00:31:55,666 --> 00:31:57,541 But you believe what you see. 207 00:31:59,000 --> 00:32:00,458 And it's two different things... 208 00:32:01,041 --> 00:32:02,875 Therefore, I believe you. 209 00:32:05,250 --> 00:32:06,000 Nyi Kenanga... 210 00:32:06,375 --> 00:32:07,500 That woman is everywhere... 211 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 And she is always busy with... 212 00:32:09,625 --> 00:32:10,333 Petals of flowers... 213 00:32:10,500 --> 00:32:10,958 Incense... 214 00:32:11,416 --> 00:32:12,333 Potions... 215 00:32:13,125 --> 00:32:14,541 She gave me a potion yesterday... 216 00:32:14,833 --> 00:32:18,875 - She also gave you a potion when you were Hysterical. - You're being more impudent... 217 00:32:18,875 --> 00:32:22,916 - What are you trying to say? - I've been having these odd dreams... 218 00:32:23,875 --> 00:32:26,875 At that moment, Nyi Kenanga gave me a potion. 219 00:32:26,875 --> 00:32:29,041 She's really good with potions... I think she just wants to help. 220 00:32:29,291 --> 00:32:30,083 Really? 221 00:32:31,208 --> 00:32:33,916 You people are always being surrounded by... 222 00:32:34,208 --> 00:32:35,041 Supernatural forces. 223 00:32:36,250 --> 00:32:39,291 You looked like someone who got misguided... 224 00:32:39,291 --> 00:32:40,625 Since you don't... 225 00:32:40,625 --> 00:32:42,916 Fully comprehend what is actually going on. 226 00:32:43,541 --> 00:32:45,708 That's why you keep avoiding me. 227 00:32:48,458 --> 00:32:49,916 We are the same Uma. 228 00:32:50,958 --> 00:32:52,291 I trust you... 229 00:32:53,166 --> 00:32:54,833 If that's what you need to hear. 230 00:33:57,541 --> 00:34:01,625 Gold on the outside.. White what is inside. 231 00:34:02,708 --> 00:34:07,833 Glory on the outside.. Life is what is inside. 232 00:34:08,958 --> 00:34:12,875 Glory is foundation... Ndoro Dargo. 233 00:34:14,416 --> 00:34:19,125 Rice is food, and Ricefield is a house. 234 00:34:19,500 --> 00:34:21,458 They know that... 235 00:34:21,958 --> 00:34:25,625 That's why their supernatural calling are. 236 00:34:25,625 --> 00:34:29,083 Being a pest in the Javanese rice field. 237 00:34:31,000 --> 00:34:33,916 But we are the light my master... 238 00:34:34,833 --> 00:34:39,000 We can make these supernatural forces our ally... 239 00:34:39,708 --> 00:34:42,166 In order for us to reap success. 240 00:35:10,250 --> 00:35:12,208 - Good morning. - Morning. 241 00:35:55,250 --> 00:35:56,416 My God. 242 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 What have I done? 243 00:36:00,208 --> 00:36:01,375 What's wrong Jo? 244 00:36:05,583 --> 00:36:06,875 Oh my God. 245 00:36:07,291 --> 00:36:08,583 Please forgive me. 246 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 What's going on? 247 00:36:42,916 --> 00:36:46,083 Please forgive me my lord. 248 00:36:48,083 --> 00:36:50,416 It was an accident. 249 00:37:03,791 --> 00:37:05,541 Is it a memento General? 250 00:37:06,875 --> 00:37:08,375 Just a reminder... 251 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 Who we were before... 252 00:37:11,833 --> 00:37:13,333 And who we are today. 253 00:37:16,291 --> 00:37:20,291 I was and still work here... 254 00:37:20,291 --> 00:37:21,791 Mr. Broto... 255 00:37:22,541 --> 00:37:26,125 Although I'm not wearing any uniform anymore 256 00:37:26,125 --> 00:37:29,208 Of course.. I know. 257 00:37:32,750 --> 00:37:35,166 It's a pity we didn't knew much about each other... 258 00:37:35,166 --> 00:37:37,500 When I was still in the army back then. 259 00:37:38,083 --> 00:37:40,125 Well, I'm just a citizen. 260 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 I don't want to jump into politics. 261 00:37:46,000 --> 00:37:48,208 - Normal citizen? - Yes. 262 00:37:50,333 --> 00:37:52,583 These people are into politics Mr. Broto... 263 00:37:53,666 --> 00:37:55,750 And I understand that you know these people very well. 264 00:37:58,000 --> 00:38:02,333 I should have known you earlier. 265 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 I'm just a normal citizen just like others. 266 00:38:06,750 --> 00:38:09,958 It just so happens that I like doing business. 267 00:38:12,041 --> 00:38:14,333 You do like business as well, am I right General? 268 00:38:17,958 --> 00:38:20,083 Be careful Mr. Broto... 269 00:38:20,708 --> 00:38:22,333 You might get caught... 270 00:38:23,541 --> 00:38:27,250 There were over 1500 people caught before and... 271 00:38:27,250 --> 00:38:30,583 Until now, none of them get to see their home again. 272 00:38:31,208 --> 00:38:34,416 I know one of them.. Kunto Haryo... 273 00:38:35,000 --> 00:38:37,541 A Friend.. A really close friend... 274 00:38:38,125 --> 00:38:40,791 And the owner of Kosmopole. 275 00:38:41,458 --> 00:38:44,125 I also know he owed a lot of debt. 276 00:38:44,291 --> 00:38:47,875 From Dargo Sentono.. a lot... 277 00:38:48,041 --> 00:38:49,291 However... 278 00:38:51,000 --> 00:38:51,958 However? 279 00:38:52,416 --> 00:38:55,250 However, it made me wonder... 280 00:38:55,250 --> 00:38:57,875 How Dargosentono never pays back his debt.. 281 00:38:57,875 --> 00:38:59,083 To Kunto Haryo... 282 00:38:59,083 --> 00:39:01,875 Instead, he acquired the rest of Kunto Haryo's properties. 283 00:39:02,958 --> 00:39:08,208 And Kunto Haryo himself vanished into thin air... 284 00:39:09,875 --> 00:39:10,958 Afterwards... 285 00:39:11,500 --> 00:39:13,250 I believe you know what happens after that. 286 00:39:13,750 --> 00:39:17,166 Kunto Haryo is an enemy of this nation, Mr. Broto. 287 00:39:17,625 --> 00:39:20,041 Yes, he deserved to get this upon him. 288 00:39:20,250 --> 00:39:22,750 Correct. You are right, General. 289 00:39:23,041 --> 00:39:26,125 After getting rid the person deemed as a threat; 290 00:39:26,583 --> 00:39:29,041 For this country, we can collect their possessions. 291 00:39:29,458 --> 00:39:33,166 And you are involved in possessing the theater, right General? 292 00:39:34,833 --> 00:39:36,458 Don't use that as leverage Mr. Broto. 293 00:39:38,375 --> 00:39:43,500 You want justice for Kunto Haryo's life? 294 00:39:46,458 --> 00:39:52,125 Why don't you ask the other Kunto Haryos who deserve to get rid off. 295 00:39:53,000 --> 00:39:56,041 And it's irrelevant to bring that up. 296 00:39:59,333 --> 00:40:00,500 I have this. 297 00:40:07,833 --> 00:40:10,583 - Where did you get this? - Kunto Haryo 298 00:40:12,791 --> 00:40:16,083 - He gave this to me. - How come? 299 00:40:16,916 --> 00:40:20,333 He knew he was going to die. 300 00:40:23,833 --> 00:40:29,041 He entrusted me with all necessary documents of Dargosentono's Silver Factory. 301 00:40:29,916 --> 00:40:31,791 Including his assets. 302 00:40:33,375 --> 00:40:34,833 The crowd was furious. 303 00:40:35,041 --> 00:40:36,791 Dargo Sentono took advantage of it. 304 00:40:37,000 --> 00:40:39,791 And you were aiding him. 305 00:40:40,500 --> 00:40:41,708 Did you? 306 00:40:44,000 --> 00:40:48,208 I'm just a patriot for this nation, I'm defending my country. 307 00:40:48,458 --> 00:40:50,541 I have an army, and I also have weapons. 308 00:40:52,541 --> 00:40:53,916 You! 309 00:40:55,583 --> 00:40:58,833 How dare you threaten me? 310 00:41:01,916 --> 00:41:06,541 On the contrary, I’m concerned about your business with Dargo Sentono. 311 00:41:07,708 --> 00:41:09,000 What do you mean? 312 00:41:09,625 --> 00:41:11,041 Kunto Haryo has an heir. 313 00:41:12,750 --> 00:41:13,500 Who? 314 00:41:20,375 --> 00:41:21,666 Kunto Haryo. 