1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,791 --> 00:00:09,208
Kita tidak mungkin bisa bersatu, Tanta.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,166 --> 00:00:14,125
Dalam kehidupan yang lain,
mungkin kita adalah musuh yang berhadapan
5
00:00:15,208 --> 00:00:19,833
Tapi kita seteru yang disatukan oleh
perang yang sama.
6
00:00:28,708 --> 00:00:32,916
Kita adalah Linga and Yuni, Tanta.
7
00:00:35,416 --> 00:00:37,500
What are you searching for, Tanta?
8
00:00:38,708 --> 00:00:40,375
Are you searching for life?
9
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
Or lust?
10
00:00:44,541 --> 00:00:50,166
Tanta desires to stray and bring me to immortality.
11
00:00:58,666 --> 00:01:06,125
Remember when we took shelter from
the pouring rain under the Station?
12
00:01:06,750 --> 00:01:08,625
My father caught us.
13
00:01:10,083 --> 00:01:12,291
And we ran away from him.
14
00:01:13,125 --> 00:01:14,833
Remember, Tanta?
15
00:01:19,708 --> 00:01:21,541
Follow me, Tanta.
16
00:01:22,125 --> 00:01:23,791
Take me from my life.
17
00:01:24,833 --> 00:01:28,958
From sorrow for my honorable independence.
18
00:01:30,750 --> 00:01:32,875
Blood is red, Tanta.
19
00:01:34,500 --> 00:01:37,833
And my family is willing to murder you…
20
00:01:39,291 --> 00:01:42,583
…so you will never be able to swim with me in
21
00:01:42,583 --> 00:01:45,458
the river of life.
22
00:01:48,708 --> 00:01:54,833
Do you think what separates us may end up uniting us, Tanta?
23
00:01:57,583 --> 00:01:59,083
Tanta?
24
00:02:02,250 --> 00:02:03,625
Tanta?
25
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
As to what you have done…
26
00:02:23,500 --> 00:02:27,041
…and death will solely unite him with his beloved.
27
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
Isn’t it, Tanta?
28
00:02:35,708 --> 00:02:40,083
Why? Why does love only bring death?
29
00:02:43,250 --> 00:02:45,666
Why do they kill for love?
30
00:02:46,333 --> 00:02:47,458
Why?
31
00:02:48,583 --> 00:02:49,708
Why?
32
00:04:36,416 --> 00:04:37,291
Sorry.
33
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Maurine.
34
00:05:14,333 --> 00:06:08,833
[Javanese chanting]
35
00:06:17,541 --> 00:06:20,416
Mr. Broto, selamat atas pembukaan pabrik Bapak.
36
00:06:20,708 --> 00:06:22,916
- Terima kasih.
- Saya berharap untuk menjadi mitra Bapak..
37
00:06:23,083 --> 00:06:26,375
Terima kasih, terima kasih. Sama-sama. Selamat menikmati.
38
00:06:26,541 --> 00:06:27,291
Terima kasih.
39
00:06:28,541 --> 00:06:30,791
- Pak Broto.
- General
40
00:06:31,333 --> 00:06:34,750
- Congratulations.
- Thank You.
41
00:06:35,833 --> 00:06:37,208
Congratulations, Romo.
42
00:06:37,958 --> 00:06:39,041
Terima kasih, terima kasih.
43
00:06:41,750 --> 00:06:43,458
- Okay.
- Please.
44
00:06:50,500 --> 00:06:51,333
Nyi?
45
00:06:52,708 --> 00:06:55,125
Rahimi, Rahajeng.
46
00:06:56,083 --> 00:07:01,791
We helped him regain the university he led, Ndo.
47
00:07:02,583 --> 00:07:09,083
Please accept our dedication and respect, Romo Broto.
48
00:07:09,083 --> 00:07:13,666
Thanks to you, I still have the chance to keep…
49
00:07:13,666 --> 00:07:19,083
…my position to lead the university…
50
00:07:19,083 --> 00:07:21,375
…of our pride.
51
00:07:26,041 --> 00:07:27,375
Who is he?
52
00:07:28,916 --> 00:07:35,250
We helped eliminate his competitor who kept undermining
with the corruption report.
53
00:07:48,750 --> 00:07:49,958
Ndoro.
54
00:07:51,458 --> 00:07:53,625
Rahajeng, Rahimi.
55
00:07:54,958 --> 00:07:56,375
Congratulations, Ndoro.
56
00:07:56,375 --> 00:07:57,375
Thank You.
57
00:07:57,375 --> 00:07:58,541
Congratulations, Ndoro.
58
00:07:58,541 --> 00:08:01,375
Rahajeng, Rahimi?
59
00:08:01,375 --> 00:08:06,708
I’ve known you both since babies until this long hair.
60
00:08:08,583 --> 00:08:10,458
Please, let’s eat.
61
00:08:10,791 --> 00:08:11,875
Thank you, Ndoro.
62
00:08:12,666 --> 00:08:13,708
Come.
63
00:08:14,166 --> 00:08:15,541
You girls have grown.
64
00:08:29,875 --> 00:08:31,833
Your father has many guests.
65
00:08:33,083 --> 00:08:34,541
- Your father must be...
- Romo.
66
00:08:35,750 --> 00:08:36,833
Yes, Romo. Your Romo must be an important man.
67
00:08:37,666 --> 00:08:39,791
Your Romo must be an important man.
68
00:08:41,250 --> 00:08:42,583
Do you need anything?
69
00:08:50,125 --> 00:08:51,916
What did you see yesterday?
70
00:09:32,541 --> 00:09:34,250
Someone is following you?
71
00:10:19,250 --> 00:10:21,166
It’s best you tell Romo.
72
00:10:21,791 --> 00:10:23,208
Let me stay here.
73
00:10:30,583 --> 00:10:32,333
You are Uma, right?
74
00:10:32,791 --> 00:10:34,000
Where are those documents?
75
00:10:36,333 --> 00:10:38,625
Documents? What documents?
76
00:10:38,875 --> 00:10:41,583
Land deed entrusted to your father.
77
00:10:43,208 --> 00:10:45,541
Your father killed my teacher.
78
00:11:48,625 --> 00:12:32,166
[Javanese chanting]
79
00:14:08,000 --> 00:14:10,083
Thank you for saving me.
80
00:14:12,250 --> 00:14:12,875
Yes.
81
00:14:15,125 --> 00:14:15,875
Same here.
82
00:14:18,791 --> 00:14:23,541
I hope you can tell me what’s really going on.
83
00:14:25,750 --> 00:14:26,583
I don’t know.
84
00:14:35,041 --> 00:14:37,375
Or maybe I should ask your Romo?
85
00:14:39,500 --> 00:14:42,250
No! Don’t involve him.
86
00:14:42,625 --> 00:14:46,458
That man mentioned your Romo.
Impossible if Romo doesn't...
87
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
Thank you, Rimba.
88
00:14:49,750 --> 00:14:54,416
I can’t imagine what would have happened without you.
89
00:14:54,416 --> 00:14:57,000
It’s nothing, Mr. Broto...
90
00:14:57,000 --> 00:15:00,875
Romo! Call me Romo.
91
00:15:01,125 --> 00:15:04,000
Yes, it was nothing, Romo.
92
00:15:04,625 --> 00:15:07,458
That man also threatened my safety.
93
00:15:08,291 --> 00:15:12,500
Romo, was the man?
94
00:15:12,500 --> 00:15:16,708
General Amperawan who was here took care of that man.
95
00:15:16,875 --> 00:15:17,916
Okay.
96
00:15:17,916 --> 00:15:21,416
Calm down. Let’s keep things as it is.
97
00:15:22,000 --> 00:15:22,791
- Yes.
- Okay?
98
00:15:23,208 --> 00:15:27,458
Very well, Romo, Uma seems better.
I will let myself out.
99
00:15:29,041 --> 00:15:29,708
Good night.
100
00:15:40,333 --> 00:15:43,083
Once again Uma saved us, Ndoro.
101
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
And Kunti.
102
00:15:46,208 --> 00:15:49,625
We’re still depending on Uma.
103
00:15:51,500 --> 00:15:57,375
Because she’s the only one who can summon Kunti,
and it’s not good for our business.
104
00:15:58,250 --> 00:16:01,500
This hair pin isn’t just a mere decoration.
105
00:16:02,000 --> 00:16:08,166
Made out of silver.
This hair pin can avert any nursed ominous spirits…
106
00:16:11,416 --> 00:16:17,708
…that live within body implants or supernatural powers
belonging to those men.
107
00:16:19,791 --> 00:16:22,625
And this pin is our close-range weapon.
108
00:16:23,875 --> 00:16:27,375
They want their body and beauty.
109
00:16:27,916 --> 00:16:35,583
They will always approach,
and this hair pin works well when needed.
110
00:16:36,625 --> 00:16:44,791
But it can’t order or summon or even control.
111
00:16:45,500 --> 00:16:51,416
As long as Uma cares for her Romo,
we’re untouchable.
112
00:16:51,416 --> 00:16:56,041
Yes, I know that, but I want more.
113
00:16:57,000 --> 00:17:02,458
Mangkujiwo always has a way, Karmila.
114
00:17:03,625 --> 00:17:05,000
Always!
115
00:17:06,041 --> 00:17:10,125
Once Dargo Sentono’s silvers are in our hands.
116
00:17:10,416 --> 00:17:12,875
We’ll have powerful weapons…
117
00:17:13,333 --> 00:17:16,291
…to fend from our enemies’ ominous spirits.
118
00:17:16,291 --> 00:17:20,250
We’ll grow profoundly, as tall as the coconut trees…
119
00:17:20,625 --> 00:17:24,666
…like the waves of tall coconut trees.
Winds come from every corner.
120
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
And those silvers will be the counteragent.
121
00:17:29,958 --> 00:17:31,791
What about Dargo?
122
00:17:33,958 --> 00:17:42,416
He’s undefiled from those supernatural creatures,
ominous spirits, or whatever they call it.
123
00:17:43,500 --> 00:17:45,916
Because he surrounds himself with silver.
124
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
This is Java, Karmila.
125
00:17:55,708 --> 00:17:59,166
Dripa Java means gold.
126
00:18:01,041 --> 00:18:04,541
Why is that? Because it’s covered with yellow breadth…
127
00:18:05,500 --> 00:18:09,041
…of golden grains of rice
128
00:18:11,791 --> 00:18:23,208
Underneath those golden husks, hides silverish rice grains.
129
00:18:23,708 --> 00:18:26,916
This is what Dargo Sentono owns.
130
00:18:37,333 --> 00:18:42,583
Dargo continues to harvest them. He keeps harvesting.
131
00:18:43,625 --> 00:18:46,333
He uses his demon rats.
132
00:18:46,750 --> 00:18:51,500
They’re the ones undefiled from silver
because they produced it.
133
00:18:51,500 --> 00:18:57,250
And they turned the grains of rice into silver.
134
00:19:01,541 --> 00:19:05,625
And then Dargo Sentono's stomach explodes.
Explodes!
135
00:19:07,000 --> 00:19:13,291
By his greed. Those rats have become God for Dargo.
136
00:19:13,291 --> 00:19:15,208
Dargo worships them.
137
00:19:18,666 --> 00:19:23,708
He’s able to sacrifice his wife and child
for his demon rats.
