1
00:01:29,167 --> 00:01:30,917
IN JANUARY 1991, IN SOUTHERN SOMALIA,
2
00:01:31,000 --> 00:01:33,833
AFTER THE FALL OF THE RADICAL
GOVERNMENT OF MOHAMED SIAD BARRE,
3
00:01:33,917 --> 00:01:36,250
A COALITION OF REBEL FACTIONS
LED BY THE COMMANDERS
4
00:01:36,333 --> 00:01:38,268
OF THE UNITED SOMALIA CONGRESS,
MOHAMED FARRAH AIDID
5
00:01:38,292 --> 00:01:41,458
AND ALI MAHDI MOHAMED,
CLASHED TO SEIZE POWER IN MOGADISHU.
6
00:01:41,542 --> 00:01:44,750
THIS PROLONGED UNREST HAS CLAIMED
THE LIVES OF MANY INNOCENT CIVILIANS
7
00:01:44,833 --> 00:01:46,875
AND LED TO A DRASTIC DECLINE
IN THE ECONOMY
8
00:01:46,958 --> 00:01:50,167
TRIGGERING THE LARGEST HUMANITARIAN
CRISIS IN HISTORY
9
00:01:51,208 --> 00:01:53,625
THE UNITED NATIONS,
IN ITS MISSION TO ADDRESS THIS CRISIS,
10
00:01:53,708 --> 00:01:56,333
ESTABLISHED THE UNITED NATIONS
OPERATION IN SOMALIA (UNOSOM)
11
00:01:56,417 --> 00:01:59,458
THROUGH THE UNITED NATIONS SECURITY
COUNCIL RESOLUTION 751 IN APRIL 1992.
12
00:01:59,542 --> 00:02:00,417
ON MARCH 19TH, 1993,
13
00:02:00,500 --> 00:02:02,018
THE MALAYSIAN CABINET AGREED
IN PRINCIPLE
14
00:02:02,042 --> 00:02:03,417
FOR THE MALAYSIAN ARMED FORCES
15
00:02:03,500 --> 00:02:06,708
TO DEPLOY AN INFANTRY COMBAT BATTALION
TO SERVE UNDER UNOSOM II (PHASE TWO).
16
00:02:06,792 --> 00:02:09,417
THIS FORCE WAS NAMED
THE MALAYSIAN BATTALION, OR MALBATT.
17
00:02:09,500 --> 00:02:10,417
DURING UNOSOM II,
18
00:02:10,500 --> 00:02:13,083
MALBATT WAS ASSIGNED
AS THE QUICK REACTION FORCE (QRF),
19
00:02:13,167 --> 00:02:15,417
AN ARMED MILITARY UNIT
CAPABLE OF RESPONDING
20
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
TO EMERGENCIES DURING THE OPERATION.
21
00:02:17,583 --> 00:02:19,000
THIS IS THEIR STORY OF BRAVERY.
22
00:02:20,458 --> 00:02:23,917
JULY 1993
23
00:03:00,667 --> 00:03:01,875
You don't know, right?
24
00:03:01,958 --> 00:03:03,167
- About his story.
- What?
25
00:03:11,000 --> 00:03:12,458
Hey, take good care of yourself.
26
00:03:15,250 --> 00:03:16,583
Okay, goodbye, everyone.
27
00:03:16,667 --> 00:03:18,125
Peace be upon you.
28
00:03:18,208 --> 00:03:20,042
Take good care of your mom. Bye.
29
00:03:26,208 --> 00:03:27,667
Come here.
30
00:03:31,000 --> 00:03:33,250
Be careful, Mail. Okay?
31
00:03:35,500 --> 00:03:36,833
Promise you'll wait for me.
32
00:03:38,792 --> 00:03:40,250
I promise to wait.
33
00:04:12,958 --> 00:04:18,000
{\an8}LT. DAHARI, COMMANDER OF PLATOON 4,
COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21
34
00:04:28,708 --> 00:04:33,417
{\an8}15:30C, PARADISO HOTEL,
50 KM FROM MOGADISHU
35
00:05:31,083 --> 00:05:32,417
Move!
36
00:05:38,208 --> 00:05:39,208
Bring him out!
37
00:05:42,458 --> 00:05:45,792
{\an8}LCPL. SHAH, MEDIC,
COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21C
38
00:05:48,417 --> 00:05:49,958
I don't want to die!
39
00:05:50,042 --> 00:05:51,292
I don't want to die!
40
00:05:52,417 --> 00:05:53,500
Be a man!
41
00:05:57,417 --> 00:05:59,000
You're okay.
42
00:06:01,750 --> 00:06:04,125
Contact 2, CASEVAC now!
43
00:06:06,958 --> 00:06:09,458
Zulu 21, this is Zulu 21, Charlie.
44
00:06:09,542 --> 00:06:10,875
{\an8}Request CASEVAC now.
45
00:06:10,958 --> 00:06:12,792
{\an8}Corporal Shah is injured, over.
46
00:06:13,583 --> 00:06:15,625
Zulu 21, copy.
47
00:06:16,208 --> 00:06:18,417
Report to call sign 2,
Corporal Shah is injured.
48
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Yes, sir.
49
00:06:20,042 --> 00:06:22,333
Zulu 21 Charlie,
what is the estimated time? Over.
50
00:06:22,417 --> 00:06:24,917
Zulu 21 Charlie, 2 minutes, out.
51
00:06:25,000 --> 00:06:26,792
Bring him out!
52
00:06:26,875 --> 00:06:27,958
Don't move your hands.
53
00:06:28,042 --> 00:06:29,208
You're okay.
54
00:06:44,833 --> 00:06:46,500
Corporal Shah is injured!
55
00:06:48,917 --> 00:06:50,375
Corporal Shah is injured.
56
00:06:59,458 --> 00:07:01,167
Sir, Corporal Shah is injured.
57
00:07:01,250 --> 00:07:02,708
MAJ. ADNAN, COMPANY COMMANDER
58
00:07:02,792 --> 00:07:05,833
Escort him to APC safely.
59
00:07:05,917 --> 00:07:07,083
Yes, sir!
60
00:07:10,500 --> 00:07:13,250
Hello, Sierra 1. This is 29.
61
00:07:13,333 --> 00:07:14,750
SITREP, over.
62
00:07:19,458 --> 00:07:21,779
{\an8}SGT. MUKHRIZ, SNIPER,
COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN SIERRA 1
63
00:07:23,417 --> 00:07:25,417
Hello, 29.
64
00:07:25,500 --> 00:07:26,917
This is Sierra 1.
65
00:07:27,000 --> 00:07:29,042
Target neutralized, out.
66
00:07:29,792 --> 00:07:32,875
{\an8}LCPL. NIK ZAINAL, REAR SHOOTER,
COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A
67
00:07:43,083 --> 00:07:44,250
Shoot them.
68
00:07:47,417 --> 00:07:49,042
Zul, get inside!
69
00:07:49,125 --> 00:07:50,667
Standby inside!
70
00:07:50,750 --> 00:07:52,208
There's a whole crowd out there!
71
00:07:52,292 --> 00:07:53,375
I can help!
72
00:07:53,458 --> 00:07:55,042
It's not your job!
73
00:07:55,125 --> 00:07:58,167
{\an8}LCPL. RAMLEE, APC COMMANDER,
COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A
74
00:07:58,250 --> 00:07:59,268
If anything were to happen to you,
75
00:07:59,292 --> 00:08:01,292
I don't want to have
to bring this rhinoceros back.
76
00:08:41,042 --> 00:08:42,042
Hey!
77
00:09:05,500 --> 00:09:06,542
Ali, get up!
78
00:09:06,625 --> 00:09:07,542
Get up, Ali!
79
00:09:07,625 --> 00:09:08,625
Get up!
80
00:09:10,250 --> 00:09:11,958
Shoot them. Kill them.
81
00:09:21,292 --> 00:09:23,167
Hello, 29.
82
00:09:23,250 --> 00:09:24,708
This is Sierra 1.
83
00:09:24,792 --> 00:09:28,000
Convoy Mike is coming from the north.
84
00:09:28,083 --> 00:09:31,542
Strength three times Kilo,
Sierra Bravo, out.
85
00:09:32,083 --> 00:09:33,958
Target seen.
86
00:09:36,833 --> 00:09:38,042
Hurry up, Dahari.
87
00:09:44,000 --> 00:09:44,875
Ali!
88
00:09:44,958 --> 00:09:46,208
Don't worry.
89
00:09:47,750 --> 00:09:49,000
Sir, are you okay?
90
00:09:56,750 --> 00:09:59,500
Our people are coming. Leave now!
91
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
Or we will kill all these bastards!
92
00:10:10,542 --> 00:10:11,583
Abdalle.
93
00:10:21,875 --> 00:10:23,625
Let go of the hostages.
94
00:10:23,708 --> 00:10:24,708
Are you deaf?
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,333
Our men will kill you! Get lost!
96
00:10:31,458 --> 00:10:35,417
You'll die if you don't let them go.
97
00:10:35,500 --> 00:10:37,583
We won't surrender.
98
00:10:37,667 --> 00:10:39,958
Put your guns down or we'll kill him.
99
00:10:47,458 --> 00:10:50,417
But why are you doing this?
100
00:10:51,000 --> 00:10:53,167
They didn't hurt you.
101
00:10:53,875 --> 00:10:54,958
That doesn't matter.
102
00:10:55,042 --> 00:10:56,417
This is what our leader wants.
103
00:10:57,375 --> 00:10:58,917
Where is he now?
104
00:10:59,000 --> 00:11:00,667
Where is Hassan?
105
00:11:00,750 --> 00:11:02,500
He left all of you to die.
106
00:11:02,583 --> 00:11:04,667
Hello, 29. This is Sierra 1.
107
00:11:04,750 --> 00:11:07,042
Convoy Mike close to HELANG.
108
00:11:07,125 --> 00:11:08,500
RFI, out.
109
00:11:08,583 --> 00:11:11,042
29, Sierra 1.
110
00:11:11,125 --> 00:11:12,708
Neutralize target, out.
111
00:11:15,458 --> 00:11:17,958
Let's go fight.
112
00:11:24,792 --> 00:11:25,833
Let's go fight.
113
00:11:30,583 --> 00:11:33,542
Take cover, go back.
114
00:11:34,542 --> 00:11:36,500
Hello, 29. This is Sierra 1.
115
00:11:36,583 --> 00:11:38,333
Neutralize target, out.
116
00:11:40,042 --> 00:11:41,250
Hassan is not gone.
117
00:11:41,333 --> 00:11:42,542
Don't listen to them.
118
00:11:42,625 --> 00:11:44,542
Brother, you don't have to do this.
119
00:11:44,625 --> 00:11:45,667
Let me help you.
120
00:11:45,750 --> 00:11:48,375
You can't protect us, no one can.
121
00:11:58,375 --> 00:11:59,833
Check on everyone who's injured.
122
00:11:59,917 --> 00:12:02,000
- Call PRONTO.
- Yes, sir!
123
00:12:02,083 --> 00:12:05,167
29, there are two hostages missing?
124
00:12:05,250 --> 00:12:07,000
The others? Over.
125
00:12:07,083 --> 00:12:09,500
Zulu 21.