315 00:41:22,416 --> 00:41:25,416 He has a wife and child who live in a different city. 316 00:41:26,500 --> 00:41:30,916 And he purposely left them out of his social life and politics. 317 00:41:31,416 --> 00:41:33,958 And his business. 318 00:41:37,833 --> 00:41:42,916 The child represents and inherits his father's. 319 00:41:42,916 --> 00:41:44,458 Talent in Photography. 320 00:41:49,791 --> 00:41:52,875 If those document came into his possession. 321 00:41:52,875 --> 00:41:54,375 He could sue us. 322 00:41:57,375 --> 00:42:00,875 It's not that easy Mr. Broto... Not that simple. 323 00:42:03,000 --> 00:42:05,625 His faction has been cast out in society. 324 00:42:06,250 --> 00:42:08,458 And nobody would even care about that kid. 325 00:42:08,458 --> 00:42:11,125 That's trying to get his hands on his father's inheritance. 326 00:42:11,666 --> 00:42:14,250 Which in fact is still despised by society. 327 00:42:15,125 --> 00:42:17,833 But there is one certain thing that we should know. 328 00:42:18,500 --> 00:42:21,291 This kid will keep on asking and wondering... 329 00:42:22,083 --> 00:42:25,083 When and where did his father die... 330 00:42:26,416 --> 00:42:28,916 By whom and how. 331 00:42:29,708 --> 00:42:32,500 Hence I know that I shouldn't be involved. 332 00:42:34,083 --> 00:42:35,833 That kid wants to threaten me... 333 00:42:36,291 --> 00:42:37,208 Bring him in here... 334 00:42:37,625 --> 00:42:39,875 Bring him, so I can smash his head. 335 00:42:39,875 --> 00:42:41,041 Like what I did to his father! 336 00:42:42,208 --> 00:42:43,041 General... 337 00:42:44,166 --> 00:42:46,833 You have something to do with Dargo Sentono... 338 00:42:47,458 --> 00:42:51,291 Who will meet his end due to his age and illness. 339 00:42:53,791 --> 00:42:56,333 Even with those illegal document 340 00:42:58,083 --> 00:43:00,000 Will you be able to imagine yourself. 341 00:43:00,375 --> 00:43:01,916 Becoming my business partner? 342 00:43:02,416 --> 00:43:07,833 With legitimate documents and paperwork. 343 00:43:12,625 --> 00:43:19,708 - So, you want me to get rid of that boy? - Oh, let me handle that. 344 00:43:20,458 --> 00:43:22,625 You don't need to get your hands dirty. 345 00:43:23,250 --> 00:43:25,750 But I just want to let you know... 346 00:43:25,750 --> 00:43:28,458 That from now, I will be. 347 00:43:28,458 --> 00:43:30,750 Your new business partner. 348 00:43:33,791 --> 00:43:35,500 We could support each other. 349 00:43:42,916 --> 00:43:45,125 We could support each other? 350 00:44:00,541 --> 00:44:03,333 Cooperating... 351 00:44:03,916 --> 00:44:05,458 Working together... 352 00:44:08,083 --> 00:44:09,541 Right? 353 00:46:12,500 --> 00:46:14,291 Uma, Uma, Uma.. 354 00:46:21,166 --> 00:46:23,583 Something happened to Uma, Ndoro... 355 00:46:23,583 --> 00:46:25,333 She can sense those evil presence. 356 00:46:25,333 --> 00:46:26,750 Inside Dargo's house. 357 00:46:27,416 --> 00:46:31,291 That's why I could sense Kunti reacting to it. 358 00:46:31,875 --> 00:46:34,541 Don't let her go too deep, Nyi. 359 00:46:37,916 --> 00:46:41,666 We still need those damn demon rats... 360 00:46:42,291 --> 00:46:44,500 To get rid of Rimba. 361 00:46:51,958 --> 00:46:53,791 He looks so lustful. 362 00:46:55,875 --> 00:46:57,791 Why are you paying attention to him? 363 00:46:58,500 --> 00:46:59,833 Come on. 364 00:47:05,375 --> 00:47:07,791 I'm starting to understand my role. 365 00:47:07,791 --> 00:47:09,250 In this arrangement. 366 00:47:10,208 --> 00:47:13,333 Karmila knows you, and you know me... 367 00:47:13,625 --> 00:47:17,166 I take your pictures, so that General. 368 00:47:17,166 --> 00:47:18,708 Could get himself close to you. 369 00:47:19,708 --> 00:47:21,708 Karmila told me to bring you... 370 00:47:23,041 --> 00:47:24,166 But... 371 00:47:25,000 --> 00:47:26,416 I also want you to be here. 372 00:47:27,000 --> 00:47:28,875 You are already famous... 373 00:47:29,375 --> 00:47:30,500 You don't need me. 374 00:47:31,291 --> 00:47:34,500 Then what do you suggest Rimba? 375 00:47:34,500 --> 00:47:36,416 Do you want me to be with you? 376 00:47:45,666 --> 00:47:47,833 I feel something strange about this place... 377 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 But I still can't figure it out. 378 00:47:59,583 --> 00:48:01,500 There must be others trying to tease you... 379 00:48:02,583 --> 00:48:04,416 But no one is as beautiful as you. 380 00:48:13,958 --> 00:48:15,958 - Is it good? - It's really good. 381 00:48:19,458 --> 00:48:20,791 Please take some more. 382 00:48:23,541 --> 00:48:24,833 Which one do you like? 383 00:48:27,458 --> 00:48:30,791 I like.. when you are sitting next to me. 384 00:48:46,458 --> 00:48:50,958 Sir! What's wrong? 385 00:48:50,958 --> 00:48:53,416 This is not good, Miss! 386 00:48:53,416 --> 00:48:55,125 That Photographer. 387 00:48:55,125 --> 00:48:56,208 Rimba! 388 00:48:56,208 --> 00:48:56,833 Yes, Rimba. 389 00:48:56,833 --> 00:48:58,541 So, It's like this... 390 00:48:59,333 --> 00:49:03,125 He asked me to throw it, but I'm afraid. 391 00:49:52,166 --> 00:49:53,291 Rimba! 392 00:49:54,916 --> 00:49:55,833 Rimba! 393 00:49:56,666 --> 00:49:58,750 Uma, what's wrong? 394 00:50:02,500 --> 00:50:04,875 Nothing.. there isn't anything. 395 00:50:13,000 --> 00:50:13,875 Rimba look out! 396 00:50:17,791 --> 00:50:20,208 This time I thank you. 397 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 The house… 398 00:50:31,541 --> 00:50:33,666 The house seems to want your soul. 399 00:50:39,791 --> 00:50:41,416 You said you trust me. 400 00:50:43,333 --> 00:50:45,125 What is really happening, Uma? 401 00:50:46,333 --> 00:50:49,083 That craftsman died after killing those baby rats. 402 00:50:51,083 --> 00:50:53,541 Those rats took his soul mysteriously. 403 00:50:54,000 --> 00:50:56,166 Did you kill a rat this morning? 404 00:50:57,708 --> 00:50:59,791 Did those rats appear in your dream? 405 00:51:02,375 --> 00:51:04,583 The house wants you. 406 00:51:04,583 --> 00:51:06,958 Someone sent those rats in your dream. 407 00:51:07,625 --> 00:51:09,416 You’re annoyed and mad. 408 00:51:10,041 --> 00:51:14,291 So when those rats appeared, you killed them. 409 00:51:15,250 --> 00:51:17,833 You were set up to make a mistake. 410 00:51:19,666 --> 00:51:21,791 And finally those rats took you. 411 00:51:21,791 --> 00:51:22,750 Kill you. 412 00:51:24,625 --> 00:51:26,083 You don’t believe me, right? 413 00:51:31,208 --> 00:51:32,125 Answer me! 414 00:51:33,791 --> 00:51:36,333 Call me crazy, but don’t keep me in silence. 415 00:51:36,666 --> 00:51:41,750 I always think of myself as someone logical. 416 00:51:43,208 --> 00:51:48,125 While you. You’re always surrounded by things that are… 417 00:51:49,583 --> 00:51:54,208 …crazy! But that’s probably the reason why we met. 418 00:51:57,791 --> 00:52:01,750 So our lives make sense. 419 00:52:21,916 --> 00:52:25,041 Ndoro, we are losing time. 420 00:52:25,625 --> 00:52:28,375 The six year-cycle is ending. 421 00:52:29,166 --> 00:52:34,625 After Kunto Haryo, Dargo Sentono requires someone to sacrifice… 422 00:52:34,708 --> 00:52:36,833 …who is blood-related. 423 00:52:38,333 --> 00:52:43,166 We’re losing ways to get rid of the only heir of the theater. 424 00:52:43,750 --> 00:52:45,041 Don’t you think, Ndoro? 425 00:52:45,916 --> 00:52:48,625 We will take over Kunto Haryo’s heir. 426 00:52:51,000 --> 00:52:57,333 Let Dargo die, eaten by his own demon creatures. 427 00:52:59,125 --> 00:53:07,083 Then, Kunto Haryo and Dargo Sentono’s wealth will truly be worth it, Nyi. 428 00:53:07,083 --> 00:53:07,916 Ndoro. 