1 00:00:10,327 --> 00:00:45,228 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 2 00:00:51,327 --> 00:00:56,228 ♪ Berjalan dalam tidur ♪ 3 00:00:56,332 --> 00:01:02,332 ♪ Daripada bermimpi, aku berjalan dalam tidur ♪ 4 00:01:03,270 --> 00:01:05,272 ♪ Karena aku sudah kehilanganmu ♪ 5 00:01:05,375 --> 00:01:10,932 ♪ Sekarang aku harus bagaimana? ♪ 6 00:01:11,036 --> 00:01:14,936 ♪ Tak percaya kita berhasil melewatinya ♪ 7 00:01:21,011 --> 00:01:25,533 ♪ Bicara sambil tidur ♪ 8 00:01:25,637 --> 00:01:31,637 ♪ Karena aku merindukanmu, aku ngobrol sambil tidur ♪ 9 00:01:33,300 --> 00:01:39,300 ♪ Sementara kenangan tentangmu tetap melekat seperti sebuah lagu ♪ 10 00:01:40,134 --> 00:01:45,484 ♪ Sayang, aku salah besar ♪ 11 00:01:50,731 --> 00:01:56,731 ♪ Malam mengisi tempat sepiku ♪ 12 00:01:57,151 --> 00:02:03,151 ♪ Kulihat wajahmu berputar di otakku ♪ 13 00:02:05,815 --> 00:02:08,887 ♪ Kutahu aku sangat menginginkanmu ♪ 14 00:02:11,269 --> 00:02:13,650 ♪ Aku masih... ♪ 15 00:02:15,269 --> 00:02:59,650 Subtitle by RhainDesign 16 00:03:10,293 --> 00:03:12,985 Pergilah. 17 00:03:24,687 --> 00:03:27,621 Kubilang pergi! 18 00:03:27,724 --> 00:03:29,726 Halo? 19 00:04:02,103 --> 00:04:04,140 Apa? 20 00:04:04,244 --> 00:04:06,384 Maaf. 21 00:04:06,487 --> 00:04:08,386 Boleh masuk? 22 00:04:09,870 --> 00:04:12,252 Untuk apa? 23 00:04:12,355 --> 00:04:17,048 Aku butuh tumpangan. 24 00:04:19,259 --> 00:04:20,639 Tumpangan? 25 00:04:20,743 --> 00:04:25,748 Naik mobilmu, ke kota. 26 00:04:53,983 --> 00:04:55,398 Terima kasih. 27 00:04:58,263 --> 00:04:59,506 Maaf. 28 00:04:59,609 --> 00:05:02,025 Cuacanya sangat gila di luar sana. 29 00:05:05,235 --> 00:05:06,927 Tahu jam berapa sekarang? 30 00:05:11,103 --> 00:05:12,933 Tidak. 31 00:05:21,597 --> 00:05:24,324 Bisa tunggu sebentar? 32 00:05:25,739 --> 00:05:28,293 Dan tolong tutup pintunya. 33 00:07:01,835 --> 00:07:03,561 Terima kasih, tapi aku tidak akan tinggal. 34 00:07:03,664 --> 00:07:07,392 Aku cuma butuh tumpangan ke kota. 35 00:07:07,496 --> 00:07:10,050 Kau membahasi lantaiku. 36 00:07:10,153 --> 00:07:14,054 Maaf. 37 00:07:15,227 --> 00:07:18,610 Kenapa kau datang ke sini? 38 00:07:20,198 --> 00:07:24,029 Aku tidak tahu. Aku cuma berlari. 39 00:07:27,757 --> 00:07:30,173 Aku khawatir kau salah mengetuk pintu. 40 00:07:32,486 --> 00:07:35,834 Mobilku bermasalah beberapa hari terakhir. 41 00:07:40,183 --> 00:07:42,979 Ya... 42 00:07:43,082 --> 00:07:46,569 Ada bus yang berangkat dari sini? 43 00:07:48,813 --> 00:07:50,987 Tidak jam 02.00 dini hari. 44 00:07:57,407 --> 00:07:59,548 Kau mengalami malam yang besar. 45 00:08:01,653 --> 00:08:03,897 Kurasa. 46 00:08:22,156 --> 00:08:25,021 Maaf tadi. 47 00:08:25,125 --> 00:08:27,437 Ada anak... 48 00:08:27,541 --> 00:08:31,718 anak-anak liar di taman... mengetuk pintuku 49 00:08:31,821 --> 00:08:34,582 semalam. 50 00:08:35,307 --> 00:08:40,520 Saat kujawab, tak ada seorang pun di sana. 51 00:08:41,866 --> 00:08:43,764 Itu pasti menjengkelkan. 52 00:08:43,868 --> 00:08:47,354 Tampaknya mereka menganggapnya lucu. 53 00:08:47,906 --> 00:08:50,771 Aku sungguh tak pernah memahami lelucon itu. 54 00:09:01,541 --> 00:09:03,197 Kenapa tak buka baju itu? 55 00:09:03,301 --> 00:09:04,923 Biar kutaruh ke pemanas. 56 00:09:05,027 --> 00:09:08,340 Tidak. Tak usah. Sebenarnya aku tak berniat tinggal. 57 00:09:08,444 --> 00:09:09,652 Cuma butuh satu menit. 58 00:09:09,756 --> 00:09:11,009 Sebenarnya, jika kau punya ponsel, 59 00:09:11,033 --> 00:09:12,433 mungkin bisa kutelepon mobilnya saja. 60 00:09:12,517 --> 00:09:15,969 Tak masalah. Lepas saja di sini. 61 00:09:30,190 --> 00:09:32,088 Kau habis berenang. 62 00:09:33,124 --> 00:09:35,436 Ya. 63 00:09:35,540 --> 00:09:37,646 Waktu yang aneh untuk berenang? 64 00:09:39,958 --> 00:09:45,136 Tadinya aku di pantai. Aku pasti ketiduran. 65 00:09:45,239 --> 00:09:48,208 Aku selalu salah tempat, salah waktu. 66 00:09:48,311 --> 00:09:50,279 Pantai? 67 00:09:55,077 --> 00:09:56,906 Kau lari ke sini dari pantai? 68 00:09:57,010 --> 00:09:58,667 Ya. 69 00:10:12,957 --> 00:10:14,475 Kenapa kau tidak duduk sebentar? 70 00:10:14,579 --> 00:10:16,626 - Tidak, sebenarnya tidak... - Tak apa. Duduklah. 71 00:10:16,650 --> 00:10:20,240 Kau harus istirahatkan jarimu setelah mengetuk pintuku. 72 00:10:51,651 --> 00:10:54,239 Mau teh atau sesuatu? 73 00:10:54,343 --> 00:10:56,000 Tidak, terima kasih. 74 00:10:56,103 --> 00:10:58,899 Tapi, minta rokok, jika ada. 75 00:10:59,003 --> 00:11:02,385 Aku tidak punya, sayangnya. 76 00:11:29,274 --> 00:11:32,795 Jadi, boleh pinjam ponselmu? 77 00:11:32,899 --> 00:11:34,038 Aku perlu menelepon mobil. 78 00:11:34,141 --> 00:11:36,523 Tempat tinggalku tak jauh dari sini. 79 00:11:38,076 --> 00:11:39,457 Kurasa kau bukan orang lokal. 80 00:11:39,560 --> 00:11:41,528 Ya? 81 00:11:41,631 --> 00:11:43,599 Aku belum pernah melihatmu di taman. 82 00:11:43,703 --> 00:11:46,775 Kau tentu saja bukan penduduk sini, dan jauh dari luar kota, 83 00:11:46,878 --> 00:11:49,122 Jadi kuanggap kau pasti tersesat. 