1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,208 --> 00:01:30,916 (ในเดือนมกราคม 1991 ทางตอนใต้ของโซมาเลีย) 4 00:01:31,000 --> 00:01:33,833 (หลังการล่มสลายของรัฐบาลหัวรุนแรง ของโมฮัมเหม็ด ไซอัด บาร์รี) 5 00:01:33,916 --> 00:01:36,833 (พันธมิตรฝ่ายต่อต้าน นําโดย ผู้บัญชาการสภาคองเกรสแห่งโซมาเลีย) 6 00:01:36,916 --> 00:01:39,333 (โมฮัมเหม็ด ฟาร์ราห์ ไอดิด และอาลี มาห์ดิ โมฮัมเหม็ด) 7 00:01:39,416 --> 00:01:41,458 (ได้ปะทะกันเพื่อยึดอํานาจในโมกาดิชู) 8 00:01:41,541 --> 00:01:44,750 (ความไม่สงบอันแสนยาวนานนี้ คร่าชีวิตพลเรือนผู้บริสุทธิ์มากมาย) 9 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 (และทําให้เศรษฐกิจถดถอยอย่างรุนแรง) 10 00:01:46,958 --> 00:01:50,166 (ซึ่งก่อให้เกิดวิกฤตแห่งมวลมนุษยชาติ ครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์) 11 00:01:51,208 --> 00:01:54,541 (สหประชาชาติจึงได้จัดตั้งปฏิบัติการ สหประชาชาติในโซมาเลียหรือยูโนซอมขึ้น) 12 00:01:54,625 --> 00:01:57,708 (ผ่านมติคณะมนตรีความมั่นคงแห่ง สหประชาชาติ 751 ในเดือนเมษายน 1992) 13 00:01:57,791 --> 00:01:59,416 (โดยมุ่งหวังจะแก้ไขวิกฤตครั้งนี้) 14 00:01:59,500 --> 00:02:01,958 (วันที่ 19 มีนาคม 1993 คณะรัฐมนตรีมาเลเซียเห็นชอบตามหลักการ) 15 00:02:02,041 --> 00:02:03,416 (ให้กองกําลังติดอาวุธมาเลเซีย) 16 00:02:03,500 --> 00:02:06,708 (เคลื่อนกองพันรบทหารราบ ไปปฏิบัติหน้าที่ภายใต้ยูโนซอมระยะที่สอง) 17 00:02:06,791 --> 00:02:09,416 (กองพันนี้มีชื่อเรียกว่า กองพันมาเลเซียหรือ Malbatt) 18 00:02:09,500 --> 00:02:10,416 (ระหว่างยูโนซอมระยะที่สอง) 19 00:02:10,500 --> 00:02:13,083 (Malbatt ได้รับมอบหมายหน้าที่ ให้เป็นหน่วยตอบโต้เร็ว) 20 00:02:13,166 --> 00:02:15,416 (หรือก็คือหน่วยทหารติดอาวุธที่สามารถตอบโต้) 21 00:02:15,500 --> 00:02:17,125 (เหตุฉุกเฉินระหว่างปฏิบัติการได้) 22 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 (และนี่คือเรื่องราวความกล้าหาญของพวกเขา) 23 00:02:20,458 --> 00:02:23,916 (กรกฎาคม 1993) 24 00:02:25,333 --> 00:02:29,916 {\an8}(กองทัพอากาศมาเลเซีย) 25 00:02:51,708 --> 00:02:55,791 {\an8}(กองทัพอากาศมาเลเซีย) 26 00:03:00,333 --> 00:03:01,875 ไม่รู้เรื่องใช่ไหมล่ะ 27 00:03:01,958 --> 00:03:03,166 - เรื่องของเขาน่ะ - อะไรนะ 28 00:03:11,000 --> 00:03:12,458 นี่ ดูแลตัวเองดีๆ ด้วย 29 00:03:15,250 --> 00:03:16,583 โอเค ไปนะทุกคน 30 00:03:16,666 --> 00:03:18,125 อัสสลามมุอะลัยกุม 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,041 ดูแลแม่ดีๆ นะ พ่อไปก่อน 32 00:03:26,208 --> 00:03:27,666 มานี่มา 33 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 ระวังตัวด้วยนะ มาอิล เข้าใจหรือเปล่า 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 สัญญานะว่าจะรอผม 35 00:03:38,791 --> 00:03:40,250 ฉันจะรอคุณค่ะ 36 00:04:12,958 --> 00:04:18,000 {\an8}(ร้อยโทดาฮารี ผู้บังคับการหมวดสี่ หน่วยรบอัลฟ่า รหัส 21) 37 00:04:19,875 --> 00:04:21,000 ระเบิดมือ 38 00:04:22,833 --> 00:04:23,875 หาที่กําบัง 39 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 {\an8}ไป 40 00:04:28,708 --> 00:04:33,416 {\an8}(เวลา 15:30 น. โรงแรมปาราดิโซ 50 กิโลเมตรจากโมกาดิชู) 41 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 โซนนี้เคลียร์แล้ว 42 00:04:39,208 --> 00:04:40,875 หน่วยที่สอง ไปได้ 43 00:05:08,666 --> 00:05:09,833 อาร์พีจี 44 00:05:19,083 --> 00:05:21,000 วางอาวุธลง วางอาวุธ 45 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 ระเบิดแสง 46 00:05:31,083 --> 00:05:32,416 ไปๆ 47 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 พาคนเจ็บออกไป 48 00:05:42,458 --> 00:05:45,791 {\an8}(สิบตรีชาห์ ทีมแพทย์ หน่วยรบอัลฟ่า รหัส 21ซี) 49 00:05:45,875 --> 00:05:46,791 {\an8}ยิงคุ้มกันที 50 00:05:48,416 --> 00:05:49,958 ฉันไม่อยากตาย 51 00:05:50,041 --> 00:05:51,291 ฉันไม่อยากตาย 52 00:05:51,375 --> 00:05:52,333 ให้ฉันดูหน่อย 53 00:05:52,416 --> 00:05:53,500 เป็นลูกผู้ชายหน่อยสิวะ 54 00:05:57,416 --> 00:05:59,000 นายไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว 55 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 แจ้งรหัสสอง ขออพยพคนเจ็บเดี๋ยวนี้ 56 00:06:06,958 --> 00:06:09,458 ซูลู 21 นี่ซูลู 21 ชาร์ลี 57 00:06:09,541 --> 00:06:10,875 {\an8}ขออพยพคนเจ็บเดี๋ยวนี้ 58 00:06:10,958 --> 00:06:12,791 {\an8}สิบตรีชาห์บาดเจ็บ เปลี่ยน 59 00:06:13,583 --> 00:06:15,625 ซูลู 21 รับทราบ 60 00:06:16,208 --> 00:06:18,416 แจ้งรหัสสอง สิบตรีชาห์บาดเจ็บ 61 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 ครับผม 62 00:06:20,041 --> 00:06:22,333 ซูลู 21 ชาร์ลี ใช้เวลาเท่าไร เปลี่ยน 63 00:06:22,416 --> 00:06:24,916 ซูลู 21 ชาร์ลี สองนาที เลิก 64 00:06:25,000 --> 00:06:26,791 พาเขาออกไปเลย 65 00:06:26,875 --> 00:06:27,958 อย่าขยับมือ 66 00:06:28,041 --> 00:06:29,208 ไม่เป็นไร 67 00:06:44,833 --> 00:06:46,500 สิบตรีชาห์บาดเจ็บ 68 00:06:48,916 --> 00:06:50,375 สิบตรีชาห์บาดเจ็บ 69 00:06:50,458 --> 00:06:51,666 คุ้มกันด้วย 70 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 {\an8}ท่านครับ สิบตรีชาห์บาดเจ็บ 71 00:07:01,250 --> 00:07:02,708 {\an8}(พันตรีอ๊าดนัน ผู้บังคับกองร้อย) 72 00:07:02,791 --> 00:07:05,833 {\an8}พาเขาไปส่งให้ถึงรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ 73 00:07:05,916 --> 00:07:07,083 ครับผม 74 00:07:10,500 --> 00:07:13,250 ฮัลโหล เซียร์ราหนึ่ง นี่รหัส 29 75 00:07:13,333 --> 00:07:14,750 รายงานสถานการณ์ เปลี่ยน 76 00:07:19,541 --> 00:07:21,583 {\an8}(สิบเอกมูคริซ พลซุ่มยิง หน่วยรบอัลฟ่า รหัสเซียร์ราหนึ่ง) 77 00:07:23,416 --> 00:07:25,416 ฮัลโหล รหัส 29 78 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 นี่เซียร์ราหนึ่ง 79 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 ขัดขวางเป้าหมายแล้ว เลิก 80 00:07:29,791 --> 00:07:32,875 {\an8}(สิบตรีนิก ไซนัล พลยิงแนวหลัง หน่วยรบอัลฟ่า รหัส 21เอ) 81 00:07:43,083 --> 00:07:44,250 ยิงพวกมันซะ 82 00:07:47,416 --> 00:07:49,041 ซุล เข้ามาข้างใน 83 00:07:49,125 --> 00:07:50,666 สแตนด์บายข้างใน 84 00:07:50,750 --> 00:07:52,208 ข้างนอกมีคนเป็นฝูงนะเว้ย 85 00:07:52,291 --> 00:07:53,375 ฉันช่วยได้ 86 00:07:53,458 --> 00:07:55,041 ไม่ใช่หน้าที่นาย 87 00:07:55,125 --> 00:07:58,166 {\an8}(สิบตรีรอมลี ผู้บังคับการรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ หน่วยรบอัลฟ่า รหัส 21เอ) 88 00:07:58,250 --> 00:07:59,208 ถ้านายเป็นอะไรไป 89 00:07:59,291 --> 00:08:01,000 ฉันไม่อยากเป็นคนขับแรดตัวนี้กลับนะ 90 00:08:41,041 --> 00:08:42,041 เฮ้ย 91 00:09:05,500 --> 00:09:07,541 - อาลี ลุกขึ้น - ลุก อาลี 92 00:09:07,625 --> 00:09:08,500 ลุกขึ้น 93 00:09:09,875 --> 00:09:11,958 ยิง ฆ่าพวกมันเลย 94 00:09:21,291 --> 00:09:23,166 ฮัลโหล รหัส 29 95 00:09:23,250 --> 00:09:24,708 นี่เซียร์ราหนึ่ง 96 00:09:24,791 --> 00:09:28,000 มีขบวนรถมาจากทิศเหนือ 97 00:09:28,083 --> 00:09:31,541 พวกมันขนมากันสามคันรถ เซียร์รา บราโว่ เลิก 98 00:09:32,083 --> 00:09:33,958 รับทราบ เห็นเป้าหมายแล้ว 99 00:09:36,833 --> 00:09:38,041 เร็วเข้า ดาฮารี 100 00:09:44,000 --> 00:09:44,875 อาลี 101 00:09:44,958 --> 00:09:46,208 ไม่ต้องห่วง 102 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 ท่านครับ เป็นอะไรหรือเปล่า 103 00:09:56,750 --> 00:09:59,500 คนของเรากําลังมา ออกไปเดี๋ยวนี้ 104 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 ไม่งั้นเราจะฆ่าไอ้เวรพวกนี้ให้หมด 105 00:10:10,541 --> 00:10:11,583 อับเดล 106 00:10:16,416 --> 00:10:18,583 บอกมันว่าปล่อยตัวประกันซะ 107 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 ปล่อยตัวประกันซะ 108 00:10:23,708 --> 00:10:24,666 หูหนวกหรือไงวะ 109 00:10:24,750 --> 00:10:27,333 คนของเราจะฆ่าแกแน่ ไสหัวไปให้พ้น 110 00:10:27,416 --> 00:10:29,625 ถ้าไม่ปล่อยพวกเขา แกตายแน่ 111 00:10:31,458 --> 00:10:35,416 ถ้าไม่ปล่อยพวกเขา แกตายแน่ 112 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 เราไม่ยอมแพ้หรอก 113 00:10:37,666 --> 00:10:39,958 วางปืนลง ไม่งั้นเราจะฆ่ามัน 114 00:10:40,041 --> 00:10:42,875 อับเดล เราต้องการเวลามากกว่านี้ 115 00:10:47,458 --> 00:10:50,416 ว่าแต่แกจะทําแบบนี้ไปทําไม 116 00:10:51,000 --> 00:10:53,166 พวกเขาไม่ได้ทําร้ายแกซะหน่อย 117 00:10:53,875 --> 00:10:54,958 สําคัญที่ไหนล่ะวะ 118 00:10:55,041 --> 00:10:56,416 หัวหน้าเราต้องการแบบนี้ 119 00:10:56,500 --> 00:10:58,916 เหรอ แล้วตอนนี้เขาอยู่ไหน 120 00:10:59,000 --> 00:11:00,666 ฮัสซานอยู่ไหนล่ะ 121 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 เขาทิ้งให้พวกแกทุกคนตาย 122 00:11:02,583 --> 00:11:04,666 ฮัลโหล รหัส 29 นี่เซียร์ราหนึ่ง 123 00:11:04,750 --> 00:11:07,041 ขบวนรถใกล้จะถึงหน่วยจู่โจมแล้ว 124 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 ขอทราบแผนการด้วย เลิก 125 00:11:08,583 --> 00:11:11,041 รหัส 29 เซียร์ราหนึ่ง 126 00:11:11,125 --> 00:11:12,708 ขัดขวางเป้าหมายซะ เลิก 127 00:11:15,458 --> 00:11:17,958 ไปสู้มัน 128 00:11:24,791 --> 00:11:25,833 ไปเล่นพวกมันกัน 129 00:11:30,583 --> 00:11:33,541 {\an8}หาที่กําบัง ถอย 130 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 ฮัลโหล รหัส 29 นี่เซียร์ราหนึ่ง 131 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 ขัดขวางเป้าหมายแล้ว เลิก 132 00:11:40,041 --> 00:11:41,250 ฮัสซานไม่ได้ไปไหน 133 00:11:41,333 --> 00:11:42,541 อย่าไปฟังพวกมัน 134 00:11:42,625 --> 00:11:44,541 พี่ชาย ไม่เห็นต้องทําแบบนี้นี่ 135 00:11:44,625 --> 00:11:45,666 ให้ฉันช่วยเถอะ 136 00:11:45,750 --> 00:11:48,375 แกปกป้องเราไม่ได้หรอก ไม่มีใครหน้าไหนทําได้ทั้งนั้น 137 00:11:52,250 --> 00:11:53,458 ห้องนี้เคลียร์ 138 00:11:58,375 --> 00:11:59,833 ดูทุกคนที่บาดเจ็บ 139 00:11:59,916 --> 00:12:02,000 - แจ้งด่วนเลย - ครับผม 140 00:12:02,083 --> 00:12:05,166 รหัส 29 ตัวประกันหายไปสองคนใช่ไหม 141 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 คนอื่นล่ะ เปลี่ยน 142 00:12:07,083 --> 00:12:09,500 ซูลู 21 143 00:12:09,583 --> 00:12:12,416 จะส่งตัวประกันที่เหลือ ไปที่จุดนัดพบเดี๋ยวนี้ครับท่าน เปลี่ยน 144 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 รหัส 29 เราต้องช่วยทุกคน 145 00:12:15,791 --> 00:12:18,291 หาตัวประกันทั้งสองคนให้เจอโดยด่วน เลิก 146 00:12:19,291 --> 00:12:20,583 ท่านครับ นี่เป็นโรงแรมใหญ่ 147 00:12:20,666 --> 00:12:21,875 เราจะหาพวกเขายังไง 148 00:12:21,958 --> 00:12:23,541 เราดักไว้ตรงชั้นล่างแล้ว 149 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 พวกเขาจะไปไหนได้ 150 00:12:25,458 --> 00:12:26,291 โอเค ฟังนะ 151 00:12:26,375 --> 00:12:28,041 ฮามิด ยุมมะอัต และคอลิดตามฉันมา 152 00:12:28,125 --> 00:12:30,166 คนอื่นๆ พาตัวประกันไปที่จุดนัดพบเดี๋ยวนี้ 153 00:12:30,250 --> 00:12:31,583 - ครับผม - ครับผม 154 00:12:31,666 --> 00:12:33,333 อับเดล นายมากับฉัน 155 00:12:33,416 --> 00:12:34,250 ไปเร็ว ไป 156 00:12:34,333 --> 00:12:35,375 - ครับ - ครับผม 157 00:12:35,458 --> 00:12:36,875 พาพวกเขากลับไป เร็วเข้า 158 00:12:36,958 --> 00:12:38,791 พาพวกเขาไป ขยับให้ไว 159 00:12:38,875 --> 00:12:39,916 เร็วเข้า ไป 160 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 ฮัลโหล เรียกทุกรหัส 161 00:12:41,791 --> 00:12:44,916 ไปที่จุดรับตัวเดี๋ยวนี้ เลิก 162 00:12:49,666 --> 00:12:52,583 (21เอ ยูเอ็น) 163 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 โอเค 164 00:12:56,083 --> 00:12:57,166 เร็วเข้า 165 00:12:57,791 --> 00:12:59,166 ยิงมาแล้ว 166 00:13:00,791 --> 00:13:01,833 ไป 167 00:13:01,916 --> 00:13:04,125 - ไป - ไป 168 00:13:04,208 --> 00:13:05,500 เร็วเข้า ไป 169 00:13:05,583 --> 00:13:08,291 - ไป - เดินเร็ว 170 00:13:08,375 --> 00:13:09,625 - เข้าไปข้างใน - รีบไป 171 00:13:09,708 --> 00:13:11,041 เร็วเข้าๆ ไป 172 00:13:11,125 --> 00:13:13,625 ฮัลโหล เซียร์ราหนึ่ง นี่รหัส 29 173 00:13:13,708 --> 00:13:16,041 ไปที่จุดนัดพบเดี๋ยวนี้ เปลี่ยน 174 00:13:16,541 --> 00:13:18,125 เซียร์ราหนึ่ง รับทราบ เลิก 175 00:13:18,208 --> 00:13:19,208 รหัส 29 เลิก 176 00:13:19,291 --> 00:13:21,291 เซียร์ราสอง เก็บของแล้วกลับไปที่จุดนัดพบ 177 00:14:09,458 --> 00:14:10,666 ปล่อยพวกเขา 178 00:14:11,250 --> 00:14:12,375 ไอ้สารเลวเอ๊ย 179 00:14:13,458 --> 00:14:15,166 วางปืนลง 180 00:14:15,250 --> 00:14:16,666 นี่ไม่ใช่ประเทศของแก 181 00:14:16,750 --> 00:14:18,541 กลับประเทศของแกไปซะ 182 00:14:19,250 --> 00:14:20,250 ร้อยโท 183 00:14:24,708 --> 00:14:27,708 ฮัสซาน คนของนายตายหมดแล้ว 184 00:14:28,291 --> 00:14:30,583 คนที่กําลังมาก็คงช่วยนายไม่ทันหรอก 185 00:14:30,666 --> 00:14:31,666 มันจบแล้ว 186 00:14:31,750 --> 00:14:33,458 มันยังไม่จบจนกว่าฉันจะบอกให้จบ 187 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 ไปซะ ไม่งั้นฉันฆ่าไอ้หมูขาวสองตัวนี้แน่ 188 00:14:36,250 --> 00:14:38,666 พวกเขาจะยิงนายก่อนนายจะได้ฆ่าน่ะสิ 189 00:14:38,750 --> 00:14:40,250 ยอมแพ้ซะเถอะ 190 00:14:40,333 --> 00:14:42,041 - แล้วเดี๋ยวเราจะปกป้องนายเอง - พวกมันจะทรมานฉัน 191 00:14:42,125 --> 00:14:43,500 เพื่อหาแหล่งกบดานของท่านผู้นําสูงสุด 192 00:14:44,333 --> 00:14:47,041 คิดว่าฉันโง่หรือไงวะ 193 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 เถอะน่า เราเป็นคนดีนะ 194 00:14:52,666 --> 00:14:53,708 เราเป็นพี่น้องกัน 195 00:14:54,458 --> 00:14:56,875 - นายไว้ใจเราได้ - แกเป็นมิตรของศัตรูเรา 196 00:14:56,958 --> 00:14:59,416 ฉันไม่มีวันไว้ใจไอ้พวกทรยศหรอก 197 00:15:01,958 --> 00:15:03,875 ฮัสซาน ฉันไม่ใช่คนทรยศ 198 00:15:03,958 --> 00:15:05,541 ฉันอยากช่วยคนของฉัน 199 00:15:05,625 --> 00:15:07,166 ฉันอยากช่วยนาย 200 00:15:07,250 --> 00:15:08,333 ไสหัวไป 201 00:15:08,416 --> 00:15:09,291 หมอบลง 202 00:15:14,541 --> 00:15:15,541 เคลียร์ 203 00:15:24,041 --> 00:15:25,208 ตัวประกันปลอดภัย 204 00:15:27,458 --> 00:15:28,541 อย่าขยับ 205 00:15:32,500 --> 00:15:33,625 อย่าขยับ 206 00:15:41,708 --> 00:15:42,750 โอเคหรือเปล่า 207 00:15:44,083 --> 00:15:46,500 ฉันไม่มีโอกาสช่วยพวกเขาสักคนเลยใช่ไหม 208 00:15:48,375 --> 00:15:50,291 พวกเขาไม่อยากให้ช่วย เข้าใจไหม 209 00:15:50,375 --> 00:15:51,291 มาเถอะ กลับกัน 210 00:15:51,791 --> 00:15:53,416 ไปๆ 211 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 หมอบต่ําไว้ 212 00:15:55,625 --> 00:15:57,333 ขึ้นไป ขึ้นรถ 213 00:15:57,416 --> 00:15:58,375 ขึ้นไป 214 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 ฮามิด มูคริซ เร็วเข้า 215 00:16:00,833 --> 00:16:01,875 ไป 216 00:16:01,958 --> 00:16:05,958 (21 ยูเอ็น) 217 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 คนสุดท้ายแล้ว 218 00:16:11,333 --> 00:16:13,125 ฮัลโหล