126
00:12:09,583 --> 00:12:12,417
I will send the others
to the RV now sir, over.
127
00:12:12,500 --> 00:12:15,708
29, we need to rescue everyone.
128
00:12:15,792 --> 00:12:18,292
Find the two hostages, quickly, out.
129
00:12:19,292 --> 00:12:20,583
Sir, this is a big hotel.
130
00:12:20,667 --> 00:12:21,934
How are we going to look for them?
131
00:12:21,958 --> 00:12:23,542
We have trapped them from downstairs.
132
00:12:23,625 --> 00:12:24,750
Where are they going to go?
133
00:12:25,458 --> 00:12:26,292
Okay, listen here.
134
00:12:26,375 --> 00:12:28,042
Hamid, Jumaat, and Khalid follow me.
135
00:12:28,125 --> 00:12:30,167
The others
take the hostages to the RV now.
136
00:12:30,250 --> 00:12:31,583
- Yes, sir!
- Yes, sir!
137
00:12:34,333 --> 00:12:35,375
- Yes, sir!
- Yes, sir!
138
00:12:35,458 --> 00:12:36,875
Bring them back, quickly!
139
00:12:36,958 --> 00:12:38,792
Bring them back and move fast!
140
00:12:38,875 --> 00:12:39,917
Quickly, go!
141
00:12:40,000 --> 00:12:41,708
Hello, all call sign.
142
00:12:41,792 --> 00:12:44,917
Move to the pickup point, now, out.
143
00:12:54,542 --> 00:12:55,542
Okay.
144
00:12:56,083 --> 00:12:57,167
Hurry up!
145
00:13:11,125 --> 00:13:13,625
Hello, Sierra 1. This is 29.
146
00:13:13,708 --> 00:13:16,042
Move to the RV now, over.
147
00:13:16,542 --> 00:13:18,125
Sierra 1, copy, out.
148
00:13:18,208 --> 00:13:19,208
29, out.
149
00:13:19,292 --> 00:13:21,292
Sierra 2, pack up and return to RV.
150
00:14:11,250 --> 00:14:12,375
Bastard.
151
00:14:24,708 --> 00:14:27,708
Hassan, all your men are dead.
152
00:14:28,292 --> 00:14:30,583
The ones coming will not be here
in time to save you.
153
00:14:30,667 --> 00:14:31,667
It's over.
154
00:14:31,750 --> 00:14:33,458
It's not over until I say so.
155
00:14:33,542 --> 00:14:35,542
Leave or I will kill these two white pigs.
156
00:14:36,250 --> 00:14:38,667
They will kill you before that can happen.
157
00:14:38,750 --> 00:14:40,250
Please, surrender
158
00:14:40,333 --> 00:14:42,101
- and we will protect you.
- They will torture me
159
00:14:42,125 --> 00:14:43,765
to find out the Supreme Leader's hideout.
160
00:14:44,333 --> 00:14:47,042
Do you think I am stupid?
161
00:14:50,083 --> 00:14:52,583
Please, we are good people.
162
00:14:52,667 --> 00:14:53,708
We are brothers.
163
00:14:54,458 --> 00:14:56,875
- You can trust us.
- You are a friend of our enemy
164
00:14:56,958 --> 00:14:59,417
and I will never trust a traitor.
165
00:15:02,125 --> 00:15:03,875
Hassan, I am not.
166
00:15:03,958 --> 00:15:05,542
I want to save my people.
167
00:15:05,625 --> 00:15:07,167
I want to save you.
168
00:15:07,250 --> 00:15:08,333
Get lost.
169
00:15:24,042 --> 00:15:25,208
The package is safe.
170
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
Understand?
171
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Hamid, Mukhriz, quickly.
172
00:16:11,333 --> 00:16:13,125
Hello, all call sign.
173
00:16:13,208 --> 00:16:14,833
Good job, everyone.
174
00:16:14,917 --> 00:16:17,917
Return to base now, out.
175
00:17:30,667 --> 00:17:35,333
MALBATT BASE
176
00:17:40,417 --> 00:17:42,875
LCPL. WAHID, REAR SHOOTER,
COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 21C
177
00:17:42,958 --> 00:17:43,958
Here.
178
00:17:45,000 --> 00:17:46,125
Get ready.
179
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
Is everything okay?
180
00:17:47,250 --> 00:17:49,583
All right, nice ball.
181
00:17:52,625 --> 00:17:53,833
- Goal!
- Goal!
182
00:17:53,917 --> 00:17:55,750
- One more time.
- Goal!
183
00:17:57,583 --> 00:17:58,917
Ninety-five.
184
00:17:59,000 --> 00:18:00,167
Ninety-six.
185
00:18:00,250 --> 00:18:01,375
Ninety-seven.
186
00:18:02,000 --> 00:18:04,542
{\an8}I only asked for 100
and you're already like this.
187
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
{\an8}-You can't even do 100?
- 99,
188
00:18:06,417 --> 00:18:08,000
{\an8}-I cannot do anymore.
- 100.
189
00:18:08,083 --> 00:18:09,708
Push! You can.
190
00:18:09,792 --> 00:18:10,792
I can't!
191
00:18:11,625 --> 00:18:14,208
- You can.
- I can't anymore.
192
00:18:19,917 --> 00:18:23,625
What's wrong with you?
193
00:18:23,708 --> 00:18:24,833
Don't talk about faith.
194
00:18:24,917 --> 00:18:25,976
Giving me your feet is not funny.
195
00:18:26,000 --> 00:18:27,601
I didn't give you my feet.
I gave you my socks.
196
00:18:27,625 --> 00:18:29,425
You said you wanted
to make the country proud.
197
00:18:29,458 --> 00:18:31,042
You can't even make us proud.
198
00:18:31,125 --> 00:18:32,646
Do you want to make the country proud?
199
00:18:32,958 --> 00:18:34,000
Wash your socks first.
200
00:18:34,792 --> 00:18:37,167
It smells like
a lizard's carcass, you know?
201
00:18:41,375 --> 00:18:42,417
Can you move aside?
202
00:18:42,500 --> 00:18:44,380
You think because you're big,
I'm scared of you?
203
00:18:44,417 --> 00:18:45,851
I didn't do anything.
What's wrong with you?
204
00:18:45,875 --> 00:18:47,000
CPL. ASLAM, APC COMMANDER
205
00:18:47,083 --> 00:18:48,542
Your chest is jiggling.
206
00:18:52,292 --> 00:18:53,875
- Abdalle.
- Zul, come play with us.
207
00:18:55,042 --> 00:18:56,125
Ramlee.
208
00:19:58,375 --> 00:20:00,875
- "Tight face," say it.
- "Tight face."
209
00:20:00,958 --> 00:20:03,292
- Tight.
- You play too much, bro.
210
00:20:22,417 --> 00:20:23,937
- Peace be upon you.
- Peace be upon you.
211
00:20:24,667 --> 00:20:26,708
Oh, Fatimah
212
00:20:26,792 --> 00:20:29,000
We have received a call from UNOSOM.
213
00:20:29,583 --> 00:20:33,167
They thanked MALBATT's assault team
214
00:20:33,250 --> 00:20:36,458
for successfully rescuing
all the hostages.
215
00:20:36,542 --> 00:20:38,833
The CNN also expressed
their utmost gratitude
216
00:20:38,917 --> 00:20:40,333
for rescuing them.
217
00:20:41,583 --> 00:20:44,708
But you have one complaint.
218
00:20:45,875 --> 00:20:48,042
There is a complaint
that our attack method
219
00:20:48,125 --> 00:20:50,167
on the Grand Suite is too extreme.
220
00:20:50,250 --> 00:20:52,333
- They could've been killed...
- But sir.
221
00:20:52,917 --> 00:20:54,417
In an urgent situation like that,
222
00:20:54,500 --> 00:20:56,667
that was the only way we had, sir.
223
00:20:56,750 --> 00:20:58,833
Before more Somalis come to attack us...
224
00:20:58,917 --> 00:21:02,042
I know you've done your best.
225
00:21:03,083 --> 00:21:04,583
A few minutes of delay
226
00:21:04,667 --> 00:21:06,292
might have caused more casualties.
227
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
Nobody is blaming you.
228
00:21:09,292 --> 00:21:10,625
You are only following orders
229
00:21:10,708 --> 00:21:12,667
and orders are orders.
230
00:21:13,375 --> 00:21:15,167
Let us settle this one.
231
00:21:15,250 --> 00:21:16,292
You may go now.
232
00:21:19,792 --> 00:21:21,333
Thank you, sir.
233
00:21:25,083 --> 00:21:27,500
{\an8}It's actually good
that someone complained.
234
00:21:27,583 --> 00:21:28,625
{\an8}Why is that?
235
00:21:29,917 --> 00:21:31,042
Only then will they know
236
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Malaysia can also perform rescue missions,
237
00:21:33,583 --> 00:21:35,667
not just America.
238
00:21:37,792 --> 00:21:39,393
PVT. ISA, APC DRIVER,
COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C
239
00:21:39,417 --> 00:21:42,042
Sounds like fun over there, darling.
240
00:21:42,125 --> 00:21:43,667
Who else came to the house?
241
00:21:43,750 --> 00:21:45,333
Mak Jah is coming in a bit.
242
00:21:45,417 --> 00:21:46,875
She's sending over porridge.
243
00:21:47,500 --> 00:21:49,000
Don't worry.
244
00:21:49,083 --> 00:21:51,417
Many people can take care of me here.
245
00:21:55,667 --> 00:21:57,167
Do you still keep the photo
246
00:21:57,250 --> 00:21:58,792
in your shirt pocket?
247
00:21:59,375 --> 00:22:00,958
Like you always tell me.
248
00:22:01,583 --> 00:22:03,250
Until forever, dear.
249
00:22:03,333 --> 00:22:05,083
Until forever.
250
00:22:06,375 --> 00:22:07,667
Okay, darling.
251
00:22:07,750 --> 00:22:09,083
Peace be upon you.
252
00:22:09,167 --> 00:22:10,625
Peace be upon you too.
253
00:22:13,958 --> 00:22:15,250
Is anybody there?
254
00:22:15,333 --> 00:22:17,458
I feel like I'm playing alone.
255
00:22:17,958 --> 00:22:20,625
{\an8}Look, I'll teach you how to fold.
256
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
Go high.
257
00:22:23,167 --> 00:22:24,208
Hurry, skipper.
258
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Okay, high ball.
259
00:22:26,333 --> 00:22:28,667
Go high like the KOMTAR Building.
260
00:22:31,375 --> 00:22:34,167
What's wrong with you guys?
Can't you see people are walking here?
261
00:22:34,250 --> 00:22:35,958
- Does it hurt?
- Pity the kid.
262
00:22:36,042 --> 00:22:38,458
If you don't know how to play, don't play.
263
00:22:40,625 --> 00:22:41,833
Brother, come.
264
00:22:42,792 --> 00:22:44,417
What's with the gloomy face?
265
00:22:44,500 --> 00:22:46,167
We're only joking.
266
00:22:46,250 --> 00:22:47,500
Whose photo is that?
267
00:22:47,583 --> 00:22:48,583
Your wife?
268
00:22:48,625 --> 00:22:49,667
Corporal.
269
00:22:50,625 --> 00:22:51,958
Mind your own business.