84 00:11:49,225 --> 00:11:53,126 Juga, berenang sepanjang tahun ini? 85 00:11:53,229 --> 00:11:54,724 Jangan coba-coba bilang ada buaya. 86 00:11:54,748 --> 00:11:56,923 Buaya? 87 00:11:57,026 --> 00:12:00,616 Tidak. 88 00:12:00,720 --> 00:12:03,308 Hipotermia, mungkin. 89 00:12:16,666 --> 00:12:20,981 Meski harus kuakui 90 00:12:23,052 --> 00:12:25,434 badai petir ini aneh. 91 00:12:33,338 --> 00:12:35,099 Biasanya terjadi di bulan-bulan panas. 92 00:12:35,202 --> 00:12:38,205 Sesuatu tentang kelembapan. 93 00:12:49,216 --> 00:12:51,184 Kau sudah cukup umur? 94 00:12:52,633 --> 00:12:57,466 Untuk minum? Ya. Tentu. Terima kasih. 95 00:12:57,569 --> 00:13:00,089 Aku sungguh berharap bisa menelepon. 96 00:13:00,193 --> 00:13:02,782 Benar. Maaf. 97 00:13:10,928 --> 00:13:14,448 Untuk telepon umum. Aku tak punya ponsel. 98 00:13:16,278 --> 00:13:17,969 Ada satu di depan taman. 99 00:13:18,073 --> 00:13:21,697 Bisa kuantar ke sana saat cuaca agak membaik. 100 00:13:21,801 --> 00:13:24,355 Terima kasih, tapi jika kau memberiku petunjuk, 101 00:13:24,458 --> 00:13:25,597 Aku bisa pergi sendiri. 102 00:13:25,701 --> 00:13:28,290 Maksudku, jalannya. 103 00:13:28,393 --> 00:13:30,326 Mereka sebenarnya mengunci gerbang setelah jam 12:00, 104 00:13:30,430 --> 00:13:33,778 jadi tak ada mobil yang bisa lewat sini pada malam hari. 105 00:13:33,882 --> 00:13:35,342 Lampu depan berada pada ketinggian yang tepat 106 00:13:35,366 --> 00:13:39,025 untuk memotong langsung melalui tirai sebaliknya. 107 00:13:39,128 --> 00:13:41,372 Beberapa warga yang lebih bodoh dulu berpikir 108 00:13:41,475 --> 00:13:43,581 mereka di gerebek oleh AFP. 109 00:13:43,684 --> 00:13:46,377 Sepertinya tetanggamu menarik. 110 00:13:46,480 --> 00:13:49,449 Ya, itu salah satu cara menggambarkan mereka. 111 00:13:53,349 --> 00:13:56,318 Paranoid. 112 00:13:56,421 --> 00:13:59,597 Sepertiku, kukira. 113 00:13:59,700 --> 00:14:01,702 Seperti semua orang yang cukup umur untuk melakukan sesuatu 114 00:14:01,806 --> 00:14:05,051 dalam hidup mereka untuk merasa paranoid. 115 00:14:23,828 --> 00:14:25,209 Baik... 116 00:14:25,312 --> 00:14:29,075 Terima kasih banyak atas handuk dan uang koinnya. 117 00:14:29,178 --> 00:14:31,801 Tapi aku mungkin harus pergi. 118 00:14:31,905 --> 00:14:34,356 Menurutku kau tidak bisa. 119 00:14:34,459 --> 00:14:38,567 Kubilang tadi. Gerbangnya terkunci. 120 00:14:38,670 --> 00:14:42,088 Aku punya kuncinya, tapi aku harus mengantarmu. 121 00:14:42,191 --> 00:14:44,100 Pasti badainya akan segera berakhir, dan kemudian... 122 00:14:44,124 --> 00:14:46,092 Aku tidak mau tinggal denganmu. 123 00:14:46,195 --> 00:14:48,473 Aku yakin akan temukan jalan keluarnya. 124 00:14:53,064 --> 00:14:56,999 Maaf. Tentu. 125 00:15:07,907 --> 00:15:12,670 Sepertinya aku harus menunggu bajuku kering. 126 00:15:42,872 --> 00:15:45,254 Sudah lama tinggal di sini? 127 00:15:45,358 --> 00:15:47,567 Di taman? 128 00:15:47,670 --> 00:15:50,535 Lama. 129 00:15:50,639 --> 00:15:56,507 Aku dibesarkan di pantai, meninggalkan kota pada usia 20-an. 130 00:15:56,610 --> 00:16:00,994 Setelah kehilangan pekerjaan, kuputuskan cari kerja lagi, 131 00:16:01,098 --> 00:16:05,136 cari tempat tenang... dan murah. 132 00:16:05,240 --> 00:16:07,828 Kalau begitu, kita sama. 133 00:16:07,932 --> 00:16:10,452 Apa itu? 134 00:16:10,555 --> 00:16:11,971 Pengangguran. 135 00:16:12,074 --> 00:16:15,491 Kondisiku agak parah. 136 00:16:17,666 --> 00:16:20,186 Ya, dulunya aku tukang listrik. 137 00:16:21,394 --> 00:16:24,362 Aku juga baik-baik saja dalam hal itu. 138 00:16:24,466 --> 00:16:26,157 Sampai kutancapkan obeng 139 00:16:26,261 --> 00:16:29,057 ke soket lampu hidup. 140 00:16:29,160 --> 00:16:30,506 Dan mereka memecatmu karena itu? 141 00:16:30,610 --> 00:16:35,304 Tidak, aku berhenti. 142 00:16:35,408 --> 00:16:37,203 Setelah hal seperti itu, 143 00:16:37,306 --> 00:16:42,484 menempelkan obeng di tempat yang sebenarnya 144 00:16:42,587 --> 00:16:44,037 tidak menginspirasi. 145 00:16:52,011 --> 00:16:54,634 Asal tahu saja... 146 00:16:54,737 --> 00:16:59,052 ketakutan dan kegembiraan adalah emosi yang identik. 147 00:17:01,089 --> 00:17:04,920 karena itu orang memasukkan garpu ke dalam pemanggang roti. 148 00:17:05,023 --> 00:17:07,336 Karena itu mereka melompat keluar dari pesawat. 149 00:17:07,440 --> 00:17:11,237 Menghirup kokain... merampok bank. 150 00:17:13,653 --> 00:17:18,520 Mereka yakin akan mati 151 00:17:18,623 --> 00:17:22,938 cuma untuk merasa terjaga. 152 00:17:32,085 --> 00:17:35,192 Menurutmu apa maksudnya hal ini tentang manusia? 153 00:17:37,608 --> 00:17:42,406 Bagaimana otak kita membaca kegembiraan dan bahaya sebagai hal yang sama... 154 00:17:48,274 --> 00:17:51,449 Seperti populasi ngengat. 155 00:18:01,080 --> 00:18:02,840 Kau tinggal di mana? 156 00:18:04,048 --> 00:18:07,879 Rumahku. Tak jauh dari sini. 157 00:18:07,983 --> 00:18:09,467 Rumahmu? 