เรียกทุกรหัส 219 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 ทําได้ดีมากทุกคน 220 00:16:14,916 --> 00:16:17,916 กลับฐานเดี๋ยวนี้ เลิก 221 00:16:21,625 --> 00:16:23,208 เพื่อนยาก 222 00:16:24,208 --> 00:16:26,291 ดีใจที่ได้เจออีกนะ 223 00:16:28,041 --> 00:16:30,333 รอดไปสู้กันต่ออีกวันเถอะเรา 224 00:16:38,125 --> 00:16:44,791 {\an8}(ยูเอ็น) 225 00:17:30,666 --> 00:17:35,333 {\an8}(ฐานทัพ Malbatt) 226 00:17:40,416 --> 00:17:42,875 (สิบตรีวาฮิด พลยิงแนวหลัง หน่วยรบชาร์ลี รหัส 21ซี) 227 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 เอ้า นี่ๆ 228 00:17:45,000 --> 00:17:46,125 เตรียมตัว 229 00:17:46,208 --> 00:17:47,166 ทุกอย่างเรียบร้อยนะ 230 00:17:47,250 --> 00:17:49,583 มาๆ ส่งลูกมาสวยๆ 231 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 - ลงแล้ว - ลงเว้ย 232 00:17:53,916 --> 00:17:55,750 - อีกที - ลงแล้ว 233 00:17:57,583 --> 00:17:58,916 เก้าสิบห้า 234 00:17:59,000 --> 00:18:00,166 เก้าสิบหก 235 00:18:00,250 --> 00:18:01,375 เก้าสิบเจ็ด 236 00:18:02,000 --> 00:18:04,541 แค่ร้อยเดียวก็สภาพแบบนี้แล้ว 237 00:18:04,625 --> 00:18:06,333 - ร้อยครั้งก็ทําไม่ไหวหรือไง - เก้าสิบเก้า 238 00:18:06,416 --> 00:18:08,000 - ไม่ไหวแล้ว - หนึ่งร้อย 239 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 สู้เขา นายทําได้ 240 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 ไม่ไหวแล้ว 241 00:18:11,625 --> 00:18:14,208 - ทําได้สิ - ไม่ไหว 242 00:18:15,958 --> 00:18:17,958 จงมีศรัทธา 243 00:18:18,041 --> 00:18:19,833 จงมีศรัทธา 244 00:18:19,916 --> 00:18:23,625 - อะไรของนายวะเนี่ย - ไอ้หนู เอ็งต้องมีศรัทธา 245 00:18:23,708 --> 00:18:24,833 จะมาศรัทธงศรัทธาอะไร 246 00:18:24,916 --> 00:18:25,916 ยื่นเท้ามาแบบนี้ไม่ตลก 247 00:18:26,000 --> 00:18:27,541 ไม่ได้ยื่นเท้าให้ ยื่นถุงเท้าให้หรอก 248 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 ไหนว่าอยากทําให้ประเทศชาติภูมิใจ 249 00:18:29,458 --> 00:18:31,041 ทําให้เราภูมิใจไม่ได้ด้วยซ้ํา 250 00:18:31,125 --> 00:18:32,875 แต่ดันอยากทําให้ประเทศชาติภูมิใจเนี่ยนะ 251 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 ซักถุงเท้าตัวเองก่อนเหอะ 252 00:18:34,791 --> 00:18:37,166 กลิ่นอย่างกับจิ้งจกโดนประตูหนีบ 253 00:18:41,375 --> 00:18:42,416 หลบไปซิ 254 00:18:42,500 --> 00:18:44,333 คิดว่าตัวใหญ่แล้วฉันจะกลัวเหรอ 255 00:18:44,416 --> 00:18:45,791 ฉันยังไม่ได้ทําอะไรเลย เป็นบ้าอะไร 256 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 (สิบโทอัสลาม ผู้บังคับการรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ) 257 00:18:47,083 --> 00:18:48,541 เด้งกล้ามนมใส่กันเฉยเลย 258 00:18:52,291 --> 00:18:53,875 - อับเดล - ซุล มาเล่นกับเราสิ 259 00:18:53,958 --> 00:18:54,958 ฮีโร่ของฉัน 260 00:18:55,041 --> 00:18:57,291 - รอมลี - จะไปไหน 261 00:18:57,375 --> 00:18:58,583 ฉันจะกลับบ้านน่ะ 262 00:18:59,916 --> 00:19:01,166 ลูกนายทําอันนั้นเหรอ 263 00:19:01,250 --> 00:19:03,500 ใช่พวก เขาชอบเครื่องบิน 264 00:19:03,583 --> 00:19:05,250 อยากได้สักลํามาตลอด 265 00:19:05,333 --> 00:19:06,583 เอาไว้บินไปจากที่นี่ 266 00:19:06,666 --> 00:19:08,875 ตอนนี้มีสติกเกอร์ติดทั่วบ้านเลย 267 00:19:08,958 --> 00:19:10,166 ติดไปยันประตูหน้าแน่ะ 268 00:19:10,250 --> 00:19:12,458 จริงด้วย ฉันเห็นตอนไปส่งนายคราวก่อน 269 00:19:12,541 --> 00:19:13,458 ใช่ 270 00:19:13,541 --> 00:19:14,833 แต่นึกว่านายมีห้องที่นี่ซะอีก 271 00:19:14,916 --> 00:19:18,541 ก็มีนะ แต่ฉันไม่ได้กลับบ้านมาสักพักแล้ว 272 00:19:18,625 --> 00:19:19,583 ก็เลย... 273 00:19:19,666 --> 00:19:21,791 - มา เดี๋ยวฉันไปส่งบ้าน - ไม่ๆ 274 00:19:21,875 --> 00:19:24,166 - อะไรเล่า มาเถอะ - ฉันต้องบอกเพื่อนบ้าน 275 00:19:24,250 --> 00:19:25,125 แบบ... 276 00:19:25,208 --> 00:19:27,541 ฉันถูกจับได้ตอนพวกนายไปส่งคราวก่อน 277 00:19:27,625 --> 00:19:29,375 ฉันพลาดโง่ๆ เองแหละพวก 278 00:19:29,458 --> 00:19:32,708 อีกอย่าง คนของฉันยังไม่เชื่อใจคนของนาย 279 00:19:33,833 --> 00:19:34,916 โอเคนะ 280 00:19:35,000 --> 00:19:35,916 คนของนายเหรอ 281 00:19:36,625 --> 00:19:37,875 นายก็รู้ว่าฉันหมายความว่าไง 282 00:19:41,000 --> 00:19:43,458 - ฉันพูดอะไรผิดเหรอ - แล้วคนของฉันล่ะ 283 00:19:44,541 --> 00:19:46,125 เราเชื่อใจนายได้ไหม 284 00:19:48,458 --> 00:19:49,416 แน่นอนสิพวก 285 00:19:49,500 --> 00:19:51,041 เราเป็นพี่น้องกันนี่ 286 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 ฉันพูดอะไรผิดหรือเปล่า 287 00:19:53,250 --> 00:19:54,458 เลิกล้อเล่นซะทีเถอะ 288 00:19:54,541 --> 00:19:55,875 นายขี้แกล้งเกินไปแล้ว 289 00:19:56,500 --> 00:19:58,291 - น่าจะเห็นหน้าตัวเองนะ - ไม่ 290 00:19:58,375 --> 00:20:00,875 - "หน้าดําคร่ําเครียด" พูดสิ - "หน้าดําคร่ําเครียด" 291 00:20:00,958 --> 00:20:03,291 - คร่ําเครียด - นายนี่ขี้แกล้งจริงๆ 292 00:20:03,375 --> 00:20:06,625 - น่ากลัวล่ะสิ นายกลัวหัวหดเลย - นึกว่านายจะฆ่ากันซะอีกพวก 293 00:20:06,708 --> 00:20:08,291 โอเค เดินทางปลอดภัยนะ 294 00:20:08,375 --> 00:20:10,708 - ขอบใจนะพี่ชาย - ฝากทักทายเมียนายด้วยนะ 295 00:20:10,791 --> 00:20:11,750 เมียฉันเหรอ 296 00:20:12,500 --> 00:20:13,833 ทําไมไม่เป็นฟาติมาห์ ญาติฉันล่ะ 297 00:20:13,916 --> 00:20:15,250 เธอสวยใช่ไหมล่ะ 298 00:20:15,833 --> 00:20:17,416 - รู้นี่หว่าว่าเธอสวย - ฟาติมาห์ 299 00:20:17,500 --> 00:20:19,041 - ทีนี้เราจะได้ดองกัน - ใช่ 300 00:20:19,125 --> 00:20:20,458 - รู้นะว่าชอบเธอ - ใช่เลย ฟาติมาห์ 301 00:20:21,500 --> 00:20:22,333 ขอบคุณนะพี่ชาย 302 00:20:22,416 --> 00:20:23,666 - อัสสลามมุอะลัยกุม - อัสสลามมุอะลัยกุม 303 00:20:24,666 --> 00:20:26,708 โอ้ ฟาติมาห์ 304 00:20:26,791 --> 00:20:29,000 เราได้รับสายจากยูโนซอม 305 00:20:29,583 --> 00:20:33,166 พวกเขาขอบคุณทีมจู่โจมของ Malbatt 306 00:20:33,250 --> 00:20:36,458 ที่ช่วยเหลือตัวประกันทั้งหมดได้สําเร็จ 307 00:20:36,541 --> 00:20:38,833 แล้วทีมซีเอ็นเอ็น ก็ฝากแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 308 00:20:38,916 --> 00:20:40,333 ที่ช่วยเหลือพวกเขาด้วย 309 00:20:41,583 --> 00:20:44,708 แต่นายโดนร้องเรียนมาหนึ่งเรื่อง 310 00:20:45,875 --> 00:20:48,041 มีคําร้องเรียนว่าวิธีการโจมตี 311 00:20:48,125 --> 00:20:50,500 ที่แกรนด์สวีตของเรารุนแรงเกินไป 312 00:20:50,583 --> 00:20:52,333 - พวกเขาอาจถูกฆ่า... - แต่ท่านครับ 313 00:20:52,916 --> 00:20:54,416 ในสถานการณ์ฉุกเฉินแบบนั้น 314 00:20:54,500 --> 00:20:56,083 นั่นเป็นหนทางเดียวที่เรามีครับ 315 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 ก่อนที่พวกโซมาเลียจะยกโขยงมาโจมตีเรา... 316 00:20:58,916 --> 00:21:02,041 ฉันรู้ว่านายทําดีที่สุดแล้ว 317 00:21:03,083 --> 00:21:04,583 ช้าไปไม่กี่นาที 318 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 อาจทําให้มีผู้เสียชีวิตมากขึ้น 319 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 ไม่มีใครโทษนายหรอก 320 00:21:09,291 --> 00:21:10,625 นายแค่ทําตามคําสั่ง 321 00:21:10,708 --> 00:21:12,666 และคําสั่งก็คือคําสั่ง 322 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 เดี๋ยวเราจัดการเรื่องนี้เอง 323 00:21:15,250 --> 00:21:16,291 ไปได้แล้ว 324 00:21:19,791 --> 00:21:21,333 ขอบคุณครับ 325 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 {\an8}ที่จริงก็ดีนะที่มีคนร้องเรียน 326 00:21:27,583 --> 00:21:28,625 {\an8}ทําไมล่ะ 327 00:21:29,916 --> 00:21:31,041 แบบนั้นพวกเขาถึงจะรู้ไง 328 00:21:31,125 --> 00:21:33,500 ว่ามาเลเซียก็ทําภารกิจช่วยเหลือได้ 329 00:21:33,583 --> 00:21:35,666 ไม่ใช่แค่อเมริกา 330 00:21:37,791 --> 00:21:39,333 (พลทหารอีซา พลขับรถลําเลียงพลหุ้มเกราะ หน่วยรบชาร์ลี รหัส 12ซี) 331 00:21:39,416 --> 00:21:42,041 ทางนั้นฟังดูน่าสนุกจัง ที่รัก 332 00:21:42,125 --> 00:21:43,666 มีใครมาบ้านอีก 333 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 เดี๋ยวมักจาห์ก็จะมาแล้ว 334 00:21:45,416 --> 00:21:46,875 เธอส่งข้าวต้มมาให้ 335 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 ไม่ต้องห่วง 336 00:21:49,083 --> 00:21:51,416 ที่นี่มีคนดูแลฉันได้เยอะแยะ 337 00:21:55,666 --> 00:21:57,166 พี่ยังเก็บรูปนั้น 338 00:21:57,250 --> 00:21:58,791 ไว้ในกระเป๋าเสื้ออยู่ไหม 339 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 เหมือนที่เธอคอยบอกตลอด 340 00:22:01,583 --> 00:22:03,250 ตลอดไปเลยนะพี่ 341 00:22:03,333 --> 00:22:05,083 ตลอดไปเลย 342 00:22:06,375 --> 00:22:07,666 โอเคจ้ะ ที่รัก 343 00:22:07,750 --> 00:22:09,083 อัสสลามมุอะลัยกุม 344 00:22:09,166 --> 00:22:10,625 วะอะลัยกุมมุสลาม 345 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 มีใครอยู่บ้างไหมเนี่ย 346 00:22:15,333 --> 00:22:17,458 รู้สึกเหมือนเล่นอยู่คนเดียวเลย 347 00:22:17,958 --> 00:22:20,625 {\an8}เดี๋ยวฉันจะสอนให้รู้จักความพ่ายแพ้ 348 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 สูงๆ 349 00:22:23,166 --> 00:22:24,208 ให้ไว กัปตัน 350 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 โอเค โยนโด่งๆ 351 00:22:26,333 --> 00:22:28,666 สูงลิ่วเหมือนตึกคอมตาร์ 352 00:22:31,375 --> 00:22:34,166 อะไรของพวกนาย ไม่เห็นเหรอว่ามีคนเดินอยู่ 353 00:22:34,250 --> 00:22:35,958 - เจ็บไหมน่ะ - สงสารเด็กมัน 354 00:22:36,041 --> 00:22:38,458 เล่นไม่เป็นก็ไม่ต้องเล่นแล้ว 355 00:22:39,208 --> 00:22:40,541 เฮ้ย ไอ้น้องๆ 356 00:22:40,625 --> 00:22:41,833 ไอ้น้อง มานี่ 357 00:22:42,791 --> 00:22:44,416 ทําไมหน้าตาเศร้าสร้อยหงอยเหงาแบบนั้น 358 00:22:44,500 --> 00:22:46,166 เราแค่หยอกเล่นเฉยๆ 359 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 นั่นรูปใครเหรอ 360 00:22:47,583 --> 00:22:48,541 เมียนายเหรอ 361 00:22:48,625 --> 00:22:49,666 สิบตรี 362 00:22:50,625 --> 00:22:51,958 สนใจเรื่องตัวเองเถอะครับ 363 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 นายจะหยิ่งอะไรนักหนา 364 00:22:53,291 --> 00:22:54,291 พอๆ 365 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 มาเถอะน่า 366 00:22:55,541 --> 00:22:57,125 มาร่วมวงกับเรา 367 00:22:57,208 --> 00:22:59,958 อยู่คนเดียวมีแต่จะทําให้ตัวเองยิ่งหดหู่ ยิ่งโง่ลงนะ มาเร็ว 368 00:23:00,041 --> 00:23:01,500 ไม่ดีกว่าครับ สิบตรี ผมไม่เป็นไร 369 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 - ขอบคุณครับ - เป็นสิ 370 00:23:03,958 --> 00:23:06,208 มาเถอะน่า เราจะสอนให้นายแกร่งขึ้นเอง 371 00:23:06,291 --> 00:23:07,916 นายต้องกล้าๆ กว่านี้หน่อย จริงไหม 372 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 - เหมือน... - เหมือนนายน่ะเหรอ 373 00:23:10,666 --> 00:23:11,875 ท่านครับ 374 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 เคยไปรบไหม 375 00:23:16,416 --> 00:23:17,541 - ไม่เคยครับ - ไม่เคยครับ 376 00:23:18,250 --> 00:23:20,708 กับอีแค่เข้าไปลาดตระเวนในเมืองมาอย่างเดียว 377 00:23:20,791 --> 00:23:22,625 อย่าเพิ่งทําเป็นอวดเบ่ง 378 00:23:22,708 --> 00:23:24,125 แบบนั้นมันขายขี้หน้า 379 00:23:25,458 --> 00:23:27,041 แล้วนี่ยังกล้าเที่ยวรังแกชาวบ้าน 380 00:23:27,125 --> 00:23:28,458 เหมือนพวกอันธพาลอีก 381 00:23:29,041 --> 00:23:30,541 เป็นทหารหรือเด็กนักเรียนกันแน่ 382 00:23:30,625 --> 00:23:32,083 - ทหารครับผม - ทหารครับผม 383 00:23:36,500 --> 00:23:37,541 โอเคไหม อีซา 384 00:23:37,625 --> 00:23:38,958 โอเคครับท่าน 385 00:23:42,708 --> 00:23:44,041 ขอบคุณครับท่าน 386 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 พักได้ 387 00:23:55,541 --> 00:23:57,208 ไอ้เด็กนี่ วอนโดนจริงๆ 388 00:24:01,083 --> 00:24:02,625 แบบนั้นเรียกรังแกเหรอ 389 00:24:02,708 --> 00:24:03,625 - รังแกเหรอ - ไม่ใช่ 390 00:24:03,708 --> 00:24:04,625 - ไม่ใช่เนอะ - ไม่ใช่อยู่แล้ว 391 00:24:04,708 --> 00:24:05,916 - รังแกมันต้องแบบนี้ - เฮ้ย 392 00:24:06,000 --> 00:24:07,666 - เด็กสมัยนี้นะ - นายนี่... 393 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 อ่อนไหวจริงๆ โว้ย 394 00:24:09,041 --> 00:24:10,208 ลี ซุล 395 00:24:10,291 --> 00:24:11,541 รีบมาเล่นสิวะ 396 00:24:11,625 --> 00:24:12,875 รอพ่อตัดริบบิ้นเหรอ 397 00:24:18,791 --> 00:24:20,625 พูดถึงสาวๆ ... 398 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 รออะไรล่ะ 399 00:24:32,291 --> 00:24:33,916 อย่าบอกนะว่าต้องให้ฉันสอน 400 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 เฮ้ย จะไปไหนกัน 401 00:24:35,833 --> 00:24:38,125 เฮ้ย ทิ้งเราไปหาสาวเฉย 402 00:24:38,208 --> 00:24:40,583 - เฮ้ย - โซเฟีย นี่ 403 00:24:41,500 --> 00:24:42,708 คุณโกรธผมเหรอ 404 00:24:43,291 --> 00:24:45,958 ผมรู้ว่าเมื่อวานเราต้องไปเดตกันใช่ไหมล่ะ 405 00:24:46,041 --> 00:24:47,000 ใช่เหรอ 406 00:24:47,083 --> 00:24:48,208 ฉันว่าไม่นะ 407 00:24:48,291 --> 00:24:50,375 นี่ รู้ไหมว่าเมื่อวาน 408 00:24:50,458 --> 00:24:52,791 เขาไปทําภารกิจช่วยตัวประกันมา 409 00:24:52,875 --> 00:24:55,333 ท่านเป็นฮีโร่ของผมเลยครับ 410 00:24:55,416 --> 00:24:56,666 ใช่ ผมเอง 411 00:24:56,750 --> 00:24:58,000 - อัสสลามมุอะลัยกุมครับท่าน - วะอะลัยกุมมุสลาม 412 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 ท่านครับ 413 00:25:04,500 --> 00:25:05,583 อุสมาน 414 00:25:05,666 --> 00:25:07,750 ฉันเพิ่งได้รับสายจากผู้พันวอร์ด 415 00:25:07,833 --> 00:25:10,541 ผู้พันปฏิบัติการของกองทัพสหรัฐฯ ที่กองบัญชาการยูโนซอม 416 00:25:11,125 --> 00:25:12,375 ฟังดูสําคัญนะครับท่าน 417 00:25:13,000 --> 00:25:15,583 ในช่วงสงคราม แม้แต่เรื่องไม่สําคัญก็สําคัญขึ้นมาได้ 418 00:25:15,666 --> 00:25:16,500 ท่านครับ 419 00:25:17,000 --> 00:25:17,833 แต่ไม่ต้องห่วง 420 00:25:17,916 --> 00:25:20,125 ฉันว่าภารกิจนี้เป็นแค่ภารกิจธรรมดา 421 00:25:20,208 --> 00:25:21,833 ตามที่ผู้พันวอร์ดบอกมา 422 00:25:21,916 --> 00:25:24,250 ผู้ก่อการร้ายโซมาเลียจะโจมตีนิวพอร์ต 423 00:25:24,916 --> 00:25:26,208 ตอนห้าโมงเย็นวันนี้ 424 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 พวกเขาเลยขอความช่วยเหลือ เพื่อเสริมกําลังรักษาความปลอดภัย 425 00:25:28,916 --> 00:25:29,750 ที่นิวพอร์ต 426 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 ดังนั้นฉันขอแนะนํา 427 00:25:30,916 --> 00:25:32,791 ให้นายพากองร้อยบราโว่ไปด้วย 428 00:25:32,875 --> 00:25:34,916 ถ้าจําไม่ผิด เหมือนกองร้อยอัลฟ่าจะมีภารกิจพรุ่งนี้ 429 00:25:35,000 --> 00:25:37,666 ครับท่าน ผมจะแจ้งอ๊าดนัน ให้เตรียมสมาชิกให้พร้อม 430 00:25:37,750 --> 00:25:39,125 มีคําถามไหม 431 00:25:40,875 --> 00:25:42,583 นี่เป็นแค่ภารกิจธรรมดาใช่ไหมครับ 432 00:25:43,750 --> 00:25:44,708 ใช่ ฉันมั่นใจ 433 00:25:44,791 --> 00:25:46,333 เย็นนี้ไม่มีเหตุก่อการร้ายอะไรหรอก 434 00:25:46,416 --> 00:25:48,250 ยังไงก็เถอะ พวกผู้ก่อการร้ายโซมาเลีย 