270
00:22:52,042 --> 00:22:53,208
Why are you so arrogant?
271
00:22:53,292 --> 00:22:54,292
Enough.
272
00:22:54,375 --> 00:22:55,458
Let's go.
273
00:22:55,542 --> 00:22:57,125
Come and join us.
274
00:22:57,208 --> 00:22:58,809
Sitting by yourself,
you'll make yourself gloomier
275
00:22:58,833 --> 00:22:59,958
and become dumber. Come.
276
00:23:00,042 --> 00:23:01,500
It's okay, Corporal. I'm fine.
277
00:23:01,583 --> 00:23:03,875
- Thank you.
- It's not okay.
278
00:23:03,958 --> 00:23:06,208
Come over.
We'll teach you to become stronger.
279
00:23:06,292 --> 00:23:07,917
You have to be a bit braver, right?
280
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
- Like…
- Like you?
281
00:23:10,667 --> 00:23:11,875
Sir.
282
00:23:15,083 --> 00:23:16,333
Have you been to war?
283
00:23:16,417 --> 00:23:17,542
- Never, sir.
- Never, sir.
284
00:23:18,250 --> 00:23:20,708
If you've only gone for recces in town,
285
00:23:20,792 --> 00:23:22,625
there is no need to show off.
286
00:23:22,708 --> 00:23:24,125
It's really quite embarrassing.
287
00:23:25,458 --> 00:23:27,042
Then you have the nerve to bully
288
00:23:27,125 --> 00:23:28,458
like regular crooks.
289
00:23:29,042 --> 00:23:30,542
Are you soldiers or school kids?
290
00:23:30,625 --> 00:23:32,083
- Soldiers, sir!
- Soldiers, sir!
291
00:23:36,500 --> 00:23:37,542
Are you okay, Isa?
292
00:23:37,625 --> 00:23:38,958
I'm okay, sir.
293
00:23:42,708 --> 00:23:44,042
Thank you, sir!
294
00:23:50,208 --> 00:23:51,375
At ease.
295
00:23:55,667 --> 00:23:57,250
This kid, I swear.
296
00:24:01,083 --> 00:24:02,708
Was that bullying?
297
00:24:02,792 --> 00:24:03,625
- Bullying?
- No.
298
00:24:03,708 --> 00:24:04,625
- No, right?
- No.
299
00:24:04,708 --> 00:24:05,917
- This is bullying.
- Hey!
300
00:24:06,000 --> 00:24:07,667
- Kids nowadays!
- You…
301
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
So sensitive!
302
00:24:09,042 --> 00:24:10,208
Lee. Zul.
303
00:24:10,292 --> 00:24:11,542
Hurry up and play.
304
00:24:11,625 --> 00:24:12,875
What are you waiting for?
305
00:24:18,792 --> 00:24:20,625
Talking about girls…
306
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
What are you waiting for?
307
00:24:32,292 --> 00:24:33,976
Don't tell me you need me
to teach you that.
308
00:24:34,000 --> 00:24:35,750
{\an8}Hey, where are you guys going?
309
00:24:35,833 --> 00:24:38,125
{\an8}Hey! You left us for women.
310
00:24:56,750 --> 00:24:58,630
- Peace be upon you, sir.
- Peace be upon you too.
311
00:25:01,500 --> 00:25:02,500
Sir.
312
00:25:04,500 --> 00:25:05,583
Osman.
313
00:25:05,667 --> 00:25:07,750
I have just received a call
from Colonel Ward,
314
00:25:07,833 --> 00:25:10,542
Operations Colonel from the US Army
at the UNOSOM HQ.
315
00:25:11,125 --> 00:25:12,375
Sounds important, sir.
316
00:25:13,000 --> 00:25:15,583
In wartime,
even unimportant things can be important.
317
00:25:15,667 --> 00:25:16,667
Sir.
318
00:25:17,000 --> 00:25:17,833
But don't worry.
319
00:25:17,917 --> 00:25:20,125
I think this mission
is just a regular one.
320
00:25:20,208 --> 00:25:21,833
So according to Colonel Ward,
321
00:25:21,917 --> 00:25:24,250
Somali terrorists will attack New Port
322
00:25:24,917 --> 00:25:26,208
at 17:00 today.
323
00:25:26,292 --> 00:25:28,892
So they are asking for assistance
to strengthen the security force
324
00:25:28,917 --> 00:25:29,750
at New Port.
325
00:25:29,833 --> 00:25:30,833
So I suggest
326
00:25:30,917 --> 00:25:32,792
you bring Bravo Company with you.
327
00:25:32,875 --> 00:25:34,976
If I'm not mistaken,
Alpha Company has a mission tomorrow.
328
00:25:35,000 --> 00:25:37,667
Yes, sir. I will inform Adnan
to prepare his men.
329
00:25:37,750 --> 00:25:39,125
Any questions?
330
00:25:40,875 --> 00:25:42,583
This is just a regular mission right, sir?
331
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
Yes, I am sure of it.
332
00:25:44,792 --> 00:25:46,393
There will be no terrorist attack
this afternoon.
333
00:25:46,417 --> 00:25:48,250
Anyway, those Somali terrorists
334
00:25:48,333 --> 00:25:49,750
won't be so crazy to attack now
335
00:25:49,833 --> 00:25:51,583
when they see our security forces.
336
00:25:51,667 --> 00:25:52,500
Yes, sir.
337
00:25:52,583 --> 00:25:53,875
Thank you, sir.
338
00:25:59,667 --> 00:26:01,250
I'm the same.
339
00:26:01,333 --> 00:26:03,042
I don't know either.
340
00:26:04,125 --> 00:26:06,208
While I was on the recce just now,
341
00:26:06,292 --> 00:26:08,708
I saw some Somalis
who weren't all that happy with us.
342
00:26:08,792 --> 00:26:10,083
Who cares about them?
343
00:26:10,167 --> 00:26:11,875
We're doing our jobs, right?
344
00:26:11,958 --> 00:26:13,292
No, I mean.
345
00:26:13,375 --> 00:26:14,708
What are we doing here?
346
00:26:15,792 --> 00:26:17,875
It's like we're supporting America,
347
00:26:17,958 --> 00:26:19,708
but they don't even know Malaysia.
348
00:26:19,792 --> 00:26:21,917
I had to explain, you know?
349
00:26:22,000 --> 00:26:24,042
Thailand. Singapore.
350
00:26:24,125 --> 00:26:25,750
We're here in the middle, Malaysia.
351
00:26:25,833 --> 00:26:27,500
It's to that extent.
352
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
Meanwhile, the Somalis look at us
353
00:26:29,417 --> 00:26:31,250
as if we're traitors of our faith.
354
00:26:31,333 --> 00:26:32,917
What's our story, actually?
355
00:26:33,583 --> 00:26:34,958
Traitors of our faith?
356
00:26:35,833 --> 00:26:38,917
Doing good doesn't take into account
of what your religion is, Mail.
357
00:26:39,542 --> 00:26:41,042
Let me ask you,
358
00:26:41,125 --> 00:26:43,708
does Islam teach us to let people starve?
359
00:26:43,792 --> 00:26:44,792
No.
360
00:26:45,250 --> 00:26:47,333
Has Islam taught us
to capture innocent people?
361
00:26:47,417 --> 00:26:49,125
- No.
- No, Mail.
362
00:26:50,000 --> 00:26:52,167
So when we get orders,
363
00:26:52,250 --> 00:26:53,333
we just do our jobs.
364
00:26:53,417 --> 00:26:55,458
Let the Commander worry about the rest.
365
00:26:55,542 --> 00:26:57,333
Goodness.
366
00:26:57,958 --> 00:27:00,792
Busy fighting wars outside,
busy discussing inside.
367
00:27:00,875 --> 00:27:02,196
LT. JOHAN, COMMANDER OF PLATOON 3
368
00:27:02,250 --> 00:27:04,208
Dahari, you were so lucky yesterday.
369
00:27:04,292 --> 00:27:05,958
You got to go on the rescue mission.
370
00:27:06,500 --> 00:27:07,833
Where's the luck?
371
00:27:07,917 --> 00:27:09,583
That's lucky. Why is that not lucky?
372
00:27:09,667 --> 00:27:11,833
From the time I arrived until now,
it's always recce.
373
00:27:11,917 --> 00:27:12,958
It's boring.
374
00:27:13,042 --> 00:27:14,962
What am I going to tell
the people of Alor Gajah?
375
00:27:15,625 --> 00:27:17,768
I can't say I went on walks here.
I'm not a tour guide.
376
00:27:17,792 --> 00:27:19,750
I want to tell
some war stories too, right?
377
00:27:19,833 --> 00:27:21,167
Go and request it then.
378
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
I'm not asking for a full-on war.
379
00:27:23,667 --> 00:27:25,083
A little action is all.
380
00:27:25,875 --> 00:27:26,792
Sir.
381
00:27:26,875 --> 00:27:28,792
Bravo Company order for standby now, sir.
382
00:27:28,875 --> 00:27:30,333
For a new mission, sir.
383
00:27:30,417 --> 00:27:31,292
- Now?
- Yes, sir.
384
00:27:31,375 --> 00:27:32,250
All right, thank you.
385
00:27:32,333 --> 00:27:33,726
It's always Bravo. It's never-ending.
386
00:27:33,750 --> 00:27:35,500
What about Alpha?
387
00:27:35,583 --> 00:27:38,542
They are really playing favorites.
388
00:27:41,167 --> 00:27:43,083
Hey, don't leave.
389
00:27:43,167 --> 00:27:45,083
If you leave, I'll be very sad, you know?
390
00:27:45,167 --> 00:27:46,875
Who am I going to flirt with here?
391
00:28:07,208 --> 00:28:08,917
Goodness, your eyes are so beautiful.
392
00:28:09,000 --> 00:28:10,208
Yes, I know. It's blue.
393
00:29:12,000 --> 00:29:13,500
I seek forgiveness from God.
394
00:29:32,208 --> 00:29:33,625
Take this.
395
00:29:33,708 --> 00:29:35,125
Attention Bravo Company.
396
00:29:35,208 --> 00:29:37,417
Special Operation Warrant.
397
00:29:37,500 --> 00:29:40,917
No movements before 16:00C.
398
00:29:41,000 --> 00:29:43,750
Be ready for combat, RV in the New Port.
399
00:29:43,833 --> 00:29:45,917
Command will be delivered in the RV.
400
00:29:46,000 --> 00:29:46,875
Action.
401
00:29:46,958 --> 00:29:48,167
- Move!
- Move!
402
00:30:01,083 --> 00:30:02,542
0 Bravo.
403
00:30:02,625 --> 00:30:04,667
We've lived in this war for some time now.
404
00:30:05,375 --> 00:30:06,625
In war,
405
00:30:06,708 --> 00:30:08,125
nobody wins,
406
00:30:08,625 --> 00:30:09,917
everybody loses.
407
00:30:10,000 --> 00:30:11,458
Over.
408
00:30:11,542 --> 00:30:13,208
29, question.
409
00:30:13,292 --> 00:30:15,000
Why so serious?
410
00:30:15,083 --> 00:30:18,333
I thought
it was just a regular mission, over.
411
00:30:18,417 --> 00:30:19,708
Just felt like talking.