429 00:53:10,291 --> 00:53:12,125 That’s our plan, Ndoro. 430 00:53:13,833 --> 00:53:19,916 We both understand your plan. 431 00:53:20,375 --> 00:53:23,291 Their wealth will be beneficial. 432 00:53:25,875 --> 00:53:30,458 But we have to share with Amperawan, that womanizer General. 433 00:53:33,500 --> 00:53:34,708 True, Ndoro. 434 00:53:36,708 --> 00:53:42,541 Or, what if we just take over everything? 435 00:53:44,291 --> 00:53:45,833 What’s your plan, Ndoro? 436 00:53:46,416 --> 00:53:47,833 We use love, Nyi. 437 00:53:49,666 --> 00:53:53,000 That boy is falling for Uma, Nyi. 438 00:53:53,666 --> 00:54:01,458 And so is Uma. We can always use love. 439 00:54:02,458 --> 00:54:06,125 Uma’s love for Rimba. Kanti’s love for Uma. 440 00:54:06,125 --> 00:54:09,916 Amperawan’s love for Maurine. Love, love, love… 441 00:54:11,333 --> 00:54:16,833 Love is always our powerful weapon, Nyi. 442 00:54:18,416 --> 00:54:18,958 Ndoro. 443 00:54:19,958 --> 00:54:23,791 If that is, it’s time we involve Kunti again, Ndoro. 444 00:54:26,208 --> 00:54:30,375 Yes, but use your powers first. 445 00:54:33,750 --> 00:54:35,416 What are you saying, Ndoro? 446 00:54:40,666 --> 00:54:46,000 Once our cover is revealed, Uma becomes our only threat. 447 00:54:47,541 --> 00:54:49,041 Not the others. 448 00:54:54,041 --> 00:54:55,708 Does this theater belong to Dargo? 449 00:54:57,083 --> 00:54:59,791 Romo is cunning to arrange all that event. 450 00:55:01,625 --> 00:55:09,375 Batik, silver, film, theater. 451 00:55:10,208 --> 00:55:15,291 Something I can’t understand yet. Your Romo has an agenda. 452 00:55:17,000 --> 00:55:18,083 How come? 453 00:55:18,083 --> 00:55:19,500 Don't you feel it? 454 00:55:21,125 --> 00:55:24,666 The things you just said are clearly related to one and another. 455 00:55:25,208 --> 00:55:27,333 Similar to my father’s history. 456 00:55:28,375 --> 00:55:30,708 What did your mother say about your father? 457 00:55:31,541 --> 00:55:34,750 He often held meetings in the theater. 458 00:55:36,208 --> 00:55:40,541 He made the theater as his organization’s headquarters. 459 00:55:41,083 --> 00:55:47,416 Many people hated his organization and considered them traitors. 460 00:55:49,125 --> 00:55:53,250 One day, the mass surrounded the theater. 461 00:55:56,625 --> 00:56:01,083 People gathered outside and brought all kinds of weapons. 462 00:56:03,666 --> 00:56:09,625 They barged into the theater. Capturing everyone inside. 463 00:56:11,166 --> 00:56:13,041 And tied them one by one… 464 00:56:15,166 --> 00:56:20,666 Then after killing them one after another 465 00:56:23,958 --> 00:56:27,500 Some were hacked with machetes, some with mattocks. 466 00:56:30,000 --> 00:56:31,750 Some were beaten to death. 467 00:56:39,541 --> 00:56:40,333 Uma! 468 00:56:42,625 --> 00:56:44,375 Are you okay? 469 00:56:48,500 --> 00:56:49,541 Slowly. 470 00:57:05,666 --> 00:57:07,416 I saw it myself. I saw everything. 471 00:57:08,458 --> 00:57:11,625 I saw everything you told me. 472 00:57:14,458 --> 00:57:15,791 I knew it. 473 00:57:16,541 --> 00:57:18,791 Out of all the theaters in this town… 474 00:57:19,958 --> 00:57:23,250 …this theater was the one used for organizational meetings. 475 00:57:23,916 --> 00:57:26,041 Could it have something to do with me? 476 00:57:31,041 --> 00:57:33,166 This theater belongs to Dargo, right? 477 00:57:34,625 --> 00:57:36,041 I have to meet him. 478 00:57:36,666 --> 00:57:39,000 No, Rimba, don’t even bring it up. 479 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 Why not, Uma? 480 00:57:41,541 --> 00:57:45,166 Don't you want to find out where you come from? 481 00:57:45,666 --> 00:57:47,375 Why are you stopping me? 482 00:57:47,916 --> 00:57:50,583 I have a bad feeling, Rimba. 483 00:57:50,583 --> 00:57:54,583 - That sightings... - Your sightings alone aren't enough, Uma. 484 00:57:54,583 --> 00:57:58,291 We’re dealing with humans. We can ask humans. 485 00:57:58,291 --> 00:58:00,416 Although they can lie. 486 00:58:00,750 --> 00:58:06,208 Uma, don’t you have the urge to learn why supernatural things are always around you? 487 00:58:06,583 --> 00:58:08,083 Where did you get it from? 488 00:58:08,083 --> 00:58:11,625 Was it your mother? Who is your mother? Who are you? 489 00:58:13,333 --> 00:58:15,041 You don’t have the right to say that. 490 00:58:15,916 --> 00:58:17,875 You know nothing about my life. 491 00:58:17,875 --> 00:58:22,666 So do you, Uma. What do you know about yourself? 492 00:58:22,958 --> 00:58:34,583 What happened yesterday, your dreams, blood, dead bodies that I saw, that factory, theater. 493 00:58:35,666 --> 00:58:38,833 I have a bad hunch. Don’t you go to Dargo. 494 00:58:38,833 --> 00:58:41,083 Dargo could have planned something. 495 00:58:42,208 --> 00:58:43,625 You believe me, right? 496 00:58:46,708 --> 00:58:50,083 I’m worried about your safety. Please don’t, Rimba. 497 00:58:50,916 --> 00:58:52,125 You cannot! 498 00:58:54,041 --> 00:58:56,208 Don’t go. I’m worried. 499 00:59:07,875 --> 00:59:11,000 I’m tired of all this. 500 00:59:12,458 --> 00:59:16,250 What has been sacrificed, let it be. 501 00:59:16,750 --> 00:59:19,958 My body is drained, Nyi. 502 00:59:21,041 --> 00:59:27,458 The longer you delay your offering, the sicker you’ll be. 503 00:59:28,208 --> 00:59:30,208 You failed, haven’t you, Nyi? 504 00:59:33,166 --> 00:59:39,083 You failed to sacrifice him, therefore you delayed the offering. 505 00:59:39,666 --> 00:59:41,791 Or maybe you can just... 506 00:59:42,083 --> 00:59:46,083 Find easy offerings like my child and wife. 507 00:59:48,708 --> 00:59:53,541 My apology, Ndoro, I have another suggestion. 508 00:59:54,791 --> 00:59:56,208 What is it? 509 00:59:57,083 --> 01:00:05,833 Ndoro, isn't there an unfinished business between that child and the General? 510 01:00:07,458 --> 01:00:08,416 Nyi? 511 01:00:11,375 --> 01:00:18,208 You ask me to pit them against each other? 512 01:00:31,750 --> 01:00:36,583 At some point, I know you will ask me regarding this. 513 01:00:39,291 --> 01:00:45,291 You’re right, Rimba better not probe Dargo. 514 01:00:46,666 --> 01:00:51,625 Kunto Haryo dan Dargo both have unresolved debts. 515 01:00:52,000 --> 01:00:54,125 So it’s true that Rimba is Kunto Haryo’s heir? 516 01:00:54,833 --> 01:00:57,666 Rimba inherited the theater that Dargo Sentono retained? 517 01:00:57,666 --> 01:01:01,250 Yes, Uma. Everything is a coincidence. 518 01:01:01,708 --> 01:01:08,041 The theater once belonged to Kunto Haryo and was somehow taken over by Dargo Sentono. 519 01:01:08,416 --> 01:01:15,916 At that time, no one could possess anything unless they were aided by the riot leader… 520 01:01:16,458 --> 01:01:21,166 …which brought Haryo to defeat. 521 01:01:22,916 --> 01:01:25,041 My father died in that theater… 522 01:01:28,625 --> 01:01:29,958 …six years ago. 523 01:01:30,916 --> 01:01:34,958 In November when the masses surrounded the theater. 524 01:01:36,541 --> 01:01:38,958 Like rats they swarmed inside… 525 01:01:39,708 --> 01:01:41,041 …then slaughtered him. 526 01:01:44,041 --> 01:01:46,583 But I know nothing about your father. 527 01:01:48,708 --> 01:01:51,375 Kunto Haryo is his name. 528 01:01:51,666 --> 01:01:54,416 He often led meetings in the theater. 529 01:01:54,666 --> 01:01:55,958 Your father forced me. 530 01:01:58,375 --> 01:02:01,291 Your father forced me because at the time he had power. 531 01:02:04,708 --> 01:02:06,833 Did you kill my father? 