435 00:25:48,333 --> 00:25:49,750 คงไม่บ้าโจมตีตอนนี้ 436 00:25:49,833 --> 00:25:51,583 ในเมื่อพวกมันเห็น กองกําลังรักษาความปลอดภัยเราแล้ว 437 00:25:51,666 --> 00:25:52,500 ครับท่าน 438 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 ขอบคุณครับ 439 00:25:53,958 --> 00:25:57,250 (ห้องปฏิบัติการเชิงกล) 440 00:25:59,666 --> 00:26:01,250 ฉันก็เหมือนกัน 441 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 ฉันก็ไม่รู้ 442 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 ตอนที่ฉันไปลาดตระเวนเมื่อกี้ 443 00:26:06,291 --> 00:26:08,708 ฉันเห็นชาวโซมาเลียบางคนไม่พอใจเราเท่าไร 444 00:26:08,791 --> 00:26:10,083 ใครจะไปแคร์ 445 00:26:10,166 --> 00:26:11,875 เราทําหน้าที่ของเราเฉยๆ นี่ 446 00:26:11,958 --> 00:26:13,291 ไม่ไง ฉันหมายถึง 447 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 เรามาทําอะไรที่นี่กันแน่ 448 00:26:15,791 --> 00:26:17,875 เหมือนเรากําลังสนับสนุนอเมริกา 449 00:26:17,958 --> 00:26:19,708 แต่พวกนั้นไม่รู้จักมาเลเซียด้วยซ้ํา 450 00:26:19,791 --> 00:26:21,916 ฉันต้องอธิบายเลยนะเว้ย 451 00:26:22,000 --> 00:26:24,041 ไทย สิงคโปร์ 452 00:26:24,125 --> 00:26:25,750 เราอยู่ตรงกลาง มาเลเซีย 453 00:26:25,833 --> 00:26:27,500 มันขั้นนั้นเลยนะ 454 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 ขณะเดียวกัน ชาวโซมาเลียก็มองเรา 455 00:26:29,416 --> 00:26:31,250 เหมือนเราเป็นคนทรยศต่อศรัทธาตัวเอง 456 00:26:31,333 --> 00:26:32,916 จริงๆ เรื่องของเรามันเป็นไงกันแน่ 457 00:26:33,583 --> 00:26:34,958 คนทรยศต่อศรัทธาเหรอ 458 00:26:35,833 --> 00:26:38,916 ทําดีไม่ได้เกี่ยวกับว่า จะศาสนาไหนซะหน่อยนะ มาอิล 459 00:26:39,541 --> 00:26:41,041 ขอถามหน่อย 460 00:26:41,125 --> 00:26:43,708 อิสลามสอนให้เราปล่อยให้คนอดอยากเหรอ 461 00:26:43,791 --> 00:26:44,666 ไม่ 462 00:26:45,250 --> 00:26:47,333 อิสลามสอนให้เราจับผู้บริสุทธิ์เหรอ 463 00:26:47,416 --> 00:26:49,125 - ไม่ - ก็ไม่ไง มาอิล 464 00:26:50,000 --> 00:26:52,166 ดังนั้นเมื่อเราได้รับคําสั่ง 465 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 เราก็ทําหน้าที่ของเราไป 466 00:26:53,416 --> 00:26:55,458 ให้ผู้บัญชาการเขาไปเครียดกับที่เหลือเอาเอง 467 00:26:55,541 --> 00:26:57,333 โหๆ 468 00:26:57,958 --> 00:27:00,791 ข้างนอกรบกันวุ่นวาย ข้างในก็เถียงกันวุ่นวาย 469 00:27:00,875 --> 00:27:02,166 (ร้อยโทโยฮัน ผู้บังคับการหมวดสาม) 470 00:27:02,250 --> 00:27:04,208 ดาฮารี เมื่อวานโชคดีนะนาย 471 00:27:04,291 --> 00:27:05,958 ได้ไปทําภารกิจช่วยเหลือด้วย 472 00:27:06,500 --> 00:27:07,833 โชคดีตรงไหนไม่ทราบ 473 00:27:07,916 --> 00:27:09,583 โชคดีสิ ทําไมจะไม่โชคดี 474 00:27:09,666 --> 00:27:11,833 ตั้งแต่ฉันมาจนถึงตอนนี้ ได้แต่ลาดตระเวน 475 00:27:11,916 --> 00:27:12,958 น่าเบื่อจะตาย 476 00:27:13,041 --> 00:27:14,625 ไม่งั้นฉันจะไปเล่าให้คนที่อะลอร์กาจะห์ฟังว่าไง 477 00:27:15,625 --> 00:27:17,708 จะบอกว่ามาเดินเล่นก็ไม่ได้ ฉันไม่ใช่ไกด์นําเที่ยวซะหน่อย 478 00:27:17,791 --> 00:27:19,750 ฉันก็อยากเล่าเรื่องสงครามบ้างเหมือนกัน 479 00:27:19,833 --> 00:27:21,166 ก็ไปขอศึกสิงั้น 480 00:27:21,250 --> 00:27:23,583 ฉันก็ไม่ได้ขอให้มีศึกจัดหนักจัดเต็มอะไรเว้ย 481 00:27:23,666 --> 00:27:25,083 แค่ยิงกันพอหอมปากหอมคอก็พอ 482 00:27:25,875 --> 00:27:26,791 ท่านครับ 483 00:27:26,875 --> 00:27:28,791 มีคําสั่งให้กองร้อยบราโว่สแตนด์บายแล้วครับ 484 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 สําหรับภารกิจใหม่ครับ 485 00:27:30,416 --> 00:27:31,291 - ตอนนี้เหรอ - ใช่ครับ 486 00:27:31,375 --> 00:27:32,250 โอเค ขอบใจมาก 487 00:27:32,333 --> 00:27:33,666 บราโว่ตลอด บราโว่ทั้งปีทั้งชาติ 488 00:27:33,750 --> 00:27:35,500 แล้วอัลฟ่าล่ะ 489 00:27:35,583 --> 00:27:38,541 ให้ตายเถอะ ลําเอียงกันจริงๆ 490 00:27:41,166 --> 00:27:43,083 นี่ อย่าเพิ่งไปสิครับ 491 00:27:43,166 --> 00:27:45,083 ถ้าคุณไป ผมคงเสียใจมาก รู้ไหม 492 00:27:45,166 --> 00:27:46,875 ไม่งั้นผมจะเต๊าะใครที่นี่ล่ะ 493 00:27:47,666 --> 00:27:51,708 สิ่งที่เพื่อนเจ้าเสน่ห์ของผมพยายามจะบอกก็คือ 494 00:27:51,791 --> 00:27:55,041 บางครั้งพันตรีอ๊าดนัน 495 00:27:55,125 --> 00:27:57,333 ก็เป็นคนที่เข้มงวดสุดๆ 496 00:27:57,416 --> 00:27:58,916 เขาหยิ่งยโสมาก 497 00:27:59,000 --> 00:28:00,666 คิดว่าตัวเองเป็นไมเคิล แจ็กสันหรือไงไม่รู้ 498 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 และบางครั้งเขาก็... 499 00:28:02,833 --> 00:28:04,625 ช่าง... 500 00:28:04,708 --> 00:28:05,666 เขา... 501 00:28:07,208 --> 00:28:08,916 พระเจ้าช่วย ตาคุณสวยสะกดใจจริงๆ 502 00:28:09,000 --> 00:28:10,208 เออ ฉันรู้ สีฟ้าไง 503 00:28:10,791 --> 00:28:12,583 โอเค ใครจะสน 504 00:28:13,416 --> 00:28:16,083 เพราะเขาอยู่ตรงนี้เพื่อช่วยคุณ 505 00:28:16,166 --> 00:28:18,291 หมดทั้งหัวใจ 506 00:28:18,875 --> 00:28:20,083 ได้ทุกอย่าง 507 00:28:20,166 --> 00:28:21,125 เพื่อคุณ 508 00:28:22,291 --> 00:28:23,125 จริงเหรอ 509 00:28:23,208 --> 00:28:26,791 ถ้าอย่างนั้น รบกวนคุณสุภาพบุรุษทั้งสอง 510 00:28:26,875 --> 00:28:28,750 ช่วยพาฉันไปหาพันตรีอ๊าดนันทีได้ไหม 511 00:28:29,333 --> 00:28:32,125 ฉันมีอะไรจะถามเขานิดหน่อย 512 00:28:32,208 --> 00:28:34,083 เรื่องภารกิจเมื่อวาน 513 00:28:34,750 --> 00:28:35,875 เรื่องนั้นคงไม่ได้ 514 00:28:35,958 --> 00:28:37,916 รู้ไหม จะเจอเขานี่มันยากกว่า 515 00:28:38,000 --> 00:28:40,041 ไปเจอนายกรัฐมนตรีอีก 516 00:28:40,125 --> 00:28:42,458 จะเจอนายกไปทําไม มีเขาอยู่ทั้งคนเนี่ย 517 00:28:42,541 --> 00:28:43,750 - ไม่ต้องเลย - นั่นน่ะสิ 518 00:28:59,875 --> 00:29:01,125 เกิดอะไรขึ้น 519 00:29:03,958 --> 00:29:05,750 เฮลิคอปเตอร์มาจากไหนเนี่ย 520 00:29:06,958 --> 00:29:08,291 หมอบลง 521 00:29:08,375 --> 00:29:09,291 หมอบ 522 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 ขออัลลอฮ์ทรงอภัย 523 00:29:17,166 --> 00:29:18,458 นั่นอะไร 524 00:29:19,708 --> 00:29:22,250 กองกําลังโซมาเลียกําลังสุ่มยิง 525 00:29:22,333 --> 00:29:25,250 ห่างออกไปประมาณหนึ่งถึงสองกิโลเมตร 526 00:29:25,333 --> 00:29:26,916 ก้มหัวไว้ก็พอ 527 00:29:27,500 --> 00:29:28,750 แต่ไม่ต้องห่วง 528 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นตลอด 529 00:29:30,458 --> 00:29:31,583 มันเป็นเรื่องปกติ 530 00:29:32,208 --> 00:29:33,625 เอานี่ไปกิน 531 00:29:33,708 --> 00:29:35,125 กองร้อยบราโว่โปรดทราบ 532 00:29:35,208 --> 00:29:37,416 คําสั่งเรียกปฏิบัติการพิเศษ 533 00:29:37,500 --> 00:29:40,916 เราจะออกปฏิบัติภารกิจเวลา 16:00 น. 534 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 เตรียมตัวให้พร้อม จุดนัดพบอยู่ที่นิวพอร์ต 535 00:29:43,833 --> 00:29:45,916 จะมีการมอบหมายคําสั่งที่จุดนัดพบ 536 00:29:46,000 --> 00:29:46,875 ปฏิบัติ 537 00:29:46,958 --> 00:29:48,166 - ไปๆ - ไป 538 00:29:50,125 --> 00:29:50,958 ขอโทษนะ 539 00:29:51,041 --> 00:29:52,708 วันนี้เราก็ไปเดตกันไม่ได้อีกแล้ว 540 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 ไว้พรุ่งนี้แล้วกัน 541 00:29:53,916 --> 00:29:55,416 เขาจะไปกอบกู้โลกก่อน 542 00:30:01,083 --> 00:30:02,541 รหัสศูนย์ บราโว่ 543 00:30:02,625 --> 00:30:04,666 เราอยู่ในสงครามนี้มาสักพักแล้ว 544 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 ในสงคราม 545 00:30:06,708 --> 00:30:08,125 ไม่มีใครชนะ 546 00:30:08,625 --> 00:30:09,916 ทุกคนแพ้ 547 00:30:10,000 --> 00:30:11,458 เปลี่ยน 548 00:30:11,541 --> 00:30:13,208 รหัส 29 มีคําถาม 549 00:30:13,291 --> 00:30:15,000 ทําไมดูเครียดนัก 550 00:30:15,083 --> 00:30:18,333 นึกว่าเป็นแค่ภารกิจธรรมดาซะอีก เปลี่ยน 551 00:30:18,416 --> 00:30:19,708 แค่อยากพูดเฉยๆ น่ะ 552 00:30:20,416 --> 00:30:22,333 เราเห็นเรื่องเดิมๆ ทุกวัน 553 00:30:23,041 --> 00:30:24,125 เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ 554 00:30:24,708 --> 00:30:26,541 รหัสศูนย์ บราโว่ รอก่อน เลิก 555 00:30:26,625 --> 00:30:28,583 กองร้อยบราโว่ถึงนิวพอร์ตหรือยัง 556 00:30:28,666 --> 00:30:29,583 ยังครับท่าน 557 00:30:29,666 --> 00:30:31,333 เราเพิ่งได้รับคําสั่งใหม่ 558 00:30:36,125 --> 00:30:39,958 รหัสเก้า มุ่งหน้าไปทางนิวพอร์ต 559 00:30:40,041 --> 00:30:41,583 แล้วรออยู่ที่นั่น 560 00:30:41,666 --> 00:30:44,958 อีกสักพัก รหัสหนึ่งจะเคลื่อนไหว 561 00:30:45,041 --> 00:30:48,583 ร่วมกับสหรัฐฯ และปากีสถาน เปลี่ยน 562 00:30:48,666 --> 00:30:50,500 รหัส 29 รับทราบ 563 00:30:50,583 --> 00:30:52,000 มีคําถาม 564 00:30:52,083 --> 00:30:54,791 ภารกิจล่าสุดของเราคืออะไร เปลี่ยน 565 00:30:54,875 --> 00:30:58,291 รหัสเก้า ฉันเองก็ไม่แน่ใจ 566 00:30:58,375 --> 00:31:00,125 เพราะงั้นอย่าเพิ่งไปไหน 567 00:31:00,208 --> 00:31:03,500 รหัสศูนย์ บราโว่จะตามไปสมทบที่นั่น 568 00:31:03,583 --> 00:31:07,791 รอจนกว่าเราจะได้ข้อมูลเพิ่มเติม 569 00:31:07,875 --> 00:31:08,958 เปลี่ยน 570 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 พ่อครับ 571 00:31:20,333 --> 00:31:27,291 {\an8}(ยูเอ็น) 572 00:31:34,208 --> 00:31:38,416 (เวลา 17:00 น.) 573 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 - ไป - ไปเดี๋ยวนี้ 574 00:31:58,416 --> 00:31:59,375 เร็วอีก 575 00:32:03,041 --> 00:32:04,875 สิบตรี ทําไมใช้กระสุนหลายนัดจัง 576 00:32:04,958 --> 00:32:05,875 พันตรีสั่งมา 577 00:32:08,375 --> 00:32:10,958 นี่สิถึงจะเรียกว่าสงคราม 578 00:32:23,875 --> 00:32:27,375 {\an8}(เวลา 18:30 น. ฐานยูโนซอม นิวพอร์ต โมกาดิชู) 579 00:32:43,041 --> 00:32:46,250 (ยูเอ็น) 580 00:33:04,833 --> 00:33:07,041 (เวลา 21:00 น.) 581 00:33:10,833 --> 00:33:12,541 อยากฟังไหมพวก 582 00:33:12,625 --> 00:33:13,708 มุกใหม่ฉัน 583 00:33:17,291 --> 00:33:18,250 มุส 584 00:33:30,625 --> 00:33:32,208 ฉันยังไม่ได้รับข้อมูลอะไรเลย 585 00:33:32,291 --> 00:33:33,583 ตามที่ผู้พันเราะห์มานบอก 586 00:33:34,291 --> 00:33:37,041 กองทัพสหรัฐฯ กับปากีสถานจะมาที่นี่ 587 00:33:37,125 --> 00:33:38,875 เพื่อสรุปภารกิจให้ฟัง 588 00:33:38,958 --> 00:33:42,291 เราอาจได้เข้าไปในอาณาเขต ของสาวกฟาร์ราห์ ไอดิด 589 00:33:42,375 --> 00:33:44,833 แต่ท่านครับ เรายังไม่เคยไปที่นั่นนะ 590 00:33:44,916 --> 00:33:46,166 ที่นั่นเป็นเขตอันตรายครับ 591 00:33:46,250 --> 00:33:47,958 ฉันต้องเตือนพวกนาย 592 00:33:48,041 --> 00:33:49,833 ว่าที่นั่นไม่มีการคุ้มกัน 593 00:33:49,916 --> 00:33:51,875 เราอาจถูกศัตรูโจมตีได้ทุกเมื่อ 594 00:33:51,958 --> 00:33:53,416 จําการฝึกของเราไว้ให้ดี 595 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 สิ่งสําคัญที่สุด 596 00:33:54,708 --> 00:33:56,416 คือต้องดูแลสมาชิกในทีม 597 00:33:57,416 --> 00:34:00,208 ในงานนี้ นายต้องเผชิญหน้ากับความตายอยู่เสมอ 598 00:34:01,000 --> 00:34:03,125 แต่ถ้าเราร่วมแรงร่วมใจกัน 599 00:34:03,708 --> 00:34:06,416 ตามพระประสงค์ของอัลลอฮ์ พระองค์จะทรงสถิตอยู่กับเรา 600 00:34:08,416 --> 00:34:09,708 ท่านครับ จากรหัสเก้า 601 00:34:11,791 --> 00:34:14,625 รหัส 91 นี่รหัสเก้า เปลี่ยน 602 00:34:14,708 --> 00:34:16,708 รหัส 91 รับทราบ เปลี่ยน 603 00:34:16,791 --> 00:34:19,166 รหัสเก้า พวกเขามาถึงแล้ว เลิก 604 00:34:20,833 --> 00:34:21,708 พวกเขามาแล้ว 605 00:34:41,875 --> 00:34:43,666 ท่านสุภาพบุรุษ ขอบคุณที่มาในวันนี้ 606 00:34:43,750 --> 00:34:46,916 ผมผู้พันลอว์เรนซ์ เสนาธิการกองทัพสหรัฐฯ 607 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 ทางขวามือผมคือพันโทโคลต์ 608 00:34:49,500 --> 00:34:51,583 เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการในภารกิจนี้ 609 00:34:51,666 --> 00:34:53,291 ทางซ้ายมือผมคือร้อยโทแจนเซน 610 00:34:53,375 --> 00:34:55,583 ผู้บังคับการกองพลภูเขาที่สิบ 611 00:34:55,666 --> 00:34:56,750 ต่อไป 612 00:34:56,833 --> 00:34:59,750 ผมพันตรีอุสมาน เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการของ Malbatt 613 00:34:59,833 --> 00:35:01,833 ข้างๆ ผมคือพันตรีอ๊าดนัน 614 00:35:01,916 --> 00:35:03,708 ผู้บังคับการหน่วยรบอัลฟ่า 615 00:35:03,791 --> 00:35:06,708 และพันตรีซามัด ผู้บังคับการหน่วยรบชาร์ลี 616 00:35:06,791 --> 00:35:08,125 เรามาจากมาเลเซีย 617 00:35:08,208 --> 00:35:09,375 มาเลเซียเหรอ 618 00:35:10,958 --> 00:35:12,583 โอเค มาเลเซีย เยี่ยม 619 00:35:12,666 --> 00:35:13,625 ต่อไป 620 00:35:14,250 --> 00:35:18,041 ผมพันโทข่าน และนี่คือพันโทโมฮัมเหม็ด 621 00:35:18,125 --> 00:35:20,791 ผู้บังคับการรถถังของกองทัพปากีสถาน 622 00:35:20,875 --> 00:35:22,375 ดี มาเข้าเรื่องกันเลย 623 00:35:22,458 --> 00:35:23,291 โคลต์ 624 00:35:25,041 --> 00:35:28,750 ทุกท่าน มีสถานการณ์เกิดขึ้นในโมกาดิชู 625 00:35:28,833 --> 00:35:31,125 เช้าวันนี้ ระหว่างภารกิจจู่โจมพิเศษของเรา 626 00:35:31,208 --> 00:35:34,458 แบล็กฮอว์กสองลํา ซึ่งก็คือซูเปอร์ 61 และซูเปอร์ 64 627 00:35:34,541 --> 00:35:35,958 ตกใกล้ตลาดบาคาร่า 628 00:35:36,541 --> 00:35:39,500 เจ้าหน้าที่หน่วยจู่โจมของสหรัฐฯ 70 นายติดอยู่ที่นี่ 629 00:35:39,583 --> 00:35:41,666 โดยมีกองกําลังโซมาเลียล้อมรอบและ... 