138
00:19:24,958 --> 00:19:30,875
Is that why it’s difficult for us
to find his blood-related family?
139
00:19:31,833 --> 00:19:33,375
Precisely.
140
00:19:38,041 --> 00:19:41,250
Mangkujiwo will always find a way, Karmila.
141
00:19:42,041 --> 00:19:47,541
Dargo Sentono needs me
to meet with his wife and child’s spirits…
142
00:19:47,916 --> 00:19:51,625
…the ones he sacrificed for those demon rats.
143
00:19:57,041 --> 00:19:58,750
Help me, Husband. Help your child!
144
00:20:07,583 --> 00:20:29,041
[Javanese chanting]
145
00:20:35,416 --> 00:21:42,083
[Javanese chanting]
146
00:23:15,833 --> 00:23:18,083
Everything will come at its time, Nyi.
147
00:23:18,833 --> 00:23:21,250
Once upon a time
148
00:23:21,250 --> 00:23:26,250
It’s Dargo's problem which brought us here.
149
00:23:26,500 --> 00:23:30,916
Correct, Ndoro. The same when you created Kunti.
150
00:23:31,458 --> 00:23:33,541
And you created the counteragent, Nyi.
151
00:23:33,916 --> 00:23:35,583
Not only the counteragent.
152
00:23:37,041 --> 00:23:39,791
Mangkujiwo was born as fate, Ndoro.
153
00:23:40,166 --> 00:23:42,916
- Yes.
- And it’s all in our hands.
154
00:25:34,125 --> 00:25:39,875
Rimba, do your dreams still haunt you?
155
00:26:11,541 --> 00:26:14,541
Only certain places, Rimba...
156
00:26:14,833 --> 00:26:18,333
Especially an obsolete place like this town.
157
00:26:18,541 --> 00:26:20,166
Brings bad luck.
158
00:26:21,000 --> 00:26:23,125
Bad luck brings negative energy.
159
00:26:23,708 --> 00:26:27,708
Drink this. It is from the ancestor's recipe.
160
00:26:29,583 --> 00:26:31,708
it's only herbs, young man...
161
00:26:32,000 --> 00:26:33,458
And it’s not bitter.
162
00:26:38,708 --> 00:26:39,541
Thank you.
163
00:26:46,541 --> 00:26:49,416
Please rest. I'll let myself out.
164
00:27:00,833 --> 00:27:02,000
Mangkujiwo...
165
00:27:02,791 --> 00:27:04,750
Has been producing batik...
166
00:27:05,958 --> 00:27:07,583
…Inspired....
167
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
From the refined touch of Javanese culture.
168
00:27:12,291 --> 00:27:13,416
And now...
169
00:27:13,916 --> 00:27:15,791
…Ready to become a world heritage.
170
00:27:20,500 --> 00:27:21,750
And not to mention…
171
00:27:22,416 --> 00:27:24,375
…I would like to thank...
172
00:27:25,083 --> 00:27:26,625
…These wonderful young generations...
173
00:27:27,125 --> 00:27:29,125
Who has been contributing their talents...
174
00:27:30,083 --> 00:27:32,125
For this priceless treasure.
175
00:27:33,583 --> 00:27:35,541
Maurine.
176
00:27:39,916 --> 00:27:42,625
I believe Maurine wishes to say a few words...
177
00:27:42,750 --> 00:27:44,500
For our friends and journalists here.
178
00:27:44,875 --> 00:27:45,791
Please...
179
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Wow.
180
00:27:56,833 --> 00:27:58,000
Thank you...
181
00:27:58,625 --> 00:28:00,625
I am beyond joyful...
182
00:28:00,875 --> 00:28:03,333
To be able to live briefly...
183
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
And relish the experience of this beautiful city...
184
00:28:08,041 --> 00:28:11,166
I also would like to give my thanks to...
185
00:28:12,166 --> 00:28:13,875
Romo Brotoseno.
186
00:28:15,500 --> 00:28:17,375
Romo Dargo Sentono.
187
00:28:17,833 --> 00:28:18,875
And...
188
00:28:21,583 --> 00:28:24,333
General Amperawan.
189
00:28:25,250 --> 00:28:28,500
Who all have been giving me the honor...
190
00:28:28,750 --> 00:28:32,708
To introduce Batik Mangkujiwo...
191
00:28:33,208 --> 00:28:34,875
To the world.
192
00:30:48,000 --> 00:30:50,750
Shouldn't you be at the event?
193
00:30:54,250 --> 00:30:55,458
I want to go to the toilet.
194
00:31:00,666 --> 00:31:01,791
You're lying.
195
00:31:03,583 --> 00:31:04,791
How dare you?
196
00:31:08,791 --> 00:31:10,166
And I care about that.
197
00:31:11,291 --> 00:31:14,208
And I think caring is presumptuous.
198
00:31:16,666 --> 00:31:17,916
And you're just a journalist.
199
00:31:19,250 --> 00:31:20,583
You're just curious.
200
00:31:24,708 --> 00:31:25,458
So?
201
00:31:33,208 --> 00:31:34,875
The toilet is over there.
202
00:31:43,916 --> 00:31:46,458
This place is no different from slaughtering ground.
203
00:31:46,958 --> 00:31:49,458
There must be tons of spirits haunting this place.
204
00:31:50,041 --> 00:31:52,875
- And I know that you can see those spirits.
- But you don't believe it.
205
00:31:53,500 --> 00:31:55,458
- You just want to make fun of me.
- Maybe...
206
00:31:55,666 --> 00:31:57,541
But you believe what you see.
207
00:31:59,000 --> 00:32:00,458
And it's two different things...
208
00:32:01,041 --> 00:32:02,875
Therefore, I believe you.
209
00:32:05,250 --> 00:32:06,000
Nyi Kenanga...
210
00:32:06,375 --> 00:32:07,500
That woman is everywhere...
211
00:32:08,416 --> 00:32:09,541
And she is always busy with...
212
00:32:09,625 --> 00:32:10,333
Petals of flowers...
213
00:32:10,500 --> 00:32:10,958
Incense...
214
00:32:11,416 --> 00:32:12,333
Potions...
215
00:32:13,125 --> 00:32:14,541
She gave me a potion yesterday...
216
00:32:14,833 --> 00:32:18,875
- She also gave you a potion when you were Hysterical.
- You're being more impudent...
217
00:32:18,875 --> 00:32:22,916
- What are you trying to say?
- I've been having these odd dreams...
218
00:32:23,875 --> 00:32:26,875
At that moment,
Nyi Kenanga gave me a potion.
219
00:32:26,875 --> 00:32:29,041
She's really good with potions...
I think she just wants to help.
220
00:32:29,291 --> 00:32:30,083
Really?
221
00:32:31,208 --> 00:32:33,916
You people are always being surrounded by...
222
00:32:34,208 --> 00:32:35,041
Supernatural forces.
223
00:32:36,250 --> 00:32:39,291
You looked like someone who got misguided...
224
00:32:39,291 --> 00:32:40,625
Since you don't...
225
00:32:40,625 --> 00:32:42,916
Fully comprehend what is actually going on.
226
00:32:43,541 --> 00:32:45,708
That's why you keep avoiding me.
227
00:32:48,458 --> 00:32:49,916
We are the same Uma.
228
00:32:50,958 --> 00:32:52,291
I trust you...
229
00:32:53,166 --> 00:32:54,833
If that's what you need to hear.
230
00:33:57,541 --> 00:34:01,625
Gold on the outside.. White what is inside.
231
00:34:02,708 --> 00:34:07,833
Glory on the outside.. Life is what is inside.
232
00:34:08,958 --> 00:34:12,875
Glory is foundation... Ndoro Dargo.
233
00:34:14,416 --> 00:34:19,125
Rice is food, and Ricefield is a house.
234
00:34:19,500 --> 00:34:21,458
They know that...
235
00:34:21,958 --> 00:34:25,625
That's why their supernatural calling are.
236
00:34:25,625 --> 00:34:29,083
Being a pest in the Javanese rice field.
237
00:34:31,000 --> 00:34:33,916
But we are the light my master...
238
00:34:34,833 --> 00:34:39,000
We can make these supernatural forces our ally...
239
00:34:39,708 --> 00:34:42,166
In order for us to reap success.
240
00:35:10,250 --> 00:35:12,208
- Good morning.
- Morning.
241
00:35:55,250 --> 00:35:56,416
My God.
242
00:35:57,250 --> 00:35:58,375
What have I done?
243
00:36:00,208 --> 00:36:01,375
What's wrong Jo?
244
00:36:05,583 --> 00:36:06,875
Oh my God.
245
00:36:07,291 --> 00:36:08,583
Please forgive me.
246
00:36:23,750 --> 00:36:25,125
What's going on?
247
00:36:42,916 --> 00:36:46,083
Please forgive me my lord.
248
00:36:48,083 --> 00:36:50,416
It was an accident.
249
00:37:03,791 --> 00:37:05,541
Is it a memento General?
250
00:37:06,875 --> 00:37:08,375
Just a reminder...
251
00:37:09,125 --> 00:37:10,625
Who we were before...
252
00:37:11,833 --> 00:37:13,333
And who we are today.
253
00:37:16,291 --> 00:37:20,291
I was and still work here...
254
00:37:20,291 --> 00:37:21,791
Mr. Broto...
255
00:37:22,541 --> 00:37:26,125
Although I'm not wearing any uniform anymore
256
00:37:26,125 --> 00:37:29,208
Of course.. I know.
257
00:37:32,750 --> 00:37:35,166
It's a pity we didn't knew much about each other...
258
00:37:35,166 --> 00:37:37,500
When I was still in the army back then.
259
00:37:38,083 --> 00:37:40,125
Well, I'm just a citizen.
260
00:37:41,958 --> 00:37:43,791
I don't want to jump into politics.
261
00:37:46,000 --> 00:37:48,208
- Normal citizen?
- Yes.
262
00:37:50,333 --> 00:37:52,583
These people are into politics Mr. Broto...
263
00:37:53,666 --> 00:37:55,750
And I understand that you know
these people very well.
264
00:37:58,000 --> 00:38:02,333
I should have known you earlier.
265
00:38:04,083 --> 00:38:06,333
I'm just a normal citizen just like others.
266
00:38:06,750 --> 00:38:09,958
It just so happens that I like doing business.
267
00:38:12,041 --> 00:38:14,333
You do like business as well, am I right General?
268
00:38:17,958 --> 00:38:20,083
Be careful Mr. Broto...
269
00:38:20,708 --> 00:38:22,333
You might get caught...
270
00:38:23,541 --> 00:38:27,250
There were over 1500 people caught before and...
271
00:38:27,250 --> 00:38:30,583
Until now, none of them get to see their home again.
272
00:38:31,208 --> 00:38:34,416
I know one of them.. Kunto Haryo...
273
00:38:35,000 --> 00:38:37,541
A Friend.. A really close friend...
274
00:38:38,125 --> 00:38:40,791
And the owner of Kosmopole.
275
00:38:41,458 --> 00:38:44,125
I also know he owed a lot of debt.
276
00:38:44,291 --> 00:38:47,875
From Dargo Sentono.. a lot...
277
00:38:48,041 --> 00:38:49,291
However...
278
00:38:51,000 --> 00:38:51,958
However?
279
00:38:52,416 --> 00:38:55,250
However, it made me wonder...