532 01:02:07,166 --> 01:02:11,250 Try to think, Rimba, it was a chaotic period back then. 533 01:02:12,083 --> 01:02:13,708 Why would I kill your father? 534 01:02:14,083 --> 01:02:16,916 If at the end, others would eventually kill him. 535 01:02:17,416 --> 01:02:19,375 They hate your father’s organization. 536 01:02:20,250 --> 01:02:24,875 I prepared the bed you sleep in when I invited you to my house. 537 01:02:25,791 --> 01:02:27,250 Is this how you treat me? 538 01:02:28,833 --> 01:02:31,375 You invited me here. Maybe you plan to kill me too. 539 01:02:31,375 --> 01:02:35,416 So no one will question all your past mistakes. 540 01:02:36,541 --> 01:02:40,916 I’m afraid Dargo is planning something evil to Rimba. 541 01:02:48,375 --> 01:02:50,125 Are you worried? 542 01:02:53,541 --> 01:02:58,083 Everything seems like a coincidence. Everything’s just right. 543 01:03:00,041 --> 01:03:03,625 Dargo Sentono has to face all his past debts. 544 01:03:04,416 --> 01:03:06,083 Yes, everything must be that way. 545 01:03:10,416 --> 01:03:12,083 I see many things, Romo. 546 01:03:13,833 --> 01:03:15,833 Things I don't understand. 547 01:03:16,500 --> 01:03:20,666 Blood, deaths, sufferings over and over again. 548 01:03:29,250 --> 01:03:32,583 Brotoseno arranged everything. 549 01:03:33,083 --> 01:03:35,041 I didn't even know who you were… 550 01:03:35,041 --> 01:03:39,208 …until you come today and treat me as such. 551 01:03:40,250 --> 01:03:41,666 What do you want, Rimba? 552 01:03:41,666 --> 01:03:45,416 Kill me! Consider me lying. 553 01:03:47,291 --> 01:03:49,666 You want revenge? Do it! 554 01:03:50,208 --> 01:03:52,250 I’m just a worthless old man. 555 01:03:53,916 --> 01:03:56,041 You’re a good man, Rimba. 556 01:03:57,083 --> 01:04:01,458 What you want is the truth, not revenge. I know that. 557 01:04:03,833 --> 01:04:05,166 I saw those rats. 558 01:04:05,666 --> 01:04:07,875 Those sightings keep appearing. 559 01:04:08,125 --> 01:04:10,500 Rimba is wretched because of those rats. 560 01:04:10,958 --> 01:04:12,708 They gnaw on him, Romo. 561 01:04:13,041 --> 01:04:13,791 Rats? 562 01:04:14,666 --> 01:04:15,750 You saw those rats? 563 01:04:16,250 --> 01:04:18,416 Rats are real and supernatural. 564 01:04:18,583 --> 01:04:21,041 So it’s true what people say all these times. 565 01:04:22,625 --> 01:04:25,500 - What, Romo? - Rats. Supernatural rats. 566 01:04:26,500 --> 01:04:28,416 Dargo allies with supernatural rats. 567 01:04:29,208 --> 01:04:30,333 Why, Romo? 568 01:04:31,375 --> 01:04:33,750 Because I have that vision? 569 01:04:44,166 --> 01:04:52,500 Because you care. Your heart is filled with affection and care. 570 01:04:55,000 --> 01:04:58,708 You love Rimba? It’s true, right? 571 01:05:02,458 --> 01:05:09,708 Jasmine, I brush in all your nights. 572 01:05:09,708 --> 01:05:17,333 As night blooms the sweetness of jasmine. 573 01:05:18,583 --> 01:05:26,500 Jasmine has been put in place. 574 01:05:27,708 --> 01:05:33,041 Drowns in poetic nights. 575 01:05:37,875 --> 01:05:44,291 Everything you love is what I care for. 576 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Uma! 577 01:05:50,208 --> 01:05:57,583 Do you prefer this way or this? 578 01:06:04,583 --> 01:06:06,625 Why do you act this way? 579 01:06:07,166 --> 01:06:08,208 Why? 580 01:06:22,208 --> 01:06:24,333 Are you trying to really seduce me? 581 01:06:25,125 --> 01:06:26,916 Or to annoy him? 582 01:06:28,041 --> 01:06:30,458 Maurine, I’m asking. 583 01:06:31,000 --> 01:06:34,833 Were you seducing me or trying to annoy him? 584 01:06:53,333 --> 01:06:55,916 Uma, you misunderstand. 585 01:06:55,916 --> 01:06:57,833 No, you misunderstand. 586 01:06:58,333 --> 01:07:00,375 It’s not Maurine, but it’s you. 587 01:07:01,458 --> 01:07:05,625 You don't understand why Dargo keeps you in that factory. 588 01:07:05,625 --> 01:07:07,375 Dargo plans something. 589 01:07:07,791 --> 01:07:08,625 You understand? 590 01:07:08,625 --> 01:07:13,375 All those based on what? Your visions? I need a concrete reason. 591 01:07:13,375 --> 01:07:17,708 Romo told me, Dargo has unresolved debt with your father, Kunto Haryo. 592 01:07:17,791 --> 01:07:21,791 Your father owned the theater, and you're his heir, Rimba. 593 01:07:22,208 --> 01:07:25,791 It could be that Dargo wants you dead to keep his wealth safe.. 594 01:07:25,791 --> 01:07:30,458 If I were proven to have inherited my father’s theater, then I’m not surprised. 595 01:07:32,125 --> 01:07:34,916 But those aren’t enough because you forgot one thing. . 596 01:07:35,500 --> 01:07:37,625 - What? - That General, Uma. 597 01:07:38,041 --> 01:07:41,875 General is involved with everything but we haven’t figured out how. 598 01:07:42,666 --> 01:07:45,375 And someone is playing the General and I. 599 01:07:45,625 --> 01:07:47,083 Uma, can’t you see? 600 01:07:47,375 --> 01:07:50,041 The General is provoked to be jealous of me because of Maurine. 601 01:07:50,041 --> 01:07:51,916 I’ve known Maurine for a very long time. 602 01:07:52,291 --> 01:07:57,750 And since Maurine got here, she’s been acting strange. As if she falls in love with me. 603 01:07:58,166 --> 01:08:01,708 And I realized it since the photoshoot at the beach yesterday. 604 01:08:04,625 --> 01:08:11,083 Uma, listen. Whoever it is, they all want the same for me, I’m dead. 605 01:08:11,958 --> 01:08:15,375 If not Dargo’s rats, it’s General Amperawan. 606 01:08:15,375 --> 01:08:16,916 Who wants it that way? 607 01:08:17,458 --> 01:08:20,208 Because there’s someone else behind them, Uma. 608 01:08:21,833 --> 01:08:22,833 What do you mean? 609 01:08:25,625 --> 01:08:28,291 Romo Brotoseno. 610 01:08:30,791 --> 01:08:32,666 It’s cruel for you to accuse Romo of being evil. 611 01:08:32,666 --> 01:08:34,916 Everything is still unclear, Uma. 612 01:08:35,541 --> 01:08:41,291 Everyone here, me, you, Brotoseno, Nyi Kenanga, Dargo. We’re related to one thing. 613 01:08:41,291 --> 01:08:44,333 My past. And perhaps your past. 614 01:08:44,625 --> 01:08:46,916 Your Romo hides something, Uma... 615 01:08:46,916 --> 01:08:50,041 ...and everything I just told you, the knot is with your Romo. 616 01:08:50,041 --> 01:08:55,125 You want me to ask my Romo? You want me to investigate Romo? 617 01:08:56,291 --> 01:09:02,083 It may sound strange, but you’re the only one who knows the truth. 618 01:09:02,375 --> 01:09:10,875 And after I figured out that everything is true, who do you think I am? Without Romo and family. 619 01:09:21,416 --> 01:09:23,250 I need your help, General. 620 01:09:26,875 --> 01:09:30,833 I need your help to conclude my offering, General 621 01:09:33,666 --> 01:09:35,208 You must know. 622 01:09:37,083 --> 01:09:39,958 This boy is Kunto Harjo’s descendant. 623 01:09:43,250 --> 01:09:44,083 I know. 624 01:09:49,125 --> 01:09:51,666 You don’t need to get your hands dirty. 625 01:09:54,958 --> 01:09:56,291 Allow me. 626 01:09:59,708 --> 01:10:04,541 You don’t need to chase him. 627 01:10:05,833 --> 01:10:10,541 Let me arrange for the boy to come here, General. 628 01:10:12,458 --> 01:10:16,250 You only need to take him to your place. Done. 629 01:10:17,416 --> 01:10:27,375 My apologies General, if that boy goes missing here, no Police will look for him. 630 01:10:30,041 --> 01:10:35,166 Back then it was his father. Now his son, is that right? 631 01:10:35,166 --> 01:10:36,750 Yes, General. 632 01:10:47,958 --> 01:10:49,625 What do I get in return? 633 01:10:51,000 --> 01:10:53,250 It’s time we call Karmila. 