630 00:35:42,333 --> 00:35:43,625 ไม่มีทางออก 631 00:35:43,708 --> 00:35:45,125 เวลาของเรากําลังจะหมด 632 00:35:45,625 --> 00:35:46,916 และเราต้องการให้คุณช่วย 633 00:35:47,583 --> 00:35:51,125 มีเป้าหมายสองเป้าหมาย นี่คือเป้าหมายเอ 634 00:35:51,208 --> 00:35:52,958 จุดที่ซูเปอร์ 61 ตก 635 00:35:53,041 --> 00:35:55,583 ส่วนบริเวณนี้คือเป้าหมายบี 636 00:35:55,666 --> 00:35:57,375 จุดที่ซูเปอร์ 64 ตก 637 00:35:57,458 --> 00:35:59,416 ยังไม่ทราบตําแหน่งที่แน่ชัด 638 00:35:59,500 --> 00:36:03,750 ภารกิจของเราคือช่วยเหลือ เจ้าหน้าที่กองทัพสหรัฐฯ ทั้งหมด 639 00:36:03,833 --> 00:36:05,750 จากเป้าหมายทั้งสอง 640 00:36:05,833 --> 00:36:07,416 ไม่ว่าจะเป็นหรือตาย 641 00:36:07,500 --> 00:36:10,208 กองกําลังพันธมิตรของเรา รถถังปากีสถาน 642 00:36:10,291 --> 00:36:13,041 รถหุ้มเกราะมาเลเซีย และรถฮัมวีของเรา 643 00:36:13,125 --> 00:36:15,625 จะเข้าโมกาดิชูเป็นขบวน 644 00:36:16,166 --> 00:36:18,958 {\an8}จากนิวพอร์ต ไปยังจุดต้านทานแข็งแรง 207 645 00:36:19,041 --> 00:36:20,833 {\an8}ผ่านจุดต้านทานแข็งแรง 69 646 00:36:20,916 --> 00:36:22,875 {\an8}จากนั้นเลี้ยวซ้ายเข้าถนนเนชั่นแนล 647 00:36:22,958 --> 00:36:25,625 {\an8}หน่วยรบอัลฟ่าจะเลี้ยวขวาที่ถนนเนชั่นแนล 648 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 {\an8}และมุ่งหน้าไปเป้าหมายเอ 649 00:36:26,958 --> 00:36:30,250 หน่วยรบชาร์ลีจะเลี้ยวซ้ายแรกที่ถนนเนชั่นแนล 650 00:36:30,333 --> 00:36:33,583 และรอคําสั่งเพิ่มเติมก่อนไปยังเป้าหมายบี 651 00:36:33,666 --> 00:36:36,875 เจ้าหน้าที่ทุกคนจะลงจากพาหนะ และนํากองกําลังพันธมิตรทั้งหมด 652 00:36:36,958 --> 00:36:39,541 กลับไปที่จุดนัดพบ ไม่เกินหกโมงเช้า 653 00:36:39,625 --> 00:36:42,875 ผมจะสังเกตการณ์ จากแบล็กฮอว์กของตัวเองอยู่บนฟ้า 654 00:36:42,958 --> 00:36:45,875 พร้อมกับลิตเติลเบิร์ดหนึ่งลํา รหัสสตาร์ไลต์ 655 00:36:45,958 --> 00:36:47,708 คอยสนับสนุนทางอากาศอย่างใกล้ชิด 656 00:36:47,791 --> 00:36:49,541 เราจะเคลื่อนพลตอน 23:30 น. 657 00:36:49,625 --> 00:36:52,458 ซูลู มีคําถามไหม 658 00:36:52,541 --> 00:36:54,916 ท่านครับ ทําไมถึงมีเส้นทางเดียว 659 00:36:55,458 --> 00:36:56,541 เข้าทางเดียวเหรอ 660 00:36:57,208 --> 00:36:59,375 เราไม่มีเวลาอธิบายทุกอย่าง 661 00:36:59,458 --> 00:37:02,625 จุดต้านทานแข็งแรง 207 อยู่ใกล้เป้าหมายทั้งสองที่สุด 662 00:37:02,708 --> 00:37:03,625 และเสี่ยงน้อยที่สุด 663 00:37:03,708 --> 00:37:07,208 ผมขอขึ้นแบล็กฮอว์กไปด้วยได้ไหมครับท่าน 664 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 ผมอยากได้ข้อมูลภารกิจโดยตรง 665 00:37:10,375 --> 00:37:11,541 ผมจะคอยรายงานให้ทราบเอง 666 00:37:13,583 --> 00:37:14,875 - พันตรีอุสมาน - ครับ 667 00:37:15,541 --> 00:37:18,291 บอกให้คนของคุณลงจากรถหุ้มเกราะเดี๋ยวนี้ 668 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 หมายความว่าไงครับ 669 00:37:19,500 --> 00:37:22,416 เราต้องการแค่รถหุ้มเกราะของคุณ ไม่ใช่คน 670 00:37:22,500 --> 00:37:24,416 ยูโนซอมไม่ได้แจ้งคุณเรื่องนี้เหรอ 671 00:37:28,041 --> 00:37:32,000 รหัส 91 เราไม่ใช่แท็กซี่นะ จะทําแบบนี้ไม่ได้ 672 00:37:32,083 --> 00:37:34,625 กองทัพสหรัฐฯ ไม่ได้เชี่ยวชาญ เรื่องการใช้รถหุ้มเกราะ 673 00:37:34,708 --> 00:37:37,541 รถหุ้มเกราะของเราจะเสียหายได้ เปลี่ยน 674 00:37:37,625 --> 00:37:41,708 รหัสเก้า พันตรีอุสมาน ใจเย็นๆ 675 00:37:41,791 --> 00:37:44,583 Malbatt คุยกับศูนย์บัญชาการยูโนซอมแล้ว 676 00:37:44,666 --> 00:37:47,583 Malbatt จะส่งผู้บังคับการ 677 00:37:47,666 --> 00:37:51,583 พลปืนแนวหลังและพลขับ ไปประจํารถหุ้มเกราะแต่ละคัน เปลี่ยน 678 00:37:51,666 --> 00:37:53,416 รหัส 91 มีคําถาม 679 00:37:53,916 --> 00:37:55,666 กองกําลังจู่โจมของเราล่ะ เปลี่ยน 680 00:37:55,750 --> 00:37:58,541 รหัสเก้า เราทําดีที่สุดแล้ว 681 00:37:58,625 --> 00:38:00,291 คําสั่งก็คือคําสั่ง 682 00:38:00,875 --> 00:38:03,250 เราต้องทําภารกิจนี้ต่อไป 683 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 เลิก 684 00:38:14,958 --> 00:38:16,708 ลี ทําไมแค่ทีมจู่โจมอย่างเดียวล่ะ 685 00:38:17,583 --> 00:38:19,250 เพราะคําสั่งน่ะ 686 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 ท่านครับ ไม่ยุติธรรมเลย 687 00:38:22,375 --> 00:38:23,291 เรามีสิทธิ์ 688 00:38:23,375 --> 00:38:25,041 - ติดตามภารกิจนี้นะครับ - ฮามิด 689 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 ท่านครับ ช่วยคุยกับพวกเขาที 690 00:38:27,333 --> 00:38:29,833 ถ้าพวกเขาอยากใช้รถหุ้มเกราะของเรา 691 00:38:29,916 --> 00:38:31,833 พวกเขาก็ต้องพาเราไปด้วย 692 00:38:31,916 --> 00:38:33,666 ไม่งั้นเราจะไม่ทําตามครับท่าน 693 00:38:33,750 --> 00:38:35,625 ใจเย็นๆ นี่เป็นคําสั่ง 694 00:38:36,291 --> 00:38:39,291 ท่านพูดเองว่าเราเก่งกว่าทหารผิวขาวพวกนี้ 695 00:38:39,375 --> 00:38:40,916 - เราช่วยได้นะครับ - ฮามิด 696 00:38:42,875 --> 00:38:44,500 เฮ้ย ดูสิ 697 00:38:46,458 --> 00:38:47,500 สถุลเอ๊ย 698 00:38:48,083 --> 00:38:49,166 ฮามิด 699 00:38:50,541 --> 00:38:51,625 ใจเย็นๆ 700 00:38:52,791 --> 00:38:55,666 ท่านครับ เราอยากทําภารกิจนี้ 701 00:38:55,750 --> 00:38:57,875 เราอยากทําภารกิจนี้จริงๆ 702 00:38:57,958 --> 00:39:00,416 เราบกพร่องตรงไหนเหรอครับ 703 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 เพราะแบบนี้ไง พวกโซมาเลียถึงเรียกเราว่าคนทรยศ 704 00:39:03,500 --> 00:39:06,541 เพราะเราเอาแต่ทําตามคําสั่ง ของทหารผิวขาวเหมือนวัวเหมือนควาย 705 00:39:06,625 --> 00:39:08,875 ฮามิด รู้ตัวไหมว่าพูดอยู่กับใคร 706 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 เคารพ ฮามิด 707 00:39:11,208 --> 00:39:12,291 เคารพกันหน่อย 708 00:39:13,416 --> 00:39:16,083 ภารกิจนี้ไม่ใช่เพื่อโชว์ว่าใครเหนือกว่าใคร 709 00:39:17,625 --> 00:39:19,166 คิดว่าตัวเองเป็นใคร 710 00:39:19,250 --> 00:39:21,333 เรื่องอะไรก็ต้องเกี่ยวกับตัวเองไปหมด 711 00:39:21,416 --> 00:39:22,583 เป็นพระเจ้าเหรอ 712 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 ผู้พันเราะห์มานพยายามแล้ว 713 00:39:27,583 --> 00:39:28,500 เข้าใจไหม 714 00:39:29,375 --> 00:39:30,916 คําสั่งก็คือคําสั่ง 715 00:39:31,916 --> 00:39:34,000 กองกําลังจู่โจม หน่วยรบอัลฟ่า 716 00:39:34,833 --> 00:39:37,000 กองกําลังจู่โจม หน่วยรบชาร์ลี 717 00:39:37,083 --> 00:39:38,750 ทุกคนกลับฐานได้ 718 00:39:38,833 --> 00:39:40,875 ฉันจะกลับฐานพร้อมพวกเขา 719 00:39:40,958 --> 00:39:42,625 เพื่อสังเกตการณ์ภารกิจนี้ต่อไป 720 00:39:43,250 --> 00:39:45,791 การตัดสินใจทุกอย่างไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉันอีกแล้ว 721 00:39:46,500 --> 00:39:48,375 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับพวกนาย 722 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 แยกย้ายได้ 723 00:39:52,166 --> 00:39:53,208 ตั้งแถว 724 00:39:53,875 --> 00:39:55,916 แถวตรง 725 00:40:27,291 --> 00:40:29,583 - ไป - ไป 726 00:40:29,666 --> 00:40:32,666 - ไป - ไปเร็ว 727 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 ขึ้นไป 728 00:40:44,666 --> 00:40:47,500 (13 ยูเอ็น) 729 00:40:48,791 --> 00:40:50,916 เอาล่ะ สาวๆ เตรียมตัวให้พร้อม 730 00:40:51,000 --> 00:40:52,875 ค่ําคืนนี้อีกยาวไกลแน่ 731 00:40:57,625 --> 00:41:03,583 (เวลา 23:25 น.) 732 00:41:16,625 --> 00:41:18,958 (ยูเอ็น) 733 00:41:57,916 --> 00:41:59,333 ไม่เป็นไรหรอกน่า 734 00:42:17,291 --> 00:42:18,333 ตื่นตัวไว้ 735 00:42:18,958 --> 00:42:20,875 อย่าไปใจดีกับไอ้พวกโซมาเลียล่ะ 736 00:42:25,916 --> 00:42:28,875 ออกจากหมู่บ้านครั้งแรก แต่ดันได้มาที่แบบนี้ 737 00:42:29,416 --> 00:42:31,583 ฉันไม่เคยไปกัวลาลัมเปอร์ด้วยซ้ําเหอะ 738 00:42:32,166 --> 00:42:34,250 อีซา อีกไม่นานหรอก 739 00:42:34,333 --> 00:42:36,208 สองสามชั่วโมงเราก็กลับได้แล้ว 740 00:42:39,291 --> 00:42:41,416 หุบปากได้ไหมวะ ไอ้หนู 741 00:42:41,916 --> 00:42:42,916 ขอบใจ 742 00:43:03,166 --> 00:43:09,833 {\an8}(โมกาดิชู) 743 00:43:09,916 --> 00:43:16,583 {\an8}(โมกาดิชู) 744 00:43:46,916 --> 00:43:51,500 (ยูเอ็น) 745 00:43:51,583 --> 00:43:55,041 {\an8}(ยูเอ็น) 746 00:44:32,458 --> 00:44:38,125 {\an8}(เวลา 00:15 น. หน่วยรบอัลฟ่า รหัส 21เอ กําลังมุ่งหน้าสู่เป้าหมายเอ) 747 00:44:39,500 --> 00:44:41,250 พวกเขาหยุดทําไม 748 00:44:48,541 --> 00:44:51,500 - ฮัลโหล รหัส 29 นี่รหัส 21 - ท่านครับ 749 00:44:51,583 --> 00:44:54,000 รถถังปากีสถานหยุดแล้ว เปลี่ยน 750 00:44:54,833 --> 00:44:56,500 รหัส 29 รอก่อน เลิก 751 00:44:57,458 --> 00:45:00,291 {\an8}ท่านครับ ปากีสถานกําลังถอนกําลัง เพราะไม่มีแว่นมองกลางคืน 752 00:45:00,375 --> 00:45:02,083 {\an8}พวกเขาไม่กล้าดําเนินการต่อ 753 00:45:05,041 --> 00:45:07,083 รหัส 19 ตลกแล้ว 754 00:45:07,166 --> 00:45:10,208 ใช่ว่าปากีสถานไม่เคยสู้กัน ตอนกลางคืนสักหน่อย เปลี่ยน 755 00:45:10,291 --> 00:45:13,125 รหัส 29 ปฏิบัติการต่อไหม มัด 756 00:45:13,208 --> 00:45:15,583 ปากีสถานจะไม่ช่วยแล้ว เปลี่ยน 757 00:45:15,666 --> 00:45:18,208 รหัส 19 เราไม่มีทางเลือก 758 00:45:18,291 --> 00:45:20,666 คําสั่งก็คือคําสั่ง เปลี่ยน 759 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 รหัส 29 ฉันรู้ มัด 760 00:45:22,958 --> 00:45:25,833 แต่ขนาดประเทศใหญ่แบบนั้นก็กําลังจะถอนตัวนะ 761 00:45:25,916 --> 00:45:29,333 นัน เมื่อกี้ตอนสรุปภารกิจนายก็เห็นนี่ 762 00:45:29,416 --> 00:45:31,375 ว่าพวกทหารผิวขาวมองเรายังไง 763 00:45:31,458 --> 00:45:34,125 โง่เง่าทั้งนั้น พวกมันไม่รู้ด้วยซ้ํา ว่ามาเลเซียอยู่ตรงไหน 764 00:45:36,916 --> 00:45:37,875 นัน 765 00:45:39,416 --> 00:45:40,708 เรามาที่นี่ทําไม 766 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 ท่านครับ 767 00:45:45,708 --> 00:45:48,166 ผู้พันลอว์เรนซ์สั่งให้เราทําภารกิจต่อ 768 00:45:52,541 --> 00:45:55,041 บอกเขาว่าเราจะเข้าไปเดี๋ยวนี้ 769 00:45:57,125 --> 00:46:01,416 {\an8}ฮัลโหล รหัส 21 นี่รหัส 29 เราแซงรถถังปากีสถาน 770 00:46:01,500 --> 00:46:05,166 {\an8}เดินหน้าแล้วเลี้ยวขวาไปยังเป้าหมายเอ 771 00:46:05,250 --> 00:46:07,041 {\an8}ออกตัวเดี๋ยวนี้ เลิก 772 00:46:19,208 --> 00:46:24,291 (ยูเอ็น) 773 00:46:42,166 --> 00:46:43,791 อะไรล่ะเนี่ย 774 00:46:44,333 --> 00:46:45,833 อยากไปก็ไปสิวะ 775 00:46:45,916 --> 00:46:47,833 มาทําอะไรตรงนี้ 776 00:47:02,625 --> 00:47:04,833 กระสุน 5.56 มม. 777 00:47:05,625 --> 00:47:08,333 ไม่ต้องห่วง ยิงไม่เข้าหรอก 778 00:47:17,000 --> 00:47:19,583 ยิงเลย 779 00:47:26,250 --> 00:47:27,833 แม่งเอ๊ย กลับประเทศไปซะ 780 00:47:29,625 --> 00:47:30,833 ยิงพวกมัน 781 00:47:33,125 --> 00:47:35,291 มองไม่เห็นอะไรเลย 782 00:47:37,666 --> 00:47:39,666 ยิงพวกมัน ยิงรถหุ้มเกราะซะ 783 00:47:41,125 --> 00:47:43,750 (ยูเอ็น) 784 00:47:43,833 --> 00:47:46,666 ป็อกนิก เป็นอะไรหรือเปล่า 785 00:47:46,750 --> 00:47:49,291 - โอเค เป็นอะไรไหม - โอเค 786 00:47:49,375 --> 00:47:51,583 ยิงพวกมัน 787 00:48:00,958 --> 00:48:03,458 ลี มองไม่เห็นอะไรเลย 788 00:48:03,541 --> 00:48:04,875 หมายความว่าไง 789 00:48:04,958 --> 00:48:07,125 กระจกหน้ากว้างขนาดนี้ยังมองไม่เห็นอีกเหรอ 790 00:48:07,208 --> 00:48:09,375 จะมองเห็นได้ไง มืดจะตายชัก 791 00:48:09,458 --> 00:48:11,583 กระจกหน้าฉันมีแต่กระสุน 792 00:48:11,666 --> 00:48:12,916 มองอะไรก็ไม่เห็น 793 00:48:14,875 --> 00:48:16,666 ป็อกนิก ฝากดูแลตรงนี้สักพักนะ 794 00:48:16,750 --> 00:48:17,916 พวกมันรู้ว่าเราจะมา 795 00:48:18,000 --> 00:48:19,333 พวกมันพร้อมรับมือเรา 796 00:48:20,083 --> 00:48:22,791 ลี ฉันสังหรณ์ใจไม่ดีเลย 797 00:48:23,916 --> 00:48:25,000 ดี 798 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 ลางสังหรณ์ร้ายๆ นั่นก็เป็นส่วนหนึ่งของงานเรา 799 00:48:29,666 --> 00:48:31,375 โอเค แล้วทีนี้เอาไง 800 00:48:38,583 --> 00:48:40,041 พวกเขามัวทําอะไร 801 00:48:40,125 --> 00:48:41,833 ทําไมเรายังไม่ไปอีก 802 00:48:42,666 --> 00:48:45,625 ฮัลโหล รหัส 21 นี่รหัส 21 อัลฟ่า 803 00:48:45,708 --> 00:48:47,291 เราขับแซงรถถังปากีสถานมาแล้ว 804 00:48:47,375 --> 00:48:50,250 แต่เรากําลังถูกโจมตีอย่างหนัก 805 00:48:50,333 --> 00:48:52,541 คําสั่งต่อไปคืออะไร เปลี่ยน 806 00:48:53,083 --> 00:48:56,125 รหัส 21 เราติดอยู่หลังรถถัง 807 00:48:56,208 --> 00:48:58,458 ตรงไปแล้วเลี้ยวขวา 808 00:48:58,541 --> 00:49:01,250 ตรงไปแล้วเลี้ยวขวา เปลี่ยน 809 00:49:01,333 --> 00:49:05,541 รหัส 21 อัลฟ่า ซ้ายหรือขวา เปลี่ยน 810 00:49:05,625 --> 00:49:07,708 {\an8}รหัส 21 ไปทางขวา 811 00:49:07,791 --> 00:49:10,375 {\an8}อย่าไปทางซ้าย ไปทางขวา 812 00:49:10,458 --> 00:49:12,750 ตอนนี้เลย เลิก 813 00:49:12,833 --> 00:49:16,958 ซุล เลี้ยวขวาข้างหน้า เลี้ยวเลย 814 00:49:17,041 --> 00:49:18,041 โอเค 815 00:49:21,666 --> 00:49:24,125 (21เอ ยูเอ็น) 816 00:49:37,250 --> 00:49:38,500 เล็งที่ยางรถ 817 00:49:43,916 --> 00:49:46,083 ลี ยางรถเราเสียหาย 818 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 ทํายังไงดี 819 00:49:48,791 --> 00:49:50,708 จะออกไปเปลี่ยนยางไหมล่ะ 820 00:49:51,208 --> 00:49:52,875 ไปสิวะ 821 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 ตรงไปแล้วเลี้ยวขวาข้างหน้านั่น 822 00:50:00,041 --> 00:50:03,041 - เฮ้ย - ลี ฉันเลี้ยวขวาไม่ได้ 823 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 มีอะไรขวางอยู่ 824 00:50:04,291 --> 00:50:07,000 คําสั่งคือให้เลี้ยวขวาเพราะงั้นก็เลี้ยวขวาไป 825 00:50:07,083 --> 00:50:09,166 ฉันเข้าไปไม่ได้ มันมีอะไรขวางทางอยู่ 826 00:50:09,875 --> 00:50:11,500 เดินหน้าไปจนกว่าจะได้ 827 00:50:11,583 --> 00:50:13,375 เดินหน้าไปจนกว่าจะได้ 828 00:50:25,000 --> 00:50:26,791 (ยูเอ็น) 829 00:50:33,333 --> 00:50:35,458 (21เอ ยูเอ็น) 830 00:50:39,666 --> 00:50:41,291 เดินหน้าไปจนกว่าจะได้ ซุล 831 00:51:01,416 --> 00:51:05,208 ป็อกนิก ทําไมข้างหลังเงียบนัก ยิงพวกมันเลย 832 00:51:05,291 --> 00:51:07,250 ขอให้ทหารผิวขาวพวกนี้ช่วย 833 00:51:07,333 --> 00:51:09,000 ไม่ใช่เอาแต่นั่งเหม่อโง่ๆ 834 00:51:16,583 --> 00:51:19,083 สอดปืนเข้าช่องยิงแล้วเริ่มยิงซะ 835 00:51:19,166 --> 00:51:20,166 ไป 836 00:51:23,125 --> 00:51:25,958 (ยูเอ็น) 837 00:51:34,541 --> 00:51:35,625 ยิงพวกมันเลย 838 00:51:39,458 --> 00:51:41,708 {\an8}- ส่งมาเร็ว - โอเค 839 00:51:43,750 --> 00:51:44,583 ซุล 840 00:51:47,916 --> 00:51:49,666 ให้ตายสิ แย่แล้ว 841 00:51:49,750 --> 00:51:52,250 ซุล เดินหน้าไปอีกหน่อย 842 00:51:52,333 --> 00:51:54,875 - มีทางแยกขวามือ ไปทางนั้นเลย - โอเค 843 00:52:00,500 --> 00:52:03,375 (ยูเอ็น) 844 00:52:03,458 --> 00:52:04,916 (21เอ ยูเอ็น) 845 00:52:06,833 --> 00:52:09,250 ลี ตรงนี้ก็มีแนวกั้น 846 00:52:09,333 --> 00:52:11,958 ตรงไปดูข้างหน้าว่ามีทางแยกอื่นอีกไหม 847 00:52:15,083 --> 00:52:16,416 ใส่กระสุนอาร์พีจี แล้วยิงมัน 848 00:52:18,000 --> 00:52:20,416 ข้างหน้ามีอาร์พีจี 849 00:52:47,583 --> 00:52:51,500 ซุล เมื่อกี้นายเลี้ยวซ้าย ต้องไปขวาสิ 850 00:52:51,583 --> 00:52:53,750 การโจมตีรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ เลย ลี 851 00:52:53,833 --> 00:52:55,458 ฉันเดินหน้าต่อไม่ไหว 852 00:52:55,541 --> 00:52:57,375 ฉันไม่อยากตายที่นี่ในวันนี้เว้ย 853 00:53:02,250 --> 00:53:05,416 ฮัลโหลรหัส 21 นี่รหัส 21 อัลฟ่า 854 00:53:05,500 --> 00:53:07,833 เราต้องไปทางซ้าย เปลี่ยน 855 00:53:08,458 --> 00:53:11,500 ฮัลโหลรหัส 21 นี่รหัส 21 อัลฟ่า 856 00:53:11,583 --> 00:53:14,666 เราต้องไปทางซ้าย เปลี่ยน 857 00:53:14,750 --> 00:53:18,291 ฮัลโหล รหัส 29 นี่รหัส 21 เปลี่ยน 858 00:53:18,375 --> 00:53:19,916 รหัส 29 ส่ง เปลี่ยน 859 00:53:20,000 --> 00:53:25,833 รหัส 21 รหัส 21 อัลฟ่า และรหัส 54 อัลฟ่า 860 00:53:25,916 --> 00:53:29,083 ผ่านรถถังไปแล้ว 861 00:53:29,166 --> 00:53:30,916 แต่ติดต่อไม่ได้ 862 00:53:31,000 --> 00:53:34,291 - ติดต่อไม่ได้ เปลี่ยน - ท่านครับ 863 00:53:34,375 --> 00:53:36,375 รหัส 29 รอก่อน เลิก 864 00:53:37,250 --> 00:53:38,541 ท่านครับ เราต้องไปแล้ว 865 00:53:38,625 --> 00:53:42,083 - ผู้พันลอว์เรนซ์กําลังโมโห - เขายังไม่เห็นฉันโมโหน่ะสิ รอไปก่อน 866 00:53:45,166 --> 00:53:47,166 บอกให้เขาไปบอกปากีสถาน 867 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 ให้เคลื่อนรถถังทั้งหมดเดี๋ยวนี้ 868 00:53:49,291 --> 00:53:50,375 ครับท่าน 869 00:53:54,041 --> 00:53:55,625 (21บี ยูเอ็น) 870 00:53:59,333 --> 00:54:02,875 {\an8}(21บี ยูเอ็น) 871 00:54:08,916 --> 00:54:12,458 ฮัลโหล รหัส 21 อัลฟ่า