280
00:38:55,250 --> 00:38:57,875
How Dargosentono never pays back his debt..
281
00:38:57,875 --> 00:38:59,083
To Kunto Haryo...
282
00:38:59,083 --> 00:39:01,875
Instead, he acquired the rest of Kunto Haryo's properties.
283
00:39:02,958 --> 00:39:08,208
And Kunto Haryo himself vanished into thin air...
284
00:39:09,875 --> 00:39:10,958
Afterwards...
285
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
I believe you know what happens after that.
286
00:39:13,750 --> 00:39:17,166
Kunto Haryo is an enemy of this nation, Mr. Broto.
287
00:39:17,625 --> 00:39:20,041
Yes, he deserved to get this upon him.
288
00:39:20,250 --> 00:39:22,750
Correct. You are right, General.
289
00:39:23,041 --> 00:39:26,125
After getting rid the person deemed as a threat;
290
00:39:26,583 --> 00:39:29,041
For this country, we can collect their possessions.
291
00:39:29,458 --> 00:39:33,166
And you are involved in possessing the theater,
right General?
292
00:39:34,833 --> 00:39:36,458
Don't use that as leverage Mr. Broto.
293
00:39:38,375 --> 00:39:43,500
You want justice for Kunto Haryo's life?
294
00:39:46,458 --> 00:39:52,125
Why don't you ask the other Kunto Haryos
who deserve to get rid off.
295
00:39:53,000 --> 00:39:56,041
And it's irrelevant to bring that up.
296
00:39:59,333 --> 00:40:00,500
I have this.
297
00:40:07,833 --> 00:40:10,583
- Where did you get this?
- Kunto Haryo
298
00:40:12,791 --> 00:40:16,083
- He gave this to me.
- How come?
299
00:40:16,916 --> 00:40:20,333
He knew he was going to die.
300
00:40:23,833 --> 00:40:29,041
He entrusted me with all necessary documents of
Dargosentono's Silver Factory.
301
00:40:29,916 --> 00:40:31,791
Including his assets.
302
00:40:33,375 --> 00:40:34,833
The crowd was furious.
303
00:40:35,041 --> 00:40:36,791
Dargo Sentono took advantage of it.
304
00:40:37,000 --> 00:40:39,791
And you were aiding him.
305
00:40:40,500 --> 00:40:41,708
Did you?
306
00:40:44,000 --> 00:40:48,208
I'm just a patriot for this nation,
I'm defending my country.
307
00:40:48,458 --> 00:40:50,541
I have an army, and I also have weapons.
308
00:40:52,541 --> 00:40:53,916
You!
309
00:40:55,583 --> 00:40:58,833
How dare you threaten me?
310
00:41:01,916 --> 00:41:06,541
On the contrary,
I’m concerned about your business with Dargo Sentono.
311
00:41:07,708 --> 00:41:09,000
What do you mean?
312
00:41:09,625 --> 00:41:11,041
Kunto Haryo has an heir.
313
00:41:12,750 --> 00:41:13,500
Who?
314
00:41:20,375 --> 00:41:21,666
Kunto Haryo.
315
00:41:22,416 --> 00:41:25,416
He has a wife and child who live in a different city.
316
00:41:26,500 --> 00:41:30,916
And he purposely left them out of
his social life and politics.
317
00:41:31,416 --> 00:41:33,958
And his business.
318
00:41:37,833 --> 00:41:42,916
The child represents and inherits his father's.
319
00:41:42,916 --> 00:41:44,458
Talent in Photography.
320
00:41:49,791 --> 00:41:52,875
If those document came into his possession.
321
00:41:52,875 --> 00:41:54,375
He could sue us.
322
00:41:57,375 --> 00:42:00,875
It's not that easy Mr. Broto...
Not that simple.
323
00:42:03,000 --> 00:42:05,625
His faction has been cast out in society.
324
00:42:06,250 --> 00:42:08,458
And nobody would even care about that kid.
325
00:42:08,458 --> 00:42:11,125
That's trying to get his hands on his father's inheritance.
326
00:42:11,666 --> 00:42:14,250
Which in fact is still despised by society.
327
00:42:15,125 --> 00:42:17,833
But there is one certain thing that we should know.
328
00:42:18,500 --> 00:42:21,291
This kid will keep on asking and wondering...
329
00:42:22,083 --> 00:42:25,083
When and where did his father die...
330
00:42:26,416 --> 00:42:28,916
By whom and how.
331
00:42:29,708 --> 00:42:32,500
Hence I know that I shouldn't be involved.
332
00:42:34,083 --> 00:42:35,833
That kid wants to threaten me...
333
00:42:36,291 --> 00:42:37,208
Bring him in here...
334
00:42:37,625 --> 00:42:39,875
Bring him, so I can smash his head.
335
00:42:39,875 --> 00:42:41,041
Like what I did to his father!
336
00:42:42,208 --> 00:42:43,041
General...
337
00:42:44,166 --> 00:42:46,833
You have something to do with Dargo Sentono...
338
00:42:47,458 --> 00:42:51,291
Who will meet his end due to his age and illness.
339
00:42:53,791 --> 00:42:56,333
Even with those illegal document
340
00:42:58,083 --> 00:43:00,000
Will you be able to imagine yourself.
341
00:43:00,375 --> 00:43:01,916
Becoming my business partner?
342
00:43:02,416 --> 00:43:07,833
With legitimate documents and paperwork.
343
00:43:12,625 --> 00:43:19,708
- So, you want me to get rid of that boy?
- Oh, let me handle that.
344
00:43:20,458 --> 00:43:22,625
You don't need to get your hands dirty.
345
00:43:23,250 --> 00:43:25,750
But I just want to let you know...
346
00:43:25,750 --> 00:43:28,458
That from now, I will be.
347
00:43:28,458 --> 00:43:30,750
Your new business partner.
348
00:43:33,791 --> 00:43:35,500
We could support each other.
349
00:43:42,916 --> 00:43:45,125
We could support each other?
350
00:44:00,541 --> 00:44:03,333
Cooperating...
351
00:44:03,916 --> 00:44:05,458
Working together...
352
00:44:08,083 --> 00:44:09,541
Right?
353
00:46:12,500 --> 00:46:14,291
Uma, Uma, Uma..
354
00:46:21,166 --> 00:46:23,583
Something happened to Uma, Ndoro...
355
00:46:23,583 --> 00:46:25,333
She can sense those evil presence.
356
00:46:25,333 --> 00:46:26,750
Inside Dargo's house.
357
00:46:27,416 --> 00:46:31,291
That's why I could sense Kunti reacting to it.
358
00:46:31,875 --> 00:46:34,541
Don't let her go too deep, Nyi.
359
00:46:37,916 --> 00:46:41,666
We still need those damn demon rats...
360
00:46:42,291 --> 00:46:44,500
To get rid of Rimba.
361
00:46:51,958 --> 00:46:53,791
He looks so lustful.
362
00:46:55,875 --> 00:46:57,791
Why are you paying attention to him?
363
00:46:58,500 --> 00:46:59,833
Come on.
364
00:47:05,375 --> 00:47:07,791
I'm starting to understand my role.
365
00:47:07,791 --> 00:47:09,250
In this arrangement.
366
00:47:10,208 --> 00:47:13,333
Karmila knows you, and you know me...
367
00:47:13,625 --> 00:47:17,166
I take your pictures, so that General.
368
00:47:17,166 --> 00:47:18,708
Could get himself close to you.
369
00:47:19,708 --> 00:47:21,708
Karmila told me to bring you...
370
00:47:23,041 --> 00:47:24,166
But...
371
00:47:25,000 --> 00:47:26,416
I also want you to be here.
372
00:47:27,000 --> 00:47:28,875
You are already famous...
373
00:47:29,375 --> 00:47:30,500
You don't need me.
374
00:47:31,291 --> 00:47:34,500
Then what do you suggest Rimba?
375
00:47:34,500 --> 00:47:36,416
Do you want me to be with you?
376
00:47:45,666 --> 00:47:47,833
I feel something strange about this place...
377
00:47:50,750 --> 00:47:52,375
But I still can't figure it out.
378
00:47:59,583 --> 00:48:01,500
There must be others trying to tease you...
379
00:48:02,583 --> 00:48:04,416
But no one is as beautiful as you.
380
00:48:13,958 --> 00:48:15,958
- Is it good?
- It's really good.
381
00:48:19,458 --> 00:48:20,791
Please take some more.
382
00:48:23,541 --> 00:48:24,833
Which one do you like?
383
00:48:27,458 --> 00:48:30,791
I like.. when you are sitting next to me.
384
00:48:46,458 --> 00:48:50,958
Sir! What's wrong?
385
00:48:50,958 --> 00:48:53,416
This is not good, Miss!
386
00:48:53,416 --> 00:48:55,125
That Photographer.
387
00:48:55,125 --> 00:48:56,208
Rimba!
388
00:48:56,208 --> 00:48:56,833
Yes, Rimba.
389
00:48:56,833 --> 00:48:58,541
So, It's like this...
390
00:48:59,333 --> 00:49:03,125
He asked me to throw it, but I'm afraid.
391
00:49:52,166 --> 00:49:53,291
Rimba!
392
00:49:54,916 --> 00:49:55,833
Rimba!
393
00:49:56,666 --> 00:49:58,750
Uma, what's wrong?
394
00:50:02,500 --> 00:50:04,875
Nothing.. there isn't anything.
395
00:50:13,000 --> 00:50:13,875
Rimba look out!
396
00:50:17,791 --> 00:50:20,208
This time I thank you.
397
00:50:26,541 --> 00:50:27,708
The house…
398
00:50:31,541 --> 00:50:33,666
The house seems to want your soul.
399
00:50:39,791 --> 00:50:41,416
You said you trust me.
400
00:50:43,333 --> 00:50:45,125
What is really happening, Uma?
401
00:50:46,333 --> 00:50:49,083
That craftsman died after killing those baby rats.
402
00:50:51,083 --> 00:50:53,541
Those rats took his soul mysteriously.
403
00:50:54,000 --> 00:50:56,166
Did you kill a rat this morning?
404
00:50:57,708 --> 00:50:59,791
Did those rats appear in your dream?
405
00:51:02,375 --> 00:51:04,583
The house wants you.
406
00:51:04,583 --> 00:51:06,958
Someone sent those rats in your dream.
407
00:51:07,625 --> 00:51:09,416
You’re annoyed and mad.
408
00:51:10,041 --> 00:51:14,291
So when those rats appeared, you killed them.
409
00:51:15,250 --> 00:51:17,833
You were set up to make a mistake.
410
00:51:19,666 --> 00:51:21,791
And finally those rats took you.
411
00:51:21,791 --> 00:51:22,750
Kill you.
412
00:51:24,625 --> 00:51:26,083
You don’t believe me, right?
413
00:51:31,208 --> 00:51:32,125
Answer me!
414
00:51:33,791 --> 00:51:36,333
Call me crazy, but don’t keep me in silence.
415
00:51:36,666 --> 00:51:41,750
I always think of myself as someone logical.
416
00:51:43,208 --> 00:51:48,125
While you.
You’re always surrounded by things that are…
417
00:51:49,583 --> 00:51:54,208
…crazy! But that’s probably the reason why we met.
418
00:51:57,791 --> 00:52:01,750
So our lives make sense.