634 01:10:55,000 --> 01:10:57,458 - Toegoe Hotel, Sir. - Yes, Ma’am. 635 01:10:58,208 --> 01:11:01,166 There’s Rimba’s grudge that we haven’t taken advantage of. . 636 01:11:01,708 --> 01:11:06,500 Karmila knows exactly how to share information. 637 01:11:06,666 --> 01:11:11,000 Keep it and share it with the right people. 638 01:11:20,833 --> 01:11:27,250 She parts the information to this person and the rest to that person. 639 01:11:29,041 --> 01:11:33,000 Our job today is halted by Mr. Broto. 640 01:11:33,416 --> 01:11:34,750 Pardon? 641 01:11:36,166 --> 01:11:38,250 You heard what I said. 642 01:11:40,416 --> 01:11:43,000 It must be that old fool, right? 643 01:11:48,583 --> 01:11:51,833 I didn’t bring you here to find a boyfriend, Maurine. 644 01:11:52,625 --> 01:11:54,833 Why not in Jakarta? 645 01:11:55,625 --> 01:11:57,791 What are you trying to say? 646 01:11:59,916 --> 01:12:02,250 You’ve known him for such a long time. 647 01:12:03,583 --> 01:12:07,958 But why flirt with him here? You have better things to do. 648 01:12:08,833 --> 01:12:10,583 Maybe someone puts a spell on me? 649 01:12:13,791 --> 01:12:18,625 Nonsense Maurine. You're being flirty, right? 650 01:12:20,375 --> 01:12:28,208 I’m serious, that old fool is crazy about me. 651 01:12:28,666 --> 01:12:32,083 And I'm crazy about Rimba. 652 01:12:33,583 --> 01:12:36,041 You believe in witchcraft, Mil? 653 01:12:37,666 --> 01:12:43,833 This is a mysterious place, Maurine. People still light incense and give offerings. 654 01:12:46,125 --> 01:12:55,625 But perhaps you were casted with spells or maybe witch or witchcraft. 655 01:12:57,708 --> 01:13:04,791 I’m being real, or maybe I’m truly falling in love. 656 01:13:05,083 --> 01:13:07,833 You’re crazy! Do you know who he is? 657 01:13:07,833 --> 01:13:09,291 Photojournalist. 658 01:13:09,291 --> 01:13:12,458 Not him, you ignorant! The other one. 659 01:13:14,541 --> 01:13:17,333 That General old fool? 660 01:13:20,041 --> 01:13:24,750 Be careful with what you say. His ears are everywhere, Maurine. 661 01:13:26,125 --> 01:13:30,250 You came here just to advise me because of Rimba? 662 01:13:31,125 --> 01:13:36,791 I’m here to tell you that you’ve screwed our job. 663 01:13:36,791 --> 01:13:38,833 And now it’s a mess. 664 01:13:44,041 --> 01:13:45,833 Maybe it should’ve been this way because it’s. 665 01:13:47,375 --> 01:13:51,708 a matter of life. 666 01:13:54,083 --> 01:14:01,541 Let me tell you this so you can behave accordingly… 667 01:14:01,958 --> 01:14:07,166 …Rimba’s father is General Amperawan’s biggest nemesis. 668 01:14:08,166 --> 01:14:15,416 Amperawan took his father’s theater before murdering him. 669 01:14:16,458 --> 01:14:22,375 If he knew, he would've used you to get his revenge on General Amperawan. 670 01:14:23,708 --> 01:14:26,708 Can you imagine? Or the other way around. 671 01:14:28,541 --> 01:14:31,625 The General became deranged, Maurine. 672 01:14:33,041 --> 01:14:37,458 You and your crush will be killed. 673 01:14:39,166 --> 01:14:42,500 And you. You’re in the middle. 674 01:14:44,458 --> 01:14:49,333 You’re infatuated with one, and the other one’s infatuated with you. 675 01:14:50,916 --> 01:14:58,083 I hate to see anyone get killed because of this lust. 676 01:14:58,208 --> 01:14:59,875 Poor Rimba. 677 01:15:00,375 --> 01:15:05,833 General Amperawan knows who Rimba is, but Rimba doesn’t know who the General is. 678 01:15:06,208 --> 01:15:07,916 Don’t let him find out. 679 01:15:08,458 --> 01:15:10,625 Why do you put me in this situation? 680 01:15:12,625 --> 01:15:14,041 What have I’ve done wrong to you? 681 01:15:14,291 --> 01:15:16,625 C’est la vie, Maurine. 682 01:15:18,166 --> 01:15:23,500 Pursue your infatuation for Rimba later in Jakarta. 683 01:15:24,166 --> 01:15:26,875 You can chase him to your death. 684 01:15:28,291 --> 01:15:32,750 Now pack up your bag and go home. 685 01:15:43,583 --> 01:15:52,166 One more thing, this is Old Keraton. Be Careful with mystical objects. 686 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 That's my father... 687 01:16:02,208 --> 01:16:03,291 Kunto Haryo... 688 01:16:04,583 --> 01:16:07,125 Amperawan is responsible for this. 689 01:16:07,666 --> 01:16:09,583 Uma, all your visions... 690 01:16:10,041 --> 01:16:12,833 Everything that you thought doesn't make sense... 691 01:16:13,000 --> 01:16:14,958 It was my first clue to put all the pieces. 692 01:16:15,500 --> 01:16:18,250 From what my mother told me. 693 01:16:18,250 --> 01:16:20,833 Regarding my father's death... 694 01:16:21,625 --> 01:16:23,833 I heard this story from Karmila... 695 01:16:24,375 --> 01:16:28,250 And today, Romo fired me from my job. 696 01:16:29,541 --> 01:16:31,125 Do you know what it means? 697 01:16:31,958 --> 01:16:33,958 Romo arranged all of this. 698 01:16:34,541 --> 01:16:37,166 He made me confront Amperawan. 699 01:16:37,666 --> 01:16:39,833 Again with your accusation... 700 01:16:40,125 --> 01:16:42,500 What about those rats? with Dargo? 701 01:16:42,875 --> 01:16:44,833 Both are after me... 702 01:16:45,125 --> 01:16:47,125 We don't know the reason behind it... 703 01:16:48,000 --> 01:16:49,583 But I'm sure there is one person. 704 01:16:49,583 --> 01:16:51,958 That understands the reason for all of this... 705 01:16:52,500 --> 01:16:54,708 Which can explain both of these things. 706 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 And again that person is Romo. 707 01:17:02,291 --> 01:17:05,708 I don't want to hit you again.. Please leave. 708 01:18:33,250 --> 01:18:33,958 Rimba? 709 01:20:41,625 --> 01:20:43,541 You are Kunto Haryo's son? 710 01:20:48,458 --> 01:20:50,208 And you are the one who murdered him. 711 01:20:53,000 --> 01:20:55,625 If I don't kill your father... 712 01:20:57,458 --> 01:20:59,291 You and those lowly people out there. 713 01:20:59,291 --> 01:21:01,500 Wouldn't be able to eat this apple. 714 01:21:03,083 --> 01:21:04,875 This apple is imported from America. 715 01:21:11,000 --> 01:21:12,750 You also wouldn't be able... 716 01:21:13,500 --> 01:21:17,041 To work as a journalist, taking pictures of bikinis.. 717 01:21:18,750 --> 01:21:20,500 Movie stars... 718 01:21:21,375 --> 01:21:24,708 Perfume, Cologne and others... 719 01:21:26,083 --> 01:21:27,666 Isn't that what you do? 720 01:21:28,750 --> 01:21:30,291 Taking pictures of things. 721 01:21:45,541 --> 01:21:46,583 This is me... 722 01:21:48,208 --> 01:21:49,500 Amperawan... 723 01:21:50,208 --> 01:21:52,500 A Patriot who defends his nation. 724 01:21:54,083 --> 01:21:56,083 Dargo told me that you are seeking revenge? 725 01:21:58,416 --> 01:21:59,416 Yes. 726 01:22:02,125 --> 01:22:04,416 How? Stab me? 727 01:22:06,041 --> 01:22:07,458 With a knife? 728 01:22:18,833 --> 01:22:20,000 Civilian... 729 01:22:20,375 --> 01:22:22,375 What could you gain from this revenge? 730 01:22:23,208 --> 01:22:25,500 It wasn't my hands that killed your father. 731 01:22:25,500 --> 01:22:26,791 You know. 732 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 You are much more savage than. 733 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 The machete that killed my father. 734 01:22:37,250 --> 01:22:39,416 Look at you enjoying yourself. 735 01:22:39,416 --> 01:22:40,916 In this wealthy and luxurious life of yours. 736 01:22:40,916 --> 01:22:42,458 Which in reality none of this belongs to you! 737 01:22:44,250 --> 01:22:45,875 You told me that you were a Patriot... 738 01:22:45,875 --> 01:22:47,500 National Hero... 739 01:22:47,500 --> 01:22:49,166 Trash Hero!! 740 01:22:50,750 --> 01:22:53,833 I know who you really are Amperawan... 