412
00:30:20,417 --> 00:30:22,333
We see the same things every day.
413
00:30:23,042 --> 00:30:24,125
Operations Officer.
414
00:30:24,708 --> 00:30:26,542
0 Bravo wait, out.
415
00:30:26,625 --> 00:30:28,583
Has Bravo Company reached New Port?
416
00:30:28,667 --> 00:30:29,583
Not yet, sir.
417
00:30:29,667 --> 00:30:31,333
We've just received new orders.
418
00:30:36,125 --> 00:30:39,958
9, keep heading towards New Port
419
00:30:40,042 --> 00:30:41,583
and wait there.
420
00:30:41,667 --> 00:30:44,958
Call sign 1 will move in a while,
421
00:30:45,042 --> 00:30:48,583
together with the US and Pakistan, over.
422
00:30:48,667 --> 00:30:50,500
29, roger that.
423
00:30:50,583 --> 00:30:52,000
Question.
424
00:30:52,083 --> 00:30:54,792
What is our latest mission? Over.
425
00:30:54,875 --> 00:30:58,292
9, I'm not sure myself.
426
00:30:58,375 --> 00:31:00,125
So don't go anywhere.
427
00:31:00,208 --> 00:31:03,500
0 Bravo will join you there.
428
00:31:03,583 --> 00:31:07,625
Wait until we receive
the next bit of intel.
429
00:31:07,708 --> 00:31:08,833
Over.
430
00:31:54,208 --> 00:31:56,958
- Move!
- Move now!
431
00:31:58,417 --> 00:31:59,417
Faster.
432
00:32:03,042 --> 00:32:04,875
Corporal, why so many rounds of bullets?
433
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Major's orders.
434
00:32:08,375 --> 00:32:10,958
Now this is what you call a war.
435
00:32:23,875 --> 00:32:27,375
{\an8}UNOSOM BASE
436
00:33:10,833 --> 00:33:12,542
Do you guys want to hear?
437
00:33:12,625 --> 00:33:13,708
My new joke.
438
00:33:17,292 --> 00:33:18,292
Mus.
439
00:33:30,417 --> 00:33:32,208
I haven't received any information.
440
00:33:32,292 --> 00:33:33,583
According to Colonel Rahman,
441
00:33:34,292 --> 00:33:37,042
the US military and the Pakistani military
will come here
442
00:33:37,125 --> 00:33:38,875
for a briefing on the mission.
443
00:33:38,958 --> 00:33:42,292
We will probably enter
the territory of Farrah Aidid's followers.
444
00:33:42,375 --> 00:33:44,833
But sir, we've never been there.
445
00:33:44,917 --> 00:33:46,101
That's dangerous territory, sir.
446
00:33:46,125 --> 00:33:47,958
I need to remind you
447
00:33:48,042 --> 00:33:49,833
that the place has no protection.
448
00:33:49,917 --> 00:33:51,875
We can be attacked
by the enemy at any time.
449
00:33:51,958 --> 00:33:53,417
Remember our training.
450
00:33:53,500 --> 00:33:54,625
The most important thing
451
00:33:54,708 --> 00:33:56,417
is to take care of your team members.
452
00:33:57,417 --> 00:34:00,208
In this job,
you're always confronted by death.
453
00:34:01,000 --> 00:34:03,125
But if we do it together,
454
00:34:03,708 --> 00:34:06,417
if God wills, He will be with us.
455
00:34:08,417 --> 00:34:09,708
Sir, from 9.
456
00:34:11,792 --> 00:34:14,625
91, this is 9, over.
457
00:34:14,708 --> 00:34:16,708
91 copy, over.
458
00:34:16,792 --> 00:34:19,167
9, they have arrived, out.
459
00:34:20,833 --> 00:34:21,833
They are here.
460
00:37:27,875 --> 00:37:32,000
91, we're not taxis. You can't do this.
461
00:37:32,083 --> 00:37:34,625
The US Army is not proficient
at using APC.
462
00:37:34,708 --> 00:37:37,542
Our APC will be damaged, over.
463
00:37:37,625 --> 00:37:41,708
9, Major Osman, calm down.
464
00:37:41,792 --> 00:37:44,583
MALBATT talked it over with UNOSOM HQ.
465
00:37:44,667 --> 00:37:47,583
MALBATT will bring the commander,
466
00:37:47,667 --> 00:37:51,583
rear gunner,
and a driver for every APC, over.
467
00:37:51,667 --> 00:37:53,417
91, question.
468
00:37:53,917 --> 00:37:55,667
Our assault troop, over.
469
00:37:55,750 --> 00:37:58,542
9, we have done our best.
470
00:37:58,625 --> 00:38:00,292
Orders are orders.
471
00:38:00,875 --> 00:38:03,250
We have to carry on with this mission.
472
00:38:03,333 --> 00:38:04,333
Out.
473
00:38:14,958 --> 00:38:16,708
Lee, why just the assault team?
474
00:38:17,583 --> 00:38:19,250
Because of orders.
475
00:38:20,292 --> 00:38:22,292
Sir, this is unfair.
476
00:38:22,375 --> 00:38:23,292
We have a right
477
00:38:23,375 --> 00:38:25,042
- to follow this mission, sir.
- Hamid.
478
00:38:25,125 --> 00:38:27,250
Sir, please talk to them.
479
00:38:27,333 --> 00:38:29,833
If they want to use our APC,
480
00:38:29,917 --> 00:38:31,833
they have to take us along.
481
00:38:31,917 --> 00:38:33,667
Or we won't follow, sir.
482
00:38:33,750 --> 00:38:35,625
Calm down, this is an order.
483
00:38:36,292 --> 00:38:39,292
You yourself said we are better
than these white soldiers.
484
00:38:39,375 --> 00:38:40,917
- We can help!
- Hamid.
485
00:38:46,458 --> 00:38:47,500
Rude.
486
00:38:48,083 --> 00:38:49,167
Hamid!
487
00:38:50,542 --> 00:38:51,625
Calm down.
488
00:38:52,792 --> 00:38:55,667
Sir, we want to follow this mission.
489
00:38:55,750 --> 00:38:57,875
We really want to follow this mission.
490
00:38:57,958 --> 00:39:00,417
What are we lacking, sir?
491
00:39:00,500 --> 00:39:03,417
This is why the Somalis call us traitors.
492
00:39:03,500 --> 00:39:06,542
Because we just do
what the white soldiers tell us like cows.
493
00:39:06,625 --> 00:39:08,875
Hamid, do you realize
who you're talking to?
494
00:39:09,625 --> 00:39:11,125
Respect, Hamid.
495
00:39:11,208 --> 00:39:12,292
Respect.
496
00:39:13,417 --> 00:39:16,083
This mission is not for you
to show who is greater.
497
00:39:17,625 --> 00:39:19,167
Who do you think you are?
498
00:39:19,250 --> 00:39:21,333
Every little thing must involve you.
499
00:39:21,417 --> 00:39:22,583
God?
500
00:39:25,750 --> 00:39:27,000
Colonel Rahman has tried.
501
00:39:27,583 --> 00:39:28,583
Understand this?
502
00:39:29,375 --> 00:39:30,917
Orders are orders.
503
00:39:37,083 --> 00:39:38,750
You can all return to base.
504
00:39:38,833 --> 00:39:40,875
I will return to base with them
505
00:39:40,958 --> 00:39:42,625
to further observe this mission.
506
00:39:43,250 --> 00:39:45,792
All decisions are not mine anymore.
507
00:39:46,500 --> 00:39:48,375
Everything is up to you.
508
00:39:49,500 --> 00:39:50,500
Dismissed.
509
00:39:52,167 --> 00:39:53,208
Rank.
510
00:39:53,875 --> 00:39:55,917
Attention.
511
00:40:32,750 --> 00:40:34,083
Get in.
512
00:41:57,917 --> 00:41:59,333
I'll be all right.
513
00:42:25,917 --> 00:42:28,875
My first time out of the village
and I'm at a place like this.
514
00:42:29,417 --> 00:42:31,583
I haven't even been to Kuala Lumpur.
515
00:42:32,167 --> 00:42:34,250
Isa, it won't be long.
516
00:42:34,333 --> 00:42:36,208
In two or three hours, we can go back.
517
00:44:32,458 --> 00:44:38,125
{\an8}COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A,
ON THE WAY TO OBJECTIVE A
518
00:44:39,500 --> 00:44:41,250
Why are they stopping?
519
00:44:48,542 --> 00:44:51,500
- Hello, 29. This is 21.
- Sir.
520
00:44:51,583 --> 00:44:54,000
Pakistan's tank has stopped, over.
521
00:44:54,833 --> 00:44:56,500
29 wait, out.
522
00:44:57,458 --> 00:45:00,351
{\an8}Sir, Pakistan is withdrawing because
they don't have night vision goggles.
523
00:45:00,375 --> 00:45:02,083
{\an8}They don't dare to proceed.
524
00:45:05,042 --> 00:45:07,083
19, that's ridiculous.
525
00:45:07,167 --> 00:45:10,208
It's not like Pakistan
has never fought at night, over.
526
00:45:10,292 --> 00:45:13,125
29, do we proceed, Mad?
527
00:45:13,208 --> 00:45:15,583
Pakistan is not going to help, over.
528
00:45:15,667 --> 00:45:18,208
19, we have no choice.
529
00:45:18,292 --> 00:45:20,667
Orders are orders, over.
530
00:45:20,750 --> 00:45:22,875
29, I know, Mad.
531
00:45:22,958 --> 00:45:25,833
But even a big country like that
is leaving, over.
532
00:45:25,917 --> 00:45:29,333
Nan, you saw just now during the briefing.
533
00:45:29,417 --> 00:45:31,375
How the white soldiers looked at us.
534
00:45:31,458 --> 00:45:34,125
They're ridiculous.
They don't even know where Malaysia is.
535
00:45:36,917 --> 00:45:37,917
Nan.
536
00:45:39,417 --> 00:45:40,708
Why are we here?
537
00:45:43,500 --> 00:45:44,625
Sir.
538
00:45:45,708 --> 00:45:48,167
Colonel Lawrence wants us
to carry on with the mission.
539
00:45:52,542 --> 00:45:55,042
Tell him we'll go in right now.
540
00:45:57,125 --> 00:46:01,417
{\an8}Hello, 21. This is 29,
overtake the Pakistan tank.
541
00:46:01,500 --> 00:46:05,167
{\an8}Advance forward
then go right towards Objective A.
542
00:46:05,250 --> 00:46:07,042
{\an8}Move now, out.
543
00:46:42,167 --> 00:46:43,792
What's this?
544
00:46:44,333 --> 00:46:45,833
If you want to leave, just leave.
545
00:46:45,917 --> 00:46:47,833
What are you doing here?
546
00:47:17,000 --> 00:47:19,583
Shoot them.
547
00:47:26,250 --> 00:47:27,833
Damn it, go back to your country.
548
00:47:29,625 --> 00:47:30,833
Shoot them.
549
00:47:33,125 --> 00:47:35,292
I can't see anything.
550
00:47:37,667 --> 00:47:39,667
Shoot them, shoot the APC.
551
00:47:43,833 --> 00:47:46,667
Pok Nik! Are you okay?
552
00:47:46,750 --> 00:47:49,292
- Okay. Are you okay?