419
00:52:21,916 --> 00:52:25,041
Ndoro, we are losing time.
420
00:52:25,625 --> 00:52:28,375
The six year-cycle is ending.
421
00:52:29,166 --> 00:52:34,625
After Kunto Haryo, Dargo Sentono requires someone to
sacrifice…
422
00:52:34,708 --> 00:52:36,833
…who is blood-related.
423
00:52:38,333 --> 00:52:43,166
We’re losing ways to get rid of the
only heir of the theater.
424
00:52:43,750 --> 00:52:45,041
Don’t you think, Ndoro?
425
00:52:45,916 --> 00:52:48,625
We will take over Kunto Haryo’s heir.
426
00:52:51,000 --> 00:52:57,333
Let Dargo die, eaten by his own demon creatures.
427
00:52:59,125 --> 00:53:07,083
Then, Kunto Haryo and Dargo Sentono’s
wealth will truly be worth it, Nyi.
428
00:53:07,083 --> 00:53:07,916
Ndoro.
429
00:53:10,291 --> 00:53:12,125
That’s our plan, Ndoro.
430
00:53:13,833 --> 00:53:19,916
We both understand your plan.
431
00:53:20,375 --> 00:53:23,291
Their wealth will be beneficial.
432
00:53:25,875 --> 00:53:30,458
But we have to share with Amperawan,
that womanizer General.
433
00:53:33,500 --> 00:53:34,708
True, Ndoro.
434
00:53:36,708 --> 00:53:42,541
Or, what if we just take over everything?
435
00:53:44,291 --> 00:53:45,833
What’s your plan, Ndoro?
436
00:53:46,416 --> 00:53:47,833
We use love, Nyi.
437
00:53:49,666 --> 00:53:53,000
That boy is falling for Uma, Nyi.
438
00:53:53,666 --> 00:54:01,458
And so is Uma. We can always use love.
439
00:54:02,458 --> 00:54:06,125
Uma’s love for Rimba. Kanti’s love for Uma.
440
00:54:06,125 --> 00:54:09,916
Amperawan’s love for Maurine. Love, love, love…
441
00:54:11,333 --> 00:54:16,833
Love is always our powerful weapon, Nyi.
442
00:54:18,416 --> 00:54:18,958
Ndoro.
443
00:54:19,958 --> 00:54:23,791
If that is, it’s time we involve Kunti again, Ndoro.
444
00:54:26,208 --> 00:54:30,375
Yes, but use your powers first.
445
00:54:33,750 --> 00:54:35,416
What are you saying, Ndoro?
446
00:54:40,666 --> 00:54:46,000
Once our cover is revealed, Uma becomes our only threat.
447
00:54:47,541 --> 00:54:49,041
Not the others.
448
00:54:54,041 --> 00:54:55,708
Does this theater belong to Dargo?
449
00:54:57,083 --> 00:54:59,791
Romo is cunning to arrange all that event.
450
00:55:01,625 --> 00:55:09,375
Batik, silver, film, theater.
451
00:55:10,208 --> 00:55:15,291
Something I can’t understand yet.
Your Romo has an agenda.
452
00:55:17,000 --> 00:55:18,083
How come?
453
00:55:18,083 --> 00:55:19,500
Don't you feel it?
454
00:55:21,125 --> 00:55:24,666
The things you just said are clearly
related to one and another.
455
00:55:25,208 --> 00:55:27,333
Similar to my father’s history.
456
00:55:28,375 --> 00:55:30,708
What did your mother say about your father?
457
00:55:31,541 --> 00:55:34,750
He often held meetings in the theater.
458
00:55:36,208 --> 00:55:40,541
He made the theater as his organization’s headquarters.
459
00:55:41,083 --> 00:55:47,416
Many people hated his organization
and considered them traitors.
460
00:55:49,125 --> 00:55:53,250
One day, the mass surrounded the theater.
461
00:55:56,625 --> 00:56:01,083
People gathered outside and brought all kinds of weapons.
462
00:56:03,666 --> 00:56:09,625
They barged into the theater. Capturing everyone inside.
463
00:56:11,166 --> 00:56:13,041
And tied them one by one…
464
00:56:15,166 --> 00:56:20,666
Then after killing them one after another
465
00:56:23,958 --> 00:56:27,500
Some were hacked with machetes, some with mattocks.
466
00:56:30,000 --> 00:56:31,750
Some were beaten to death.
467
00:56:39,541 --> 00:56:40,333
Uma!
468
00:56:42,625 --> 00:56:44,375
Are you okay?
469
00:56:48,500 --> 00:56:49,541
Slowly.
470
00:57:05,666 --> 00:57:07,416
I saw it myself. I saw everything.
471
00:57:08,458 --> 00:57:11,625
I saw everything you told me.
472
00:57:14,458 --> 00:57:15,791
I knew it.
473
00:57:16,541 --> 00:57:18,791
Out of all the theaters in this town…
474
00:57:19,958 --> 00:57:23,250
…this theater was the one used for organizational meetings.
475
00:57:23,916 --> 00:57:26,041
Could it have something to do with me?
476
00:57:31,041 --> 00:57:33,166
This theater belongs to Dargo, right?
477
00:57:34,625 --> 00:57:36,041
I have to meet him.
478
00:57:36,666 --> 00:57:39,000
No, Rimba, don’t even bring it up.
479
00:57:39,291 --> 00:57:41,166
Why not, Uma?
480
00:57:41,541 --> 00:57:45,166
Don't you want to find out where you come from?
481
00:57:45,666 --> 00:57:47,375
Why are you stopping me?
482
00:57:47,916 --> 00:57:50,583
I have a bad feeling, Rimba.
483
00:57:50,583 --> 00:57:54,583
- That sightings...
- Your sightings alone aren't enough, Uma.
484
00:57:54,583 --> 00:57:58,291
We’re dealing with humans.
We can ask humans.
485
00:57:58,291 --> 00:58:00,416
Although they can lie.
486
00:58:00,750 --> 00:58:06,208
Uma, don’t you have the urge to learn why supernatural
things are always around you?
487
00:58:06,583 --> 00:58:08,083
Where did you get it from?
488
00:58:08,083 --> 00:58:11,625
Was it your mother?
Who is your mother? Who are you?
489
00:58:13,333 --> 00:58:15,041
You don’t have the right to say that.
490
00:58:15,916 --> 00:58:17,875
You know nothing about my life.
491
00:58:17,875 --> 00:58:22,666
So do you, Uma.
What do you know about yourself?
492
00:58:22,958 --> 00:58:34,583
What happened yesterday, your dreams, blood,
dead bodies that I saw, that factory, theater.
493
00:58:35,666 --> 00:58:38,833
I have a bad hunch. Don’t you go to Dargo.
494
00:58:38,833 --> 00:58:41,083
Dargo could have planned something.
495
00:58:42,208 --> 00:58:43,625
You believe me, right?
496
00:58:46,708 --> 00:58:50,083
I’m worried about your safety.
Please don’t, Rimba.
497
00:58:50,916 --> 00:58:52,125
You cannot!
498
00:58:54,041 --> 00:58:56,208
Don’t go. I’m worried.
499
00:59:07,875 --> 00:59:11,000
I’m tired of all this.
500
00:59:12,458 --> 00:59:16,250
What has been sacrificed, let it be.
501
00:59:16,750 --> 00:59:19,958
My body is drained, Nyi.
502
00:59:21,041 --> 00:59:27,458
The longer you delay your offering, the sicker you’ll be.
503
00:59:28,208 --> 00:59:30,208
You failed, haven’t you, Nyi?
504
00:59:33,166 --> 00:59:39,083
You failed to sacrifice him,
therefore you delayed the offering.
505
00:59:39,666 --> 00:59:41,791
Or maybe you can just...
506
00:59:42,083 --> 00:59:46,083
Find easy offerings like my child and wife.
507
00:59:48,708 --> 00:59:53,541
My apology, Ndoro, I have another suggestion.
508
00:59:54,791 --> 00:59:56,208
What is it?
509
00:59:57,083 --> 01:00:05,833
Ndoro, isn't there an unfinished business between that child
and the General?
510
01:00:07,458 --> 01:00:08,416
Nyi?
511
01:00:11,375 --> 01:00:18,208
You ask me to pit them against each other?
512
01:00:31,750 --> 01:00:36,583
At some point, I know you will ask me regarding this.
513
01:00:39,291 --> 01:00:45,291
You’re right, Rimba better not probe Dargo.
514
01:00:46,666 --> 01:00:51,625
Kunto Haryo dan Dargo both have unresolved debts.
515
01:00:52,000 --> 01:00:54,125
So it’s true that Rimba is Kunto Haryo’s heir?
516
01:00:54,833 --> 01:00:57,666
Rimba inherited the theater that Dargo Sentono retained?
517
01:00:57,666 --> 01:01:01,250
Yes, Uma. Everything is a coincidence.
518
01:01:01,708 --> 01:01:08,041
The theater once belonged to Kunto Haryo and was somehow
taken over by Dargo Sentono.
519
01:01:08,416 --> 01:01:15,916
At that time, no one could possess anything unless they were
aided by the riot leader…
520
01:01:16,458 --> 01:01:21,166
…which brought Haryo to defeat.
521
01:01:22,916 --> 01:01:25,041
My father died in that theater…
522
01:01:28,625 --> 01:01:29,958
…six years ago.
523
01:01:30,916 --> 01:01:34,958
In November when the masses surrounded the theater.
524
01:01:36,541 --> 01:01:38,958
Like rats they swarmed inside…
525
01:01:39,708 --> 01:01:41,041
…then slaughtered him.
526
01:01:44,041 --> 01:01:46,583
But I know nothing about your father.
527
01:01:48,708 --> 01:01:51,375
Kunto Haryo is his name.
528
01:01:51,666 --> 01:01:54,416
He often led meetings in the theater.
529
01:01:54,666 --> 01:01:55,958
Your father forced me.
530
01:01:58,375 --> 01:02:01,291
Your father forced me because at the time he had power.
531
01:02:04,708 --> 01:02:06,833
Did you kill my father?
532
01:02:07,166 --> 01:02:11,250
Try to think, Rimba, it was a chaotic period back then.
533
01:02:12,083 --> 01:02:13,708
Why would I kill your father?
534
01:02:14,083 --> 01:02:16,916
If at the end, others would eventually kill him.
535
01:02:17,416 --> 01:02:19,375
They hate your father’s organization.
536
01:02:20,250 --> 01:02:24,875
I prepared the bed you sleep in
when I invited you to my house.
537
01:02:25,791 --> 01:02:27,250
Is this how you treat me?
538
01:02:28,833 --> 01:02:31,375
You invited me here.
Maybe you plan to kill me too.
539
01:02:31,375 --> 01:02:35,416
So no one will question all your past mistakes.
540
01:02:36,541 --> 01:02:40,916
I’m afraid Dargo is planning something evil to Rimba.
541
01:02:48,375 --> 01:02:50,125
Are you worried?
542
01:02:53,541 --> 01:02:58,083
Everything seems like a coincidence.
Everything’s just right.
543
01:03:00,041 --> 01:03:03,625
Dargo Sentono has to face all his past debts.
544
01:03:04,416 --> 01:03:06,083
Yes, everything must be that way.