741 01:22:56,666 --> 01:22:59,166 You're just a greedy man! 742 01:23:07,625 --> 01:23:09,166 You want to kill me? 743 01:23:11,166 --> 01:23:15,500 With what? Spoon? 744 01:23:17,250 --> 01:23:18,583 Fork? 745 01:23:42,958 --> 01:23:49,250 Rimba.. After we make love... 746 01:23:51,458 --> 01:23:53,291 What do you want? 747 01:23:56,791 --> 01:23:59,125 I leave this family... 748 01:24:01,583 --> 01:24:04,208 Or you get rid of all of your grudges? 749 01:24:29,250 --> 01:24:33,541 Liar.. Fraud... 750 01:24:35,000 --> 01:24:36,166 Murderer... 751 01:24:38,625 --> 01:24:40,875 You don't deserve to live... 752 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 Shitty General! 753 01:24:46,541 --> 01:24:48,875 Who told you? 754 01:24:49,875 --> 01:24:52,083 That I'm responsible for your father's death? 755 01:24:55,000 --> 01:24:58,166 - Is it Dargo? - It's me. 756 01:25:03,041 --> 01:25:05,666 From you... 757 01:25:07,708 --> 01:25:09,750 And then... 758 01:25:11,791 --> 01:25:13,166 Who told you about this? 759 01:25:13,958 --> 01:25:21,500 - Karmila. - Karmila.. Dargo... 760 01:25:24,458 --> 01:25:28,291 Dargo told me... 761 01:25:31,208 --> 01:25:32,541 That... 762 01:25:35,000 --> 01:25:37,333 He wants to get his revenge. 763 01:25:38,666 --> 01:25:43,916 And Karmila told you that. 764 01:25:43,916 --> 01:25:46,416 I'm the one who killed Kunto Haryo. 765 01:25:51,500 --> 01:25:53,625 You shouldn't tell. 766 01:25:53,625 --> 01:25:55,625 What you heard from Karmila. 767 01:25:59,291 --> 01:26:01,875 That what makes your boyfriend come after me. 768 01:26:01,875 --> 01:26:04,083 And wants to kill me. 769 01:26:12,083 --> 01:26:14,375 I'm sorry Rimba 770 01:26:16,541 --> 01:26:20,958 Maurine...Maurine...Maurine. 771 01:26:22,375 --> 01:26:26,000 Have you ever think with. 772 01:26:26,000 --> 01:26:27,833 That empty head of yours? 773 01:26:29,541 --> 01:26:36,083 That they made you tell your boyfriend. made him come here 774 01:26:36,083 --> 01:26:38,000 And die here! 775 01:26:43,125 --> 01:26:44,875 You are indeed lower. 776 01:26:44,875 --> 01:26:46,500 Then the lowest forms of life. 777 01:26:47,125 --> 01:26:49,291 After you murdered my father... 778 01:26:49,958 --> 01:26:52,083 You took his wealth... 779 01:26:54,083 --> 01:26:56,916 And after you realize I exist. 780 01:26:57,583 --> 01:26:59,958 Now you also want to kill me. 781 01:27:00,083 --> 01:27:03,166 And take... seize everything! 782 01:27:04,375 --> 01:27:07,250 I wasn't the one who seized everything. 783 01:27:07,250 --> 01:27:09,166 From your father. 784 01:27:09,625 --> 01:27:12,708 Do you know who helds the documents. 785 01:27:12,708 --> 01:27:14,375 For your father's properties? 786 01:27:16,208 --> 01:27:18,458 Brotoseno. 787 01:27:19,125 --> 01:27:21,291 Liar.. Liar!! 788 01:27:22,000 --> 01:27:24,291 Fraud! Deceiver! 789 01:27:24,958 --> 01:27:26,666 Shitty man! 790 01:27:30,791 --> 01:27:32,000 Father. 791 01:27:42,458 --> 01:27:43,958 I saw Rimba just now... 792 01:27:44,500 --> 01:27:46,000 Where did he go? 793 01:27:47,708 --> 01:27:49,541 You fired him Father. 794 01:27:50,583 --> 01:27:52,916 Why do you care for his safety? 795 01:27:55,333 --> 01:27:57,333 He knows that his father were murdered. 796 01:27:57,333 --> 01:27:58,833 In that theater. 797 01:27:59,375 --> 01:28:00,541 If it wasn't Dargo that killed him. 798 01:28:00,541 --> 01:28:01,666 Then who? 799 01:28:02,583 --> 01:28:04,000 Is it Amperawan? 800 01:28:05,083 --> 01:28:07,125 He took control of the theater as well... 801 01:28:07,333 --> 01:28:10,083 He is a Military man that despise Rimba's father. 802 01:28:11,583 --> 01:28:13,000 It's true right? 803 01:28:15,375 --> 01:28:18,625 Anyway, I think whatever happens to Rimba... 804 01:28:19,458 --> 01:28:21,583 You will be there for him. 805 01:28:22,666 --> 01:28:24,416 I know you. 806 01:28:28,375 --> 01:28:31,583 You know.. once is enough for me. 807 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 To see you in desperation. 808 01:28:35,000 --> 01:28:38,791 When you were against... Cokrokusumo. 809 01:28:40,416 --> 01:28:42,375 All my visions 810 01:28:42,375 --> 01:28:44,083 Everything that didn't make any sense... 811 01:28:45,333 --> 01:28:49,333 Something that protects me when my life is in danger. 812 01:28:50,500 --> 01:28:52,416 Is this what my mom inherited from me? 813 01:28:53,000 --> 01:28:54,708 Is she still alive? 814 01:28:59,166 --> 01:29:02,000 Your mother's love will keeps you safe. 815 01:29:02,291 --> 01:29:03,958 For the rest of your life. 816 01:29:23,375 --> 01:29:25,125 Have you done it Ndoro? 817 01:29:26,916 --> 01:29:28,416 With your help Nyi. 818 01:29:29,791 --> 01:29:33,000 Ndoro, if this works... 819 01:29:34,750 --> 01:29:38,375 We will be freed from Kunti's threat. 820 01:29:41,041 --> 01:29:43,125 Are you doubting my seed, Nyi? 821 01:29:50,041 --> 01:29:53,333 Brotoseno knows all of this. 822 01:29:57,041 --> 01:29:59,333 He only thought of you as a toy. 823 01:30:04,958 --> 01:30:06,250 You old farts! 824 01:30:06,791 --> 01:30:08,125 Smells like grave! 825 01:30:09,666 --> 01:30:11,666 Even if you are a General... 826 01:30:13,375 --> 01:30:14,625 You are still pathetic! 827 01:30:15,041 --> 01:30:16,000 Fiend!! 828 01:30:24,125 --> 01:30:25,875 Open, open, open your mouth! 829 01:30:33,333 --> 01:30:34,375 Shut up. 830 01:30:39,541 --> 01:30:40,208 Rin! 831 01:30:47,583 --> 01:30:48,916 You animal! 832 01:30:50,666 --> 01:30:51,708 You animal! 833 01:31:39,958 --> 01:32:07,958 [Javanese chanting] 834 01:34:04,666 --> 01:34:05,875 Ndoro. 835 01:34:12,416 --> 01:34:15,375 I'm running out of time, Nyi... 836 01:34:19,541 --> 01:34:25,666 Where is that boy, Gusti. 837 01:34:38,916 --> 01:34:43,041 Your father is a successful businessman. 838 01:34:44,208 --> 01:34:46,083 Dargo owes him... 839 01:34:48,083 --> 01:34:50,416 By making his assets... 840 01:34:50,875 --> 01:34:52,375 Including his factory as a guarantee. 841 01:34:52,875 --> 01:34:54,750 He had trouble paying off his debts. 842 01:34:56,500 --> 01:34:58,291 And the political situation wasn't that good... 843 01:34:59,041 --> 01:35:01,125 Dargo created an alliance with opposing party. 844 01:35:01,125 --> 01:35:03,083 That doesn't support your father. 845 01:35:04,166 --> 01:35:06,041 With Amperawan aiding him. 846 01:35:06,208 --> 01:35:08,083 He was not a General at the time. 847 01:35:08,416 --> 01:35:11,000 Dargo took advantage of the people who hates. 848 01:35:11,000 --> 01:35:13,291 Your father's organization... Our fight is not yet finished! 849 01:35:14,166 --> 01:35:19,541 To oppress him, so he could be freed from his debts... We have to stick together.. And don't lose faith! 850 01:35:19,666 --> 01:35:25,125 - With one key word.. Harmony! - Your father is a smart man Rimba. 851 01:35:25,333 --> 01:35:29,250 He knew he was going to lose from Dargo. 852 01:35:30,500 --> 01:35:34,000 So he came over to me and left me with all the documents. 853 01:35:34,416 --> 01:35:35,916 All his valuable assets. 854 01:35:36,166 --> 01:35:37,958 Dargo's guarantees. 855 01:35:38,208 --> 01:35:40,083 All of those he left to me... 856 01:35:40,833 --> 01:35:42,500 He left a message... 857 01:35:42,583 --> 01:35:46,958 That if he dies, he want me to give these. 858 01:35:47,125 --> 01:35:51,333 To the rightful owner, which is you. 859 01:35:54,250 --> 01:35:56,041 We were all friends... 860 01:35:56,958 --> 01:36:00,250 I don't want your father legacy. 