นี่รหัส 21 872 00:54:12,541 --> 00:54:16,083 นายอยู่ไหน รอมลี เปลี่ยน 873 00:54:22,250 --> 00:54:23,333 แม่งเอ๊ย 874 00:54:23,916 --> 00:54:26,583 {\an8}ฮัลโหล รหัส 21 นี่รหัส 21 อัลฟ่า 875 00:54:26,666 --> 00:54:29,500 {\an8}เราต้องเลี้ยวซ้าย เปลี่ยน 876 00:54:34,583 --> 00:54:35,583 {\an8}รหัส 21 877 00:54:37,125 --> 00:54:38,333 {\an8}ไม่ได้ยินอะไรเลย 878 00:54:39,375 --> 00:54:40,416 {\an8}เลิก 879 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 เราหลงทาง 880 00:54:56,125 --> 00:55:01,000 {\an8}(เวลา 00:35 น.) 881 00:55:01,083 --> 00:55:03,750 ฮัลโหล รหัส 23 นี่รหัส 29 เปลี่ยน 882 00:55:04,458 --> 00:55:06,625 รหัส 23 ส่ง เปลี่ยน 883 00:55:06,708 --> 00:55:10,500 รหัส 29 รหัส 21 อยู่ข้างหน้า 884 00:55:10,583 --> 00:55:13,125 พวกเขาถูกโจมตีอย่างหนัก 885 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 เปลี่ยนลําดับการเคลื่อนขบวน 886 00:55:14,916 --> 00:55:19,875 ตอนนี้นายนําขบวนอัลฟ่าแล้ว 887 00:55:19,958 --> 00:55:21,500 เคลื่อนไปข้างหน้าพร้อมหมวดตนเอง 888 00:55:21,583 --> 00:55:23,333 เดี๋ยวเราจะตามไปจากด้านหลัง 889 00:55:23,416 --> 00:55:25,916 ระวังตัวด้วย มีผู้ก่อการร้ายอยู่ทั่วทุกที่ 890 00:55:26,000 --> 00:55:28,166 ตลอดทางจนถึงถนนเนชั่นแนล เลิก 891 00:55:29,500 --> 00:55:31,583 ใช่ ฉันคุ้นเคยกับที่นี่ดี 892 00:55:46,375 --> 00:55:48,583 ท่านครับ เราจะไปทางขวาได้ยังไงครับ 893 00:55:50,958 --> 00:55:55,291 ฮัลโหล เรียกรหัส 23 ทั้งหมด 894 00:55:55,375 --> 00:55:58,000 ไปที่ทางแยก 895 00:55:58,083 --> 00:56:00,291 แล้วยิงสิ่งกีดขวางข้างหน้า 896 00:56:00,375 --> 00:56:03,500 ยิงสิ่งกีดขวางข้างหน้า เลิก 897 00:56:36,541 --> 00:56:40,833 ฮัลโหล รหัส 29 นี่รหัส 23 898 00:56:40,916 --> 00:56:42,541 ผมต้องลงรถ เปลี่ยน 899 00:56:42,625 --> 00:56:45,791 รหัส 29 มันอันตรายกับนาย เปลี่ยน 900 00:56:45,875 --> 00:56:49,791 รหัส 23 ผมต้องลงรถไปทําภารกิจ เปลี่ยน 901 00:56:49,875 --> 00:56:51,875 วาน ยิงคุ้มกันด้วย 902 00:56:51,958 --> 00:56:53,083 ฉันจะออกไป 903 00:56:53,750 --> 00:56:55,416 ท่านครับ ข้างนอกมันอันตรายนะครับ 904 00:56:56,916 --> 00:56:59,500 นี่ ผมอยากให้ทุกคนออกไปด้านนอก 905 00:56:59,583 --> 00:57:01,541 แล้วเอาแนวกั้นออก เข้าใจไหม 906 00:57:01,625 --> 00:57:03,625 อะไรนะ บ้าไปแล้วเหรอ 907 00:57:03,708 --> 00:57:05,625 รู้ไหมว่าข้างนอกเกิดอะไรขึ้น 908 00:57:05,708 --> 00:57:07,666 งั้นอยากจะอยู่ตรงนี้ทั้งคืนหรือไง 909 00:57:08,375 --> 00:57:09,458 ก็ไม่นี่ 910 00:57:09,541 --> 00:57:10,875 ไอ้โง่เอ๊ย 911 00:57:12,833 --> 00:57:15,375 - ไป - ไป 912 00:57:16,166 --> 00:57:18,000 ไป 913 00:57:18,083 --> 00:57:21,583 (23เอ ยูเอ็น) 914 00:57:24,208 --> 00:57:25,250 ไปเร็ว 915 00:57:26,500 --> 00:57:27,833 ไป 916 00:57:27,916 --> 00:57:29,958 (23 ยูเอ็น) 917 00:57:32,791 --> 00:57:34,416 ขยับพวกนี้ออกให้หมด 918 00:57:34,500 --> 00:57:35,375 เร็วเข้า 919 00:57:35,458 --> 00:57:36,291 เร็ว 920 00:57:36,375 --> 00:57:37,958 - ให้ว่องให้ไวหน่อย - เร็วๆ 921 00:57:38,041 --> 00:57:39,583 - เร็วอีก - เหลวไหลจริงๆ 922 00:57:43,625 --> 00:57:46,000 ไปข้างหน้า 923 00:57:47,500 --> 00:57:48,458 ไป 924 00:57:48,541 --> 00:57:49,541 เร็วเข้า 925 00:57:50,166 --> 00:57:51,583 เร็วสิ 926 00:57:54,666 --> 00:57:58,083 ตามผมนะ หนึ่ง สอง สาม 927 00:57:59,750 --> 00:58:02,875 - ทุกคน กลับไปที่รถหุ้มเกราะเดี๋ยวนี้ - เร็วเข้า 928 00:58:02,958 --> 00:58:04,208 - ไป - ไปเร็ว 929 00:58:04,291 --> 00:58:05,208 ยิง 930 00:58:08,166 --> 00:58:09,833 มีคนบาดเจ็บ 931 00:58:09,916 --> 00:58:10,958 ศัตรู 932 00:58:11,666 --> 00:58:14,708 - ลากเขามา - ทีมแพทย์ ดึงเขาออกมา 933 00:58:14,791 --> 00:58:17,875 - เข้าไปข้างใน เร็วอีก - ดึงเขาออกมา 934 00:58:17,958 --> 00:58:18,833 เร็วเข้า 935 00:58:18,916 --> 00:58:20,458 ดึงเขามา 936 00:58:21,000 --> 00:58:22,166 ศัตรู 937 00:58:24,208 --> 00:58:25,416 เข้าไปข้างใน 938 00:58:25,500 --> 00:58:27,250 - เข้าไปข้างใน - ถอย 939 00:58:27,333 --> 00:58:29,000 เร็วอีก 940 00:58:29,083 --> 00:58:30,125 เร็วเข้า ไป 941 00:58:30,208 --> 00:58:31,250 ไป 942 00:58:31,333 --> 00:58:33,083 - ถอย - ไปเร็ว 943 00:58:33,166 --> 00:58:34,166 เร็วเข้า 944 00:58:34,250 --> 00:58:35,208 ไปเถอะ 945 00:58:35,291 --> 00:58:36,208 ไปเลย 946 00:58:37,500 --> 00:58:38,583 เอาล่ะ เอาเขาเข้าไป 947 00:58:38,666 --> 00:58:39,708 เร็วเข้า 948 00:58:39,791 --> 00:58:40,625 ไวๆ 949 00:58:40,708 --> 00:58:41,750 เร็วสิ 950 00:58:46,500 --> 00:58:48,250 อดทนไว้นะ 951 00:59:10,208 --> 00:59:13,125 (ยูเอ็น) 952 00:59:36,250 --> 00:59:38,291 เฮ้ยๆ 953 00:59:38,375 --> 00:59:39,208 อะไร 954 00:59:39,291 --> 00:59:40,875 หยุดรถหุ้มเกราะ 955 00:59:40,958 --> 00:59:42,416 หยุดรถหุ้มเกราะ 956 00:59:42,500 --> 00:59:43,333 ว่าไงนะ 957 00:59:43,416 --> 00:59:44,416 เราจะออกไป 958 00:59:44,500 --> 00:59:46,750 ที่ไหนก็ปลอดภัยกว่าไอ้โลงเหล็กนี่ 959 00:59:46,833 --> 00:59:48,375 อ๋อเหรอ 960 00:59:48,458 --> 00:59:49,458 โอเค 961 00:59:49,541 --> 00:59:51,583 ซุล จอดข้างหน้าเลย 962 00:59:51,666 --> 00:59:53,625 ฮีโร่ของเราจะออกไปแล้ว 963 01:00:01,416 --> 01:00:03,375 เอาล่ะ หนุ่มๆ ไปเถอะ ตามฉันมา 964 01:00:12,833 --> 01:00:14,875 ลงมาให้หมด เราต้องไปแล้ว 965 01:00:19,916 --> 01:00:21,458 ตามฉันมา ออกมา 966 01:00:33,333 --> 01:00:37,000 ป็อกนิก ทางซ้ายนาย สิบเอ็ดนาฬิกา 967 01:00:59,875 --> 01:01:02,291 ลี ทําอะไรน่ะ 968 01:01:03,958 --> 01:01:06,458 (ยูเอ็น) 969 01:01:06,541 --> 01:01:10,208 - เร็วเข้า ยิงพวกมันเลย - ยิงพวกมันซะ 970 01:01:13,083 --> 01:01:16,833 ลี หนึ่งนาฬิกา อาร์พีจี 971 01:01:30,125 --> 01:01:31,041 ซุล 972 01:01:32,458 --> 01:01:34,166 ทําอะไรวะ 973 01:01:35,291 --> 01:01:36,250 อาร์พีจี 974 01:01:36,333 --> 01:01:37,500 ซุล 975 01:01:44,666 --> 01:01:46,041 เป็นอะไรไหม 976 01:02:06,000 --> 01:02:09,625 ต้องให้บอกอีกกี่ทีกี่หนวะ 977 01:02:10,250 --> 01:02:13,291 เมื่อกี้พวกมันเล็งไปที่นาย 978 01:02:13,375 --> 01:02:17,833 (เวลา 01:09 น.) 979 01:02:17,916 --> 01:02:23,750 {\an8}(หน่วยรบชาร์ลี รหัส 12ซี กําลังมุ่งหน้าไปยังเป้าหมายบี) 980 01:02:24,541 --> 01:02:28,625 (ยูเอ็น) 981 01:02:28,708 --> 01:02:31,000 {\an8}(12ซี ยูเอ็น) 982 01:02:38,041 --> 01:02:40,833 ฮัลโหล รหัส 12 นี่รหัส 12 ชาร์ลี 983 01:02:40,916 --> 01:02:42,833 ตอนนี้เราจะมุ่งหน้าไปไหนกัน เปลี่ยน 984 01:02:42,916 --> 01:02:44,875 รหัส 12 เดี๋ยวพอถึงถนนเนชั่นแนล 985 01:02:44,958 --> 01:02:48,083 เลี้ยวซ้ายแล้วตรงไปที่เป้าหมายบี เปลี่ยน 986 01:02:48,166 --> 01:02:50,708 รหัส 12 ชาร์ลี รับทราบ เลิก 987 01:02:51,500 --> 01:02:53,583 - ฆ่ามัน - ฆ่าพวกมันให้หมด 988 01:03:03,041 --> 01:03:04,666 - ยิงมันซะ - ยิงมัน 989 01:03:09,083 --> 01:03:10,166 แม่งเอ๊ย 990 01:03:34,791 --> 01:03:35,708 จอดทําไม 991 01:03:35,791 --> 01:03:37,750 สิบตรี นี่เราจะ... 992 01:03:40,500 --> 01:03:43,541 ฮัลโหล รหัส 12 ชาร์ลี นี่รหัส 12 993 01:03:43,625 --> 01:03:45,750 บอกให้จอดแล้วเหรอ เปลี่ยน 994 01:03:45,833 --> 01:03:49,000 รหัส 12 ชาร์ลี เรามีปัญหาแล้ว เปลี่ยน 995 01:04:04,833 --> 01:04:06,208 (12ซี ยูเอ็น) 996 01:04:08,291 --> 01:04:11,375 เฮ้ย เราไม่ควรหยุดตรงนี้นะ 997 01:04:11,458 --> 01:04:12,791 เกิดบ้าอะไรขึ้นเนี่ย 998 01:04:13,291 --> 01:04:14,666 มีเด็กผู้ชายขวางทางเรา 999 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 ดูท่าจะถือระเบิดมืออยู่ 1000 01:04:17,083 --> 01:04:18,125 แล้วไง 1001 01:04:18,708 --> 01:04:19,833 มีปัญหาอะไร 1002 01:04:20,583 --> 01:04:21,875 ไม่มีปัญหา 1003 01:04:22,791 --> 01:04:25,083 งั้นก็จัดการให้มันจบๆ ไปสิวะ 1004 01:04:27,458 --> 01:04:30,083 ฟังนะ ผมเข้าใจว่าคุณอยากเจอเพื่อน 1005 01:04:30,166 --> 01:04:32,208 แต่ผมจะไม่ฆ่าเด็กเพื่อคุณหรอก 1006 01:04:32,291 --> 01:04:33,250 เขาไม่ใช่ศัตรู 1007 01:04:33,333 --> 01:04:34,416 ประสาทกลับหรือไง 1008 01:04:34,500 --> 01:04:36,875 คุณเพิ่งบอกเองนะว่าเขามีระเบิดมือ 1009 01:04:36,958 --> 01:04:40,000 มองไปรอบๆ สิ ระเบิดมือทําอะไรรถหุ้มเกราะนี่ไม่ได้หรอก 1010 01:04:40,875 --> 01:04:42,500 คุณจะทําเราตายกันหมด 1011 01:04:42,583 --> 01:04:43,708 ถ้าไม่ใช่เพราะระเบิด 1012 01:04:43,791 --> 01:04:45,625 ก็เพราะทําเราเสียเวลาที่นี่ 1013 01:04:45,708 --> 01:04:47,708 ตอนนี้คุณทําผมเสียเวลามากกว่าอีก 1014 01:04:48,291 --> 01:04:50,000 ไม่มีใครอยากฟังความเห็นคุณ 1015 01:04:50,083 --> 01:04:51,958 กลับไปนั่งเฉยๆ แล้วหุบปากซะ 1016 01:04:56,375 --> 01:04:59,125 ฮัลโหล รหัส 12 ชาร์ลี นี่รหัส 12 1017 01:04:59,208 --> 01:05:02,208 ข่มขวัญเด็กให้หนีไปซะ เร็วเข้า 1018 01:05:02,291 --> 01:05:04,041 เราล่าช้าแล้ว เลิก 1019 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 พวกเขาทําอะไรกับประเทศนี้กันแน่ 1020 01:05:10,458 --> 01:05:12,875 เด็กคนนั้นถึงได้โตมาใจกล้าแบบนี้ 1021 01:05:29,166 --> 01:05:31,958 (12ซี ยูเอ็น) 1022 01:05:51,750 --> 01:05:52,583 ท่านครับ 1023 01:05:52,666 --> 01:05:53,666 (ฐานปฏิบัติการส่วนหน้า) 1024 01:05:53,750 --> 01:05:55,125 ขออภัยที่มาช้าครับท่าน 1025 01:05:55,208 --> 01:05:57,333 มีการโจมตีหลายรอบจากนิวพอร์ตจนถึงที่นี่ 1026 01:05:58,791 --> 01:05:59,875 พวกโซมาเลีย 1027 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 กระตือรือร้นกับสงครามในคืนนี้มาก 1028 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง 1029 01:06:04,458 --> 01:06:06,750 (ร้อยเอกมันซอร์ เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง) 1030 01:06:06,833 --> 01:06:08,125 ครับท่าน 1031 01:06:10,500 --> 01:06:11,500 เอาล่ะ ฉันผิดเอง 1032 01:06:11,583 --> 01:06:14,583 ก่อนหน้านี้ฉันคิดว่านี่เป็นเพียงปฏิบัติการธรรมดา 1033 01:06:14,666 --> 01:06:17,083 แต่จากที่ได้คุยกับยูโนซอมเมื่อกี้ 1034 01:06:17,166 --> 01:06:19,458 เราพบว่าทหารสหรัฐฯ 1035 01:06:19,541 --> 01:06:22,041 พยายามเข้าไปช่วยคนของพวกเขามาสี่ครั้งแล้ว 1036 01:06:22,125 --> 01:06:23,458 แต่ไม่สําเร็จ 1037 01:06:24,291 --> 01:06:25,458 ตอนนี้ 1038 01:06:25,541 --> 01:06:26,708 มีแค่เรา 1039 01:06:26,791 --> 01:06:30,000 มีแค่มาเลเซียที่อาสาทําภารกิจช่วยเหลือนี้ 1040 01:06:30,791 --> 01:06:33,333 นั่นเป็นเหตุผลที่เราเข้าเมือง โดยใช้เส้นทางเดียวเหรอครับ 1041 01:06:34,375 --> 01:06:35,916 เพราะเส้นทางอื่นใช้ไม่ได้ 1042 01:06:36,458 --> 01:06:38,500 ปฏิบัติการนี้เป็นปฏิบัติการพลีชีพนะครับท่าน 1043 01:06:38,583 --> 01:06:39,625 เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ 1044 01:06:43,000 --> 01:06:44,625 พูดเรื่องอะไรของนาย 1045 01:06:45,916 --> 01:06:48,458 นายไม่เชื่อมั่นในความสามารถ ของลูกน้องตัวเองหรือไง 1046 01:06:51,041 --> 01:06:54,458 ผมเชื่อมั่นในตัวพวกเขาสุดชีวิตครับท่าน 1047 01:06:58,333 --> 01:07:00,291 {\an8}(เวลา 01:13 น. รหัส 12ซี) 1048 01:07:00,375 --> 01:07:02,875 {\an8}สิบตรี เลี้ยวซ้ายในอีก 100 เมตร 1049 01:07:02,958 --> 01:07:04,500 โล่ง ไม่มีสิ่งกีดขวาง 1050 01:07:04,583 --> 01:07:06,041 โอเค อีซา ระวังตัวด้วย 1051 01:07:06,125 --> 01:07:10,375 {\an8}(ยูเอ็น) 1052 01:07:10,458 --> 01:07:14,458 (ยูเอ็น) 1053 01:07:14,541 --> 01:07:16,041 ท่านครับ มีข้อมูลใหม่ 1054 01:07:16,125 --> 01:07:18,416 มีทหารอเมริกันกลุ่มหนึ่งที่ติดอยู่ที่จุดตกสอง 1055 01:07:18,500 --> 01:07:19,666 กําลังรอเราอยู่ 1056 01:07:19,750 --> 01:07:21,458 - เรารู้ตําแหน่งของพวกเขาไหม - ไม่ครับ 1057 01:07:21,541 --> 01:07:23,500 แต่ลิตเติลเบิร์ดจะนําทางให้ 1058 01:07:23,583 --> 01:07:25,166 รับทราบ เดี๋ยวฉันแจ้งคนอื่นๆ 1059 01:07:25,250 --> 01:07:27,208 รหัส 12 ทราบแล้วเปลี่ยน 1060 01:07:27,291 --> 01:07:28,833 รหัส 19 เลิก 1061 01:07:28,916 --> 01:07:31,541 ฮัลโหล เรียกรหัส 12 ทั้งหมด 1062 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 ตามเฮลิคอปเตอร์ด้านบนไป แล้วเดินหน้าเดี๋ยวนี้ 1063 01:07:33,833 --> 01:07:36,125 ตามเฮลิคอปเตอร์ด้านบนไป แล้วเดินหน้าเดี๋ยวนี้ 1064 01:07:36,208 --> 01:07:37,166 เลิก 1065 01:07:37,250 --> 01:07:39,041 อีซา แว่นมองกลางคืน 1066 01:08:09,333 --> 01:08:10,833 รีบใส่กระสุนให้เต็มทุกกระบอก 1067 01:08:10,916 --> 01:08:12,625 อย่าให้พวกมันช่วยศัตรูของเราได้ 1068 01:08:26,666 --> 01:08:27,666 ท่านครับ 1069 01:08:52,291 --> 01:08:54,666 ฮัลโหล รหัส 12 นี่รหัส 12 บราโว่ 1070 01:08:54,750 --> 01:08:57,875 รถฮัมวีคันหลังโดนกับระเบิดทําลาย เปลี่ยน 1071 01:08:59,375 --> 01:09:01,458 ฮัลโหล รหัส 19 นี่รหัส 12 1072 01:09:04,708 --> 01:09:07,916 รหัส 19 ไม่ได้ข่าวจากฝั่งอเมริกาเลย 1073 01:09:08,000 --> 01:09:09,666 ทําภารกิจให้สําเร็จ เลิก 1074 01:09:09,750 --> 01:09:11,208 เราจะทําภารกิจกันต่อ 1075 01:09:11,291 --> 01:09:12,125 เฮ้ย 1076 01:09:12,208 --> 01:09:13,666 อะไรอีกล่ะ 1077 01:09:13,750 --> 01:09:15,208 เราจะออกไปจากที่นี่ 1078 01:09:15,750 --> 01:09:17,708 นี่แม่งแม่เหล็กดูดกระสุนชัดๆ 1079 01:09:17,791 --> 01:09:20,208 ออกไปคุณรอดไม่ถึงห้าวินาทีแน่ 1080 01:09:20,291 --> 01:09:21,916 อยู่นิ่งๆ ทําตัวกล้าๆ หน่อย 1081 01:09:22,000 --> 01:09:24,208 ตอนนี้ที่นี่ปลอดภัยสุดแล้ว 1082 01:09:30,208 --> 01:09:31,416 อาร์พีจี 1083 01:09:59,666 --> 01:10:00,708 ยิงพวกมัน 1084 01:10:02,458 --> 01:10:03,416 บ้าเอ๊ย 1085 01:10:11,083 --> 01:10:12,166 อีซา โอเคไหม 1086 01:10:13,208 --> 01:10:14,500 ทําไมเรายังไม่ขยับอีก 1087 01:10:15,458 --> 01:10:17,875 ฮัลโหล รหัส 12 นี่รหัส 19 1088 01:10:17,958 --> 01:10:20,750 หาตําแหน่งโจมตีของอีกฝ่ายแล้วจัดการซะ 1089 01:10:20,833 --> 01:10:23,541 ถ้าพวกมันยิงลิตเติลเบิร์ดตก เราจบเห่แน่ 1090 01:10:23,625 --> 01:10:24,541 เลิก 1091 01:10:29,333 --> 01:10:31,291 ทําไมเราไม่ขยับล่ะวะ 1092 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 มันอยู่ไหน 1093 01:10:32,500 --> 01:10:33,708 นี่มันไร้สาระสิ้นดี 1094 01:10:33,791 --> 01:10:34,916 เราจะออกไปแล้ว 1095 01:10:36,583 --> 01:10:38,583 ต้องให้บอกอีกกี่ครั้ง 1096 01:10:38,666 --> 01:10:39,958 อยู่ในรถหุ้มเกราะไว้ 1097 01:10:40,041 --> 01:10:41,083 - ไป - เฮ้ย 1098 01:10:43,875 --> 01:10:44,875 เฮ้ย 1099 01:10:51,208 --> 01:10:52,250 ศัตรู 1100 01:10:52,333 --> 01:10:53,708 บอกแล้วไงวะ 1101 01:10:57,916 --> 01:11:00,791 ฮัลโหล เรียกรหัส 12 ทั้งหมด 1102 01:11:00,875 --> 01:11:03,583 ยิงคุ้มกันด้วย ฉันจะลงจากรถ 1103 01:11:03,666 --> 01:11:04,541 เลิก 1104 01:11:12,125 --> 01:11:13,291 จากตรงหัวมุม 1105 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 ขึ้นรถหุ้มเกราะ 1106 01:11:15,083 --> 01:11:16,333 เวรเอ๊ย ไป 1107 01:11:16,416 --> 01:11:17,791 