545
01:03:10,416 --> 01:03:12,083
I see many things, Romo.
546
01:03:13,833 --> 01:03:15,833
Things I don't understand.
547
01:03:16,500 --> 01:03:20,666
Blood, deaths, sufferings over and over again.
548
01:03:29,250 --> 01:03:32,583
Brotoseno arranged everything.
549
01:03:33,083 --> 01:03:35,041
I didn't even know who you were…
550
01:03:35,041 --> 01:03:39,208
…until you come today and treat me as such.
551
01:03:40,250 --> 01:03:41,666
What do you want, Rimba?
552
01:03:41,666 --> 01:03:45,416
Kill me! Consider me lying.
553
01:03:47,291 --> 01:03:49,666
You want revenge? Do it!
554
01:03:50,208 --> 01:03:52,250
I’m just a worthless old man.
555
01:03:53,916 --> 01:03:56,041
You’re a good man, Rimba.
556
01:03:57,083 --> 01:04:01,458
What you want is the truth, not revenge.
I know that.
557
01:04:03,833 --> 01:04:05,166
I saw those rats.
558
01:04:05,666 --> 01:04:07,875
Those sightings keep appearing.
559
01:04:08,125 --> 01:04:10,500
Rimba is wretched because of those rats.
560
01:04:10,958 --> 01:04:12,708
They gnaw on him, Romo.
561
01:04:13,041 --> 01:04:13,791
Rats?
562
01:04:14,666 --> 01:04:15,750
You saw those rats?
563
01:04:16,250 --> 01:04:18,416
Rats are real and supernatural.
564
01:04:18,583 --> 01:04:21,041
So it’s true what people say all these times.
565
01:04:22,625 --> 01:04:25,500
- What, Romo?
- Rats. Supernatural rats.
566
01:04:26,500 --> 01:04:28,416
Dargo allies with supernatural rats.
567
01:04:29,208 --> 01:04:30,333
Why, Romo?
568
01:04:31,375 --> 01:04:33,750
Because I have that vision?
569
01:04:44,166 --> 01:04:52,500
Because you care.
Your heart is filled with affection and care.
570
01:04:55,000 --> 01:04:58,708
You love Rimba? It’s true, right?
571
01:05:02,458 --> 01:05:09,708
Jasmine, I brush in all your nights.
572
01:05:09,708 --> 01:05:17,333
As night blooms the sweetness of jasmine.
573
01:05:18,583 --> 01:05:26,500
Jasmine has been put in place.
574
01:05:27,708 --> 01:05:33,041
Drowns in poetic nights.
575
01:05:37,875 --> 01:05:44,291
Everything you love is what I care for.
576
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Uma!
577
01:05:50,208 --> 01:05:57,583
Do you prefer this way or this?
578
01:06:04,583 --> 01:06:06,625
Why do you act this way?
579
01:06:07,166 --> 01:06:08,208
Why?
580
01:06:22,208 --> 01:06:24,333
Are you trying to really seduce me?
581
01:06:25,125 --> 01:06:26,916
Or to annoy him?
582
01:06:28,041 --> 01:06:30,458
Maurine, I’m asking.
583
01:06:31,000 --> 01:06:34,833
Were you seducing me or trying to annoy him?
584
01:06:53,333 --> 01:06:55,916
Uma, you misunderstand.
585
01:06:55,916 --> 01:06:57,833
No, you misunderstand.
586
01:06:58,333 --> 01:07:00,375
It’s not Maurine, but it’s you.
587
01:07:01,458 --> 01:07:05,625
You don't understand why Dargo keeps you in that factory.
588
01:07:05,625 --> 01:07:07,375
Dargo plans something.
589
01:07:07,791 --> 01:07:08,625
You understand?
590
01:07:08,625 --> 01:07:13,375
All those based on what? Your visions?
I need a concrete reason.
591
01:07:13,375 --> 01:07:17,708
Romo told me, Dargo has unresolved debt with your father,
Kunto Haryo.
592
01:07:17,791 --> 01:07:21,791
Your father owned the theater, and you're his heir, Rimba.
593
01:07:22,208 --> 01:07:25,791
It could be that Dargo wants you dead
to keep his wealth safe..
594
01:07:25,791 --> 01:07:30,458
If I were proven to have inherited my father’s theater, then
I’m not surprised.
595
01:07:32,125 --> 01:07:34,916
But those aren’t enough because you forgot one thing. .
596
01:07:35,500 --> 01:07:37,625
- What?
- That General, Uma.
597
01:07:38,041 --> 01:07:41,875
General is involved with everything
but we haven’t figured out how.
598
01:07:42,666 --> 01:07:45,375
And someone is playing the General and I.
599
01:07:45,625 --> 01:07:47,083
Uma, can’t you see?
600
01:07:47,375 --> 01:07:50,041
The General is provoked to be jealous of me
because of Maurine.
601
01:07:50,041 --> 01:07:51,916
I’ve known Maurine for a very long time.
602
01:07:52,291 --> 01:07:57,750
And since Maurine got here, she’s been acting strange.
As if she falls in love with me.
603
01:07:58,166 --> 01:08:01,708
And I realized it since the photoshoot at the beach
yesterday.
604
01:08:04,625 --> 01:08:11,083
Uma, listen. Whoever it is,
they all want the same for me, I’m dead.
605
01:08:11,958 --> 01:08:15,375
If not Dargo’s rats, it’s General Amperawan.
606
01:08:15,375 --> 01:08:16,916
Who wants it that way?
607
01:08:17,458 --> 01:08:20,208
Because there’s someone else behind them, Uma.
608
01:08:21,833 --> 01:08:22,833
What do you mean?
609
01:08:25,625 --> 01:08:28,291
Romo Brotoseno.
610
01:08:30,791 --> 01:08:32,666
It’s cruel for you to accuse Romo of being evil.
611
01:08:32,666 --> 01:08:34,916
Everything is still unclear, Uma.
612
01:08:35,541 --> 01:08:41,291
Everyone here, me, you, Brotoseno, Nyi Kenanga, Dargo.
We’re related to one thing.
613
01:08:41,291 --> 01:08:44,333
My past. And perhaps your past.
614
01:08:44,625 --> 01:08:46,916
Your Romo hides something, Uma...
615
01:08:46,916 --> 01:08:50,041
...and everything I just told you,
the knot is with your Romo.
616
01:08:50,041 --> 01:08:55,125
You want me to ask my Romo?
You want me to investigate Romo?
617
01:08:56,291 --> 01:09:02,083
It may sound strange,
but you’re the only one who knows the truth.
618
01:09:02,375 --> 01:09:10,875
And after I figured out that everything is true, who do you
think I am? Without Romo and family.
619
01:09:21,416 --> 01:09:23,250
I need your help, General.
620
01:09:26,875 --> 01:09:30,833
I need your help to conclude my offering, General
621
01:09:33,666 --> 01:09:35,208
You must know.
622
01:09:37,083 --> 01:09:39,958
This boy is Kunto Harjo’s descendant.
623
01:09:43,250 --> 01:09:44,083
I know.
624
01:09:49,125 --> 01:09:51,666
You don’t need to get your hands dirty.
625
01:09:54,958 --> 01:09:56,291
Allow me.
626
01:09:59,708 --> 01:10:04,541
You don’t need to chase him.
627
01:10:05,833 --> 01:10:10,541
Let me arrange for the boy to come here, General.
628
01:10:12,458 --> 01:10:16,250
You only need to take him to your place. Done.
629
01:10:17,416 --> 01:10:27,375
My apologies General, if that boy goes missing here,
no Police will look for him.
630
01:10:30,041 --> 01:10:35,166
Back then it was his father.
Now his son, is that right?
631
01:10:35,166 --> 01:10:36,750
Yes, General.
632
01:10:47,958 --> 01:10:49,625
What do I get in return?
633
01:10:51,000 --> 01:10:53,250
It’s time we call Karmila.
634
01:10:55,000 --> 01:10:57,458
- Toegoe Hotel, Sir.
- Yes, Ma’am.
635
01:10:58,208 --> 01:11:01,166
There’s Rimba’s grudge that we haven’t taken advantage of. .
636
01:11:01,708 --> 01:11:06,500
Karmila knows exactly how to share information.
637
01:11:06,666 --> 01:11:11,000
Keep it and share it with the right people.
638
01:11:20,833 --> 01:11:27,250
She parts the information to this person
and the rest to that person.
639
01:11:29,041 --> 01:11:33,000
Our job today is halted by Mr. Broto.
640
01:11:33,416 --> 01:11:34,750
Pardon?
641
01:11:36,166 --> 01:11:38,250
You heard what I said.
642
01:11:40,416 --> 01:11:43,000
It must be that old fool, right?
643
01:11:48,583 --> 01:11:51,833
I didn’t bring you here to find a boyfriend, Maurine.
644
01:11:52,625 --> 01:11:54,833
Why not in Jakarta?
645
01:11:55,625 --> 01:11:57,791
What are you trying to say?
646
01:11:59,916 --> 01:12:02,250
You’ve known him for such a long time.
647
01:12:03,583 --> 01:12:07,958
But why flirt with him here?
You have better things to do.
648
01:12:08,833 --> 01:12:10,583
Maybe someone puts a spell on me?
649
01:12:13,791 --> 01:12:18,625
Nonsense Maurine. You're being flirty, right?
650
01:12:20,375 --> 01:12:28,208
I’m serious, that old fool is crazy about me.
651
01:12:28,666 --> 01:12:32,083
And I'm crazy about Rimba.
652
01:12:33,583 --> 01:12:36,041
You believe in witchcraft, Mil?
653
01:12:37,666 --> 01:12:43,833
This is a mysterious place, Maurine.
People still light incense and give offerings.
654
01:12:46,125 --> 01:12:55,625
But perhaps you were casted with spells
or maybe witch or witchcraft.
655
01:12:57,708 --> 01:13:04,791
I’m being real, or maybe I’m truly falling in love.
656
01:13:05,083 --> 01:13:07,833
You’re crazy! Do you know who he is?
657
01:13:07,833 --> 01:13:09,291
Photojournalist.
658
01:13:09,291 --> 01:13:12,458
Not him, you ignorant! The other one.
659
01:13:14,541 --> 01:13:17,333
That General old fool?
660
01:13:20,041 --> 01:13:24,750
Be careful with what you say.
His ears are everywhere, Maurine.
661
01:13:26,125 --> 01:13:30,250
You came here just to advise me because of Rimba?
662
01:13:31,125 --> 01:13:36,791
I’m here to tell you that you’ve screwed our job.
663
01:13:36,791 --> 01:13:38,833
And now it’s a mess.
664
01:13:44,041 --> 01:13:45,833
Maybe it should’ve been this way because it’s.
665
01:13:47,375 --> 01:13:51,708
a matter of life.
666
01:13:54,083 --> 01:14:01,541
Let me tell you this so you can behave accordingly…
667
01:14:01,958 --> 01:14:07,166
…Rimba’s father is General Amperawan’s biggest nemesis.
668
01:14:08,166 --> 01:14:15,416
Amperawan took his father’s theater before murdering him.
669
01:14:16,458 --> 01:14:22,375
If he knew, he would've used you to get his revenge on
General Amperawan.
670
01:14:23,708 --> 01:14:26,708
Can you imagine? Or the other way around.