861 01:36:00,250 --> 01:36:03,208 To be wasted just because of past grudges. 862 01:36:09,416 --> 01:36:13,041 I was starting to find it interesting to know you... 863 01:36:13,791 --> 01:36:16,541 When I realize that Dargo Sentono is also interested. 864 01:36:16,541 --> 01:36:19,791 With you, for his evil ritual. 865 01:36:20,541 --> 01:36:22,416 - Evil Ritual? - And his sacrifice. 866 01:36:23,791 --> 01:36:27,083 You know, Javanese believes. 867 01:36:28,208 --> 01:36:31,958 That as long as there is a Palm Tree and Turtledove. 868 01:36:32,291 --> 01:36:36,166 The spirit of Rawan still roams around. 869 01:36:36,291 --> 01:36:39,041 Masses and Bubbles. 870 01:36:39,041 --> 01:36:41,250 Possessing greedy people. 871 01:36:41,250 --> 01:36:43,416 Including Dargo Sentono. 872 01:36:44,000 --> 01:36:46,458 Which always arranges a sacrifice every six years... 873 01:36:47,833 --> 01:36:50,291 The victim must be someone that is blood-related. 874 01:36:50,291 --> 01:36:51,708 With him. 875 01:36:53,208 --> 01:36:54,791 Every sacrifice has its own name... 876 01:36:54,958 --> 01:36:58,375 And the sacrifice that he gave six years ago, was... 877 01:36:58,375 --> 01:37:01,833 - None other than Kunto Haryo - My father. 878 01:37:02,416 --> 01:37:05,166 Do you really think Kunto Haryo died by Amperawan? 879 01:37:08,791 --> 01:37:13,375 Kunto Haryo died as Dargo Sentono sacrifice. 880 01:37:17,916 --> 01:37:21,250 He used the crowds to weaken Kunto. 881 01:37:21,250 --> 01:37:23,083 And took over his theater. 882 01:37:23,583 --> 01:37:28,625 On top of that, he still need a sacrifice. 883 01:37:28,625 --> 01:37:30,541 For his evil ritual... 884 01:37:31,208 --> 01:37:35,083 He got your father from Colonel Amperawan... 885 01:37:35,541 --> 01:37:37,791 He gave him to Dargo... 886 01:37:38,875 --> 01:37:42,458 And Dargo made him as a sacrifice for those rats. 887 01:37:43,041 --> 01:37:46,875 He planned to do the same to you Rimba... 888 01:37:47,250 --> 01:37:49,125 But it was thwarted by Uma. 889 01:37:50,000 --> 01:37:52,625 I tried to stop you from discovering this. 890 01:37:53,166 --> 01:37:56,333 But you were already consumed by your grudge. 891 01:37:56,333 --> 01:37:58,000 Toxics that Dargo implemented to your head... 892 01:37:58,000 --> 01:38:01,291 You went after Amperawan until all of these happened. 893 01:38:01,916 --> 01:38:03,791 This was all wrong! 894 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 There are only two types of human beings... 895 01:38:11,500 --> 01:38:14,250 One that has found their reason, and others that have not. 896 01:38:15,833 --> 01:38:16,500 Now.... 897 01:38:17,291 --> 01:38:18,041 Kill me. 898 01:38:19,708 --> 01:38:22,500 If you finally have the reason for it. 899 01:38:25,666 --> 01:38:28,500 All of you with all your disgusting past... 900 01:38:29,833 --> 01:38:32,083 And you're trying to pass it down to us... 901 01:38:32,958 --> 01:38:34,833 Without our permission.. 902 01:38:37,250 --> 01:38:38,500 Disgusting. 903 01:38:39,875 --> 01:38:41,750 Take these documents... 904 01:38:42,750 --> 01:38:43,625 Take it.... 905 01:38:43,625 --> 01:38:46,708 If with these you will feel more.... 906 01:38:50,625 --> 01:38:54,583 I don't trust you Brotoseno... 907 01:38:55,291 --> 01:38:58,291 But I appreciate you for telling the story about my father... 908 01:38:58,708 --> 01:38:59,833 What was he like... 909 01:39:00,166 --> 01:39:01,625 How was he doing.... 910 01:39:03,416 --> 01:39:05,583 But now, I possess something. 911 01:39:05,583 --> 01:39:07,958 That is more valuable than these documents... 912 01:39:11,750 --> 01:39:13,000 Your daughter. 913 01:39:20,583 --> 01:39:23,291 That kid wants Uma. 914 01:39:23,541 --> 01:39:24,916 Are you sure, Ndoro? 915 01:39:26,375 --> 01:39:28,125 That Uma is in love? 916 01:39:28,458 --> 01:39:30,333 I deeply know that child... 917 01:39:31,375 --> 01:39:33,500 I changed her diaper. 918 01:39:33,541 --> 01:39:35,750 I sang her lullabies. 919 01:39:36,958 --> 01:39:38,833 Here comes the guest 920 01:39:39,666 --> 01:39:41,541 go roll out the carpet 921 01:39:42,500 --> 01:39:44,791 but the carpet is torn 922 01:39:45,166 --> 01:39:47,750 This is the first time she falls in love. 923 01:39:51,333 --> 01:39:53,125 I know her 924 01:39:53,541 --> 01:39:55,083 But you understand... 925 01:39:57,833 --> 01:39:58,875 Without Uma, 926 01:40:00,416 --> 01:40:01,958 There's no Kunti. 927 01:40:02,625 --> 01:40:04,500 And without Kunti... 928 01:40:04,708 --> 01:40:07,458 Mangkujiwo has no power. 929 01:40:09,958 --> 01:40:12,458 There can't be love here, Ndoro. 930 01:40:12,708 --> 01:40:15,416 The only love that can exist... 931 01:40:15,750 --> 01:40:17,041 ...Is love... 932 01:40:17,500 --> 01:40:19,083 For her Romo. 933 01:40:19,500 --> 01:40:20,625 And don't forget... 934 01:40:21,500 --> 01:40:23,875 Dargo needs to die. 935 01:40:24,625 --> 01:40:26,166 With that... 936 01:40:27,000 --> 01:40:29,250 Kunto haryo's precious documents, 937 01:40:29,416 --> 01:40:31,375 Will be very useful. 938 01:40:32,583 --> 01:40:33,833 Maybe this is the time... 939 01:40:35,958 --> 01:40:37,166 ...Truth... 940 01:40:38,666 --> 01:40:40,000 ...Will be truly... 941 01:40:40,250 --> 01:40:42,083 Be deceitful. 942 01:40:44,541 --> 01:40:46,708 My mother was mentally abused. 943 01:40:46,791 --> 01:40:48,958 By a man named Cokrokusumo. 944 01:40:52,791 --> 01:40:54,375 At the time my mother was alone... 945 01:40:55,083 --> 01:40:57,666 ...Romo was often away during war. 946 01:40:58,708 --> 01:41:00,041 My mother couldn't stand it... 947 01:41:01,416 --> 01:41:03,166 ...And she hung herself. 948 01:41:07,125 --> 01:41:08,833 Romo saved me just in time... 949 01:41:09,416 --> 01:41:12,333 ...When my mother died on the gallows. 950 01:41:17,541 --> 01:41:20,625 Growing up, I searched for and killed Cokrokusumo. 951 01:41:27,541 --> 01:41:28,416 Not me... 952 01:41:29,916 --> 01:41:32,000 ...But perhaps my mother's spirit. 953 01:41:33,750 --> 01:41:37,125 That spirit always appears, every time my life is threatened. 954 01:41:38,291 --> 01:41:41,125 That's the reason why my hunch is keen. 955 01:41:41,666 --> 01:41:43,000 And supernatural visions. 956 01:41:47,958 --> 01:41:50,041 Maybe that's why we met. 957 01:41:50,500 --> 01:41:52,083 Met for what purpose? 958 01:41:55,791 --> 01:41:58,916 So you can tell me your story... 959 01:42:01,291 --> 01:42:02,541 And I. 960 01:42:06,375 --> 01:42:08,041 I can discover... 961 01:42:08,666 --> 01:42:10,583 ..,who killed my father. 962 01:42:12,625 --> 01:42:15,375 At least, why he was murdered. 963 01:42:16,875 --> 01:42:18,208 And for what? 964 01:42:19,208 --> 01:42:20,500 Then what's after? 965 01:42:23,500 --> 01:42:25,708 What kind of future do we want to build? 966 01:42:26,000 --> 01:42:28,083 From the ruins of revenge, blood and lies. 967 01:42:28,083 --> 01:42:29,125 Like this? 968 01:42:29,666 --> 01:42:30,416 Uma. 969 01:42:34,083 --> 01:42:35,458 Come with me. 970 01:42:35,791 --> 01:42:37,166 Leave all these behind. 971 01:42:38,875 --> 01:42:40,750 I don't know how to become a different person. 972 01:42:41,833 --> 01:42:43,291 I only know this. 973 01:42:44,416 --> 01:42:46,125 My past and I. 974 01:42:48,666 --> 01:42:50,541 What will you do after this? 975 01:42:53,625 --> 01:42:55,375 Revenge on Dargo? 976 01:42:57,875 --> 01:43:08,583 This is the murderous weep. 977 01:43:09,166 --> 01:43:18,541 From a broken heart. 978 01:43:19,041 --> 01:43:26,958 Like a soul torn unwillingly. 