ไปๆ ไปเร็ว 1108 01:11:17,875 --> 01:11:18,750 ไป 1109 01:11:25,208 --> 01:11:26,333 ทนไว้นะพวก 1110 01:11:29,250 --> 01:11:30,208 ศัตรู 1111 01:11:30,875 --> 01:11:31,875 ศัตรู 1112 01:11:38,791 --> 01:11:39,708 กระสุนหมด 1113 01:12:12,708 --> 01:12:13,666 หาที่กําบัง 1114 01:12:36,416 --> 01:12:38,541 พลปืนแนวหลัง อาคารด้านหน้า 1115 01:12:38,625 --> 01:12:39,916 ตามแนวกระสุนไปเลย 1116 01:12:40,583 --> 01:12:41,875 ครับผม 1117 01:12:41,958 --> 01:12:44,791 ฮัลโหล เรียกรหัส 12 ทั้งหมด ตามทิศทางแนวกระสุนผมไป 1118 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 ตามทิศทางแนวกระสุน เลิก 1119 01:13:37,458 --> 01:13:38,583 เอานี่ไปกิน 1120 01:13:39,458 --> 01:13:40,583 ไปๆ 1121 01:13:42,291 --> 01:13:43,708 คนสุดท้ายแล้ว ไปๆ 1122 01:13:43,791 --> 01:13:47,666 (12 ยูเอ็น) 1123 01:13:47,750 --> 01:13:50,000 ฮัลโหล รหัส 19 นี่รหัส 12 1124 01:13:50,083 --> 01:13:51,291 จัดการเป้าหมายแล้ว เปลี่ยน 1125 01:13:51,375 --> 01:13:53,166 รหัส 19 ทําได้ดีมาก 1126 01:13:53,250 --> 01:13:55,458 ปฏิบัติภารกิจต่อไป เลิก 1127 01:14:03,500 --> 01:14:07,791 {\an8}(เวลา 01:13 น. รหัส 21เอ 54เอ) 1128 01:14:12,625 --> 01:14:13,875 เก็บกระสุนไว้เถอะ 1129 01:14:17,708 --> 01:14:18,666 ซุล โอเคไหม 1130 01:14:19,916 --> 01:14:21,916 ฮีโร่ก็ต้องบาดเจ็บกันทุกคนนั่นแหละ 1131 01:14:27,166 --> 01:14:28,000 รอมลี 1132 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 รอมลี 1133 01:14:32,000 --> 01:14:32,958 {\an8}เนินเขา 1134 01:14:33,708 --> 01:14:34,750 {\an8}ลูกใหญ่ 1135 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 {\an8}รอมลี 1136 01:14:40,791 --> 01:14:43,000 {\an8}รถเราพังยับเยินเลย 1137 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 {\an8}แล้วนายล่ะ 1138 01:14:45,791 --> 01:14:47,416 {\an8}สตาร์ตเครื่องยังไม่ได้ 1139 01:14:47,500 --> 01:14:48,958 กลายเป็นเศษเหล็กไปแล้ว 1140 01:14:50,541 --> 01:14:52,708 ไม่เป็นไร ทหารผิวขาวพวกนี้ช่วยเราได้ 1141 01:14:54,375 --> 01:14:56,291 (21เอ ยูเอ็น) 1142 01:14:57,625 --> 01:14:59,250 ซุล ไหวไหม 1143 01:14:59,333 --> 01:15:01,791 รอมลี อเมริกามีหน่วยแพทย์ 1144 01:15:04,416 --> 01:15:06,375 เช็กสัมภาระ เราจะไปกันแล้ว 1145 01:15:16,708 --> 01:15:18,125 เราจะลงจากรถแล้ว 1146 01:15:19,250 --> 01:15:20,458 ตามขั้นตอนลงจากรถ 1147 01:15:39,083 --> 01:15:41,291 ท่านครับ เราจะทํายังไงต่อ 1148 01:15:42,291 --> 01:15:43,750 เราจะไม่ปักหลักอยู่ตรงนี้ 1149 01:15:43,833 --> 01:15:45,375 เดินหน้าไปตามถนน 1150 01:15:45,916 --> 01:15:46,916 เฮ้ย 1151 01:15:48,416 --> 01:15:50,291 ขอคนยิงคุ้มกันหน่อย 1152 01:15:52,125 --> 01:15:53,083 เดี๋ยวฉันพยุง 1153 01:15:53,583 --> 01:15:56,125 พลขว้าง พลปืน ยิงคุ้มกันพวกเขา ไป 1154 01:15:59,250 --> 01:16:00,125 ไป 1155 01:16:00,208 --> 01:16:03,041 ขยับเร็ว 1156 01:16:15,125 --> 01:16:16,083 - เร็วเข้า - ไป 1157 01:16:16,166 --> 01:16:17,083 - ไปเถอะ - เร็ว 1158 01:16:17,166 --> 01:16:18,250 - ไปกันเถอะ - เร็วเข้า 1159 01:16:18,875 --> 01:16:20,041 ไปเร็ว 1160 01:16:20,125 --> 01:16:21,000 ซุล อดทนไว้ 1161 01:16:21,083 --> 01:16:22,416 อดทนหน่อยนะ ซุล 1162 01:16:28,125 --> 01:16:29,541 เอาล่ะ แข็งใจไว้ เพื่อน 1163 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 แข็งใจไว้ก่อน 1164 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 ผมร้อยโทเคจ 1165 01:16:37,583 --> 01:16:39,750 ท่านครับ ผมขอระเบิดมือสองลูก 1166 01:16:40,333 --> 01:16:42,583 นี่ เอาระเบิดมือสองลูกให้เขาเดี๋ยวนี้ 1167 01:16:43,791 --> 01:16:44,916 ไหวหรือเปล่า 1168 01:16:46,916 --> 01:16:47,833 ขอบคุณครับ 1169 01:16:50,916 --> 01:16:52,041 อย่าทําหายล่ะ 1170 01:16:53,958 --> 01:16:55,125 ท่านครับ 1171 01:16:55,708 --> 01:16:56,708 เขาตายแล้ว 1172 01:17:02,583 --> 01:17:03,625 ระเบิดมือ 1173 01:17:05,583 --> 01:17:07,375 (21เอ ยูเอ็น) 1174 01:17:07,458 --> 01:17:10,166 ท่านครับ ผมสิบตรีรอมลี 1175 01:17:10,250 --> 01:17:11,708 ผมรู้จักที่นี่ 1176 01:17:11,791 --> 01:17:13,583 มีตรงไหนปลอดภัยให้เราไปบ้างไหม 1177 01:17:14,916 --> 01:17:16,208 มีครับ ตามผมมาเลย 1178 01:17:16,291 --> 01:17:18,625 ป็อกนิก พาซุลตามเรามา 1179 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 ฉันจะไปสํารวจข้างหน้าก่อน 1180 01:17:20,208 --> 01:17:21,333 สิบเอก ประจําที่ 1181 01:17:33,000 --> 01:17:34,666 ระวังด้านบนด้วย 1182 01:17:36,833 --> 01:17:38,750 ไปเลย เร็วเข้า 1183 01:17:38,833 --> 01:17:40,083 ไปเร็ว 1184 01:17:42,125 --> 01:17:43,291 {\an8}- ศัตรู - ศัตรู 1185 01:17:43,375 --> 01:17:45,500 {\an8}- ไปเร็ว - พาตัวพวกนั้นไป 1186 01:17:45,583 --> 01:17:47,125 เร็วเข้า ไป 1187 01:17:47,208 --> 01:17:48,750 (กองพล 19) 1188 01:17:50,166 --> 01:17:51,125 ท่านครับ 1189 01:18:01,541 --> 01:18:02,541 อับเดล 1190 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 อับเดล 1191 01:18:05,166 --> 01:18:06,166 เราต้องไปแล้ว 1192 01:18:06,250 --> 01:18:07,875 เราต้องเข้าไปข้างในเดี๋ยวนี้ 1193 01:18:10,250 --> 01:18:11,333 อับเดล 1194 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 อับเดล 1195 01:18:14,208 --> 01:18:15,541 เร็วสิ สิบตรี 1196 01:18:16,458 --> 01:18:17,500 เร็วเข้า สิบตรี 1197 01:18:17,583 --> 01:18:18,500 อับเดล 1198 01:18:20,166 --> 01:18:21,083 รอมลี 1199 01:18:21,166 --> 01:18:22,208 ไง เพื่อน 1200 01:18:22,291 --> 01:18:23,583 นายมาทําอะไรที่นี่ 1201 01:18:24,458 --> 01:18:26,083 รถหุ้มเกราะของเราเพิ่งโดนระเบิด 1202 01:18:26,166 --> 01:18:27,416 เราต้องหาที่ซ่อน 1203 01:18:28,875 --> 01:18:30,208 แต่รอมลี ฉันทําไม่ได้ 1204 01:18:30,791 --> 01:18:31,833 ขอร้องล่ะ 1205 01:18:32,666 --> 01:18:33,958 เราจะตายกันอยู่ข้างนอกนี่ 1206 01:18:41,000 --> 01:18:42,041 ขอร้องนะ 1207 01:18:49,416 --> 01:18:50,833 ขอบคุณนะ เพื่อนยาก 1208 01:18:51,916 --> 01:18:53,375 ทีมหนึ่ง ไปได้ 1209 01:19:04,958 --> 01:19:05,958 อัสสลามมุอะลัยกุม 1210 01:19:32,375 --> 01:19:35,458 - อดทนไว้ อีกนิดเดียว - ช้าๆ 1211 01:19:35,541 --> 01:19:37,625 นี่ นั่งตรงนี้ 1212 01:19:39,916 --> 01:19:40,916 สิบตรี 1213 01:19:43,833 --> 01:19:45,500 แน่ใจนะว่าเราเชื่อใจผู้ชายคนนี้ได้ 1214 01:19:46,416 --> 01:19:48,458 แน่สิ เขาเป็นล่ามของเรา 1215 01:19:48,541 --> 01:19:50,125 เขาช่วยเรามาตลอด 1216 01:19:50,708 --> 01:19:52,333 เอ้า ดื่มน้ําหน่อย 1217 01:20:00,083 --> 01:20:02,875 รหัส 11 นี่รหัส 21 บราโว่ เปลี่ยน 1218 01:20:03,833 --> 01:20:06,416 - ฉันรู้ว่าเราไม่ควรมาที่นี่ แต่ฉัน... - รอมลี 1219 01:20:06,500 --> 01:20:08,625 - เปลี่ยน - ช่วยออกไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุดเถอะ 1220 01:20:09,375 --> 01:20:11,250 ขอบคุณที่เปิดประตูให้เรา 1221 01:20:11,333 --> 01:20:13,458 - ไม่งั้น... - ฉันจะไปเอาชามาให้ 1222 01:20:14,458 --> 01:20:15,666 - ไม่เป็นไร - โอเค 1223 01:20:17,041 --> 01:20:20,958 เข้าไปข้างในเถอะ 1224 01:20:37,083 --> 01:20:38,333 เข้มแข็งไว้นะพวก 1225 01:20:41,125 --> 01:20:42,625 สาม 1226 01:20:42,708 --> 01:20:43,625 หนึ่ง 1227 01:20:44,333 --> 01:20:45,208 สอง 1228 01:20:46,041 --> 01:20:48,208 (เวลา 02:30 น.) 1229 01:20:48,291 --> 01:20:50,875 {\an8}ฮัลโหล รหัส 29 1230 01:20:50,958 --> 01:20:52,250 {\an8}นี่รหัส 23 นะ 1231 01:20:52,333 --> 01:20:55,625 {\an8}ถนนข้างหน้าเริ่มแคบแล้ว ให้เราไปดูลาดเลาก่อนเถอะ 1232 01:20:55,708 --> 01:20:58,416 {\an8}- เปลี่ยน - รหัส 29 รับทราบ เลิก 1233 01:21:04,541 --> 01:21:09,125 ฮัลโหล เรียกรหัส 23 ทั้งหมด 1234 01:21:09,208 --> 01:21:13,333 {\an8}ล้อมเป้าหมายข้างหน้าไว้ 1235 01:21:13,416 --> 01:21:15,416 {\an8}อย่าให้พวกมันแตะต้องเราได้ 1236 01:21:15,500 --> 01:21:17,041 {\an8}เข้าใจไหม เลิก 1237 01:21:20,916 --> 01:21:22,166 ไปเร็ว 1238 01:21:32,333 --> 01:21:33,666 กองกําลังพันธมิตร 1239 01:21:34,916 --> 01:21:36,125 กองกําลังพันธมิตร 1240 01:21:38,291 --> 01:21:39,666 โอเค ทุกคน ไป 1241 01:21:42,375 --> 01:21:43,958 - ไป - ไปเร็ว 1242 01:21:44,041 --> 01:21:46,500 นาย เอาตัวนักบินพวกนั้นออกจากเฮลิคอปเตอร์ 1243 01:21:46,583 --> 01:21:49,333 เฮ้ย พวก กระป๋องเหล็กพวกนี้มีที่ไหม 1244 01:21:50,750 --> 01:21:53,000 ไม่ คนเจ็บอยู่ข้างใน คนตายอยู่ข้างบน 1245 01:21:53,083 --> 01:21:54,375 ที่เหลือเดินได้ 1246 01:21:54,458 --> 01:21:55,791 - รับทราบ - ไป 1247 01:21:55,875 --> 01:21:57,000 ไปได้ 1248 01:21:57,083 --> 01:21:59,041 - ไป - เร็วเข้า 1249 01:22:00,250 --> 01:22:01,125 ไป 1250 01:22:07,833 --> 01:22:10,416 - ไป - กลับไปที่รถหุ้มเกราะ 1251 01:22:10,500 --> 01:22:11,375 ไป 1252 01:22:11,458 --> 01:22:12,500 กระสุนหมดแล้ว 1253 01:22:12,583 --> 01:22:14,500 เฮ้ย พวก นายมาจากไหน 1254 01:22:14,583 --> 01:22:16,000 มาเลเซีย 1255 01:22:17,166 --> 01:22:18,333 อะไรนะ 1256 01:22:19,583 --> 01:22:22,333 เอ็ม เอ แอล เอ วาย เอส ไอ เอ 1257 01:22:22,416 --> 01:22:23,833 มาเลเซีย 1258 01:22:24,500 --> 01:22:26,166 อะไรก็ช่างเถอะ เราเกือบตายแล้ว 1259 01:22:26,250 --> 01:22:27,125 ขอบคุณ 1260 01:22:27,208 --> 01:22:28,250 กลับเข้าไป 1261 01:22:28,333 --> 01:22:31,041 (23ดี ยูเอ็น) 1262 01:22:32,041 --> 01:22:33,291 มีคนบาดเจ็บ 1263 01:23:01,375 --> 01:23:05,666 (23 ยูเอ็น) 1264 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 อาลี ถอยหลัง 1265 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 ขยับรถหุ้มเกราะ 1266 01:23:20,625 --> 01:23:22,083 (23 ยูเอ็น) 1267 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 อะไรวะ บ้าเอ๊ย 1268 01:23:30,833 --> 01:23:33,250 ระเบิดควัน เตรียมพร้อม 1269 01:23:34,625 --> 01:23:35,791 ยิง 1270 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 {\an8}พวกมันใช้บางอย่างโจมตีเรา ถอย 1271 01:24:17,833 --> 01:24:18,875 อะไรเนี่ย 1272 01:24:24,333 --> 01:24:26,541 ฮัลโหล เรียกรหัส 23 ทั้งหมด 1273 01:24:26,625 --> 01:24:28,541 จะไปไหนกัน 1274 01:24:28,625 --> 01:24:31,125 ภารกิจของเรายังไม่จบนะ เปลี่ยน 1275 01:24:31,208 --> 01:24:32,416 รหัส 23 บราโว่ 1276 01:24:32,500 --> 01:24:35,708 ทหารอเมริกาอยากไปแล้ว เปลี่ยน 1277 01:24:35,791 --> 01:24:39,250 รหัส 23 เราได้รับคําสั่ง ให้พาตัวทหารอเมริกากลับไป 1278 01:24:39,333 --> 01:24:41,083 ไม่ว่าจะเป็นหรือตาย 1279 01:24:41,166 --> 01:24:44,250 กลับไปประจําตําแหน่งและนั่งเงียบๆ ได้แล้ว 1280 01:24:44,333 --> 01:24:45,333 เข้าใจไหม เลิก 1281 01:24:47,208 --> 01:24:49,541 {\an8}(เวลา 04:00 น.) 1282 01:24:49,625 --> 01:24:52,208 {\an8}ไม่ต้องห่วง นายไม่เป็นไรหรอกพวก 1283 01:24:57,208 --> 01:25:00,375 ลี ไม่มีใครรู้ว่าเราอยู่ที่ไหน 1284 01:25:01,041 --> 01:25:02,500 ใครจะมาช่วยเราได้ 1285 01:25:06,458 --> 01:25:08,041 ตอนนี้ฉันก็คิดไม่ออกเหมือนกัน 1286 01:25:09,375 --> 01:25:11,625 - วางปืนลงเดี๋ยวนี้ - ไม่ 1287 01:25:11,708 --> 01:25:12,791 คุณไม่เข้าใจ 1288 01:25:12,875 --> 01:25:14,000 วางปืนลง 1289 01:25:14,083 --> 01:25:16,166 การที่คุณมาที่นี่ทําให้เราตกอยู่ในอันตราย 1290 01:25:16,250 --> 01:25:17,791 - ฉันไม่ไว้ใจแก - ผมก็แค่อยากปกป้อง 1291 01:25:17,875 --> 01:25:19,000 - ฉันไม่ไว้ใจพวกแกสักคน - ครอบครัวตัวเอง 1292 01:25:19,083 --> 01:25:21,208 - นี่แม่งผิดพลาดครั้งใหญ่เลย - โอเค ใจเย็น เฮ้ย 1293 01:25:21,291 --> 01:25:23,083 - ผมแค่อยากปกป้องครอบครัวตัวเอง - นี่ 1294 01:25:23,166 --> 01:25:25,041 - นี่ ใจเย็นก่อน - ผมแค่อยากจะปกป้อง... 1295 01:25:25,125 --> 01:25:26,541 บอกแล้วว่าหมอนี่มันไว้ใจไม่ได้ 1296 01:25:26,625 --> 01:25:29,791 - มันชักปืนออกมา - ใจเย็นก่อนเถอะ 1297 01:25:30,666 --> 01:25:31,541 โอเคไหม 1298 01:25:37,916 --> 01:25:40,208 อับเดล วางปืนลงเถอะ 1299 01:25:40,291 --> 01:25:41,208 นาย... 1300 01:25:42,208 --> 01:25:43,458 คิดว่าฉันจะฆ่านายเหรอ 1301 01:25:43,541 --> 01:25:44,541 ไม่ 1302 01:25:44,625 --> 01:25:46,666 ฉันไม่อยากให้นายโดนฆ่าต่างหาก 1303 01:25:47,916 --> 01:25:50,916 {\an8}คุณทํางานให้รัฐบาลไม่ใช่หรือไง นี่น่ะเหรอสิ่งที่คุณได้รับ 1304 01:25:52,916 --> 01:25:54,666 เธอพูดบ้าอะไร 1305 01:25:54,750 --> 01:25:56,583 คิดว่าเราเป็นศัตรูกันหมดเหรอ 1306 01:25:58,708 --> 01:25:59,708 แม้แต่นายก็ด้วยเหรอ 1307 01:26:01,375 --> 01:26:03,375 ฉันช่วยนายฆ่าคนของตัวเอง 1308 01:26:07,250 --> 01:26:09,625 {\an8}นี่ก็เพื่อปกป้องครอบครัวฉัน 1309 01:26:09,708 --> 01:26:11,791 {\an8}- ตอนที่พวกนายไปหมดแล้ว - ฉันรู้ 1310 01:26:12,625 --> 01:26:14,500 {\an8}วางปืนลงก่อนเถอะ 1311 01:26:15,500 --> 01:26:16,416 โอเคไหม 1312 01:26:23,333 --> 01:26:26,291 {\an8}ผมรู้ว่าคุณมาที่นี่เพื่อพิทักษ์ เราก็เหมือนกัน 1313 01:26:27,041 --> 01:26:29,666 {\an8}แต่คุณจะทําแบบนั้น ด้วยการเอาปืนจ่อหน้าพวกเขาไม่ได้ 1314 01:26:29,750 --> 01:26:30,625 {\an8}ไม่เอาน่า 1315 01:26:32,458 --> 01:26:33,375 {\an8}ฟังนะ 1316 01:26:34,541 --> 01:26:36,125 {\an8}ถ้าคุณอยากช่วยจริงๆ 1317 01:26:36,875 --> 01:26:39,875 ก็เริ่มจากหันปลายกระบอกปืนลง 1318 01:26:40,458 --> 01:26:43,583 เพราะไม่ใช่ทุกคนจะเป็นศัตรูของคุณ 1319 01:26:44,541 --> 01:26:45,500 โอเคนะ 1320 01:26:51,458 --> 01:26:52,333 ท่านครับ 1321 01:26:53,333 --> 01:26:54,791 มีคนมา 1322 01:26:58,083 --> 01:27:00,000 ลี เราต้องไปแล้ว 1323 01:27:00,958 --> 01:27:02,916 เราต้องหาที่ปลอดภัยที่อื่น 1324 01:27:03,000 --> 01:27:04,750 ตอนนี้เราต้องหาที่ซ่อนตัว 1325 01:27:04,833 --> 01:27:07,000 เราจะหาด้วยกัน 1326 01:27:07,083 --> 01:27:08,083 โอเคไหม 1327 01:27:09,291 --> 01:27:12,250 สิบตรี ถ้านายคิดผิดเรื่องนี้ 1328 01:27:12,333 --> 01:27:15,708 - แล้วคืนนี้มีอะไรผิดพลาดขึ้นมา ฉันจะ... - คุณไม่มีทางเลือกอยู่แล้ว 1329 01:27:17,875 --> 01:27:18,708 นะครับท่าน 1330 01:27:23,833 --> 01:27:24,916 เร็วเข้า ไปเถอะ 1331 01:27:28,208 --> 01:27:30,041 ทุกคน หยิบอาวุธขึ้นมา ไปเดี๋ยวนี้ 1332 01:27:31,250 --> 01:27:32,333 เราจะไปทางไหน 1333 01:27:33,208 --> 01:27:34,041 ประตูนั้น 1334 01:27:35,166 --> 01:27:36,041 ตามฉันมา 1335 01:27:36,541 --> 01:27:37,833 อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 1336 01:27:38,416 --> 01:27:40,500 ไปกันเถอะ อดทนอีกหน่อยนะ 1337 01:27:47,916 --> 01:27:49,500 ไป ไปกันเถอะ 1338 01:27:50,791 --> 01:27:53,541 (ทีมที่ออกนอกเส้นทาง) 1339 01:27:54,208 --> 01:27:55,250 {\an8}(ถนนเนชั่นแนล) 1340 01:27:55,916 --> 01:27:58,625 (เป้าหมายเอ) 1341 01:28:00,000 --> 01:28:03,791 (เป้าหมายบี) 1342 01:28:05,250 --> 01:28:11,666 (หน่วยรบชาร์ลี รหัส 12) 1343 01:28:11,750 --> 01:28:16,666 (เป้าหมายบี) 1344 01:28:16,750 --> 01:28:18,333 ฮัลโหล เรียกรหัสหนึ่งทั้งหมด 1345 01:28:18,416 --> 01:28:21,458 เรามาถึงจุดกระจายกําลังของเป้าหมายบีแล้ว 1346 01:28:21,541 --> 01:28:24,375 แจ้งทหารสหรัฐฯ ให้ลงจากรถ 1347 01:28:24,458 --> 01:28:25,458 เลิก 1348 01:28:39,250 --> 01:28:40,291 ไปกันเถอะ 1349 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 อีซา สแตนด์บาย 1350 01:28:57,708 --> 01:28:59,250 เราใกล้ถึงแล้ว เข้าใจไหม 1351 01:29:00,333 --> 01:29:01,416 รับทราบครับ สิบตรี 1352 01:29:49,916 --> 01:29:51,500 {\an8}ที่รัก 1353 01:29:58,875 --> 01:30:00,541 อาร์พีจี 1354 01:30:19,708 --> 01:30:22,041 พลปืนแนวหลัง ข้างหลังเป็นอะไรไหม 1355 01:30:22,125 --> 01:30:23,375 ผมไม่เป็นไรครับ 1356 01:30:38,125 --> 01:30:39,708 ท่านครับ เราโดนกับระเบิด 1357 01:30:39,791 --> 01:30:41,000 รถพังยับเยินเลยครับ 1358 01:30:41,708 --> 01:30:43,000 อย่างน้อยนายปลอดภัยก็ดีแล้ว 1359 01:30:47,250 --> 01:30:49,458 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1360 01:30:50,333 --> 01:30:52,791 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1361 01:30:59,625 --> 01:31:01,458 เข้าไปข้างใน 1362 01:31:02,625 --> 01:31:06,083 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1363 01:31:07,250 --> 01:31:11,958 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1364 01:31:13,750 --> 01:31:16,166 อัลลอฮ์... 