671
01:14:28,541 --> 01:14:31,625
The General became deranged, Maurine.
672
01:14:33,041 --> 01:14:37,458
You and your crush will be killed.
673
01:14:39,166 --> 01:14:42,500
And you. You’re in the middle.
674
01:14:44,458 --> 01:14:49,333
You’re infatuated with one,
and the other one’s infatuated with you.
675
01:14:50,916 --> 01:14:58,083
I hate to see anyone get killed because of this lust.
676
01:14:58,208 --> 01:14:59,875
Poor Rimba.
677
01:15:00,375 --> 01:15:05,833
General Amperawan knows who Rimba is,
but Rimba doesn’t know who the General is.
678
01:15:06,208 --> 01:15:07,916
Don’t let him find out.
679
01:15:08,458 --> 01:15:10,625
Why do you put me in this situation?
680
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
What have I’ve done wrong to you?
681
01:15:14,291 --> 01:15:16,625
C’est la vie, Maurine.
682
01:15:18,166 --> 01:15:23,500
Pursue your infatuation for Rimba later in Jakarta.
683
01:15:24,166 --> 01:15:26,875
You can chase him to your death.
684
01:15:28,291 --> 01:15:32,750
Now pack up your bag and go home.
685
01:15:43,583 --> 01:15:52,166
One more thing, this is Old Keraton.
Be Careful with mystical objects.
686
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
That's my father...
687
01:16:02,208 --> 01:16:03,291
Kunto Haryo...
688
01:16:04,583 --> 01:16:07,125
Amperawan is responsible for this.
689
01:16:07,666 --> 01:16:09,583
Uma, all your visions...
690
01:16:10,041 --> 01:16:12,833
Everything that you thought doesn't make sense...
691
01:16:13,000 --> 01:16:14,958
It was my first clue to put all the pieces.
692
01:16:15,500 --> 01:16:18,250
From what my mother told me.
693
01:16:18,250 --> 01:16:20,833
Regarding my father's death...
694
01:16:21,625 --> 01:16:23,833
I heard this story from Karmila...
695
01:16:24,375 --> 01:16:28,250
And today, Romo fired me from my job.
696
01:16:29,541 --> 01:16:31,125
Do you know what it means?
697
01:16:31,958 --> 01:16:33,958
Romo arranged all of this.
698
01:16:34,541 --> 01:16:37,166
He made me confront Amperawan.
699
01:16:37,666 --> 01:16:39,833
Again with your accusation...
700
01:16:40,125 --> 01:16:42,500
What about those rats? with Dargo?
701
01:16:42,875 --> 01:16:44,833
Both are after me...
702
01:16:45,125 --> 01:16:47,125
We don't know the reason behind it...
703
01:16:48,000 --> 01:16:49,583
But I'm sure there is one person.
704
01:16:49,583 --> 01:16:51,958
That understands the reason for all of this...
705
01:16:52,500 --> 01:16:54,708
Which can explain both of these things.
706
01:16:55,625 --> 01:16:58,208
And again that person is Romo.
707
01:17:02,291 --> 01:17:05,708
I don't want to hit you again.. Please leave.
708
01:18:33,250 --> 01:18:33,958
Rimba?
709
01:20:41,625 --> 01:20:43,541
You are Kunto Haryo's son?
710
01:20:48,458 --> 01:20:50,208
And you are the one who murdered him.
711
01:20:53,000 --> 01:20:55,625
If I don't kill your father...
712
01:20:57,458 --> 01:20:59,291
You and those lowly people out there.
713
01:20:59,291 --> 01:21:01,500
Wouldn't be able to eat this apple.
714
01:21:03,083 --> 01:21:04,875
This apple is imported from America.
715
01:21:11,000 --> 01:21:12,750
You also wouldn't be able...
716
01:21:13,500 --> 01:21:17,041
To work as a journalist, taking pictures of bikinis..
717
01:21:18,750 --> 01:21:20,500
Movie stars...
718
01:21:21,375 --> 01:21:24,708
Perfume, Cologne and others...
719
01:21:26,083 --> 01:21:27,666
Isn't that what you do?
720
01:21:28,750 --> 01:21:30,291
Taking pictures of things.
721
01:21:45,541 --> 01:21:46,583
This is me...
722
01:21:48,208 --> 01:21:49,500
Amperawan...
723
01:21:50,208 --> 01:21:52,500
A Patriot who defends his nation.
724
01:21:54,083 --> 01:21:56,083
Dargo told me that you are seeking revenge?
725
01:21:58,416 --> 01:21:59,416
Yes.
726
01:22:02,125 --> 01:22:04,416
How? Stab me?
727
01:22:06,041 --> 01:22:07,458
With a knife?
728
01:22:18,833 --> 01:22:20,000
Civilian...
729
01:22:20,375 --> 01:22:22,375
What could you gain from this revenge?
730
01:22:23,208 --> 01:22:25,500
It wasn't my hands that killed your father.
731
01:22:25,500 --> 01:22:26,791
You know.
732
01:22:28,041 --> 01:22:29,708
You are much more savage than.
733
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
The machete that killed my father.
734
01:22:37,250 --> 01:22:39,416
Look at you enjoying yourself.
735
01:22:39,416 --> 01:22:40,916
In this wealthy and luxurious life of yours.
736
01:22:40,916 --> 01:22:42,458
Which in reality none of this belongs to you!
737
01:22:44,250 --> 01:22:45,875
You told me that you were a Patriot...
738
01:22:45,875 --> 01:22:47,500
National Hero...
739
01:22:47,500 --> 01:22:49,166
Trash Hero!!
740
01:22:50,750 --> 01:22:53,833
I know who you really are Amperawan...
741
01:22:56,666 --> 01:22:59,166
You're just a greedy man!
742
01:23:07,625 --> 01:23:09,166
You want to kill me?
743
01:23:11,166 --> 01:23:15,500
With what? Spoon?
744
01:23:17,250 --> 01:23:18,583
Fork?
745
01:23:42,958 --> 01:23:49,250
Rimba.. After we make love...
746
01:23:51,458 --> 01:23:53,291
What do you want?
747
01:23:56,791 --> 01:23:59,125
I leave this family...
748
01:24:01,583 --> 01:24:04,208
Or you get rid of all of your grudges?
749
01:24:29,250 --> 01:24:33,541
Liar.. Fraud...
750
01:24:35,000 --> 01:24:36,166
Murderer...
751
01:24:38,625 --> 01:24:40,875
You don't deserve to live...
752
01:24:41,208 --> 01:24:42,708
Shitty General!
753
01:24:46,541 --> 01:24:48,875
Who told you?
754
01:24:49,875 --> 01:24:52,083
That I'm responsible for your father's death?
755
01:24:55,000 --> 01:24:58,166
- Is it Dargo?
- It's me.
756
01:25:03,041 --> 01:25:05,666
From you...
757
01:25:07,708 --> 01:25:09,750
And then...
758
01:25:11,791 --> 01:25:13,166
Who told you about this?
759
01:25:13,958 --> 01:25:21,500
- Karmila.
- Karmila.. Dargo...
760
01:25:24,458 --> 01:25:28,291
Dargo told me...
761
01:25:31,208 --> 01:25:32,541
That...
762
01:25:35,000 --> 01:25:37,333
He wants to get his revenge.
763
01:25:38,666 --> 01:25:43,916
And Karmila told you that.
764
01:25:43,916 --> 01:25:46,416
I'm the one who killed Kunto Haryo.
765
01:25:51,500 --> 01:25:53,625
You shouldn't tell.
766
01:25:53,625 --> 01:25:55,625
What you heard from Karmila.
767
01:25:59,291 --> 01:26:01,875
That what makes your boyfriend come after me.
768
01:26:01,875 --> 01:26:04,083
And wants to kill me.
769
01:26:12,083 --> 01:26:14,375
I'm sorry Rimba
770
01:26:16,541 --> 01:26:20,958
Maurine...Maurine...Maurine.
771
01:26:22,375 --> 01:26:26,000
Have you ever think with.
772
01:26:26,000 --> 01:26:27,833
That empty head of yours?
773
01:26:29,541 --> 01:26:36,083
That they made you tell your boyfriend.
made him come here
774
01:26:36,083 --> 01:26:38,000
And die here!
775
01:26:43,125 --> 01:26:44,875
You are indeed lower.
776
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Then the lowest forms of life.
777
01:26:47,125 --> 01:26:49,291
After you murdered my father...
778
01:26:49,958 --> 01:26:52,083
You took his wealth...
779
01:26:54,083 --> 01:26:56,916
And after you realize I exist.
780
01:26:57,583 --> 01:26:59,958
Now you also want to kill me.
781
01:27:00,083 --> 01:27:03,166
And take... seize everything!
782
01:27:04,375 --> 01:27:07,250
I wasn't the one who seized everything.
783
01:27:07,250 --> 01:27:09,166
From your father.
784
01:27:09,625 --> 01:27:12,708
Do you know who helds the documents.
785
01:27:12,708 --> 01:27:14,375
For your father's properties?
786
01:27:16,208 --> 01:27:18,458
Brotoseno.
787
01:27:19,125 --> 01:27:21,291
Liar.. Liar!!
788
01:27:22,000 --> 01:27:24,291
Fraud! Deceiver!
789
01:27:24,958 --> 01:27:26,666
Shitty man!
790
01:27:30,791 --> 01:27:32,000
Father.
791
01:27:42,458 --> 01:27:43,958
I saw Rimba just now...
792
01:27:44,500 --> 01:27:46,000
Where did he go?
793
01:27:47,708 --> 01:27:49,541
You fired him Father.
794
01:27:50,583 --> 01:27:52,916
Why do you care for his safety?
795
01:27:55,333 --> 01:27:57,333
He knows that his father were murdered.
796
01:27:57,333 --> 01:27:58,833
In that theater.
797
01:27:59,375 --> 01:28:00,541
If it wasn't Dargo that killed him.
798
01:28:00,541 --> 01:28:01,666
Then who?
799
01:28:02,583 --> 01:28:04,000
Is it Amperawan?
800
01:28:05,083 --> 01:28:07,125
He took control of the theater as well...
801
01:28:07,333 --> 01:28:10,083
He is a Military man that despise Rimba's father.
802
01:28:11,583 --> 01:28:13,000
It's true right?
803
01:28:15,375 --> 01:28:18,625
Anyway, I think whatever happens to Rimba...
804
01:28:19,458 --> 01:28:21,583
You will be there for him.
805
01:28:22,666 --> 01:28:24,416
I know you.
806
01:28:28,375 --> 01:28:31,583
You know.. once is enough for me.
807
01:28:31,583 --> 01:28:35,000
To see you in desperation.
808
01:28:35,000 --> 01:28:38,791
When you were against...
Cokrokusumo.
809
01:28:40,416 --> 01:28:42,375
All my visions
810
01:28:42,375 --> 01:28:44,083
Everything that didn't make any sense...
811
01:28:45,333 --> 01:28:49,333
Something that protects me when my life is in danger.
812
01:28:50,500 --> 01:28:52,416
Is this what my mom inherited from me?
813
01:28:53,000 --> 01:28:54,708
Is she still alive?
814
01:28:59,166 --> 01:29:02,000
Your mother's love will keeps you safe.
815
01:29:02,291 --> 01:29:03,958
For the rest of your life.