158 00:18:10,813 --> 00:18:12,574 Hotel. 159 00:18:14,610 --> 00:18:18,097 Semuanya agak jauh dari sini. 160 00:18:18,200 --> 00:18:20,237 Kau belum pernah ke sini? 161 00:18:22,446 --> 00:18:25,173 Wajahmu familier. 162 00:18:42,845 --> 00:18:46,573 Kau menggigil. Mau mandi, 163 00:18:46,677 --> 00:18:47,919 memanaskan diri? 164 00:18:48,023 --> 00:18:49,404 Tidak, sungguh. Tak usah. 165 00:18:49,507 --> 00:18:52,510 Bajumu akan kering saat kau selesai. 166 00:18:55,410 --> 00:18:57,101 Aku sungguh berharap menelepon mobil itu. 167 00:18:57,205 --> 00:19:00,898 Akan kuantar setelah ini beres. 168 00:19:01,001 --> 00:19:02,762 Kau gemetar. 169 00:19:02,865 --> 00:19:04,281 Mandilah. 170 00:19:04,384 --> 00:19:07,146 Teleponnya tidak akan ke mana-mana. 171 00:19:10,459 --> 00:19:12,427 Pintu pertama di sebelah kiri. 172 00:22:19,993 --> 00:22:21,374 Apa? 173 00:23:50,843 --> 00:23:53,570 Ada baju kering di bangku untukmu. 174 00:23:53,673 --> 00:23:56,193 Bajumu belum cukup kering. 175 00:23:58,644 --> 00:24:01,370 Kau tidak memasak untukku, kan? 176 00:24:01,474 --> 00:24:05,374 Aku tak menyebut sup kalengan sebagai masakan. 177 00:24:05,478 --> 00:24:09,240 Cuma sesuatu untuk menghangatkan selagi kau menunggu bajumu kering, 178 00:24:09,344 --> 00:24:13,555 atau terbakar, karena pemanas itu. 179 00:24:32,436 --> 00:24:34,749 Kau sudah menikah? 180 00:24:38,062 --> 00:24:39,270 Tidak. 181 00:24:39,374 --> 00:24:43,205 Itu punya pacar lama. 182 00:24:43,309 --> 00:24:46,036 Kau bisa ambil jika mau. 183 00:24:50,937 --> 00:24:52,145 Bagaimana denganmu? 184 00:24:52,249 --> 00:24:56,011 Sudah menikah? Tunangan? 185 00:24:56,115 --> 00:24:58,738 Tidak. Tentu saja tidak. 186 00:24:58,842 --> 00:25:00,050 Aku hampir tak bisa jaga diri sendiri 187 00:25:00,153 --> 00:25:02,362 apalagi mengkhawatirkan orang lain. 188 00:25:02,466 --> 00:25:05,365 Jadi, kau orang yang berjiwa bebas? 189 00:25:05,469 --> 00:25:09,024 Jiwa bebas... Aku suka itu. 190 00:25:09,128 --> 00:25:11,855 Itu bikin semua kekacauan dalam hidupku terdengar indah. 191 00:25:15,099 --> 00:25:18,171 Itukah yang membawamu ke sini? 192 00:25:18,275 --> 00:25:19,518 Di luar sini? 193 00:25:19,621 --> 00:25:24,108 Secara umum. Bepergian sendirian, seperti... 194 00:25:24,212 --> 00:25:25,351 Bodoh? 195 00:25:25,454 --> 00:25:27,353 Tadinya mau kubilang kesepian. 196 00:25:27,456 --> 00:25:31,219 Tidak, itu bodoh. Itulah yang kita semua lakukan. 197 00:25:31,322 --> 00:25:34,015 - Siapa? - Wanita sepertiku. 198 00:25:34,118 --> 00:25:36,258 Kami menempatkan diri dalam situasi bodoh 199 00:25:36,362 --> 00:25:40,884 dan kaget saat hasilnya tidak bagus. 200 00:25:40,987 --> 00:25:44,508 Terkadang kami seperti tertarik pada akhir yang tak bahagia. 201 00:25:44,612 --> 00:25:47,718 Seperti populasi ngengat. 202 00:26:01,663 --> 00:26:06,047 Kau merasa kesepian, bersembunyi jauh-jauh di sini? 203 00:26:06,150 --> 00:26:09,498 Bersembunyi? 204 00:26:09,602 --> 00:26:11,121 Kenapa kau ngomong begitu? 205 00:26:15,159 --> 00:26:18,507 Orang-orang berpindah-pindah dan bilang lingkungan yang tenang 206 00:26:18,611 --> 00:26:21,131 atau perumahan yang lebih murah. 207 00:26:23,098 --> 00:26:26,136 Tapi, sungguh, mereka selalu kehabisan sesuatu. 208 00:26:27,655 --> 00:26:30,968 Seperti kesalahan yang bisa di buang ke tempat sumbangan 209 00:26:31,072 --> 00:26:35,801 atau dikuburkan di halaman belakang, dan itu saja. 210 00:26:37,596 --> 00:26:42,221 Tapi tak masalah di mana kau sembunyi, bukan? 211 00:26:42,324 --> 00:26:43,602 Pada akhirnya, 212 00:26:43,705 --> 00:26:47,571 yang kita dapatkan cuma air keran yang rasanya lain 213 00:26:47,675 --> 00:26:51,817 dan pemandangan baru untuk kesengsaraan kita. 214 00:27:15,772 --> 00:27:18,533 Kau tahu, harus kubilang, 215 00:27:18,637 --> 00:27:21,156 aku kaget kau sangat sadar. 216 00:27:25,678 --> 00:27:26,931 Beberapa wanita cuma mau menyalahkan orang lain 217 00:27:26,955 --> 00:27:29,130 atas keputusan buruk mereka. 218 00:27:32,651 --> 00:27:34,100 Kau tak pa? 219 00:27:34,204 --> 00:27:38,242 Ya. Tak apa. Aku cuma agak lelah karena pekerjaan. 220 00:27:38,346 --> 00:27:41,314 Kerja? 221 00:27:41,418 --> 00:27:43,938 Ini salahku. 222 00:27:44,041 --> 00:27:47,182 Seharusnya aku tak cari tahu. 223 00:28:38,302 --> 00:28:44,302 Jadi... apa yang kau lakukan malam ini? 224 00:28:44,619 --> 00:28:46,621 Apa maksudmu? 225 00:28:46,725 --> 00:28:49,279 Maksudku, sebelum aku tiba di sini. 226 00:28:51,350 --> 00:28:53,593 Kenapa kau tidak tidur? 227 00:28:58,046 --> 00:29:00,290 Aku jarang tidur. 228 00:29:06,710 --> 00:29:08,505 Kenapa? 229 00:29:12,198 --> 00:29:14,649 Aku tidak tahu. 230 00:29:15,339 --> 00:29:19,171 Sekarang tidak semudah dulu. 231 00:29:27,248 --> 00:29:32,149 Saat masih muda, tidur adalah hal yang baik. 232 00:29:32,253 --> 00:29:35,912 Impianmu cuma kartun bodoh. 233 00:29:38,121 --> 00:29:40,917 Seiring bertambahnya usia, itu berubah. 234 00:29:44,679 --> 00:29:49,408 Pikiranmu terhambat, rusak. 