1365 01:31:17,541 --> 01:31:19,458 มาละหมาดเถิด 1366 01:31:20,333 --> 01:31:22,666 มาละหมาดเถิด 1367 01:31:23,500 --> 01:31:26,250 มาละหมาดเถิด 1368 01:31:29,125 --> 01:31:32,375 มาละหมาดเถิด 1369 01:31:32,458 --> 01:31:34,125 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1370 01:31:35,458 --> 01:31:37,625 {\an8}อีซา กล่าวชะฮาดะฮ์ อีซา 1371 01:31:37,708 --> 01:31:40,333 มาละหมาดเถิด 1372 01:31:41,416 --> 01:31:43,750 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1373 01:31:43,833 --> 01:31:44,958 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1374 01:31:45,041 --> 01:31:46,458 {\an8}อีซา กล่าวชะฮาดะฮ์สิ อีซา 1375 01:31:46,541 --> 01:31:49,958 อีซา ฟื้นสิ 1376 01:31:50,041 --> 01:31:51,041 อีซา 1377 01:31:51,125 --> 01:31:52,250 อัลลอฮ์ 1378 01:31:53,208 --> 01:31:56,125 ขออัลลอฮ์ทรงอภัย อีซา 1379 01:31:57,041 --> 01:31:58,375 อีซา 1380 01:31:59,083 --> 01:32:01,416 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1381 01:32:15,333 --> 01:32:17,958 ฮัลโหล รหัส 19 นี่รหัส 12 1382 01:32:18,833 --> 01:32:20,875 พลทหารอีซาเสียชีวิตขณะปฏิบัติหน้าที่ 1383 01:32:22,750 --> 01:32:23,750 เลิก 1384 01:32:30,666 --> 01:32:32,416 เราต้องติดต่อยูโนซอมและขอให้พวกอเมริกัน 1385 01:32:32,500 --> 01:32:34,541 นําแบล็กฮอว์กไปอพยพผู้บาดเจ็บเดี๋ยวนี้ครับท่าน 1386 01:32:34,625 --> 01:32:37,875 ฉันคุยกับพวกเขาแล้ว แต่บริเวณนั้นอันตรายเกินไป 1387 01:32:37,958 --> 01:32:39,791 เฮลิคอปเตอร์หลายลําถูกยิงตก 1388 01:32:39,875 --> 01:32:43,125 ทําไมชีวิตคนอเมริกัน ถึงมีค่ามากกว่าชีวิตคนของเราล่ะครับ 1389 01:32:43,208 --> 01:32:45,583 คนของเรารู้หน้าที่รับผิดชอบตัวเองดี 1390 01:32:46,166 --> 01:32:48,125 คําสั่งก็คือคําสั่ง 1391 01:32:49,666 --> 01:32:52,041 นายลืมหน้าที่ตัวเองไปแล้วเหรอ เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ 1392 01:32:58,291 --> 01:33:00,083 เชื่อมั่นในคําสั่ง 1393 01:33:00,166 --> 01:33:02,166 เชื่อมั่นในทีมของเรา 1394 01:33:03,375 --> 01:33:06,000 เชื่อมั่นว่าเราจะทําภารกิจนี้ได้ 1395 01:33:06,083 --> 01:33:07,541 โดยไม่สูญเสียใครไปมากกว่านี้ 1396 01:33:08,291 --> 01:33:10,458 นั่นแหละสิ่งที่เราควรทํา 1397 01:33:20,708 --> 01:33:23,041 เรากําเนิดจากพระเจ้า และจะกลับคืนสู่อ้อมอกพระองค์ 1398 01:33:30,500 --> 01:33:33,083 ฮัลโหล รหัส 13 นี่รหัส 19 1399 01:33:33,166 --> 01:33:35,583 รหัส 12 กําลังถูกโจมตี 1400 01:33:35,666 --> 01:33:38,375 มุ่งหน้าไปช่วยพวกเขา เปลี่ยน 1401 01:33:38,458 --> 01:33:39,625 รหัส 13 รับทราบ 1402 01:33:40,291 --> 01:33:42,291 เราจะเคลื่อนพลเดี๋ยวนี้ เปลี่ยน 1403 01:33:42,375 --> 01:33:43,958 รหัส 19 เลิก 1404 01:33:48,416 --> 01:33:50,041 (13 ยูเอ็น) 1405 01:33:51,083 --> 01:33:53,250 {\an8}(เวลา 04:47 น.) 1406 01:33:58,000 --> 01:33:59,958 ถ้าล่าช้าแบบนี้ เราซวยแน่ 1407 01:34:00,708 --> 01:34:01,958 กระสุนหมด 1408 01:34:04,041 --> 01:34:05,000 ท่านครับ 1409 01:34:10,791 --> 01:34:12,666 ท่านครับ เป็นอะไรหรือเปล่า 1410 01:34:15,000 --> 01:34:16,875 วาน คุ้มกันด้านหน้า 1411 01:34:16,958 --> 01:34:18,791 ฉันจะดู เผื่อมีการซุ่มโจมตี 1412 01:34:18,875 --> 01:34:19,791 ครับท่าน 1413 01:34:25,041 --> 01:34:26,416 มีการโจมตี 1414 01:34:38,208 --> 01:34:39,625 ท่านครับ เป็นอะไรไหม 1415 01:34:47,083 --> 01:34:48,166 เป็นอะไรไหมครับ 1416 01:34:50,750 --> 01:34:52,833 ท่าน ไหวไหมครับ 1417 01:34:55,750 --> 01:34:56,750 เป็นอะไรหรือเปล่า 1418 01:34:56,833 --> 01:34:58,000 ขอบคุณอัลลอฮ์ 1419 01:34:58,583 --> 01:35:00,958 โชคดีนะครับที่ท่านขยับ ไม่งั้น... 1420 01:35:12,416 --> 01:35:13,833 พวก 1421 01:35:13,916 --> 01:35:14,958 ฟังนะ 1422 01:35:15,041 --> 01:35:17,125 มัดนี่ไว้กับเฮลิคอปเตอร์ เดี๋ยวเราจะลากออกมา 1423 01:35:17,208 --> 01:35:18,083 เข้าใจไหม 1424 01:35:18,625 --> 01:35:19,541 เฮ้ย 1425 01:35:29,291 --> 01:35:30,291 เอาล่ะ พวก 1426 01:35:34,333 --> 01:35:35,333 ไปๆ 1427 01:35:38,166 --> 01:35:39,916 อาลี ลากเฮลิคอปเตอร์ออกมาเลย 1428 01:35:40,000 --> 01:35:40,833 ครับท่าน 1429 01:35:47,541 --> 01:35:50,291 เพิ่มแรงอีก อีกนิด 1430 01:36:05,375 --> 01:36:06,750 ขอบคุณอัลลอฮ์ 1431 01:36:06,833 --> 01:36:08,916 พลปืน ยิงคุ้มกันด้วย นายสองคนตามฉันมาเดี๋ยวนี้ 1432 01:36:09,000 --> 01:36:10,500 - เอาร่างพวกนั้นออกมา - รับทราบ 1433 01:36:12,708 --> 01:36:14,500 ขึ้นรถหุ้มเกราะเดี๋ยวนี้ 1434 01:36:15,625 --> 01:36:16,833 โอเค อีกหนึ่งด้วย 1435 01:36:16,916 --> 01:36:17,916 รับทราบ 1436 01:36:22,833 --> 01:36:25,375 ขอบคุณอัลลอฮ์ 1437 01:36:25,458 --> 01:36:28,083 รหัส 29 เก่งมาก ไอ้หนุ่ม 1438 01:36:28,666 --> 01:36:30,333 ไปที่จุดนัดพบเดี๋ยวนี้ 1439 01:36:30,416 --> 01:36:32,500 ไปที่จุดนัดพบเดี๋ยวนี้ เลิก 1440 01:36:32,583 --> 01:36:35,375 ฮัลโหล รหัส 29 นี่รหัส 21 1441 01:36:35,458 --> 01:36:40,583 รหัส 21 อัลฟ่าและรหัส 54 อัลฟ่ายังสูญหายอยู่ 1442 01:36:40,666 --> 01:36:43,000 {\an8}เราจะทํายังไงดี เปลี่ยน 1443 01:36:43,083 --> 01:36:44,208 {\an8}รหัส 29 1444 01:36:44,958 --> 01:36:46,375 {\an8}ไม่ต้องห่วง 1445 01:36:46,458 --> 01:36:48,375 {\an8}ฉันจะติดต่อพวกอเมริกัน 1446 01:36:49,041 --> 01:36:52,833 {\an8}เราจะไม่กลับบ้าน จนกว่าจะเจอคนของเราทั้งหมด เลิก 1447 01:36:54,166 --> 01:36:58,416 (เวลา 04:55 น.) 1448 01:36:58,500 --> 01:37:00,416 พลปืน 1449 01:37:16,000 --> 01:37:16,833 ท่านครับ 1450 01:37:20,000 --> 01:37:20,875 ไปกันเถอะ 1451 01:37:32,791 --> 01:37:33,708 ไปต่อ 1452 01:37:33,791 --> 01:37:34,625 เดินต่อไป 1453 01:37:34,708 --> 01:37:36,125 - เดินไป - เดินต่อไป 1454 01:37:36,208 --> 01:37:37,250 - ไป - เราต้องไปนะ 1455 01:37:37,333 --> 01:37:39,541 - เราต้องไปแล้ว - ไปต่อ 1456 01:37:39,625 --> 01:37:40,666 ไปเร็ว 1457 01:37:53,458 --> 01:37:54,416 ไปเถอะ 1458 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 ศัตรู 12 นาฬิกา 1459 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 หาที่กําบัง 1460 01:38:18,250 --> 01:38:19,125 ป็อกนิก 1461 01:38:19,208 --> 01:38:21,333 ป็อกนิก คุ้มกันให้ด้วย 1462 01:38:21,416 --> 01:38:23,416 {\an8}- เราต้องไป - ไม่ 1463 01:38:24,375 --> 01:38:26,625 - เราต้องไปแล้ว - ครอบครัวฉัน 1464 01:38:30,541 --> 01:38:32,375 ไป 1465 01:38:32,458 --> 01:38:33,375 ไปเร็ว 1466 01:38:34,708 --> 01:38:35,708 เร็วเข้า 1467 01:38:35,791 --> 01:38:37,541 - หาที่กําบัง - ไปต่อ 1468 01:38:45,375 --> 01:38:46,500 อับเดล 1469 01:38:48,333 --> 01:38:49,416 ไม่นะ ครอบครัวฉัน 1470 01:38:49,500 --> 01:38:50,583 เพื่อนยาก 1471 01:38:54,875 --> 01:38:57,458 นายทําอะไรไม่ได้แล้ว 1472 01:38:59,125 --> 01:39:00,250 ฉันเสียใจด้วย 1473 01:39:11,666 --> 01:39:12,791 กระสุนหมดแล้ว 1474 01:39:12,875 --> 01:39:14,708 - ใส่กระสุน - กลับมาโจมตี 1475 01:39:14,791 --> 01:39:15,958 กลับมาโจมตี 1476 01:39:35,916 --> 01:39:37,958 ลี เราไม่มีทางออกแล้ว 1477 01:39:38,041 --> 01:39:39,458 เราถูกล้อม 1478 01:39:49,708 --> 01:39:51,166 ไอ้สารเลว 1479 01:39:51,250 --> 01:39:52,416 ระวังบนดาดฟ้า 1480 01:39:58,375 --> 01:39:59,833 กลับมาโจมตี 1481 01:40:04,583 --> 01:40:06,416 ทําบ้าอะไรน่ะ สิบตรี 1482 01:40:07,458 --> 01:40:09,333 มันเป็นโอกาสเดียวของเรา 1483 01:40:09,416 --> 01:40:11,166 นายจะทําให้ศัตรูเห็นตําแหน่งของเรา 1484 01:40:11,250 --> 01:40:12,625 และเรียกพวกมันมาหมด 1485 01:40:14,958 --> 01:40:16,791 พวกมันรู้อยู่แล้ว 1486 01:40:19,500 --> 01:40:20,583 โอเคไหม 1487 01:40:30,458 --> 01:40:31,541 โอเคไหม 1488 01:40:33,875 --> 01:40:35,083 โอเคนะ 1489 01:40:38,708 --> 01:40:39,875 ข้าแต่อัลลอฮ์ 1490 01:40:41,416 --> 01:40:44,791 โปรดให้เรารวมเป็นหนึ่ง กับบรรดาพี่น้องร่วมศึกของเรา 1491 01:40:46,208 --> 01:40:49,791 ไม่มีพลานุภาพอื่นใด นอกจากพลานุภาพของอัลลอฮ์ 1492 01:40:51,000 --> 01:40:52,416 อัลลอฮ์ทรงเกรียงไกรยิ่ง 1493 01:40:54,041 --> 01:40:57,375 ท่านครับ เจ้าหน้าที่หน่วยจู่โจมทุกคน ที่เป้าหมายบีได้รับการช่วยเหลือแล้ว 1494 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 แต่ซูเปอร์ 64 สูญหายทั้งลํา 1495 01:40:59,833 --> 01:41:01,500 ไม่พบนักบินทั้งสองคน 1496 01:41:01,583 --> 01:41:03,708 หน่วยรบชาร์ลีได้รับคําสั่งให้ถอนกําลัง 1497 01:41:03,791 --> 01:41:06,250 ฮัลโหล รหัส 19 นี่รหัส 12 1498 01:41:06,333 --> 01:41:08,375 ผมเห็นลูกไฟสีแดงข้างบน 1499 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 เหมือนสัญญาณของเรา 1500 01:41:09,791 --> 01:41:12,041 ห่างจากที่นี่ไปหนึ่งกิโลเมตร เปลี่ยน 1501 01:41:12,791 --> 01:41:13,791 รหัส 19 1502 01:41:14,541 --> 01:41:17,291 นั่นเป็นรหัส 21 ใช่ไหม เปลี่ยน 1503 01:41:17,375 --> 01:41:20,458 รหัส 12 ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ เลิก 1504 01:41:21,708 --> 01:41:24,333 ท่านครับ ยืนยันแล้วว่านั่นเป็นรถของเรา 1505 01:41:24,416 --> 01:41:25,583 รับทราบ 1506 01:41:25,666 --> 01:41:28,125 ขอให้พวกเขาไปทําภารกิจช่วยเหลือ กับหมวดของเรา 1507 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 ท่านครับ พวกเขาเพิ่งแจ้งเราว่าไปไม่ได้ 1508 01:41:35,166 --> 01:41:38,166 บราโว่ 54 นี่ชาร์ลี แทงโก้ ชาร์ลี 1509 01:41:38,250 --> 01:41:41,166 เรากําลังเสี่ยงชีวิตคนของเรา เพื่อช่วยเพื่อนร่วมชาติของคุณ 1510 01:41:41,250 --> 01:41:42,958 ถ้าคุณไม่ทําแบบเดียวกันเพื่อเรา 1511 01:41:43,041 --> 01:41:44,416 เราก็จะถอนตัว 1512 01:41:44,500 --> 01:41:46,166 เข้าใจไหม เปลี่ยน 1513 01:41:48,583 --> 01:41:51,000 ฮัลโหล รหัส 13 นี่รหัส 19 1514 01:41:51,083 --> 01:41:55,083 เคลื่อนไปข้างหน้า เพื่อช่วยรถหุ้มเกราะที่ออกนอกเส้นทาง เปลี่ยน 1515 01:41:55,166 --> 01:41:59,083 รหัส 13 ฉันนําอยู่ ไม่ได้ออกนอกเส้นทาง เปลี่ยน 1516 01:41:59,166 --> 01:42:02,166 รหัส 19 ใจเย็นๆ ไม่ใช่นาย 1517 01:42:02,250 --> 01:42:04,583 รถหุ้มเกราะสองคันจากหน่วยรบอัลฟ่า เปลี่ยน 1518 01:42:04,666 --> 01:42:06,250 รหัส 13 รับทราบ 1519 01:42:06,333 --> 01:42:08,875 ฉันเข้าใจผิดเอง เปลี่ยน 1520 01:42:08,958 --> 01:42:12,750 รหัส 19 เฮลิคอปเตอร์ด้านบน จะช่วยนําทางไปหารถของเรา 1521 01:42:12,833 --> 01:42:13,708 รีบไปเลย 1522 01:42:13,791 --> 01:42:16,291 ลูกไฟเผยตําแหน่งพวกเขาให้ศัตรูรู้แล้ว 1523 01:42:16,875 --> 01:42:18,833 ตอนนี้พวกเขากําลังมีภัย เลิก 1524 01:42:19,333 --> 01:42:20,750 อยากทําสงครามนักใช่ไหม 1525 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 ไป 1526 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 งั้นก็ไปทําสงครามกัน 1527 01:42:27,208 --> 01:42:29,541 ฮัลโหล เรียกรหัส 13 ทั้งหมด 1528 01:42:29,625 --> 01:42:32,125 เคลื่อนไปข้างหน้าแล้วตามฉันมา 1529 01:42:32,208 --> 01:42:35,416 เคลื่อนไปข้างหน้าแล้วตามฉันมา เลิก 1530 01:42:50,833 --> 01:42:53,291 (ยูเอ็น ซีเอ 9420) 1531 01:42:57,291 --> 01:42:59,625 (21เอ ยูเอ็น) 1532 01:43:01,833 --> 01:43:02,958 ซองกระสุน 1533 01:43:06,083 --> 01:43:07,083 บรรจุกระสุนแล้ว 1534 01:43:12,083 --> 01:43:14,958 ออกมา ยิงไปตรงนั้น 1535 01:43:17,916 --> 01:43:19,166 มีคนบาดเจ็บ 1536 01:43:27,291 --> 01:43:28,500 กระสุนหมด 1537 01:43:30,291 --> 01:43:31,333 กระสุนหมด 1538 01:43:32,791 --> 01:43:34,041 กระสุนหมด 1539 01:43:34,125 --> 01:43:35,500 นี่ 1540 01:43:38,625 --> 01:43:39,541 กลับมาโจมตี 1541 01:43:40,375 --> 01:43:41,250 ท่านครับ 1542 01:43:46,583 --> 01:43:48,041 คุ้มครองพวกเราทีนะ 1543 01:43:51,916 --> 01:43:53,125 ฉันกลับมาลุยแล้ว 1544 01:43:54,458 --> 01:43:55,916 กระสุนหมด 1545 01:43:57,958 --> 01:43:58,916 ลี 1546 01:43:59,000 --> 01:43:59,916 ลี 1547 01:44:01,541 --> 01:44:02,916 อีกหนึ่งชั่วโมงพระอาทิตย์ขึ้น 1548 01:44:03,500 --> 01:44:05,500 ถ้าถึงตอนนั้น พวกเราคงออกไปไม่ได้แล้ว 1549 01:44:07,458 --> 01:44:08,666 กระสุนหมด 1550 01:44:11,333 --> 01:44:12,375 กระสุนหมด 1551 01:44:33,250 --> 01:44:34,250 หมอบเร็ว 1552 01:44:49,208 --> 01:44:52,625 รหัส 11 นี่รหัส 21 บราโว่ เปลี่ยน 1553 01:44:55,625 --> 01:44:58,875 รหัส 11 นี่รหัส 21 บราโว่ เปลี่ยน 1554 01:45:02,125 --> 01:45:05,625 รหัส 11 นี่รหัส 21 บราโว่ เปลี่ยน 1555 01:45:10,375 --> 01:45:14,750 รหัส 11 นี่รหัส 21 บราโว่โว้ย เปลี่ยน 1556 01:45:19,291 --> 01:45:23,666 รหัสไหนก็ได้ นี่รหัส 21 บราโว่ เปลี่ยน 1557 01:45:27,708 --> 01:45:30,041 ไม่มีการตอบกลับ เลิก 1558 01:45:37,916 --> 01:45:42,000 เร็วเข้า หาจุดโจมตีเลย ยิงพวกมันซะ 1559 01:45:49,541 --> 01:45:50,750 ยอมรับเถอะ 1560 01:45:50,833 --> 01:45:52,666 พวกเขาไม่มาช่วยเราหรอก 1561 01:45:52,750 --> 01:45:53,958 เราตายกันหมดแน่ 1562 01:45:55,541 --> 01:45:56,666 พวกเขามาแน่ 1563 01:45:59,375 --> 01:46:01,041 มีศรัทธาหน่อยสิพวก 1564 01:46:03,125 --> 01:46:05,958 วันนี้ความศรัทธาช่วยเราไม่ได้หรอก 1565 01:46:20,916 --> 01:46:22,916 เข้าประจําที่ สแตนด์บาย 1566 01:46:51,541 --> 01:46:53,541 นี่แหละศรัทธา 1567 01:46:55,333 --> 01:46:57,458 วันนี้มันจะช่วยเรา 1568 01:47:06,333 --> 01:47:08,875 พวกมันเข้ามาแล้ว ยิงพวกมันซะ 1569 01:47:19,166 --> 01:47:20,791 คิดว่ากลัวหรือไงวะ 1570 01:47:20,875 --> 01:47:22,500 ฟาริส เหยียบเลย 1571 01:47:35,208 --> 01:47:38,125 (เวลา 05:57 น.) 1572 01:47:39,541 --> 01:47:40,958 ฟาริส เลี้ยวขวา 1573 01:47:44,041 --> 01:47:45,583 (13 ยูเอ็น) 