816
01:29:23,375 --> 01:29:25,125
Have you done it Ndoro?
817
01:29:26,916 --> 01:29:28,416
With your help Nyi.
818
01:29:29,791 --> 01:29:33,000
Ndoro, if this works...
819
01:29:34,750 --> 01:29:38,375
We will be freed from Kunti's threat.
820
01:29:41,041 --> 01:29:43,125
Are you doubting my seed, Nyi?
821
01:29:50,041 --> 01:29:53,333
Brotoseno knows all of this.
822
01:29:57,041 --> 01:29:59,333
He only thought of you as a toy.
823
01:30:04,958 --> 01:30:06,250
You old farts!
824
01:30:06,791 --> 01:30:08,125
Smells like grave!
825
01:30:09,666 --> 01:30:11,666
Even if you are a General...
826
01:30:13,375 --> 01:30:14,625
You are still pathetic!
827
01:30:15,041 --> 01:30:16,000
Fiend!!
828
01:30:24,125 --> 01:30:25,875
Open, open, open your mouth!
829
01:30:33,333 --> 01:30:34,375
Shut up.
830
01:30:39,541 --> 01:30:40,208
Rin!
831
01:30:47,583 --> 01:30:48,916
You animal!
832
01:30:50,666 --> 01:30:51,708
You animal!
833
01:31:39,958 --> 01:32:07,958
[Javanese chanting]
834
01:34:04,666 --> 01:34:05,875
Ndoro.
835
01:34:12,416 --> 01:34:15,375
I'm running out of time, Nyi...
836
01:34:19,541 --> 01:34:25,666
Where is that boy, Gusti.
837
01:34:38,916 --> 01:34:43,041
Your father is a successful businessman.
838
01:34:44,208 --> 01:34:46,083
Dargo owes him...
839
01:34:48,083 --> 01:34:50,416
By making his assets...
840
01:34:50,875 --> 01:34:52,375
Including his factory as a guarantee.
841
01:34:52,875 --> 01:34:54,750
He had trouble paying off his debts.
842
01:34:56,500 --> 01:34:58,291
And the political situation wasn't that good...
843
01:34:59,041 --> 01:35:01,125
Dargo created an alliance with opposing party.
844
01:35:01,125 --> 01:35:03,083
That doesn't support your father.
845
01:35:04,166 --> 01:35:06,041
With Amperawan aiding him.
846
01:35:06,208 --> 01:35:08,083
He was not a General at the time.
847
01:35:08,416 --> 01:35:11,000
Dargo took advantage of the people who hates.
848
01:35:11,000 --> 01:35:13,291
Your father's organization...
Our fight is not yet finished!
849
01:35:14,166 --> 01:35:19,541
To oppress him, so he could be freed from his debts...
We have to stick together.. And don't lose faith!
850
01:35:19,666 --> 01:35:25,125
- With one key word.. Harmony!
- Your father is a smart man Rimba.
851
01:35:25,333 --> 01:35:29,250
He knew he was going to lose from Dargo.
852
01:35:30,500 --> 01:35:34,000
So he came over to me and left me with all the documents.
853
01:35:34,416 --> 01:35:35,916
All his valuable assets.
854
01:35:36,166 --> 01:35:37,958
Dargo's guarantees.
855
01:35:38,208 --> 01:35:40,083
All of those he left to me...
856
01:35:40,833 --> 01:35:42,500
He left a message...
857
01:35:42,583 --> 01:35:46,958
That if he dies, he want me to give these.
858
01:35:47,125 --> 01:35:51,333
To the rightful owner, which is you.
859
01:35:54,250 --> 01:35:56,041
We were all friends...
860
01:35:56,958 --> 01:36:00,250
I don't want your father legacy.
861
01:36:00,250 --> 01:36:03,208
To be wasted just because of past grudges.
862
01:36:09,416 --> 01:36:13,041
I was starting to find it interesting to know you...
863
01:36:13,791 --> 01:36:16,541
When I realize that Dargo Sentono is also interested.
864
01:36:16,541 --> 01:36:19,791
With you, for his evil ritual.
865
01:36:20,541 --> 01:36:22,416
- Evil Ritual?
- And his sacrifice.
866
01:36:23,791 --> 01:36:27,083
You know, Javanese believes.
867
01:36:28,208 --> 01:36:31,958
That as long as there is a Palm Tree and Turtledove.
868
01:36:32,291 --> 01:36:36,166
The spirit of Rawan still roams around.
869
01:36:36,291 --> 01:36:39,041
Masses and Bubbles.
870
01:36:39,041 --> 01:36:41,250
Possessing greedy people.
871
01:36:41,250 --> 01:36:43,416
Including Dargo Sentono.
872
01:36:44,000 --> 01:36:46,458
Which always arranges a sacrifice every six years...
873
01:36:47,833 --> 01:36:50,291
The victim must be someone that is blood-related.
874
01:36:50,291 --> 01:36:51,708
With him.
875
01:36:53,208 --> 01:36:54,791
Every sacrifice has its own name...
876
01:36:54,958 --> 01:36:58,375
And the sacrifice that he gave six years ago, was...
877
01:36:58,375 --> 01:37:01,833
- None other than Kunto Haryo
- My father.
878
01:37:02,416 --> 01:37:05,166
Do you really think Kunto Haryo died by Amperawan?
879
01:37:08,791 --> 01:37:13,375
Kunto Haryo died as Dargo Sentono sacrifice.
880
01:37:17,916 --> 01:37:21,250
He used the crowds to weaken Kunto.
881
01:37:21,250 --> 01:37:23,083
And took over his theater.
882
01:37:23,583 --> 01:37:28,625
On top of that, he still need a sacrifice.
883
01:37:28,625 --> 01:37:30,541
For his evil ritual...
884
01:37:31,208 --> 01:37:35,083
He got your father from Colonel Amperawan...
885
01:37:35,541 --> 01:37:37,791
He gave him to Dargo...
886
01:37:38,875 --> 01:37:42,458
And Dargo made him as a sacrifice for those rats.
887
01:37:43,041 --> 01:37:46,875
He planned to do the same to you Rimba...
888
01:37:47,250 --> 01:37:49,125
But it was thwarted by Uma.
889
01:37:50,000 --> 01:37:52,625
I tried to stop you from discovering this.
890
01:37:53,166 --> 01:37:56,333
But you were already consumed by your grudge.
891
01:37:56,333 --> 01:37:58,000
Toxics that Dargo implemented to your head...
892
01:37:58,000 --> 01:38:01,291
You went after Amperawan until all of these happened.
893
01:38:01,916 --> 01:38:03,791
This was all wrong!
894
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
There are only two types of human beings...
895
01:38:11,500 --> 01:38:14,250
One that has found their reason, and others that have not.
896
01:38:15,833 --> 01:38:16,500
Now....
897
01:38:17,291 --> 01:38:18,041
Kill me.
898
01:38:19,708 --> 01:38:22,500
If you finally have the reason for it.
899
01:38:25,666 --> 01:38:28,500
All of you with all your disgusting past...
900
01:38:29,833 --> 01:38:32,083
And you're trying to pass it down to us...
901
01:38:32,958 --> 01:38:34,833
Without our permission..
902
01:38:37,250 --> 01:38:38,500
Disgusting.
903
01:38:39,875 --> 01:38:41,750
Take these documents...
904
01:38:42,750 --> 01:38:43,625
Take it....
905
01:38:43,625 --> 01:38:46,708
If with these you will feel more....
906
01:38:50,625 --> 01:38:54,583
I don't trust you Brotoseno...
907
01:38:55,291 --> 01:38:58,291
But I appreciate you for telling the story
about my father...
908
01:38:58,708 --> 01:38:59,833
What was he like...
909
01:39:00,166 --> 01:39:01,625
How was he doing....
910
01:39:03,416 --> 01:39:05,583
But now, I possess something.
911
01:39:05,583 --> 01:39:07,958
That is more valuable than these documents...
912
01:39:11,750 --> 01:39:13,000
Your daughter.
913
01:39:20,583 --> 01:39:23,291
That kid wants Uma.
914
01:39:23,541 --> 01:39:24,916
Are you sure, Ndoro?
915
01:39:26,375 --> 01:39:28,125
That Uma is in love?
916
01:39:28,458 --> 01:39:30,333
I deeply know that child...
917
01:39:31,375 --> 01:39:33,500
I changed her diaper.
918
01:39:33,541 --> 01:39:35,750
I sang her lullabies.
919
01:39:36,958 --> 01:39:38,833
Here comes the guest
920
01:39:39,666 --> 01:39:41,541
go roll out the carpet
921
01:39:42,500 --> 01:39:44,791
but the carpet is torn
922
01:39:45,166 --> 01:39:47,750
This is the first time she falls in love.
923
01:39:51,333 --> 01:39:53,125
I know her
924
01:39:53,541 --> 01:39:55,083
But you understand...
925
01:39:57,833 --> 01:39:58,875
Without Uma,
926
01:40:00,416 --> 01:40:01,958
There's no Kunti.
927
01:40:02,625 --> 01:40:04,500
And without Kunti...
928
01:40:04,708 --> 01:40:07,458
Mangkujiwo has no power.
929
01:40:09,958 --> 01:40:12,458
There can't be love here, Ndoro.
930
01:40:12,708 --> 01:40:15,416
The only love that can exist...
931
01:40:15,750 --> 01:40:17,041
...Is love...
932
01:40:17,500 --> 01:40:19,083
For her Romo.
933
01:40:19,500 --> 01:40:20,625
And don't forget...
934
01:40:21,500 --> 01:40:23,875
Dargo needs to die.
935
01:40:24,625 --> 01:40:26,166
With that...
936
01:40:27,000 --> 01:40:29,250
Kunto haryo's precious documents,
937
01:40:29,416 --> 01:40:31,375
Will be very useful.
938
01:40:32,583 --> 01:40:33,833
Maybe this is the time...
939
01:40:35,958 --> 01:40:37,166
...Truth...
940
01:40:38,666 --> 01:40:40,000
...Will be truly...
941
01:40:40,250 --> 01:40:42,083
Be deceitful.
942
01:40:44,541 --> 01:40:46,708
My mother was mentally abused.
943
01:40:46,791 --> 01:40:48,958
By a man named Cokrokusumo.
944
01:40:52,791 --> 01:40:54,375
At the time my mother was alone...
945
01:40:55,083 --> 01:40:57,666
...Romo was often away during war.
946
01:40:58,708 --> 01:41:00,041
My mother couldn't stand it...
947
01:41:01,416 --> 01:41:03,166
...And she hung herself.
948
01:41:07,125 --> 01:41:08,833
Romo saved me just in time...
949
01:41:09,416 --> 01:41:12,333
...When my mother died on the gallows.
950
01:41:17,541 --> 01:41:20,625
Growing up, I searched for and killed Cokrokusumo.
951
01:41:27,541 --> 01:41:28,416
Not me...
952
01:41:29,916 --> 01:41:32,000
...But perhaps my mother's spirit.
953
01:41:33,750 --> 01:41:37,125
That spirit always appears,
every time my life is threatened.
954
01:41:38,291 --> 01:41:41,125
That's the reason why my hunch is keen.
955
01:41:41,666 --> 01:41:43,000
And supernatural visions.
956
01:41:47,958 --> 01:41:50,041
Maybe that's why we met.