235 00:29:49,511 --> 00:29:50,685 Pikiranmu... 236 00:29:50,789 --> 00:29:54,240 berfungsi seperti cakram awal 237 00:29:54,344 --> 00:30:00,281 yang melompat tidak logis ke belakang dan ke depan 238 00:30:00,384 --> 00:30:03,491 dan cuma memutar ulang adegan yang paling tidak kau sukai. 239 00:30:10,947 --> 00:30:15,917 Fantasi malam jadi sedikit, lebih banyak ketakutan. 240 00:30:17,574 --> 00:30:22,372 Tanpa henti... selalu gelisah. 241 00:30:24,029 --> 00:30:27,032 Sebelum dan sesudahnya tak terlalu penting 242 00:30:27,135 --> 00:30:33,135 karena saat ini begitu... anehnya meyakinkan. 243 00:30:33,832 --> 00:30:38,181 Jadi, kau kemudian berusaha menghindari tidur sama sekali. 244 00:30:38,284 --> 00:30:40,977 Itu tak hentikan mimpinya. 245 00:30:41,080 --> 00:30:44,325 Semua jadi makin membingungkan, 246 00:30:44,428 --> 00:30:46,983 lebih saling terkait 247 00:30:47,086 --> 00:30:50,227 seperti pikiranmu bocor ke dalam hidupmu. 248 00:30:56,268 --> 00:30:59,858 Pada akhirnya, kau tak mau terjaga atau tertidur. 249 00:31:01,307 --> 00:31:07,624 Cuma mau jadi sesuatu... baru lagi 250 00:31:07,727 --> 00:31:09,177 seperti bayi. 251 00:31:12,974 --> 00:31:17,461 Jadi kau bisa kembali ke kartun yang kau tonton saat kecil. 252 00:31:34,478 --> 00:31:36,618 Ada yang salah? 253 00:31:37,965 --> 00:31:39,483 Makananmu? 254 00:31:41,002 --> 00:31:44,695 Tidak. Cuma... Panas sekali. 255 00:31:57,087 --> 00:31:59,400 Kau bilang gerbangnya terkunci. 256 00:32:03,852 --> 00:32:07,718 Jika mereka mengunci taman malam hari 257 00:32:07,822 --> 00:32:09,513 bagaimana aku bisa masuk? 258 00:32:11,930 --> 00:32:14,760 Tadinya aku akan menanyakan hal yang sama padamu. 259 00:32:57,320 --> 00:33:01,876 Kau beritahu seseorang kalau datang ke sini? 260 00:33:01,980 --> 00:33:03,222 Datang ke sini? 261 00:33:03,326 --> 00:33:04,879 Kau tak beri tahu siapa pun di mana berada? 262 00:33:04,983 --> 00:33:06,398 Tidak. 263 00:33:07,847 --> 00:33:10,057 Kenapa? 264 00:33:56,655 --> 00:33:58,381 Sudah kubilang. 265 00:33:58,484 --> 00:34:00,624 Anak-anak itu... 266 00:34:02,074 --> 00:34:05,319 semalam. 267 00:34:56,370 --> 00:34:59,338 Menurutmu, seberapa jauh jarak teleponnya? 268 00:34:59,442 --> 00:35:02,859 Terlalu jauh dalam cuaca seperti ini. 269 00:35:13,145 --> 00:35:15,941 Aneh, bukan? 270 00:35:16,044 --> 00:35:19,220 Itu bisa jadi langit cerah suatu saat, 271 00:35:19,324 --> 00:35:21,774 selanjutnya sangat marah. 272 00:36:27,564 --> 00:36:29,325 Aneh. 273 00:36:47,757 --> 00:36:53,141 Cabang pohon pasti tertiup ke kabel listrik. 274 00:36:53,245 --> 00:36:57,215 Begitu, atau ada sesuatu yang kena air. 275 00:36:57,318 --> 00:37:00,010 Apa pun yang terjadi... 276 00:37:00,114 --> 00:37:03,497 Kurasa kita akan berada di sini sementara waktu. 277 00:37:04,774 --> 00:37:07,432 Apa maksudmu? 278 00:37:07,535 --> 00:37:12,264 Jika listrik padam, berarti seluruh taman mati, 279 00:37:12,368 --> 00:37:15,233 yang berarti teleponnya mungkin juga mati. 280 00:37:15,336 --> 00:37:18,305 Tak banyak yang bisa kita lakukan jika itu terjadi. 281 00:37:20,962 --> 00:37:23,655 Aku akan memeriksa pemutusan hubungan utama di luar, 282 00:37:23,758 --> 00:37:29,385 tapi aku agak takut memakai sepatu botku. 283 00:37:29,488 --> 00:37:34,631 Astaga. Aku sangat bodoh. 284 00:37:34,735 --> 00:37:36,771 Maaf. Akan kubersihkan. 285 00:37:36,875 --> 00:37:38,315 - Tak apa. - Aku tak bermaksud begitu. 286 00:37:38,359 --> 00:37:41,224 Tak apa. 287 00:37:41,328 --> 00:37:43,399 Aku cuma mempermainkanmu. 288 00:37:46,436 --> 00:37:48,818 Kau bisa pergi. 289 00:37:51,510 --> 00:37:54,996 Jika mau, kau bisa pergi. 290 00:37:57,482 --> 00:38:00,381 Itu sebenarnya cuma sup. 291 00:38:08,803 --> 00:38:12,428 Bisa kita reset pemutus arus dari dalam? 292 00:38:14,395 --> 00:38:16,501 Kotak sekering. 293 00:38:16,604 --> 00:38:18,848 Ini kabel lama. 294 00:38:20,781 --> 00:38:25,924 Kita bisa mencobanya, tapi, seperti kubilang. 295 00:38:28,651 --> 00:38:31,516 Kurasa kau akan berada di sini sementara waktu. 296 00:38:45,495 --> 00:38:48,774 Ini mengingatkanku pada saat kecil. 297 00:38:51,398 --> 00:38:53,848 Listrik di gubuk kami padam. 298 00:38:56,264 --> 00:39:00,165 Ayahku vegetarian... stroke. 299 00:39:00,268 --> 00:39:06,268 Ibu ada... kemanapun dia pergi. 300 00:39:10,969 --> 00:39:12,557 Aku dan ayah berbagi kamar. 301 00:39:12,660 --> 00:39:15,905 Jadi, semalaman aku tak tidur. 302 00:39:16,008 --> 00:39:19,080 Aku cuma berbaring dan mendengarkan, 303 00:39:19,184 --> 00:39:22,325 menunggu baterai ventilatornya habis. 304 00:39:27,882 --> 00:39:30,920 Sangat menakutkan saat masih kecil. 305 00:39:34,268 --> 00:39:36,063 Pegang ini. 306 00:40:09,614 --> 00:40:11,995 Bisa minta obeng? 307 00:40:16,862 --> 00:40:19,796 Terima kasih. 308 00:40:29,668 --> 00:40:31,359 Tak ada yang meledak. 309 00:40:31,463 --> 00:40:32,809 Seluruh taman harus keluar. 310 00:40:32,913 --> 00:40:34,155 Kau berdarah. 