- Okay.
553
00:47:49,375 --> 00:47:51,583
Shoot them.
554
00:48:00,958 --> 00:48:03,458
Lee, I can't see anything.
555
00:48:03,542 --> 00:48:04,875
What are you talking about?
556
00:48:04,958 --> 00:48:07,125
You still can't see
with such a wide windscreen.
557
00:48:07,208 --> 00:48:09,375
How can I see? It's dark.
558
00:48:09,458 --> 00:48:11,583
My windscreen is full of bullets.
559
00:48:11,667 --> 00:48:12,917
Totally blind.
560
00:48:14,875 --> 00:48:16,667
Pok Nik, take care of this for a while.
561
00:48:16,750 --> 00:48:17,917
They knew we were coming.
562
00:48:18,000 --> 00:48:19,333
They were ready for us.
563
00:48:20,083 --> 00:48:22,792
Lee, I have a bad feeling.
564
00:48:23,917 --> 00:48:25,000
Good.
565
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
That bad feeling is part of our job.
566
00:48:29,667 --> 00:48:31,375
Okay. What now?
567
00:48:38,583 --> 00:48:40,042
What are they doing?
568
00:48:40,125 --> 00:48:41,833
Why aren't we moving yet?
569
00:48:42,667 --> 00:48:45,625
Hello, 21. This is 21 Alpha.
570
00:48:45,708 --> 00:48:47,292
We have passed the Pakistani tank,
571
00:48:47,375 --> 00:48:50,250
but we are receiving contact
of heavy attacks.
572
00:48:50,333 --> 00:48:52,542
What are your next orders? Over.
573
00:48:53,083 --> 00:48:56,125
21, we are trapped behind the tank.
574
00:48:56,208 --> 00:48:58,458
Head straight and then turn right.
575
00:48:58,542 --> 00:49:01,250
Head straight and then turn right, over.
576
00:49:01,333 --> 00:49:05,542
21 Alpha, left or right? Over.
577
00:49:05,625 --> 00:49:07,708
{\an8}21, go right.
578
00:49:07,792 --> 00:49:10,375
{\an8}Don't go left, go right.
579
00:49:10,458 --> 00:49:12,750
Right now, out.
580
00:49:12,833 --> 00:49:16,958
Zul, just take the next right ahead. Now.
581
00:49:37,250 --> 00:49:38,500
Aim the tire.
582
00:49:43,917 --> 00:49:46,083
Lee, our tire is damaged.
583
00:49:46,583 --> 00:49:47,583
What should we do?
584
00:49:48,792 --> 00:49:50,708
You want to go out and change the tire?
585
00:49:51,208 --> 00:49:52,875
Just go!
586
00:49:52,958 --> 00:49:55,958
Just go straight
and turn right at the front there.
587
00:50:00,042 --> 00:50:03,042
- Hey!
- Lee, I can't go right.
588
00:50:03,125 --> 00:50:04,208
There's a barricade.
589
00:50:04,292 --> 00:50:07,000
The order is to turn right,
so just turn right.
590
00:50:07,083 --> 00:50:09,167
I can't go in. There's a barricade.
591
00:50:09,875 --> 00:50:11,500
Do it until you can.
592
00:50:11,583 --> 00:50:13,375
Do it until you can!
593
00:50:39,667 --> 00:50:41,292
Do it until you can, Zul!
594
00:51:01,417 --> 00:51:05,208
Pok Nik, why so quiet at the back?
Shoot at them!
595
00:51:05,292 --> 00:51:07,250
Ask these white soldiers to help
596
00:51:07,333 --> 00:51:09,000
instead of just staring into space!
597
00:51:34,542 --> 00:51:35,625
Shoot them.
598
00:51:39,458 --> 00:51:41,708
- Give it to me. Quick.
- Okay.
599
00:51:43,750 --> 00:51:45,083
Zul!
600
00:51:47,917 --> 00:51:49,667
Goodness, this is bad.
601
00:51:49,750 --> 00:51:52,250
Zul, move forward a little bit more.
602
00:51:52,333 --> 00:51:54,875
- There's a junction to the right, take it.
- Okay.
603
00:52:06,833 --> 00:52:09,250
Lee, there's a barrier here too.
604
00:52:09,333 --> 00:52:11,958
You go ahead and see
if there are other junctions up front.
605
00:52:15,083 --> 00:52:16,417
Load the RPG and shoot them.
606
00:52:18,000 --> 00:52:20,417
RPG ahead!
607
00:52:47,583 --> 00:52:51,500
Zul, you just turned left.
You should turn right.
608
00:52:51,583 --> 00:52:53,750
The attack was getting stronger, Lee.
609
00:52:53,833 --> 00:52:55,458
I cannot go forward anymore.
610
00:52:55,542 --> 00:52:57,375
I don't want to die here today.
611
00:53:02,250 --> 00:53:05,417
Hello, 21. This is 21 Alpha.
612
00:53:05,500 --> 00:53:07,833
We had to go left, over.
613
00:53:08,458 --> 00:53:11,500
Hello, 21. This is 21 Alpha.
614
00:53:11,583 --> 00:53:14,667
We had to go left, over.
615
00:53:14,750 --> 00:53:18,292
Hello, 29. This is 21, over.
616
00:53:18,375 --> 00:53:19,917
29 send, over.
617
00:53:20,000 --> 00:53:25,833
21, call sign 21 Alpha and 54 Alpha
618
00:53:25,917 --> 00:53:29,083
have passed the tank,
619
00:53:29,167 --> 00:53:30,917
but cannot be contacted.
620
00:53:31,000 --> 00:53:34,292
- Cannot be contacted, over.
- Sir.
621
00:53:34,375 --> 00:53:36,375
29 wait, out.
622
00:53:37,250 --> 00:53:38,542
Sir, we have to move now.
623
00:53:38,625 --> 00:53:42,083
- Colonel Lawrence is having a fit.
- He hasn't seen my fit yet! Wait a minute!
624
00:53:45,167 --> 00:53:47,167
Tell him to tell Pakistan
625
00:53:47,250 --> 00:53:49,208
to move all their tanks now.
626
00:53:49,292 --> 00:53:50,375
Yes, sir.
627
00:54:08,917 --> 00:54:12,458
Hello, 21 Alpha. This is 21.
628
00:54:12,542 --> 00:54:16,083
Where are you, Ramlee? Over.
629
00:54:22,250 --> 00:54:23,333
Damn it!
630
00:54:23,917 --> 00:54:26,583
{\an8}Hello, 21. This is 21 Alpha.
631
00:54:26,667 --> 00:54:29,500
{\an8}We had to turn left, over.
632
00:54:34,583 --> 00:54:35,583
{\an8}21?
633
00:54:37,125 --> 00:54:38,333
{\an8}Nothing heard.
634
00:54:39,375 --> 00:54:40,417
{\an8}Out.
635
00:54:45,500 --> 00:54:46,708
We're lost.
636
00:55:01,083 --> 00:55:03,750
Hello, 23. This is 29, over.
637
00:55:04,458 --> 00:55:06,625
23 send, over.
638
00:55:06,708 --> 00:55:10,500
29, call sign 21 is ahead.
639
00:55:10,583 --> 00:55:13,125
They receive heavy attacks.
640
00:55:13,208 --> 00:55:14,833
Change the order of march.
641
00:55:14,917 --> 00:55:19,875
You're leading the Alpha convoy now.
642
00:55:19,958 --> 00:55:21,500
Move forward with your platoon
643
00:55:21,583 --> 00:55:23,333
and we will follow from behind.
644
00:55:23,417 --> 00:55:25,917
Be careful there are terrorists everywhere
645
00:55:26,000 --> 00:55:28,167
all the way to National Street, out.
646
00:55:29,500 --> 00:55:31,583
Sure, it's a place I'm used to.
647
00:55:46,375 --> 00:55:48,583
Sir, how do we go right, sir?
648
00:55:50,958 --> 00:55:55,292
Hello, all call sign 23.
649
00:55:55,375 --> 00:55:58,000
Move towards the junction
650
00:55:58,083 --> 00:56:00,292
and shoot the barricade in front.
651
00:56:00,375 --> 00:56:03,500
Shoot the barricade in front, out.
652
00:56:36,542 --> 00:56:40,833
Hello, 29. This is 23.
653
00:56:40,917 --> 00:56:42,542
I need to dismount, over.
654
00:56:42,625 --> 00:56:45,792
29 it's dangerous for you, over.
655
00:56:45,875 --> 00:56:49,792
23, I need to dismount
for the mission, out.
656
00:56:49,875 --> 00:56:51,875
Wan, give covering fire.
657
00:56:51,958 --> 00:56:53,083
I'm going out.
658
00:56:53,750 --> 00:56:55,417
Sir, it's dangerous outside.
659
00:57:08,375 --> 00:57:09,458
No, right?
660
00:57:09,542 --> 00:57:10,875
Stupid.
661
00:58:17,958 --> 00:58:18,958
Hurry!
662
00:59:36,250 --> 00:59:38,292
Hey!
663
00:59:38,375 --> 00:59:39,375
What?
664
00:59:49,542 --> 00:59:51,583
Zul, you stop right ahead.
665
00:59:51,667 --> 00:59:53,625
Our heroes are getting out.
666
01:00:33,333 --> 01:00:37,000
Pok Nik, to your left. Eleven o'clock.
667
01:00:59,875 --> 01:01:02,292
Lee, what are you doing?
668
01:01:06,542 --> 01:01:10,208
- Quick, shoot them.
- Shoot them.
669
01:01:13,083 --> 01:01:16,833
Lee, one o'clock, RPG!
670
01:01:30,125 --> 01:01:31,125
Zul!
671
01:01:32,458 --> 01:01:34,167
What are you doing?
672
01:01:35,292 --> 01:01:36,292
RPG!
673
01:01:36,333 --> 01:01:37,500
Zul!
674
01:01:44,667 --> 01:01:46,042
Are you okay?
675
01:02:06,000 --> 01:02:09,625
How many times do I have to tell you?
676
01:02:10,250 --> 01:02:13,292
They were aiming at you just now.
677
01:02:13,375 --> 01:02:17,833
01:09C
678
01:02:17,917 --> 01:02:23,750
{\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C,
ON THE WAY TO OBJECTIVE B
679
01:02:38,042 --> 01:02:40,833
Hello, 12. This is 12 Charlie.
680
01:02:40,917 --> 01:02:42,833
Where are we heading now? Over.
681
01:02:42,917 --> 01:02:44,875
12, later at the National Street,
682
01:02:44,958 --> 01:02:48,083
turn left and then head straight
for Objective B, over.
683
01:02:48,167 --> 01:02:50,708
12 Charlie copy, out.
684
01:02:51,500 --> 01:02:53,583
- Kill them.
- Kill them.
685
01:03:03,042 --> 01:03:04,667
- Shoot them.
- Shoot them.
686
01:03:09,083 --> 01:03:10,167
Damn it.
687
01:03:34,792 --> 01:03:35,708
Why did we stop?
688
01:03:35,792 --> 01:03:37,750
Corporal, are we really going to…
689
01:03:40,500 --> 01:03:43,542
Hello, 12 Charlie. This is 12.
690
01:03:43,625 --> 01:03:45,750
Did I tell you to stop? Over.