979 01:43:27,166 --> 01:43:33,166 Gnawing sorrowful pain.. 980 01:43:33,583 --> 01:43:41,875 Immersed in remorse. 981 01:44:01,583 --> 01:44:02,708 Rimba. 982 01:44:05,041 --> 01:44:08,125 Will you taint your hands with blood, vengeance? 983 01:44:11,458 --> 01:44:13,083 He will die soon. 984 01:44:14,333 --> 01:44:18,041 There's no point for you to kill him now. 985 01:44:19,333 --> 01:44:21,708 He suffers enough to pay all his sins. 986 01:44:32,875 --> 01:44:34,291 Calm yourself. 987 01:44:44,041 --> 01:44:46,250 It's all finished. 988 01:44:46,541 --> 01:44:49,791 His evil ritual, his factory. 989 01:44:52,208 --> 01:44:55,458 Then what about Brotoseno's ambition? 990 01:44:56,250 --> 01:44:59,875 Perhaps he's too full of himself, Rimba. 991 01:45:00,125 --> 01:45:01,416 That's the problem. 992 01:45:03,375 --> 01:45:04,666 What do you mean, Nyi? 993 01:45:05,875 --> 01:45:08,208 He wants to conquer all supernatural realm. 994 01:45:08,208 --> 01:45:09,833 With those silvers. 995 01:45:11,083 --> 01:45:13,666 - Supernatural realm? - Rimba. 996 01:45:14,375 --> 01:45:17,500 What you don't know doesn't mean it doesn't exist. 997 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 Brotoseno has it all. 998 01:45:21,625 --> 01:45:22,916 And with those silvers. 999 01:45:23,250 --> 01:45:25,625 Mangkujiwo's power grows bigger. 1000 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 Look at this place. 1001 01:45:30,916 --> 01:45:32,250 And that mirror. 1002 01:45:33,833 --> 01:45:37,291 It's the portal to enter the supernatural realm. 1003 01:45:37,291 --> 01:45:41,000 The place where Brotoseno keeps his supernatural creatures. 1004 01:45:43,958 --> 01:45:46,416 Then what exactly is Mangkujiwo? 1005 01:46:10,375 --> 01:46:12,416 Look at this mirror, Rimba. 1006 01:46:45,291 --> 01:46:47,375 Why are you showing me this? 1007 01:46:47,833 --> 01:46:50,500 I was betrayed twice. 1008 01:46:51,500 --> 01:46:53,458 Once by Cokrokusumo. 1009 01:46:54,208 --> 01:46:55,333 Cokrokusumo? 1010 01:46:55,791 --> 01:46:56,916 Do you know him? 1011 01:46:57,416 --> 01:46:58,708 Uma told me about him. 1012 01:47:01,541 --> 01:47:03,875 Cokrokusumo was my master. 1013 01:47:05,750 --> 01:47:09,541 And I'm solely responsible for Keraton treasures. 1014 01:47:10,000 --> 01:47:12,333 It was handed down to Cokrokusumo. 1015 01:47:13,416 --> 01:47:15,875 Subsequently, I switched my allegiance to Broto. 1016 01:47:16,291 --> 01:47:21,000 Because Cokrokusumo sold most of these treasures to foreigners. 1017 01:47:22,125 --> 01:47:23,708 But I was wrong. 1018 01:47:24,041 --> 01:47:25,333 Then what happened? 1019 01:47:27,208 --> 01:47:32,916 I went to dedicate myself to Brotoseno to end Cokrokusumo. 1020 01:47:34,375 --> 01:47:36,291 But, nothing changed. 1021 01:47:37,875 --> 01:47:44,500 Brotoseno uses those sacred treasures for his own benefit. 1022 01:47:45,000 --> 01:47:46,500 Uma once told me... 1023 01:47:47,125 --> 01:47:49,875 That she witnessed the death of Cokrokusumo. 1024 01:47:51,416 --> 01:47:53,625 And she was assisted by something supernatural... 1025 01:47:56,041 --> 01:47:57,166 Was that? 1026 01:48:00,541 --> 01:48:01,416 Kanti... 1027 01:48:02,375 --> 01:48:04,208 That supernatural being was Kanti. 1028 01:48:05,083 --> 01:48:07,208 Is she the spirit of her late mother? 1029 01:48:08,458 --> 01:48:10,291 Kanti is Uma's mother. 1030 01:48:11,708 --> 01:48:14,916 She still roams around because she was made to do so. 1031 01:48:16,625 --> 01:48:18,791 Throughout her life... 1032 01:48:19,791 --> 01:48:21,958 She was tortured mentally and physically... 1033 01:48:22,541 --> 01:48:24,083 While she was pregnant with Uma... 1034 01:48:25,958 --> 01:48:29,375 The goal was to put all evil deities... 1035 01:48:29,625 --> 01:48:32,458 To possess the baby that she was carrying. 1036 01:48:33,583 --> 01:48:35,958 So that child would become a formidable figure. 1037 01:48:37,125 --> 01:48:40,041 Could kill Cokrokusumo... 1038 01:48:40,583 --> 01:48:42,166 Her biological father. 1039 01:48:42,708 --> 01:48:45,083 Uma killed her own biological father? 1040 01:48:45,541 --> 01:48:46,666 Yeah... 1041 01:48:47,500 --> 01:48:49,750 With Brotoseno's persuasion. 1042 01:48:50,416 --> 01:48:53,833 And all these false tales that are being told continuously.. 1043 01:48:54,166 --> 01:48:56,083 As if it was a part of Uma's. 1044 01:48:56,083 --> 01:48:58,291 Real life history. 1045 01:49:00,791 --> 01:49:01,916 Asshole. 1046 01:49:03,000 --> 01:49:04,125 Animal. 1047 01:49:07,833 --> 01:49:09,958 If you don't know the truth... 1048 01:49:10,541 --> 01:49:12,958 You don't have the rights to ask me to leave. 1049 01:49:12,958 --> 01:49:14,500 All these lies. 1050 01:50:02,750 --> 01:50:05,916 Uma, you ask me to find the truth? 1051 01:50:06,250 --> 01:50:07,583 I’m here with one. I’m here with one. 1052 01:50:08,083 --> 01:50:10,000 - No, Rimba. - Uma, listen first! 1053 01:50:10,291 --> 01:50:11,416 - Rimba. - Uma! 1054 01:50:11,541 --> 01:50:13,791 Brotoseno had arranged everything from the beginning. 1055 01:50:14,250 --> 01:50:16,416 He wants my father’s wealth, the theater. 1056 01:50:16,583 --> 01:50:19,333 He always wants Dargo’s wealth, the silver factory. 1057 01:50:19,500 --> 01:50:22,583 He planned for me to get sacrificed for Dargo’s ritual. 1058 01:50:23,208 --> 01:50:30,000 Uma! After Dargo dies, all those silvers generated by the rats become his. 1059 01:50:30,000 --> 01:50:30,750 Rimba! 1060 01:50:30,750 --> 01:50:34,041 He will use those silver to expand Mangkujiwo. 1061 01:50:34,666 --> 01:50:41,166 He will be able to counter any supernatural power, including Kanti’s spirit. Your mother. 1062 01:50:42,166 --> 01:50:45,666 It’s what killed Amperawan and intruders. Uma! 1063 01:50:46,333 --> 01:50:51,958 Brotoseno purposely drifts your mother’s spirit to use at his will. 1064 01:50:52,583 --> 01:50:56,916 That’s what makes Mangkujiwo this big. Uma! 1065 01:50:57,208 --> 01:50:59,375 Nyi Kenanga told me everything. 1066 01:50:59,916 --> 01:51:05,875 Nyi Kenanga is right. Your mom was pregnant with Cokro Kusumo, not Brotoseno. 1067 01:51:05,875 --> 01:51:08,500 Stop this, Rimba! I don’t want to hear it again. 1068 01:51:08,500 --> 01:51:12,666 Brotoseno had made you kill your own father. 1069 01:51:13,583 --> 01:51:15,416 That’s the truth you asked. 1070 01:51:15,416 --> 01:51:17,250 Now I have the right to ask you.. 1071 01:51:19,083 --> 01:51:19,708 Romo! 1072 01:51:23,833 --> 01:51:25,625 Is everything that Rimba said true? 1073 01:51:27,000 --> 01:51:29,875 That I’m Cokrokusumo’s daughter, not yours? 1074 01:51:32,708 --> 01:51:34,291 Please answer me this one time, Romo. 1075 01:51:37,541 --> 01:51:43,625 People will believe what they want to believe. 1076 01:51:46,208 --> 01:51:50,041 Now it’s your time to decide what you want. 1077 01:51:58,583 --> 01:51:59,708 You’re evil! 1078 01:52:03,333 --> 01:52:04,000 Rimba! 1079 01:52:04,208 --> 01:52:04,750 Rimba! 1080 01:52:14,833 --> 01:52:15,583 Rimba! 1081 01:52:17,041 --> 01:52:17,750 Uma! 1082 01:52:18,125 --> 01:52:18,708 Uma! 1083 01:52:25,291 --> 01:52:26,416 Rimba! 1084 01:52:27,250 --> 01:52:28,375 Rimba, Rimba! 1085 01:52:38,791 --> 01:52:41,125 Uma? Uma, sorry. 1086 01:52:42,208 --> 01:52:44,791 Uma, I’m sorry, Uma. Uma, I love you. 1087 01:55:25,541 --> 01:55:32,125 The truth is the best lie, Rimba. 1088 01:55:52,833 --> 01:55:59,083 These grains came from the buttocks of those creatures. 1089 01:56:02,541 --> 01:56:14,500 And as always, someone pays the price for us.