311 00:40:36,813 --> 00:40:37,918 Apa? 312 00:40:38,021 --> 00:40:40,023 Punggungmu. 313 00:41:02,598 --> 00:41:04,047 Akan kuambilkan sesuatu. 314 00:43:02,598 --> 00:43:32,047 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 315 00:44:05,297 --> 00:44:07,783 Aku mau pergi sekarang. 316 00:44:19,933 --> 00:44:21,866 Gerbangnya terkunci. 317 00:44:21,969 --> 00:44:25,455 Akan kucari jalan keluar. 318 00:44:25,559 --> 00:44:27,354 Terima kasih. 319 00:44:39,987 --> 00:44:42,852 Aku akan mengantarmu ke sana saat cuaca membaik. 320 00:44:53,863 --> 00:44:55,244 Kutemukan satu pak kartu. 321 00:44:55,347 --> 00:45:00,111 Permainan mungkin bisa membantu habiskan waktu. 322 00:45:00,214 --> 00:45:03,355 Yang kutahu cuma satu. Itu disebut "Omong kosong." 323 00:45:03,459 --> 00:45:04,805 Kau mau main? 324 00:45:04,909 --> 00:45:06,358 Kujatuhkan anting-anting di sini? 325 00:45:12,433 --> 00:45:13,538 Apa? 326 00:45:13,641 --> 00:45:17,749 Kau mengambil antingku? 327 00:45:19,302 --> 00:45:22,064 - Tak satu pun itu punyamu. - Lalu punya siapa? 328 00:45:22,167 --> 00:45:24,445 Kau pasti kebingungan. 329 00:45:26,206 --> 00:45:27,897 Kenapa kau memeriksa obatku? 330 00:45:28,001 --> 00:45:31,245 Aku berusaha cari tahu apa yang sebenarnya terjadi di sini. 331 00:45:31,349 --> 00:45:33,454 Menurutmu apa yang terjadi di sini? 332 00:45:33,558 --> 00:45:35,501 Aku bersamamu sepanjang waktu. Aku tidak ambil... 333 00:45:35,525 --> 00:45:37,838 Aku mau pergi sekarang. 334 00:45:39,046 --> 00:45:41,186 Kalau begitu, biar kuambil jaketku. 335 00:45:41,290 --> 00:45:43,257 Aku pergi sendiri. 336 00:46:17,567 --> 00:46:19,915 Aku butuh kunci pintunya. 337 00:46:22,676 --> 00:46:25,610 Karena kau menguncinya, bukan? 338 00:46:25,713 --> 00:46:28,233 Kau kau kira ada orang lain di sini? 339 00:46:32,272 --> 00:46:34,343 Menurutmu aku mengurungmu di sini? 340 00:46:34,446 --> 00:46:36,621 Dengar. 341 00:46:36,724 --> 00:46:38,899 Terima kasih untuk mandinya 342 00:46:39,003 --> 00:46:41,350 makanan dan apa pun itu, tapi... 343 00:46:43,110 --> 00:46:45,250 Aku mau pulang kerumah sekarang. 344 00:46:45,768 --> 00:46:47,563 Pulang kerumah. 345 00:46:49,151 --> 00:46:52,464 Pilihan kata yang aneh. 346 00:46:52,568 --> 00:46:54,190 Kenapa? 347 00:46:54,294 --> 00:46:56,468 Untuk hotel. 348 00:46:58,470 --> 00:47:00,887 Jadi, kau penduduk lokal, atau turis. 349 00:47:00,990 --> 00:47:03,786 Yang mana? 350 00:47:03,890 --> 00:47:05,823 Apa yang sudah kuperbuat hingga membuatmu sedih? 351 00:47:05,926 --> 00:47:07,326 Tak ada. Kau tak lakukan apa pun. 352 00:47:07,410 --> 00:47:10,793 Tidak, aku mau tahu persis di mana kesalahanku. 353 00:47:10,897 --> 00:47:12,277 Aku tak bisa mengantarmu. Karena itu? 354 00:47:12,381 --> 00:47:14,348 - Tidak, bukan itu. - Kubiarkan kau memanaskan diri. 355 00:47:14,452 --> 00:47:15,729 Aku memberimu makanan, 356 00:47:15,833 --> 00:47:17,189 miniman, tempat tinggal... 357 00:47:17,213 --> 00:47:19,388 Aku tak akan membuatmu merasa bersalah karena tetap tinggal. 358 00:47:19,491 --> 00:47:21,908 Sekarang biarkan aku pergi. 359 00:47:25,532 --> 00:47:27,845 Luar biasa. 360 00:47:27,948 --> 00:47:29,398 Kau tahu? 361 00:47:31,503 --> 00:47:33,505 Aku merasa mengundang orang-orang... 362 00:47:33,609 --> 00:47:34,817 "Orang-orang"? 363 00:47:34,921 --> 00:47:37,095 Bagaimana kau datang sendiri dalam hidupku 364 00:47:37,199 --> 00:47:39,132 kemudian bertingkah seolah aku menyeretmu ke sini. 365 00:47:39,235 --> 00:47:40,512 - Kenapa? - Aku cuma mau... 366 00:47:40,616 --> 00:47:42,031 Apa yang membuatmu istimewa? 367 00:47:42,135 --> 00:47:44,378 Siapa kau sebenarnya? Dari mana asalmu? 368 00:47:44,482 --> 00:47:46,080 - Ngapain kau di sini? - Cuma mau... 369 00:47:46,104 --> 00:47:48,796 Apa yang sebenarnya kau lakukan di sini malam ini? 370 00:47:48,900 --> 00:47:50,143 Bisa beritahu? 371 00:47:50,246 --> 00:47:54,388 Aku cuma mau kuncinya! 372 00:48:07,125 --> 00:48:08,920 Pintunya tidak terkunci. 373 00:48:11,474 --> 00:48:13,235 Kau bisa pergi sekarang. 374 00:50:05,588 --> 00:50:10,214 Mau kutuang lagi untukmu, tapi kau belum menyentuh yang pertama. 375 00:50:25,125 --> 00:50:27,369 Ada sepasang sepatu bagus di tempat cucian, 376 00:50:27,472 --> 00:50:30,165 jika kau cari tempat untuk membuangnya. 377 00:50:40,589 --> 00:50:42,591 Baiklah. 378 00:50:47,078 --> 00:50:48,838 Dua ace. 379 00:50:51,738 --> 00:50:53,533 Satu 2. 380 00:50:57,985 --> 00:50:59,746 Satu 3. 381 00:51:03,094 --> 00:51:04,820 Dua 4s. 382 00:51:04,923 --> 00:51:09,135 Satu 5. 383 00:51:09,238 --> 00:51:11,654 Ngomong-ngomong, namaku Patrick. 384 00:51:18,040 --> 00:51:19,593 Dua 6s. 385 00:51:20,146 --> 00:51:22,217 Kau sungguh terlihat familier. 386 00:51:23,528 --> 00:51:27,705 Kau yakin kita belum pernah bertemu? 387 00:51:27,808 --> 00:51:29,845 Kurasa tidak. 388 00:51:29,948 --> 00:51:33,780 Pasti kita semua mulai terlihat mirip pada suatu saat. 389 00:51:33,883 --> 00:51:37,784 - Siapa? - Gadis di bar. 390 00:51:39,199 --> 00:51:41,339 Aku tidak paham. 