691
01:03:45,833 --> 01:03:49,000
12 Charlie, we have a situation, over.
692
01:04:56,375 --> 01:04:59,125
Hello, 12 Charlie. This is 12.
693
01:04:59,208 --> 01:05:02,208
Scare the boy so that he runs away, hurry.
694
01:05:02,292 --> 01:05:04,042
We are already late, out.
695
01:05:07,458 --> 01:05:09,708
What did they do to this country?
696
01:05:10,458 --> 01:05:12,875
That boy grew up as bold as this.
697
01:05:51,750 --> 01:05:52,583
{\an8}Sir.
698
01:05:52,667 --> 01:05:53,667
{\an8}FORWARD OPERATING BASE
699
01:05:53,750 --> 01:05:55,125
{\an8}I'm sorry for being late, sir.
700
01:05:55,208 --> 01:05:57,333
{\an8}Too many attacks from New Port to here.
701
01:05:58,792 --> 01:05:59,875
The Somalis
702
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
are really eager for war tonight.
703
01:06:03,375 --> 01:06:04,375
{\an8}Intelligence Officer.
704
01:06:04,458 --> 01:06:06,750
{\an8}CPT. MANSOR, INTELLIGENCE OFFICER
705
01:06:06,833 --> 01:06:08,125
Yes, sir.
706
01:06:10,500 --> 01:06:11,500
All right, I was wrong.
707
01:06:11,583 --> 01:06:14,583
Before this, I had assumed
that this was an ordinary operation.
708
01:06:14,667 --> 01:06:17,083
But from my conversation
with UNOSOM just now,
709
01:06:17,167 --> 01:06:19,458
we found out that the US soldiers
710
01:06:19,542 --> 01:06:22,042
have tried to extract their men
four times already
711
01:06:22,125 --> 01:06:23,458
to no avail.
712
01:06:24,292 --> 01:06:25,458
Now,
713
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
only us.
714
01:06:26,792 --> 01:06:30,000
Only Malaysia volunteered
for this rescue mission.
715
01:06:30,792 --> 01:06:33,333
Is that why we entered the town
using only one entryway?
716
01:06:34,375 --> 01:06:36,375
Because the other routes are unusable?
717
01:06:36,458 --> 01:06:38,500
This operation,
it's a suicide operation, sir.
718
01:06:38,583 --> 01:06:39,625
Operation Officer.
719
01:06:43,000 --> 01:06:44,625
What are you talking about?
720
01:06:45,917 --> 01:06:48,458
Don't you have faith
in your men's abilities?
721
01:06:51,042 --> 01:06:54,458
I trust them with my life, sir.
722
01:06:58,333 --> 01:07:00,292
{\an8}01:13C, CALL SIGN 12C
723
01:07:00,375 --> 01:07:02,875
{\an8}Corporal, take a left in another 100 m.
724
01:07:02,958 --> 01:07:04,500
Clear, no barrier.
725
01:07:04,583 --> 01:07:06,042
Okay, Isa. Be careful.
726
01:07:14,542 --> 01:07:16,042
Sir, new information.
727
01:07:16,125 --> 01:07:18,417
There's a group of US soldiers
trapped at crash site 2
728
01:07:18,500 --> 01:07:19,667
waiting for us.
729
01:07:19,750 --> 01:07:21,458
- Do we know their location?
- No, sir.
730
01:07:21,542 --> 01:07:23,500
But Little Bird will show the way.
731
01:07:23,583 --> 01:07:25,167
Copy, I will instruct the others.
732
01:07:25,250 --> 01:07:27,208
12 copy, over.
733
01:07:27,292 --> 01:07:28,833
19, out.
734
01:07:28,917 --> 01:07:31,542
Hello, all call sign 12.
735
01:07:31,625 --> 01:07:33,750
Follow the chopper above
and go forward now.
736
01:07:33,833 --> 01:07:36,125
Follow the chopper above
and go forward now.
737
01:07:36,208 --> 01:07:37,208
Out.
738
01:07:37,250 --> 01:07:39,042
Isa, NVG.
739
01:08:09,333 --> 01:08:10,833
Quickly load all the weapons.
740
01:08:10,917 --> 01:08:12,625
Don't let them rescue our enemies.
741
01:08:26,667 --> 01:08:27,667
Sir.
742
01:08:52,292 --> 01:08:54,667
Hello, 12. This is 12 Bravo.
743
01:08:54,750 --> 01:08:57,875
A Humvee in the back got destroyed
by a landmine, over.
744
01:08:59,375 --> 01:09:01,458
Hello, 19. This is 12.
745
01:09:04,708 --> 01:09:07,917
19, I haven't heard anything
from the US side.
746
01:09:08,000 --> 01:09:09,667
Accomplish the mission, out.
747
01:09:09,750 --> 01:09:11,208
We'll carry on with the mission.
748
01:09:12,208 --> 01:09:13,667
What is it now?
749
01:09:30,208 --> 01:09:31,417
RPG.
750
01:09:59,667 --> 01:10:00,708
Shoot them.
751
01:10:11,083 --> 01:10:12,167
Isa, are you okay?
752
01:10:13,208 --> 01:10:14,500
Why haven't we moved?
753
01:10:15,458 --> 01:10:17,875
Hello, 12. This is 19.
754
01:10:17,958 --> 01:10:20,750
Find the source of the attacks
and destroy them.
755
01:10:20,833 --> 01:10:23,542
If they shoot down Little Bird,
we are finished.
756
01:10:23,625 --> 01:10:24,625
Out.
757
01:10:31,375 --> 01:10:32,417
Where is it?
758
01:10:36,583 --> 01:10:38,583
How many times do I have to say?
759
01:10:38,667 --> 01:10:39,958
Just stay in the APC.
760
01:10:52,333 --> 01:10:53,708
I already told you!
761
01:10:57,917 --> 01:11:00,792
Hello, all call sign 12.
762
01:11:00,875 --> 01:11:03,583
I need covering fire, I will dismount.
763
01:11:03,667 --> 01:11:04,667
Out.
764
01:11:12,125 --> 01:11:13,292
From the corner.
765
01:11:15,083 --> 01:11:16,333
Damn! Go!
766
01:12:36,417 --> 01:12:38,542
Rear gunner, front building.
767
01:12:38,625 --> 01:12:39,917
Follow my tracer.
768
01:12:40,583 --> 01:12:41,875
Yes, sir.
769
01:12:41,958 --> 01:12:44,792
Hello, all call sign 12,
follow my tracer's direction.
770
01:12:44,875 --> 01:12:46,208
Follow the tracer, out.
771
01:13:37,458 --> 01:13:38,583
Take that!
772
01:13:47,750 --> 01:13:50,000
Hello, 19. This is 12.
773
01:13:50,083 --> 01:13:51,292
Target destroyed, over.
774
01:13:51,375 --> 01:13:53,167
19, good job.
775
01:13:53,250 --> 01:13:55,458
Continue the mission, out.
776
01:14:03,500 --> 01:14:07,792
{\an8}01:13C, CALL SIGN 21A, 54A
777
01:14:12,625 --> 01:14:13,875
Save those bullets.
778
01:14:17,708 --> 01:14:18,708
Zul, are you okay?
779
01:14:19,917 --> 01:14:21,917
All heroes get hurt, right?
780
01:14:27,167 --> 01:14:28,167
Ramlee!
781
01:14:29,500 --> 01:14:30,500
Ramlee.
782
01:14:32,000 --> 01:14:33,000
{\an8}Hill.
783
01:14:33,708 --> 01:14:34,750
{\an8}Big.
784
01:14:39,458 --> 01:14:40,708
{\an8}Ramlee.
785
01:14:40,792 --> 01:14:43,000
{\an8}Our vehicle has been destroyed to pieces.
786
01:14:43,083 --> 01:14:44,208
{\an8}What about you?
787
01:14:45,792 --> 01:14:47,417
{\an8}We can't even start the engine.
788
01:14:47,500 --> 01:14:48,958
It's a piece of junk now.
789
01:14:50,542 --> 01:14:52,708
It's okay.
All these white soldiers can help us.
790
01:14:57,625 --> 01:14:59,250
Zul, are you okay?
791
01:14:59,333 --> 01:15:01,792
Ramlee, the US has medic.
792
01:15:16,708 --> 01:15:18,125
We dismount now.
793
01:15:19,250 --> 01:15:20,458
Bailout procedure.
794
01:15:52,125 --> 01:15:53,125
Let me hold you.
795
01:16:20,125 --> 01:16:21,000
Zul, patience.
796
01:16:21,083 --> 01:16:22,250
Hold on for a while, Zul.
797
01:17:16,292 --> 01:17:18,625
Pok Nik, bring Zul and follow us.
798
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
I want to recce up ahead.
799
01:18:01,542 --> 01:18:02,542
Abdalle.
800
01:18:04,000 --> 01:18:05,083
Abdalle.
801
01:18:10,250 --> 01:18:11,333
Abdalle.
802
01:18:13,208 --> 01:18:14,208
Abdalle.
803
01:18:17,583 --> 01:18:18,583
Abdalle.
804
01:18:20,167 --> 01:18:21,167
Ramlee?
805
01:19:04,958 --> 01:19:05,958
Peace be upon you.
806
01:19:32,375 --> 01:19:35,458
- Hang on, a bit more.
- Slowly.
807
01:19:35,542 --> 01:19:37,625
Here, sit here.
808
01:20:17,042 --> 01:20:20,958
Go inside.
809
01:20:48,292 --> 01:20:50,875
{\an8}Hello, 29.
810
01:20:50,958 --> 01:20:52,250
{\an8}This is 23.
811
01:20:52,333 --> 01:20:55,625
{\an8}The road ahead is getting narrow,
let us recce first.
812
01:20:55,708 --> 01:20:58,417
- Over.
- 29, copy that, out.
813
01:21:04,542 --> 01:21:09,125
Hello, all call sign 23.
814
01:21:09,208 --> 01:21:13,333
{\an8}Siege the objective ahead.
815
01:21:13,417 --> 01:21:15,417
{\an8}Make sure they can't touch us.
816
01:21:15,500 --> 01:21:17,042
{\an8}Understand? Out.
817
01:23:07,833 --> 01:23:08,875
Move the APC.
818
01:23:24,958 --> 01:23:26,583
What? Damn it!
819
01:23:38,333 --> 01:23:40,458
{\an8}We are being targeted
with something, retreat.
820
01:24:17,833 --> 01:24:18,875
What's this?
821
01:24:24,333 --> 01:24:26,542
Hello, all call sign 23.
822
01:24:26,625 --> 01:24:28,542
Where are you going?
823
01:24:28,625 --> 01:24:31,125
Our mission is not finished yet, over.
824
01:24:31,208 --> 01:24:32,417
23 Bravo.
825
01:24:32,500 --> 01:24:35,708
The US soldiers want to leave now, over.
826
01:24:35,792 --> 01:24:39,250
23, we are instructed
to bring back the US soldiers.
827
01:24:39,333 --> 01:24:41,083
Dead or alive.
828
01:24:41,167 --> 01:24:44,250
Now go back to your position
and sit quietly.
829
01:24:44,333 --> 01:24:45,333
Understand? Out.
830
01:24:47,208 --> 01:24:49,542
04:00C
831
01:24:57,208 --> 01:25:00,375
Lee, no one knows where we are.