957
01:41:50,500 --> 01:41:52,083
Met for what purpose?
958
01:41:55,791 --> 01:41:58,916
So you can tell me your story...
959
01:42:01,291 --> 01:42:02,541
And I.
960
01:42:06,375 --> 01:42:08,041
I can discover...
961
01:42:08,666 --> 01:42:10,583
..,who killed my father.
962
01:42:12,625 --> 01:42:15,375
At least, why he was murdered.
963
01:42:16,875 --> 01:42:18,208
And for what?
964
01:42:19,208 --> 01:42:20,500
Then what's after?
965
01:42:23,500 --> 01:42:25,708
What kind of future do we want to build?
966
01:42:26,000 --> 01:42:28,083
From the ruins of revenge, blood and lies.
967
01:42:28,083 --> 01:42:29,125
Like this?
968
01:42:29,666 --> 01:42:30,416
Uma.
969
01:42:34,083 --> 01:42:35,458
Come with me.
970
01:42:35,791 --> 01:42:37,166
Leave all these behind.
971
01:42:38,875 --> 01:42:40,750
I don't know how to become a different person.
972
01:42:41,833 --> 01:42:43,291
I only know this.
973
01:42:44,416 --> 01:42:46,125
My past and I.
974
01:42:48,666 --> 01:42:50,541
What will you do after this?
975
01:42:53,625 --> 01:42:55,375
Revenge on Dargo?
976
01:42:57,875 --> 01:43:08,583
This is the murderous weep.
977
01:43:09,166 --> 01:43:18,541
From a broken heart.
978
01:43:19,041 --> 01:43:26,958
Like a soul torn unwillingly.
979
01:43:27,166 --> 01:43:33,166
Gnawing sorrowful pain..
980
01:43:33,583 --> 01:43:41,875
Immersed in remorse.
981
01:44:01,583 --> 01:44:02,708
Rimba.
982
01:44:05,041 --> 01:44:08,125
Will you taint your hands with blood, vengeance?
983
01:44:11,458 --> 01:44:13,083
He will die soon.
984
01:44:14,333 --> 01:44:18,041
There's no point for you to kill him now.
985
01:44:19,333 --> 01:44:21,708
He suffers enough to pay all his sins.
986
01:44:32,875 --> 01:44:34,291
Calm yourself.
987
01:44:44,041 --> 01:44:46,250
It's all finished.
988
01:44:46,541 --> 01:44:49,791
His evil ritual, his factory.
989
01:44:52,208 --> 01:44:55,458
Then what about Brotoseno's ambition?
990
01:44:56,250 --> 01:44:59,875
Perhaps he's too full of himself, Rimba.
991
01:45:00,125 --> 01:45:01,416
That's the problem.
992
01:45:03,375 --> 01:45:04,666
What do you mean, Nyi?
993
01:45:05,875 --> 01:45:08,208
He wants to conquer all supernatural realm.
994
01:45:08,208 --> 01:45:09,833
With those silvers.
995
01:45:11,083 --> 01:45:13,666
- Supernatural realm?
- Rimba.
996
01:45:14,375 --> 01:45:17,500
What you don't know doesn't mean it doesn't exist.
997
01:45:18,416 --> 01:45:21,041
Brotoseno has it all.
998
01:45:21,625 --> 01:45:22,916
And with those silvers.
999
01:45:23,250 --> 01:45:25,625
Mangkujiwo's power grows bigger.
1000
01:45:26,500 --> 01:45:28,166
Look at this place.
1001
01:45:30,916 --> 01:45:32,250
And that mirror.
1002
01:45:33,833 --> 01:45:37,291
It's the portal to enter the supernatural realm.
1003
01:45:37,291 --> 01:45:41,000
The place where Brotoseno keeps his supernatural creatures.
1004
01:45:43,958 --> 01:45:46,416
Then what exactly is Mangkujiwo?
1005
01:46:10,375 --> 01:46:12,416
Look at this mirror, Rimba.
1006
01:46:45,291 --> 01:46:47,375
Why are you showing me this?
1007
01:46:47,833 --> 01:46:50,500
I was betrayed twice.
1008
01:46:51,500 --> 01:46:53,458
Once by Cokrokusumo.
1009
01:46:54,208 --> 01:46:55,333
Cokrokusumo?
1010
01:46:55,791 --> 01:46:56,916
Do you know him?
1011
01:46:57,416 --> 01:46:58,708
Uma told me about him.
1012
01:47:01,541 --> 01:47:03,875
Cokrokusumo was my master.
1013
01:47:05,750 --> 01:47:09,541
And I'm solely responsible for Keraton treasures.
1014
01:47:10,000 --> 01:47:12,333
It was handed down to Cokrokusumo.
1015
01:47:13,416 --> 01:47:15,875
Subsequently, I switched my allegiance to Broto.
1016
01:47:16,291 --> 01:47:21,000
Because Cokrokusumo sold most of these treasures to
foreigners.
1017
01:47:22,125 --> 01:47:23,708
But I was wrong.
1018
01:47:24,041 --> 01:47:25,333
Then what happened?
1019
01:47:27,208 --> 01:47:32,916
I went to dedicate myself to Brotoseno to end Cokrokusumo.
1020
01:47:34,375 --> 01:47:36,291
But, nothing changed.
1021
01:47:37,875 --> 01:47:44,500
Brotoseno uses those sacred treasures for his own benefit.
1022
01:47:45,000 --> 01:47:46,500
Uma once told me...
1023
01:47:47,125 --> 01:47:49,875
That she witnessed the death of Cokrokusumo.
1024
01:47:51,416 --> 01:47:53,625
And she was assisted by something supernatural...
1025
01:47:56,041 --> 01:47:57,166
Was that?
1026
01:48:00,541 --> 01:48:01,416
Kanti...
1027
01:48:02,375 --> 01:48:04,208
That supernatural being was Kanti.
1028
01:48:05,083 --> 01:48:07,208
Is she the spirit of her late mother?
1029
01:48:08,458 --> 01:48:10,291
Kanti is Uma's mother.
1030
01:48:11,708 --> 01:48:14,916
She still roams around because she was made to do so.
1031
01:48:16,625 --> 01:48:18,791
Throughout her life...
1032
01:48:19,791 --> 01:48:21,958
She was tortured mentally and physically...
1033
01:48:22,541 --> 01:48:24,083
While she was pregnant with Uma...
1034
01:48:25,958 --> 01:48:29,375
The goal was to put all evil deities...
1035
01:48:29,625 --> 01:48:32,458
To possess the baby that she was carrying.
1036
01:48:33,583 --> 01:48:35,958
So that child would become a formidable figure.
1037
01:48:37,125 --> 01:48:40,041
Could kill Cokrokusumo...
1038
01:48:40,583 --> 01:48:42,166
Her biological father.
1039
01:48:42,708 --> 01:48:45,083
Uma killed her own biological father?
1040
01:48:45,541 --> 01:48:46,666
Yeah...
1041
01:48:47,500 --> 01:48:49,750
With Brotoseno's persuasion.
1042
01:48:50,416 --> 01:48:53,833
And all these false tales that are being told continuously..
1043
01:48:54,166 --> 01:48:56,083
As if it was a part of Uma's.
1044
01:48:56,083 --> 01:48:58,291
Real life history.
1045
01:49:00,791 --> 01:49:01,916
Asshole.
1046
01:49:03,000 --> 01:49:04,125
Animal.
1047
01:49:07,833 --> 01:49:09,958
If you don't know the truth...
1048
01:49:10,541 --> 01:49:12,958
You don't have the rights to ask me to leave.
1049
01:49:12,958 --> 01:49:14,500
All these lies.
1050
01:50:02,750 --> 01:50:05,916
Uma, you ask me to find the truth?
1051
01:50:06,250 --> 01:50:07,583
I’m here with one. I’m here with one.
1052
01:50:08,083 --> 01:50:10,000
- No, Rimba.
- Uma, listen first!
1053
01:50:10,291 --> 01:50:11,416
- Rimba.
- Uma!
1054
01:50:11,541 --> 01:50:13,791
Brotoseno had arranged everything from the beginning.
1055
01:50:14,250 --> 01:50:16,416
He wants my father’s wealth, the theater.
1056
01:50:16,583 --> 01:50:19,333
He always wants Dargo’s wealth, the silver factory.
1057
01:50:19,500 --> 01:50:22,583
He planned for me to get sacrificed for Dargo’s ritual.
1058
01:50:23,208 --> 01:50:30,000
Uma! After Dargo dies, all those silvers generated by the
rats become his.
1059
01:50:30,000 --> 01:50:30,750
Rimba!
1060
01:50:30,750 --> 01:50:34,041
He will use those silver to expand Mangkujiwo.
1061
01:50:34,666 --> 01:50:41,166
He will be able to counter any supernatural power, including
Kanti’s spirit. Your mother.
1062
01:50:42,166 --> 01:50:45,666
It’s what killed Amperawan and intruders. Uma!
1063
01:50:46,333 --> 01:50:51,958
Brotoseno purposely drifts your mother’s spirit to use at
his will.
1064
01:50:52,583 --> 01:50:56,916
That’s what makes Mangkujiwo this big. Uma!
1065
01:50:57,208 --> 01:50:59,375
Nyi Kenanga told me everything.
1066
01:50:59,916 --> 01:51:05,875
Nyi Kenanga is right. Your mom was pregnant with Cokro
Kusumo, not Brotoseno.
1067
01:51:05,875 --> 01:51:08,500
Stop this, Rimba! I don’t want to hear it again.
1068
01:51:08,500 --> 01:51:12,666
Brotoseno had made you kill your own father.
1069
01:51:13,583 --> 01:51:15,416
That’s the truth you asked.
1070
01:51:15,416 --> 01:51:17,250
Now I have the right to ask you..
1071
01:51:19,083 --> 01:51:19,708
Romo!
1072
01:51:23,833 --> 01:51:25,625
Is everything that Rimba said true?
1073
01:51:27,000 --> 01:51:29,875
That I’m Cokrokusumo’s daughter, not yours?
1074
01:51:32,708 --> 01:51:34,291
Please answer me this one time, Romo.
1075
01:51:37,541 --> 01:51:43,625
People will believe what they want to believe.
1076
01:51:46,208 --> 01:51:50,041
Now it’s your time to decide what you want.
1077
01:51:58,583 --> 01:51:59,708
You’re evil!
1078
01:52:03,333 --> 01:52:04,000
Rimba!
1079
01:52:04,208 --> 01:52:04,750
Rimba!
1080
01:52:14,833 --> 01:52:15,583
Rimba!
1081
01:52:17,041 --> 01:52:17,750
Uma!
1082
01:52:18,125 --> 01:52:18,708
Uma!
1083
01:52:25,291 --> 01:52:26,416
Rimba!
1084
01:52:27,250 --> 01:52:28,375
Rimba, Rimba!
1085
01:52:38,791 --> 01:52:41,125
Uma? Uma, sorry.
1086
01:52:42,208 --> 01:52:44,791
Uma, I’m sorry, Uma. Uma, I love you.
1087
01:55:25,541 --> 01:55:32,125
The truth is the best lie, Rimba.
1088
01:55:52,833 --> 01:55:59,083
These grains came from the buttocks of those creatures.
1089
01:56:02,541 --> 01:56:14,500
And as always, someone pays the price for us.