391 00:51:41,443 --> 00:51:43,479 Kubilang kita semua mulai mirip 392 00:51:43,583 --> 00:51:46,413 satu sama lain pada suatu saat. 393 00:51:46,517 --> 00:51:49,865 Kita tidak unik, seperti yang kau bilang sebelumnya. 394 00:51:49,968 --> 00:51:52,557 Kita semua cuma kehabisan sesuatu. 395 00:51:55,319 --> 00:51:58,494 Kupikir kau sebenarnya bilang itu. 396 00:52:02,222 --> 00:52:03,706 Tiga 7. 397 00:52:03,810 --> 00:52:05,294 Satu 8. 398 00:52:08,953 --> 00:52:13,233 Bagaimana denganmu? Ada yang mengejarmu? 399 00:52:13,337 --> 00:52:17,927 Mungkin... dalam beberapa hal. 400 00:52:18,031 --> 00:52:20,827 Tak ada yang ilegal, 401 00:52:20,930 --> 00:52:22,311 walaupun tak bisa kujanjikan hal yang sama 402 00:52:22,415 --> 00:52:25,245 untuk banyak tetanggaku. 403 00:52:25,349 --> 00:52:26,626 Tak ada yang bilang "Aku bersembunyi" 404 00:52:26,729 --> 00:52:29,456 lebih dari salah mengeja nama palsumu sendiri. 405 00:52:29,560 --> 00:52:30,802 Sungguh? 406 00:52:30,906 --> 00:52:35,773 "Maria," dieja M-A-R-E-Y-A-H, 407 00:52:35,876 --> 00:52:39,328 tinggal di karavan dekat pintu masuk depan. 408 00:52:39,432 --> 00:52:43,677 Dia tinggal dengan pacarnya, "Camera," 409 00:52:43,781 --> 00:52:45,714 Dugaanku itu merujuk 410 00:52:45,817 --> 00:52:51,754 pada nama Cameron atau mungkin Camaro, seperti mobilnya. 411 00:52:54,240 --> 00:52:56,932 Mereka juga berbagi nama belakang "Park", 412 00:52:57,035 --> 00:52:59,417 yang kuyakin mereka pinjam dari tanda itu 413 00:52:59,521 --> 00:53:00,970 dalam perjalanan ke sini. 414 00:53:07,114 --> 00:53:10,117 Satu 9. 415 00:53:10,221 --> 00:53:11,947 Jadi, bagaimana denganmu? 416 00:53:12,050 --> 00:53:15,053 Kau sembunyi dari apa? 417 00:53:15,157 --> 00:53:18,885 Ya, aku bukan penjahat, jika itu yang kau tanyakan. 418 00:53:25,961 --> 00:53:28,135 Kenyataannya, mungkin. 419 00:53:28,239 --> 00:53:31,656 Bagian dari diriku tidak tahan. 420 00:53:31,760 --> 00:53:34,280 itu alasannya kunikmati lima gelas tequila di pub 421 00:53:34,383 --> 00:53:36,040 sebelum hujan melanda. 422 00:53:36,143 --> 00:53:40,147 Minum lagi, aku mungkin akan salah mengeja namaku juga. 423 00:53:40,251 --> 00:53:43,116 Kukira kau bilang kau di pantai. 424 00:53:43,220 --> 00:53:45,083 Maaf? 425 00:53:45,187 --> 00:53:49,329 Kau bilang kau ketiduran di pantai sebelum lari ke sini. 426 00:53:49,433 --> 00:53:54,783 Ya, benar. Tadinya. 427 00:53:59,408 --> 00:54:02,031 - Satu 10. - Omong kosong. 428 00:54:12,456 --> 00:54:15,459 Ya... kau tak percaya padaku sekarang. 429 00:54:15,562 --> 00:54:17,323 Kita sudah seperti itu. 430 00:54:18,841 --> 00:54:20,187 Apa maksudmu? 431 00:54:20,291 --> 00:54:22,293 Aku berbohong. 432 00:54:23,329 --> 00:54:26,055 Kau tidak seharusnya memberitahuku. 433 00:54:28,057 --> 00:54:31,475 Baju yang kau pakai itu? 434 00:54:31,578 --> 00:54:34,857 Kubilang pacar lama yang meninggalkannya, tapi... 435 00:54:37,722 --> 00:54:40,829 Sebenarnya itu punya istriku. 436 00:54:44,764 --> 00:54:47,594 Kami bertemu di pom bensin. 437 00:54:47,698 --> 00:54:51,218 Bukan cerita romantis, tapi... 438 00:54:51,909 --> 00:54:55,257 Aku berjalan masuk untuk membayar bensinku. 439 00:54:55,361 --> 00:54:57,984 Kulihat gadis berantakan... 440 00:54:58,087 --> 00:55:02,816 rambut dan maskara, duduk di dekat pintu. 441 00:55:05,336 --> 00:55:08,166 Dia sangat kesal. 442 00:55:08,270 --> 00:55:12,930 Sendirian, menangis dan menggigil. 443 00:55:15,208 --> 00:55:18,453 Dia minta sebungkus keripik padaku. 444 00:55:22,319 --> 00:55:25,632 Awalnya kukira dia tunawisma, tapi... 445 00:55:25,736 --> 00:55:28,014 Tidak. 446 00:55:28,117 --> 00:55:30,982 Pakaiannya bersih dan rambutnya rapi. 447 00:55:33,882 --> 00:55:35,884 Cantik sekali. 448 00:55:39,474 --> 00:55:40,958 Rambut hitam panjang. 449 00:55:44,858 --> 00:55:48,137 Entah bagaimana, dia telah menyinggung pria di belakang konter. 450 00:55:48,241 --> 00:55:50,174 Dia tidak mau melayaninya. 451 00:55:50,277 --> 00:55:53,833 Jadi, aku masuk, bayar bensin. 452 00:55:53,936 --> 00:55:57,906 Keluar dengan membawa dua bungkus keripik dan sebotol Coke. 453 00:56:01,565 --> 00:56:04,050 Saat dia melihatku, sepertinya aku... 454 00:56:04,153 --> 00:56:06,673 Penyelamat, ya? 455 00:56:10,505 --> 00:56:15,061 Kami duduk di luar pom bensin dan makan bersama, 456 00:56:15,164 --> 00:56:17,581 sampai petugas mengusir kami. 457 00:56:20,066 --> 00:56:24,277 Kencan pertama termurah dan tersukses yang pernah kualami. 458 00:56:26,555 --> 00:56:30,525 Sungguh lucu hal-hal yang membuatmu tertarik pada seseorang. 459 00:56:30,628 --> 00:56:34,356 Bagiku, itu bukan penampilannya. 460 00:56:34,460 --> 00:56:36,738 Ya, dia sendirian. 461 00:56:38,740 --> 00:56:40,466 Jarang sekali melihat orang cantik 462 00:56:40,569 --> 00:56:43,158 sendiri seperti itu. 463 00:56:43,261 --> 00:56:47,611 Dunia biasanya mencekik mereka dengan teman-teman yang berisik 464 00:56:47,714 --> 00:56:51,856 dan pengikutnya, selalu berkerumun dan ribut. 