832
01:25:01,042 --> 01:25:02,500
Who's going to save us?
833
01:25:06,458 --> 01:25:08,042
I'm also blank right now.
834
01:25:47,917 --> 01:25:50,625
{\an8}Don't you work for the government?
This is what you get?
835
01:26:58,083 --> 01:27:00,000
Lee, we have to go.
836
01:27:38,417 --> 01:27:40,500
Let's go. Hold on for a little bit.
837
01:27:50,792 --> 01:27:53,542
LOST TEAM
838
01:27:55,917 --> 01:27:58,625
OBJECTIVE A
839
01:28:00,000 --> 01:28:03,792
OBJECTIVE B
840
01:28:05,250 --> 01:28:11,667
{\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12
841
01:28:11,750 --> 01:28:16,667
{\an8}OBJECTIVE B
842
01:28:16,750 --> 01:28:18,333
{\an8}Hello, all call sign 1.
843
01:28:18,417 --> 01:28:21,458
{\an8}We have arrived at the dispersal point
for Objective B.
844
01:28:21,542 --> 01:28:24,375
Inform the US soldiers to dismount.
845
01:28:24,458 --> 01:28:25,458
Out.
846
01:28:56,333 --> 01:28:57,625
Isa, standby.
847
01:28:57,708 --> 01:28:59,250
We'll arrive soon. Understand?
848
01:29:00,333 --> 01:29:01,417
Understood, Corporal.
849
01:29:49,917 --> 01:29:51,500
{\an8}Darling.
850
01:29:58,875 --> 01:30:00,542
RPG!
851
01:30:19,708 --> 01:30:22,042
Rear gunner, are you all okay at the back?
852
01:30:22,125 --> 01:30:23,375
I'm fine, sir.
853
01:30:38,125 --> 01:30:39,708
Sir, we got hit by a land mine.
854
01:30:39,792 --> 01:30:41,000
The car is destroyed, sir.
855
01:30:41,708 --> 01:30:43,000
At least you're okay.
856
01:30:47,250 --> 01:30:49,458
God is the greatest.
857
01:30:50,333 --> 01:30:52,792
God is the greatest.
858
01:30:59,625 --> 01:31:01,458
Go inside.
859
01:31:02,625 --> 01:31:06,083
God is the greatest.
860
01:31:07,250 --> 01:31:11,958
God is the greatest.
861
01:31:13,750 --> 01:31:16,167
God is the greatest.
862
01:31:17,542 --> 01:31:19,458
Come to prayer.
863
01:31:20,333 --> 01:31:22,667
Come to prayer.
864
01:31:23,500 --> 01:31:26,250
Come to prayer.
865
01:31:29,125 --> 01:31:32,375
Come to prayer.
866
01:31:32,458 --> 01:31:34,125
God is the greatest.
867
01:31:35,458 --> 01:31:37,625
{\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa.
868
01:31:37,708 --> 01:31:40,333
Come to prayer.
869
01:31:41,417 --> 01:31:43,750
God is the greatest.
870
01:31:43,833 --> 01:31:44,958
God is the greatest.
871
01:31:45,042 --> 01:31:46,458
{\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa.
872
01:31:46,542 --> 01:31:49,958
Isa, wake up!
873
01:31:50,042 --> 01:31:51,042
Isa!
874
01:31:51,125 --> 01:31:52,250
God.
875
01:31:53,208 --> 01:31:56,125
I seek forgiveness from God. Isa.
876
01:31:57,042 --> 01:31:58,375
Isa.
877
01:31:59,083 --> 01:32:01,417
God is the greatest.
878
01:32:15,333 --> 01:32:17,958
Hello, 19. This is 12.
879
01:32:18,833 --> 01:32:20,875
Private Isa KIA.
880
01:32:22,750 --> 01:32:23,750
Out.
881
01:32:30,667 --> 01:32:32,476
We have to contact UNOSOM
and ask the Americans
882
01:32:32,500 --> 01:32:34,542
to bring the Black Hawk
for CASEVAC now, sir.
883
01:32:34,625 --> 01:32:37,875
I've spoken to them,
but the area is too dangerous.
884
01:32:37,958 --> 01:32:39,792
A lot of choppers were shot down.
885
01:32:39,875 --> 01:32:43,125
Why are the American lives more valuable
than the lives of our men, sir?
886
01:32:43,208 --> 01:32:45,583
Our men know their duty.
887
01:32:46,167 --> 01:32:48,125
Orders are orders!
888
01:32:49,667 --> 01:32:52,042
Have you forgotten your duty,
Operations Officer?
889
01:32:58,292 --> 01:33:00,083
Have faith in orders.
890
01:33:00,167 --> 01:33:02,167
Have faith in our team.
891
01:33:03,375 --> 01:33:06,000
Have faith that we will solve this mission
892
01:33:06,083 --> 01:33:07,542
without further loss of lives.
893
01:33:08,292 --> 01:33:10,458
That's what we should be doing!
894
01:33:20,708 --> 01:33:23,042
To God we belong
and to God we shall return
895
01:33:30,500 --> 01:33:33,083
Hello, 13. This is 19.
896
01:33:33,167 --> 01:33:35,583
Call sign 12 is under attack.
897
01:33:35,667 --> 01:33:38,375
Go forward and help them, over.
898
01:33:38,458 --> 01:33:39,625
13 copy.
899
01:33:40,292 --> 01:33:42,292
We will make a move now, over.
900
01:33:42,375 --> 01:33:43,958
19, out.
901
01:33:58,000 --> 01:33:59,958
If it's delayed like this, we're screwed.
902
01:34:04,042 --> 01:34:05,042
Sir.
903
01:34:10,792 --> 01:34:12,667
Sir, are you okay?
904
01:34:15,000 --> 01:34:16,875
Wan, cover at the front.
905
01:34:16,958 --> 01:34:18,792
I want to see in case there's an ambush.
906
01:34:18,875 --> 01:34:19,875
Yes, sir.
907
01:34:38,208 --> 01:34:39,625
Sir, are you okay?
908
01:34:47,083 --> 01:34:48,167
Are you okay, sir?
909
01:34:50,750 --> 01:34:52,833
Sir, are you okay?
910
01:34:55,750 --> 01:34:56,750
Are you okay?
911
01:34:56,833 --> 01:34:58,000
Praise be to God, sir.
912
01:34:58,583 --> 01:35:00,958
It's lucky that you moved, sir, or else…
913
01:35:17,208 --> 01:35:18,208
Understood?
914
01:35:38,167 --> 01:35:40,042
Ali, pull the chopper out now.
915
01:35:40,125 --> 01:35:41,417
Yes, sir.
916
01:35:47,542 --> 01:35:50,292
Put more pressure. A little bit more.
917
01:36:05,375 --> 01:36:06,750
Praise be to God.
918
01:36:22,833 --> 01:36:25,375
Praise be to God.
919
01:36:25,458 --> 01:36:26,458
29.
920
01:36:28,667 --> 01:36:30,333
Move to the RV now.
921
01:36:30,417 --> 01:36:32,500
Move to the RV now, out.
922
01:36:32,583 --> 01:36:35,375
Hello, 29. This is 21.
923
01:36:35,458 --> 01:36:40,583
Call sign 21 Alpha and 54 Alpha
are still lost.
924
01:36:40,667 --> 01:36:43,000
{\an8}What do we do? Over.
925
01:36:43,083 --> 01:36:44,208
{\an8}29.
926
01:36:44,958 --> 01:36:46,375
{\an8}Don't worry.
927
01:36:46,458 --> 01:36:48,375
{\an8}I will contact the Americans.
928
01:36:49,042 --> 01:36:52,833
{\an8}We won't go home
until we find all our men, out.
929
01:38:18,250 --> 01:38:19,125
Pok Nik!
930
01:38:19,208 --> 01:38:21,333
Pok Nik, cover me!
931
01:38:45,375 --> 01:38:46,500
Abdalle!
932
01:39:35,917 --> 01:39:37,958
Lee, we have no way out.
933
01:39:38,042 --> 01:39:39,458
We've been surrounded.
934
01:39:49,708 --> 01:39:51,167
Son of a bitch.
935
01:40:38,708 --> 01:40:39,875
Dear, God.
936
01:40:41,417 --> 01:40:44,792
Unite us with our brothers in arms.
937
01:40:46,208 --> 01:40:49,792
There is no power and no strength
except with God's permission.
938
01:40:51,000 --> 01:40:52,417
God is the greatest!
939
01:40:54,042 --> 01:40:57,375
Sir, all the Rangers at Objective B
have been rescued,
940
01:40:57,458 --> 01:40:59,750
but Super 64 is a total loss.
941
01:40:59,833 --> 01:41:01,500
Two pilots cannot be detected.
942
01:41:01,583 --> 01:41:03,708
Combat Team Charlie
is given the order to retreat.
943
01:41:03,792 --> 01:41:06,250
Hello, 19. This is 12.
944
01:41:06,333 --> 01:41:08,375
I see a red flare up ahead.
945
01:41:08,458 --> 01:41:09,708
It looks like our signal.
946
01:41:09,792 --> 01:41:12,042
It's 1 km from here, over.
947
01:41:12,792 --> 01:41:13,792
19.
948
01:41:14,542 --> 01:41:17,292
It's call sign 21, right? Over.
949
01:41:17,375 --> 01:41:20,458
12, I'm not sure sir, out.
950
01:41:21,708 --> 01:41:24,333
Sir, we can confirm that it's our condor.
951
01:41:24,417 --> 01:41:25,583
Copy that.
952
01:41:25,667 --> 01:41:28,125
Ask them to accompany our platoon
for a rescue mission.
953
01:41:28,208 --> 01:41:30,875
Sir, they informed us earlier
that they couldn't make it.
954
01:41:48,583 --> 01:41:51,000
Hello, 13. This is 19.
955
01:41:51,083 --> 01:41:55,083
Move forward
to assist the strayed APC, over.
956
01:41:55,167 --> 01:41:59,083
13, I'm in the lead
and I'm not strayed, over.
957
01:41:59,167 --> 01:42:02,167
19, calm down. It's not you.
958
01:42:02,250 --> 01:42:04,583
Two APCs from Combat Team Alpha, over.
959
01:42:04,667 --> 01:42:06,250
13, copy.
960
01:42:06,333 --> 01:42:08,875
I misunderstood, over.
961
01:42:08,958 --> 01:42:12,750
19, the chopper above
will show you the way to our APC.
962
01:42:12,833 --> 01:42:13,708
Go quickly.
963
01:42:13,792 --> 01:42:16,292
Flare reveals their position to the enemy.
964
01:42:16,875 --> 01:42:18,833
They are vulnerable now, out.
965
01:42:19,333 --> 01:42:20,750
You wanted a war so bad, right?
966
01:42:23,125 --> 01:42:24,125
Let's go.
967
01:42:24,208 --> 01:42:25,708
Now let's go to war.
968
01:42:27,208 --> 01:42:29,542
Hello, all call sign 13.
969
01:42:29,625 --> 01:42:32,125
Move forward and follow me.
970
01:42:32,208 --> 01:42:35,417
Move forward and follow me, out.
971
01:43:12,083 --> 01:43:14,958
Come out and shoot there.