1574 01:47:53,625 --> 01:47:57,500 (ยูเอ็น) 1575 01:47:57,583 --> 01:47:59,083 (13 ยูเอ็น) 1576 01:47:59,708 --> 01:48:03,000 มัวรออะไร ให้ว่องสิวะ 1577 01:48:04,583 --> 01:48:07,833 ไปเถอะครับท่าน เราจะคุ้มกันให้ 1578 01:48:09,166 --> 01:48:11,791 ทุกคน ตามฉันมา ไปเร็ว 1579 01:48:24,708 --> 01:48:25,916 อับเดล ไปกันเถอะ 1580 01:48:26,875 --> 01:48:28,625 อับเดล เราต้องไปแล้ว 1581 01:48:29,583 --> 01:48:31,166 ไปเร็ว 1582 01:48:31,875 --> 01:48:32,791 ให้ไว 1583 01:48:34,583 --> 01:48:35,833 อับเดล 1584 01:48:35,916 --> 01:48:37,333 เราต้องไปแล้วนะ 1585 01:48:37,416 --> 01:48:38,750 อับเดล 1586 01:48:38,833 --> 01:48:40,208 ลุกขึ้นสิวะ อับเดล 1587 01:48:40,291 --> 01:48:42,041 ไปเร็ว 1588 01:48:48,583 --> 01:48:50,958 อับเดล ทําอะไรอยู่ 1589 01:49:00,750 --> 01:49:02,541 ทําอะไรเนี่ย เราต้องไปแล้ว 1590 01:49:02,625 --> 01:49:04,041 เราต้องไปแล้วนะ 1591 01:49:04,125 --> 01:49:06,083 - ลุก - ฉันไปไม่ได้ 1592 01:49:06,166 --> 01:49:07,833 นี่มันชีวิตฉัน 1593 01:49:09,166 --> 01:49:10,750 {\an8}ไม่ ฉันทิ้งนายไว้ที่นี่ไม่ได้ 1594 01:49:10,833 --> 01:49:11,833 {\an8}พวกมันจะฆ่านายนะเว้ย 1595 01:49:12,708 --> 01:49:13,750 อับเดล 1596 01:49:13,833 --> 01:49:15,708 ยังไงนายก็จะทิ้งเราไปอยู่ดี 1597 01:49:15,791 --> 01:49:17,250 ปล่อยฉันไปเถอะน่า 1598 01:49:18,750 --> 01:49:20,208 ปล่อยฉันไป 1599 01:49:22,041 --> 01:49:25,208 ใช่ สักวันฉันจะทิ้งประเทศนายไป 1600 01:49:25,291 --> 01:49:26,416 แล้วนายล่ะ 1601 01:49:28,666 --> 01:49:32,125 {\an8}ทําไมตอนแรกถึงอยากมาเป็นล่ามให้ยูเอ็น 1602 01:49:32,208 --> 01:49:33,250 ทําไม 1603 01:49:33,333 --> 01:49:34,666 เพราะนายบอกฉัน 1604 01:49:34,750 --> 01:49:37,000 ว่าอยากช่วยประเทศตัวเองยุติสงครามนี้ 1605 01:49:37,083 --> 01:49:39,416 นายยังทําได้นะโว้ย ไอ้งั่ง 1606 01:49:39,500 --> 01:49:41,041 ลุกขึ้นแล้วไปซะ 1607 01:49:41,125 --> 01:49:43,416 ไม่มีใครช่วยประเทศฉันได้หรอก 1608 01:49:44,958 --> 01:49:48,416 {\an8}ทั้งยูเอ็น ทั้งสหรัฐอเมริกา 1609 01:49:49,916 --> 01:49:51,541 ทั้งนายและฉันด้วย 1610 01:49:51,625 --> 01:49:52,666 ปล่อยฉันไปเถอะ 1611 01:49:52,750 --> 01:49:55,041 {\an8}ลี เราต้องไปแล้ว 1612 01:49:55,125 --> 01:49:56,166 {\an8}มาเร็ว 1613 01:50:19,000 --> 01:50:21,250 ป็อกนิก หยุดนะ 1614 01:50:22,083 --> 01:50:22,958 เร็ว 1615 01:50:23,041 --> 01:50:24,583 รอมลี 1616 01:50:36,500 --> 01:50:38,000 ฟังนะ นี่ 1617 01:50:39,500 --> 01:50:41,750 ฉันรู้ว่าฉันช่วยประเทศนายไม่ได้ 1618 01:50:43,666 --> 01:50:46,958 แต่ฉันรู้ว่าวันนี้ฉันช่วยนายได้ 1619 01:50:56,791 --> 01:50:58,958 ดังนั้นรอดไปสู้กันต่ออีกวันเถอะ 1620 01:51:03,875 --> 01:51:05,041 เพื่อนยาก 1621 01:51:13,041 --> 01:51:13,958 นะ 1622 01:51:17,958 --> 01:51:18,958 นะ 1623 01:51:19,875 --> 01:51:20,958 มากับฉัน 1624 01:51:22,000 --> 01:51:22,833 นะ 1625 01:51:29,875 --> 01:51:31,083 ไปกันเถอะ 1626 01:51:58,250 --> 01:51:59,166 รอมลี 1627 01:52:18,375 --> 01:52:20,916 (13เอ ยูเอ็น) 1628 01:52:21,000 --> 01:52:22,916 ท่านครับ หน่วยรบอัลฟ่ากับชาร์ลี 1629 01:52:23,000 --> 01:52:24,625 กําลังเดินทางกลับฐานแล้วครับ 1630 01:52:25,541 --> 01:52:27,625 - ภารกิจของเราสําเร็จครับท่าน - เยี่ยม 1631 01:52:30,708 --> 01:52:31,916 เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ 1632 01:52:32,000 --> 01:52:33,250 - ทําได้ดีมากครับท่าน - ทําได้ดีมาก 1633 01:52:34,000 --> 01:52:36,208 เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง มีผู้เสียชีวิตอีกไหม 1634 01:52:36,291 --> 01:52:37,708 ขอบคุณอัลลอฮ์ ไม่มีครับท่าน 1635 01:52:37,791 --> 01:52:39,291 มีผู้ได้รับบาดเจ็บไม่กี่คน 1636 01:52:39,375 --> 01:52:40,791 แต่สภาพยังไหวอยู่ 1637 01:52:40,875 --> 01:52:43,208 เจ้าหน้าที่ข่าวกรอง แจ้งทางสหรัฐอเมริกา 1638 01:52:43,291 --> 01:52:45,416 ให้ทําลายรถหุ้มเกราะทั้งสองคันของเราซะ 1639 01:52:45,500 --> 01:52:47,916 ฉันไม่อยากให้อะไรของเราตกอยู่ในมือศัตรู 1640 01:52:48,000 --> 01:52:48,875 ครับท่าน 1641 01:53:11,125 --> 01:53:17,625 (ยูเอ็น) 1642 01:53:17,708 --> 01:53:20,125 ทีนี้ฉันจะได้มีเรื่องสงคราม ไปโม้กับคนที่อะลอร์กาจะห์ 1643 01:53:20,208 --> 01:53:21,583 แบบไม่ต้องอายซะที 1644 01:53:22,416 --> 01:53:24,875 ถ้าสร้างมัสยิดชื่อฉันก็ไม่แปลกใจแล้วจุดนี้ 1645 01:53:37,500 --> 01:53:40,291 (ยูเอ็น) 1646 01:54:56,083 --> 01:54:57,125 นี่ 1647 01:54:57,958 --> 01:54:58,875 ขอน้ําได้ไหม 1648 01:54:59,791 --> 01:55:01,583 มันมีค่ามากนะพวก 1649 01:55:20,791 --> 01:55:25,916 (เวลา 06:45 น.) 1650 01:55:45,875 --> 01:55:49,000 (ยูเอ็น) 1651 01:56:06,000 --> 01:56:06,958 มันทําได้ยังไง 1652 01:56:07,041 --> 01:56:08,458 ไม่รู้สิ 1653 01:56:08,541 --> 01:56:09,750 ต้องถามหัวหน้าเอา 1654 01:56:10,833 --> 01:56:12,208 บาดเจ็บไหม โอเคหรือเปล่า 1655 01:56:13,000 --> 01:56:15,500 ฉันไม่เป็นไร ขอบคุณอัลลอฮ์ 1656 01:56:15,583 --> 01:56:19,416 - โยฮัน ดาฮารี และอิลยาส - ไง 1657 01:56:20,916 --> 01:56:22,000 ยังอยู่สินะ 1658 01:56:23,000 --> 01:56:25,125 ใช่ ขอบคุณอัลลอฮ์ 1659 01:56:25,208 --> 01:56:28,166 เราคือกองพันที่ 19 แห่งกองทหารมาเลเซีย 1660 01:56:29,458 --> 01:56:31,416 ไม่ว่าจะมีปัญหาอะไร เราย่อมเผชิญไปด้วยกัน 1661 01:56:32,875 --> 01:56:33,833 ลืมไปแล้วหรือไง 1662 01:56:33,916 --> 01:56:36,583 ถ้ากรีดตรงนี้ เลือดสีส้มจะไหลออกมา 1663 01:56:38,500 --> 01:56:40,500 นี่น่ะใบหน้าของทหารสงคราม 1664 01:56:41,166 --> 01:56:43,041 ทําไมหน้าพวกนายสะอาดเกลี้ยงเกลากันนัก 1665 01:56:44,208 --> 01:56:45,333 ตอบไปสิ 1666 01:56:46,708 --> 01:56:47,583 มุส 1667 01:56:47,666 --> 01:56:49,708 มุส เป็นไง 1668 01:56:53,250 --> 01:56:54,458 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 1669 01:56:55,458 --> 01:56:56,708 ฉันทําอะไรไม่ได้เลย 1670 01:56:58,250 --> 01:56:59,125 เกิดอะไรขึ้น 1671 01:57:17,583 --> 01:57:18,583 - ท่านครับ - ท่านครับ 1672 01:57:51,666 --> 01:57:53,791 เราจะทําให้ภรรยากับลูกๆ ของเขาได้รู้ 1673 01:57:54,583 --> 01:57:56,666 ว่าเขาตายอย่างวีรบุรุษ 1674 01:58:48,500 --> 01:58:49,916 ที่นายพูดเมื่อกี้... 1675 01:58:51,000 --> 01:58:54,250 นายพูดแค่เพื่อให้ฉันขึ้นรถหุ้มเกราะใช่ไหม 1676 01:58:56,291 --> 01:58:57,125 ใช่ 1677 01:58:59,916 --> 01:59:02,500 เพราะนายยังไม่ได้หาแฟนให้ฉัน 1678 01:59:13,333 --> 01:59:14,166 นี่ 1679 01:59:18,125 --> 01:59:19,958 เราจะผ่านเรื่องนี้ไป 1680 01:59:20,750 --> 01:59:22,208 ด้วยกัน เพื่อน 1681 01:59:28,375 --> 01:59:29,625 โอเค 1682 01:59:37,458 --> 01:59:38,666 ลี 1683 01:59:52,250 --> 01:59:53,458 เจ็บมากไหม 1684 01:59:53,541 --> 01:59:54,916 ไม่เจ็บแล้ว 1685 01:59:55,000 --> 01:59:56,541 เพราะตอนนี้ผมได้เห็นหน้าคุณแล้ว 1686 01:59:58,250 --> 02:00:01,666 สภาพแบบนี้ยังเต๊าะสาวได้อีกเหรอ 1687 02:00:01,750 --> 02:00:04,166 ถ้ายังหายใจก็ยังเต๊าะได้อยู่ 1688 02:00:05,166 --> 02:00:06,750 ฉันทําให้ประเทศชาติ 1689 02:00:07,416 --> 02:00:08,791 ภูมิใจได้หรือยัง 1690 02:00:10,041 --> 02:00:13,291 ทําให้ประเทศชาติภูมิใจเหรอ ไม่รู้เหมือนกัน 1691 02:00:14,625 --> 02:00:17,750 แต่นายทําให้ฉันภูมิใจนะ 1692 02:00:22,250 --> 02:00:24,625 ไว้หายดีแล้วคุณต้องให้ฉันสัมภาษณ์นะ 1693 02:00:25,375 --> 02:00:27,125 - ได้อยู่แล้ว - โอเคไหม 1694 02:00:27,750 --> 02:00:29,916 ได้สิ ไม่มีปัญหา 1695 02:00:30,708 --> 02:00:31,708 ซุล 1696 02:00:34,083 --> 02:00:35,791 ดูแลตัวเองดีๆ 1697 02:00:37,916 --> 02:00:40,875 กินยงกินยา กินข้าวกินปลาให้ครบ 1698 02:00:40,958 --> 02:00:42,166 นายต้อง... 1699 02:00:51,791 --> 02:00:55,208 มีตั้งกี่ประเทศที่ไม่รู้เรื่องของเรา 1700 02:00:55,291 --> 02:00:56,875 พูดภาษาคนขาวซะด้วย 1701 02:00:57,750 --> 02:01:01,708 ทั้งสองท่าน ผมซาบซึ้งใจเป็นอย่างมาก 1702 02:01:02,333 --> 02:01:06,000 ที่ทีม Malbatt ให้การช่วยเหลือในภารกิจนี้ 1703 02:01:06,083 --> 02:01:08,416 ถ้าไม่มีพวกคุณ ผมนึกไม่ออกเลยว่า 1704 02:01:08,500 --> 02:01:10,166 ผลลัพธ์ของภารกิจวันนี้จะเป็นยังไง 1705 02:01:10,250 --> 02:01:11,708 เรายินดีช่วยครับ 1706 02:01:12,583 --> 02:01:15,625 ผมขอโทษหากภารกิจ ไม่ประสบความสําเร็จอย่างที่คุณหวัง 1707 02:01:15,708 --> 02:01:16,791 ไร้สาระน่า 1708 02:01:16,875 --> 02:01:18,666 ครอบครัวชาวอเมริกัน 70 ครอบครัว 1709 02:01:18,750 --> 02:01:22,583 ยังมีพ่อ มีลูกชายในวันนี้อยู่ได้ 1710 02:01:22,666 --> 02:01:23,750 เพราะ Malbatt 1711 02:01:23,833 --> 02:01:26,583 ดังนั้นในนามของสหรัฐอเมริกา 1712 02:01:26,666 --> 02:01:29,083 ผมขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1713 02:01:29,166 --> 02:01:31,625 สําหรับทุกสิ่งที่พวกคุณทํา 1714 02:01:35,916 --> 02:01:37,375 ผมคงต้องไปก่อน ทุกท่าน 1715 02:01:37,458 --> 02:01:38,666 - ลาก่อนครับท่าน - ขอบคุณนะ 1716 02:01:39,166 --> 02:01:40,250 โชคดีครับ 1717 02:01:44,375 --> 02:01:45,250 แล้ว... 1718 02:01:46,833 --> 02:01:48,291 เอาไงต่อดี 1719 02:01:48,375 --> 02:01:50,000 ตอนนี้โลกรู้จักเราแล้ว 1720 02:01:51,000 --> 02:01:51,958 จะเอาอะไรอีกล่ะ 1721 02:03:22,833 --> 02:03:29,833 (ยูเอ็น) 1722 02:03:30,791 --> 02:03:37,791 (ยูเอ็น) 1723 02:03:38,916 --> 02:03:41,166 (ด้วยเหตุนั้นเราจึงบัญญัติถึง ลูกหลานชาวอิสราเอล) 1724 02:03:41,250 --> 02:03:42,541 (ว่าผู้ใดก็ตามที่พรากชีวิต) 1725 02:03:42,625 --> 02:03:45,250 (นอกเสียจากการลงโทษฐานฆาตกรรม หรือประพฤติมิชอบในดินแดน) 1726 02:03:45,333 --> 02:03:47,416 (ถือว่าพวกเขาได้สังหารมวลมนุษยชาติ) 1727 02:03:47,500 --> 02:03:50,791 (ผู้ใดก็ตามที่ช่วยชีวิตคน ถือว่าพวกเขาได้ช่วยเหลือมวลมนุษยชาติ) 1728 02:03:50,875 --> 02:03:53,791 (แม้ผู้ส่งสารของเราจะไปหาพวกเขา พร้อมหลักประจักษ์แจ้ง) 1729 02:03:53,875 --> 02:03:56,666 (ทว่าภายหลัง ยังมีคนมากมายประพฤติผิดในดินแดน) 1730 02:03:56,750 --> 02:03:57,666 (ซูเราะฮ์ อัล-มาอิดะฮ์: 32) 1731 02:03:58,708 --> 02:04:00,916 (ชื่อตัวละครในภาพยนตร์เรื่องนี้ เป็นเพียงชื่อสมมติ) 1732 02:04:01,000 --> 02:04:02,708 (ซึ่งได้แรงบันดาลใจจากบุคคลจริงในเรื่อง) 1733 02:04:04,416 --> 02:04:11,208 (ยูเอ็น) 1734 02:04:12,541 --> 02:04:17,166 (ยูเอ็น) 1735 02:04:37,958 --> 02:04:39,833 (ทีม Malbatt ได้ช่วยเหลือเจ้าหน้าที่ หน่วยจู่โจมชาวอเมริกันกว่า 70 ชีวิต) 1736 02:04:39,916 --> 02:04:41,958 (ที่ติดอยู่ในการโจมตีที่ตลาดบาคาร่าในโมกาดิชู) 1737 02:04:42,041 --> 02:04:44,000 (การกระทําอันกล้าหาญ ของเหล่าสมาชิก Malbatt) 1738 02:04:44,083 --> 02:04:47,125 (ได้รับการยอมรับอย่างไม่เป็นทางการ จากกองทัพสหรัฐฯ และยูโนซอมระยะที่สอง) 1739 02:04:49,000 --> 02:04:51,583 (ความหาญกล้าในสงครามของพวกเขา เป็นแรงบันดาลใจให้เราทุกคน) 1740 02:04:51,666 --> 02:04:54,166 (หากปราศจากความพยายามอันกล้าหาญ ของเหล่าทหารผู้องอาจ) 1741 02:04:54,250 --> 02:04:56,333 (ภารกิจนี้คงไม่อาจสําเร็จได้) 1742 02:04:56,416 --> 02:04:58,875 (ลอว์เรนซ์ อี. แคสเปอร์ ผู้พันกองทัพสหรัฐฯ ผู้บังคับบัญชา) 1743 02:04:59,708 --> 02:05:02,541 (ทีม Malbatt ปฏิบัติยิ่งกว่าคติประจําใจ - ไทเกอร์ส) 1744 02:05:02,625 --> 02:05:03,958 (แสดงถึงวินัย) 1745 02:05:04,041 --> 02:05:06,000 (ความสามารถ ความมุ่งมั่น และความกล้าหาญสูงสุด) 1746 02:05:06,083 --> 02:05:07,833 (ไม่มีผู้บังคับบัญชาคนใด จะต้องการมากไปกว่านี้แล้ว) 1747 02:05:07,916 --> 02:05:09,791 (พันโทวิลเลียม ซี. เดวิด ผู้บัญชาการกองทัพสหรัฐฯ ) 1748 02:05:10,750 --> 02:05:12,541 (ในสงครามที่จะถูกจารึกไว้ในประวัติศาสตร์) 1749 02:05:12,625 --> 02:05:16,791 (กองกําลังของคุณพิสูจน์ให้เห็นแล้ว ว่ามีความสําคัญในการทําภารกิจให้สําเร็จ) 1750 02:05:16,875 --> 02:05:20,625 (เกร็ก แอล. ไจล์ พลจัตวาแห่งสหรัฐอเมริกา ผู้บังคับบัญชา) 1751 02:05:21,750 --> 02:05:24,000 (ผมภูมิใจในตัวทหารของคุณเมื่อคืนก่อนมาก) 1752 02:05:24,083 --> 02:05:25,541 (และคุณก็ควรภูมิใจเช่นกัน) 1753 02:05:25,625 --> 02:05:27,041 (คนของคุณปฏิบัติหน้าที่อย่างวีรบุรุษ) 1754 02:05:27,125 --> 02:05:29,791 (มีทหารอเมริกันหลายนาย ติดค้างทหารมาเลเซีย) 1755 02:05:29,875 --> 02:05:31,958 (ที่อยู่ใต้บังคับบัญชาของคุณ) 1756 02:05:33,208 --> 02:05:35,541 (รายงานข่าวท้องถิ่นในปี 1993) 1757 02:05:35,625 --> 02:05:38,041 (ทหารมาเลเซียเสียชีวิต และบาดเจ็บเก้ารายในเหตุโจมตีโซมาเลีย) 1758 02:05:38,125 --> 02:05:41,083 (ปฏิบัติการช่วยเหลือชะงัก จากการระดมยิง คําสั่งล่าช้า) 1759 02:05:42,458 --> 02:05:43,958 (กองทัพมาเลเซียได้รางวัล) 1760 02:05:44,041 --> 02:05:46,083 (เป็นเพียงการรับรองอย่างเป็นทางการ จากกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ ) 1761 02:05:46,166 --> 02:05:47,041 (ในเพนตากอน) 1762 02:05:47,125 --> 02:05:48,625 (หลังผ่านโศกนาฏกรรมในโมกาดิชูมา 20 ปี) 1763 02:05:50,041 --> 02:05:51,333 (ในปี 2013 ทอม เคลลี่) 1764 02:05:51,416 --> 02:05:54,166 (รักษาการผู้ช่วย รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ) 1765 02:05:54,250 --> 02:05:56,125 (ด้านการเมืองและการทหารแห่งสหรัฐอเมริกา) 1766 02:05:56,208 --> 02:05:59,375 (เป็นผู้ออกมาให้การรับรองดังกล่าว) 1767 02:06:12,083 --> 02:06:14,333 (ครอบครัวอัซนานใจสลายหลังได้รับข่าว) 1768 02:06:14,416 --> 02:06:17,125 (วีรบุรุษชาวมาเลเซียถูกสังหารในโซมาเลีย) 1769 02:06:17,208 --> 02:06:20,166 (สิบโทมัต อัซนาน อาวัง พลขับรถหุ้มเกราะ หมวดสอง กองร้อยอัลฟ่า) 1770 02:06:20,250 --> 02:06:24,250 (28 ธันวาคม 1961 - 4 ตุลาคม 1993) 1771 02:06:26,250 --> 02:06:28,250 (วันที่ 9 ตุลาคม 1993 มีการย้ายร่างของสิบโทมัต อัซนาน) 1772 02:06:28,333 --> 02:06:29,875 (จากโมกาดิชูกลับไปยังบ้าน) 1773 02:06:29,958 --> 02:06:32,333 (และนําไปฝังไว้ที่กุโบร์ ในปาริต ปันจัง เขตบาลิง รัฐเกอดะฮ์) 1774 02:06:33,541 --> 02:06:35,375 (ทหารนายนี้เป็นแบบอย่างของกองกําลังคุณ) 1775 02:06:35,458 --> 02:06:37,916 (การเสียสละของเขายิ่งใหญ่ แต่ความดีเขาจะไม่มีวันถูกลืม) 1776 02:06:38,000 --> 02:06:39,250 (พันโทเชวิก บีร์) 1777 02:06:40,458 --> 02:06:43,458 (พันตรี อับ อาซิซ บิน อับ ลาทิฟ ผู้สั่งการหน่วยรบชาร์ลี) 1778 02:06:43,541 --> 02:06:46,333 (4 สิงหาคม 1955 - 12 ตุลาคม 2022) 1779 02:06:48,583 --> 02:06:51,541 (หากพันตรีอาซิซไม่ได้แบ่งปันเรื่องราว เกี่ยวกับภารกิจนี้) 1780 02:06:51,625 --> 02:06:55,208 (ผมคงไม่มีแรงบันดาลใจ ในการสร้างภาพยนตร์เรื่องนี้) 1781 02:06:56,625 --> 02:06:58,916 (วีรบุรุษผู้กล้าหาญทั้งหลายของเรา) 1782 02:06:59,000 --> 02:07:03,125 (จะไม่มีวันถูกลืมเลือน) 1783 02:10:37,250 --> 02:10:39,166 (ตัวละครทุกตัวในภาพยนตร์เรื่องนี้ล้วนสมมติขึ้น) 1784 02:10:39,250 --> 02:10:42,333 (หากคล้ายคลึงกับบุคคลจริง ไม่ว่ามีหรือสิ้นลมหายใจ ล้วนเป็นเหตุบังเอิญ) 1785 02:10:42,416 --> 02:10:46,416 คําบรรยายโดย: ฑิคัมพร สระทองทม