465 00:56:54,411 --> 00:56:56,171 Tapi dia sendirian 466 00:56:57,828 --> 00:57:00,727 tidak menyadari kelangkaan dirinya. 467 00:57:04,421 --> 00:57:06,181 Dulu. 468 00:57:08,114 --> 00:57:10,668 Sial. Maaf. Aku akan melepas bajunya. 469 00:57:10,772 --> 00:57:12,118 Tidak. 470 00:57:12,221 --> 00:57:16,053 Aku suka menyimpan barang-barangnya di rumah. 471 00:57:16,156 --> 00:57:18,331 Sedikit kenangan, kau tahu? 472 00:57:18,435 --> 00:57:24,435 Kenangan menyedihkan dan mengerikan yang membuatku tak tahan melihatnya. 473 00:57:30,101 --> 00:57:33,898 Aku belum pernah lihat seseorang yang mengenakan baju itu sejak dia. 474 00:57:37,350 --> 00:57:42,873 Sejujurnya, belum pernah kulihat siapa pun di rumahku sejak dia. 475 00:57:51,744 --> 00:57:54,022 Bagaimana dia meninggal? 476 00:57:58,302 --> 00:57:59,959 Overdosis. 477 00:58:04,032 --> 00:58:07,967 Bisa kuberi tahu kau sesuatu tanpa kau salah mengartikannya? 478 00:58:09,382 --> 00:58:11,833 Aku menikmati kebersamaanmu malam ini, 479 00:58:11,936 --> 00:58:17,010 dan tak ada cara lain, sekarang aku telah mengatakannya. 480 00:58:17,114 --> 00:58:19,357 Jika kau merasa aku menahanmu di sini lebih lama dari yang dibutuhkan, 481 00:58:19,461 --> 00:58:25,461 itu murni untuk percakapan. 482 00:58:25,916 --> 00:58:29,091 Aku tak dapatkan banyak hal di tempat lain. 483 00:58:29,851 --> 00:58:33,751 Menghabiskan waktu bersama orang asing memang menyenangkan. 484 00:58:33,855 --> 00:58:36,858 Kusuka caramu melihatku sekarang. 485 00:58:36,961 --> 00:58:39,032 Barang baru 486 00:58:40,309 --> 00:58:41,966 tanpa semua bagian lainnya 487 00:58:42,070 --> 00:58:45,522 yang membuat seseorang jadi rumit dan jelek. 488 00:58:47,662 --> 00:58:50,147 Mengerti maksudku? 489 00:59:00,122 --> 00:59:05,818 Entah dari mana asalmu malam ini 490 00:59:05,921 --> 00:59:09,269 atau bagaimana kau berhasil sampai di sini. 491 00:59:09,373 --> 00:59:12,376 Tapi kutahu kau sudah bohong padaku. 492 00:59:12,479 --> 00:59:13,895 Ini sudah terlalu larut malam, 493 00:59:13,998 --> 00:59:17,864 dan kita terlalu jauh dari pantai untuk bertelanjang kaki. 494 00:59:19,210 --> 00:59:21,109 Tapi aku tak peduli. 495 00:59:22,317 --> 00:59:26,459 Untuk pertama kalinya setelah sekian lama, aku merasakan... 496 00:59:26,563 --> 00:59:29,082 Bangkit. 497 00:59:29,186 --> 00:59:30,601 Jadi, terima kasih. 498 00:59:32,085 --> 00:59:33,604 Ada badai atau tak ada, 499 00:59:33,708 --> 00:59:36,814 aku akan mengantarmu ke telepon kapan pun. 500 01:00:10,503 --> 01:00:11,987 Tiga jack. 501 01:00:17,614 --> 01:00:19,892 Kau bohong. 502 01:00:22,308 --> 01:00:27,934 Kurasa kita mulai saling percaya sejenak di sana. 503 01:00:59,656 --> 01:01:01,416 Sial! 504 01:07:50,982 --> 01:08:30,087 Subtitle by RhainDesign 505 01:08:44,982 --> 01:08:47,087 Tolong aku! 506 01:08:47,192 --> 01:08:49,676 Tolong! 507 01:08:52,783 --> 01:08:54,785 Tolong aku! 508 01:08:54,889 --> 01:08:58,479 Tolong aku! 509 01:09:00,859 --> 01:09:02,759 Tidak! 510 01:09:20,051 --> 01:09:22,192 Hai! 511 01:09:24,090 --> 01:09:26,334 Buka mulutmu. Buka! 512 01:09:30,095 --> 01:09:31,374 Telan. 513 01:09:31,477 --> 01:09:32,823 Telan! 514 01:10:18,179 --> 01:10:22,494 Tolong aku! 515 01:10:24,254 --> 01:10:26,774 Tolong aku! 516 01:11:04,432 --> 01:11:06,986 Kau ngapain? 517 01:11:10,024 --> 01:11:12,371 Kapan aku tidak melihatmu? 518 01:11:15,201 --> 01:11:17,065 Apa yang kau pikirkan? 519 01:11:20,793 --> 01:11:25,729 Kita memainkan skenario ini berulang kali? 520 01:11:27,904 --> 01:11:31,597 Kumau kau ada di pikiranku seperti di film, 521 01:11:31,701 --> 01:11:36,084 membayangkan apa yang kau rasakan 522 01:11:36,188 --> 01:11:38,708 mencoba memahamimu 523 01:11:38,811 --> 01:11:44,161 untuk memahami pola yang kita terjebak di dalamnya. 524 01:11:48,890 --> 01:11:52,584 Aku melihatnya di luar pom bensin tadi malam. 525 01:11:54,689 --> 01:11:57,830 Dia meminta sebungkus keripik padaku. 526 01:12:01,386 --> 01:12:05,562 Aku cuma diam sampai dia bicara padaku. 527 01:12:05,666 --> 01:12:08,289 Dia meminta makanan. 528 01:12:08,393 --> 01:12:10,947 Dia mau tumpangan. 529 01:12:15,676 --> 01:12:18,126 Apa maksudku melakukan hal itu? 530 01:12:20,025 --> 01:12:24,512 Dan kau, menggedor pintuku pada jam 2 subuh, 531 01:12:24,616 --> 01:12:26,825 memohon untuk masuk. 532 01:12:32,451 --> 01:12:34,902 Aneh. 533 01:12:38,319 --> 01:12:40,114 Sangat aneh. 534 01:12:45,671 --> 01:12:49,226 Tapi ini bukan kebetulan. 535 01:12:49,330 --> 01:12:52,747 Ini pilihan. 536 01:12:52,851 --> 01:12:55,543 Pilihanmu. 537 01:12:57,338 --> 01:13:02,619 Dan dari semua pintu dan semua rumah, 538 01:13:02,723 --> 01:13:05,070 kau mengetuk pintuku malam ini. 539 01:13:09,005 --> 01:13:11,387 Apa yang kau berikan padaku? 540 01:13:13,423 --> 01:13:15,770 Sama dengan yang dia terima. 541 01:14:01,126 --> 01:14:03,956 Ini disebut GHB. 542 01:14:07,926 --> 01:14:12,482 Menjauh dariku. Aku mau sakit. 