972
01:43:57,958 --> 01:43:58,958
Lee.
973
01:43:59,000 --> 01:44:00,000
Lee!
974
01:44:01,542 --> 01:44:02,917
The first light is in an hour.
975
01:44:03,500 --> 01:44:05,500
We won't make it out
during the daytime, Lee.
976
01:45:37,917 --> 01:45:42,000
Hurry, find a spot to engage.
Fire at them.
977
01:46:20,917 --> 01:46:22,917
Get into position, stand by.
978
01:47:06,333 --> 01:47:08,875
They're approaching. Open fire on them.
979
01:47:19,167 --> 01:47:20,792
You think I'm scared?
980
01:47:20,875 --> 01:47:22,500
Faris, hit it.
981
01:47:35,208 --> 01:47:38,125
05:57C
982
01:47:39,542 --> 01:47:40,958
Faris, turn right.
983
01:47:59,708 --> 01:48:03,000
What are you waiting for? Hurry.
984
01:48:37,417 --> 01:48:38,750
Abdalle.
985
01:49:04,125 --> 01:49:06,083
- Get up!
- I can't leave.
986
01:49:12,708 --> 01:49:13,750
Abdalle.
987
01:49:37,083 --> 01:49:39,417
You can still do that, dumbass!
988
01:49:52,750 --> 01:49:55,042
{\an8}Lee, we've got to move.
989
01:49:55,125 --> 01:49:56,167
{\an8}Come.
990
01:50:19,000 --> 01:50:21,250
Pok Nik, stop.
991
01:50:22,083 --> 01:50:22,958
Faster.
992
01:50:23,042 --> 01:50:24,583
Ramlee.
993
01:51:58,292 --> 01:51:59,333
Ramlee.
994
01:52:21,000 --> 01:52:22,917
Sir, Combat Team Alpha and Charlie
995
01:52:23,000 --> 01:52:24,625
are on their way back to base, sir.
996
01:52:25,542 --> 01:52:26,782
Our mission is successful, sir.
997
01:52:30,708 --> 01:52:31,917
Operation Officer.
998
01:52:32,000 --> 01:52:33,250
- Well done, sir.
- Good job.
999
01:52:34,000 --> 01:52:36,208
Intelligence Officer, any more casualties?
1000
01:52:36,292 --> 01:52:37,708
Praise be to God. None, sir.
1001
01:52:37,792 --> 01:52:39,292
Only a few were injured,
1002
01:52:39,375 --> 01:52:40,792
but are still stable.
1003
01:52:40,875 --> 01:52:43,208
Intelligence Officer, instruct the US
1004
01:52:43,292 --> 01:52:45,417
to destroy two APCs of ours.
1005
01:52:45,500 --> 01:52:47,917
I don't want our assets
to fall into the enemy's hands.
1006
01:52:48,000 --> 01:52:49,000
Yes, sir.
1007
01:53:17,708 --> 01:53:20,125
I can share stories
about wars like this with no shame
1008
01:53:20,208 --> 01:53:21,583
with the people of Alor Gajah.
1009
01:53:22,417 --> 01:53:24,875
I won't be surprised
if they build a mosque in my name.
1010
01:56:06,000 --> 01:56:07,000
How did it hit?
1011
01:56:07,042 --> 01:56:08,458
I have no idea.
1012
01:56:08,542 --> 01:56:09,750
We have to ask the boss.
1013
01:56:10,833 --> 01:56:12,208
Are you harmed? Okay?
1014
01:56:13,000 --> 01:56:15,500
I'm okay. Praise be to God.
1015
01:56:15,583 --> 01:56:19,417
- Johan, Dahari, and Ilyas.
- Hey.
1016
01:56:20,917 --> 01:56:22,000
You're still here.
1017
01:56:23,000 --> 01:56:25,125
Yes, praise be to God.
1018
01:56:25,208 --> 01:56:28,167
We are the 19th Battalion
of the Royal Malay Regiment.
1019
01:56:29,458 --> 01:56:31,417
Whatever the issue is,
we face it together.
1020
01:56:32,875 --> 01:56:33,875
Have you forgotten?
1021
01:56:33,917 --> 01:56:36,583
If you carve this,
orange blood will come out.
1022
01:56:38,500 --> 01:56:40,500
This is the face of a war soldier.
1023
01:56:41,167 --> 01:56:43,042
Why are your faces clean?
1024
01:56:44,208 --> 01:56:45,333
Answer it.
1025
01:56:46,708 --> 01:56:47,583
Mus.
1026
01:56:47,667 --> 01:56:49,708
Mus, are you okay?
1027
01:56:53,250 --> 01:56:54,458
It all happened too fast.
1028
01:56:55,458 --> 01:56:56,708
I couldn't do anything.
1029
01:56:58,250 --> 01:56:59,250
What happened?
1030
01:57:17,583 --> 01:57:18,583
- Sir.
- Sir.
1031
01:57:51,667 --> 01:57:53,792
I will make sure
his wife and children know
1032
01:57:54,583 --> 01:57:56,667
that he died a hero.
1033
01:59:37,458 --> 01:59:38,667
Lee.
1034
01:59:58,250 --> 02:00:01,667
He can still flirt in this condition?
1035
02:00:01,750 --> 02:00:04,167
If he can breathe, he can flirt.
1036
02:00:05,167 --> 02:00:06,750
Did I succeed
1037
02:00:07,417 --> 02:00:08,792
in making the country proud?
1038
02:00:10,042 --> 02:00:13,292
Make the country proud? I'm not sure.
1039
02:00:14,625 --> 02:00:17,750
But you made me proud.
1040
02:00:30,708 --> 02:00:31,708
Zul.
1041
02:00:34,083 --> 02:00:35,792
Take care of yourself.
1042
02:00:37,917 --> 02:00:40,875
Eat your meds. Make sure you eat right.
1043
02:00:40,958 --> 02:00:42,167
You need to...
1044
02:00:55,292 --> 02:00:56,875
Speaking the white man's language.
1045
02:01:44,375 --> 02:01:45,375
So…
1046
02:01:46,833 --> 02:01:48,292
What now?
1047
02:01:48,375 --> 02:01:50,000
The world knows us now.
1048
02:01:51,000 --> 02:01:52,000
What else?
1049
02:03:38,917 --> 02:03:41,167
THAT IS WHY WE ORDAINED
FOR THE CHILDREN OF ISRAEL
1050
02:03:41,250 --> 02:03:42,542
THAT WHOEVER TAKES A LIFE
1051
02:03:42,625 --> 02:03:45,250
UNLESS AS A PUNISHMENT FOR MURDER
OR MISCHIEF IN THE LAND,
1052
02:03:45,333 --> 02:03:47,417
IT WILL BE AS IF
THEY KILLED ALL OF HUMANITY.
1053
02:03:47,500 --> 02:03:50,792
WHOEVER SAVES A LIFE, IT WILL BE
AS IF THEY SAVED ALL OF HUMANITY.
1054
02:03:50,875 --> 02:03:53,792
ALTHOUGH OUR MESSENGERS ALREADY
CAME TO THEM WITH CLEAR PROOF,
1055
02:03:53,875 --> 02:03:56,667
MANY OF THEM STILL TRANSGRESSED
AFTERWARD THROUGH THE LAND.
1056
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
SURAH AL-MAIDAH: 32
1057
02:03:58,708 --> 02:04:00,917
THE NAMES OF THE CHARACTERS
IN THIS FILM ARE FICTITIOUS,
1058
02:04:01,000 --> 02:04:02,708
INSPIRED BY THE REAL PEOPLE
OF THE STORY.
1059
02:04:37,958 --> 02:04:39,893
THE MALBATT TEAM HAS RESCUED
MORE THAN 70 US RANGERS
1060
02:04:39,917 --> 02:04:42,018
WHO WERE TRAPPED IN AN ATTACK
AT THE BAKARA MARKET, MOGADISHU.
1061
02:04:42,042 --> 02:04:44,000
THE COURAGEOUS ACT
BY THE MEMBERS OF MALBATT
1062
02:04:44,083 --> 02:04:47,125
RECEIVED UNOFFICIAL RECOGNITION FROM
THE US ARMY OFFICERS AND UNOSOM II.
1063
02:05:33,208 --> 02:05:35,542
LOCAL NEWS REPORT IN 1993
1064
02:05:42,458 --> 02:05:43,958
THE MALAYSIAN ARMY WAS ONLY AWARDED
1065
02:05:44,042 --> 02:05:45,434
OFFICIAL RECOGNITION
FROM THE US DEPARTMENT OF DEFENSE
1066
02:05:45,458 --> 02:05:47,042
IN THE PENTAGON
1067
02:05:47,125 --> 02:05:49,005
20 YEARS AFTER THE TRAGIC INCIDENT
IN MOGADISHU.
1068
02:05:50,042 --> 02:05:51,333
THAT RECOGNITION WAS GIVEN
1069
02:05:51,417 --> 02:05:54,167
BY THE ACTING UNITED STATES ASSISTANT
SECRETARY OF STATE
1070
02:05:54,250 --> 02:05:56,125
FOR POLITICAL-MILITARY AFFAIRS,
1071
02:05:56,208 --> 02:05:59,375
TOM KELLY, IN 2013.
1072
02:06:12,083 --> 02:06:14,333
AZNAN'S FAMILY DEVASTATED
AFTER RECEIVING THE NEWS
1073
02:06:14,417 --> 02:06:17,125
MALAYSIAN HERO KILLED IN SOMALIA
1074
02:06:17,208 --> 02:06:20,167
CORPORAL MAT AZNAN AWANG,
APC DRIVER PLATOON 2, ALPHA COMPANY
1075
02:06:20,250 --> 02:06:24,250
28 DECEMBER 1961 - 4 OCTOBER 1993
1076
02:06:26,250 --> 02:06:28,290
ON OCTOBER 9TH, 1993,
THE BODY OF CORPORAL MAT AZNAN
1077
02:06:28,333 --> 02:06:29,875
WAS FLOWN BACK HOME FROM MOGADISHU
1078
02:06:29,958 --> 02:06:32,558
AND BURIED AT AN ISLAMIC CEMETERY
IN PARIT PANJANG, BALING, KEDAH.
1079
02:06:40,458 --> 02:06:43,458
MAJOR AB AZIZ BIN AB LATIF
COMBAT TEAM CHARLIE COMMANDER
1080
02:06:43,542 --> 02:06:46,333
4 AUGUST 1955 - 12 OCTOBER 2022
1081
02:06:48,583 --> 02:06:51,542
IF IT WASN'T FOR MAJOR AZIZ
SHARING STORIES ABOUT THIS MISSION,
1082
02:06:51,625 --> 02:06:55,208
I WOULDN'T HAVE BEEN INSPIRED
TO CREATE THIS FILM.
1083
02:06:56,625 --> 02:06:58,917
OUR BRAVE HEROES
1084
02:06:59,000 --> 02:07:03,125
WILL NEVER BE FORGOTTEN.
1085
02:10:37,250 --> 02:10:39,167
ALL CHARACTERS IN THIS WORK
ARE FICTITIOUS
1086
02:10:39,250 --> 02:10:42,333
ANY RESEMBLANCE TO REAL PERSON,
DEAD OR ALIVE, IS PURELY COINCIDENTAL