543 01:14:15,589 --> 01:14:21,589 0,5 mili akan bikin kepalamu pusing, mulutmu kering. 544 01:14:23,804 --> 01:14:27,255 Tiga mili, ototmu mati. 545 01:14:29,879 --> 01:14:34,608 Enam mili akan membunuh seseorang dalam 20 menit. 546 01:14:34,711 --> 01:14:36,195 Kau sudah minum 8 mili. 547 01:14:52,729 --> 01:14:55,249 Gadis pertama, aku hampir tidak ingat. 548 01:14:58,942 --> 01:15:02,014 Badai terjadi di tepi pantai. 549 01:15:04,638 --> 01:15:08,124 Dia mengetuk pintu mobilku. 550 01:15:08,227 --> 01:15:10,195 Turis, menurutku. 551 01:15:13,267 --> 01:15:18,168 Ada tato di dadanya. 552 01:15:19,618 --> 01:15:24,692 Seperti garis nadi, detak jantung. 553 01:15:26,280 --> 01:15:29,145 Aku melihatnya berdebar. 554 01:15:29,248 --> 01:15:32,873 Dan aku melihatnya diam. 555 01:15:32,976 --> 01:15:36,635 Wajahku jadi bingung, tapi... 556 01:15:36,739 --> 01:15:40,605 detail kecil lebih sulit untuk dilupakan. 557 01:15:47,439 --> 01:15:50,718 Aku menunggu sirene, 558 01:15:50,822 --> 01:15:54,480 lampu berkedip di jendelaku. 559 01:15:54,584 --> 01:15:58,036 Tapi mereka belum datang. 560 01:15:58,139 --> 01:16:01,487 Dan mereka tidak akan pernah datang. 561 01:16:04,974 --> 01:16:08,149 Tahu yang terjadi jika kulakukan hal yang tidak seharusnya? 562 01:16:14,570 --> 01:16:16,019 Aku dapat imbalan. 563 01:16:18,228 --> 01:16:21,853 Bertahun-tahun aku menjauhkan diri dari hal itu. 564 01:16:23,302 --> 01:16:26,236 Tapi ini dia 565 01:16:26,340 --> 01:16:29,964 dalam waktu satu jam setelah berakhirnya hidup gadis lain. 566 01:16:30,068 --> 01:16:34,003 Waktu yang aneh dan tak wajar. 567 01:16:34,106 --> 01:16:37,765 Itu bikin sadar kalau kita benar-benar sendirian. 568 01:16:39,249 --> 01:16:41,424 Dan jika ada sesuatu di atas sana, Dia tidak mengawasi. 569 01:16:41,527 --> 01:16:44,047 Aku tak bisa napas. 570 01:16:46,774 --> 01:16:50,191 Perilaku buruk itu cuma mitos. 571 01:17:06,967 --> 01:17:10,315 Tolong, Tuhan. 572 01:17:11,868 --> 01:17:13,698 Tuhan itu tidak nyata. 573 01:17:13,801 --> 01:17:16,908 Satu-satunya hal yang mendekati 574 01:17:17,011 --> 01:17:20,532 cuma suara kecil di kepalamu. 575 01:17:34,891 --> 01:17:37,376 Tapi jika bisa kau abaikan, 576 01:17:37,480 --> 01:17:43,480 jika bisa kau kesampingkan, kau bisa lakukan apapun maumu. 577 01:17:46,075 --> 01:17:48,733 Jika bisa kau abaikan... 578 01:17:52,771 --> 01:17:55,394 Kau bisa mengabaikan suara Tuhan. 579 01:18:18,279 --> 01:18:20,247 Itu saja. 580 01:18:22,318 --> 01:18:24,182 Tak ada wabah atau penyakit. 581 01:18:26,218 --> 01:18:28,842 Tak ada penjara atau api. 582 01:18:33,363 --> 01:18:35,469 Tak ada konsekuensi. 583 01:18:40,750 --> 01:18:43,511 Cuma sedikit suara. 584 01:21:27,779 --> 01:21:32,508 ♪ Berjalan dalam tidur ♪ 585 01:21:32,611 --> 01:21:38,611 ♪ Daripada bermimpi, aku berjalan dalam tidur ♪ 586 01:21:39,895 --> 01:21:41,862 ♪ Karena aku telah kehilanganmu ♪ 587 01:21:41,966 --> 01:21:47,523 ♪ Dan sekarang aku harus bagaimana? ♪ 588 01:21:47,626 --> 01:21:52,217 ♪ Tidak percaya kita berhasil melewatinya ♪ 589 01:21:57,705 --> 01:22:02,331 ♪ Bicara sambil tidur ♪ 590 01:22:02,434 --> 01:22:08,434 ♪ Karena aku merindukanmu, aku ngobrol sambil tidur ♪ 591 01:22:09,786 --> 01:22:15,786 ♪ Sementara kenangan tentangmu tetap melekat seperti sebuah lagu ♪ 592 01:22:17,277 --> 01:22:21,902 ♪ Sayang, aku salah besar ♪ 593 01:22:27,632 --> 01:22:33,224 ♪ Malam mengisi tempat sepiku ♪ 594 01:22:33,327 --> 01:22:39,327 ♪ Kulihat wajahmu setiap malam ♪ 595 01:22:41,922 --> 01:22:43,993 ♪ Aku tahu ♪ 596 01:22:44,097 --> 01:22:47,928 ♪ Aku sangat menginginkanmu ♪ 597 01:22:48,032 --> 01:22:50,827 ♪ Aku masih mencintaimu ♪ 598 01:22:50,931 --> 01:22:55,487 ♪ Dan itu membuatku gila ♪ 599 01:23:46,780 --> 01:23:49,162 Maaf. 600 01:23:49,265 --> 01:23:51,785 Cuacanya sangat gila di luar sana. 601 01:24:08,043 --> 01:24:09,320 Kau beli apa untukku? 602 01:24:55,711 --> 01:24:58,714 Kau tahu, ini mengingatkanku pada sesuatu. 603 01:24:58,817 --> 01:25:01,855 Ini mengingatkanku pada saat masih kecil. 604 01:25:01,958 --> 01:25:04,547 Astaga! 605 01:25:04,651 --> 01:25:06,342 Listrik di gubuk kami padam. 606 01:25:06,446 --> 01:25:08,551 Listrik di gubuk kami padam. 607 01:25:17,905 --> 01:25:20,218 Aku dan ayah berbagi kamar. 608 01:25:23,428 --> 01:25:25,844 Aku cuma berbaring dan mendengarkan. 609 01:25:29,572 --> 01:25:33,680 Menunggu baterai ventilatornya habis. 610 01:25:52,008 --> 01:25:54,839 Ayah? 611 01:27:16,507 --> 01:27:21,097 Aku melihatnya di luar pom bensin tadi malam. 612 01:27:21,201 --> 01:27:22,651 Aku tak ingat wajahnya. 613 01:27:22,754 --> 01:27:25,654 Dia meminta sebungkus keripik padaku. 614 01:27:25,757 --> 01:27:29,174 Rambut panjang, hitam, senyum ramah. 615 01:27:29,278 --> 01:27:33,731 Itu cukup. 616 01:27:33,834 --> 01:27:35,940 Jangan mengira aku... 617 01:28:27,060 --> 01:28:28,786 Aku paranoid. 618 01:28:28,889 --> 01:28:30,615 Selalu khawatir ada yang mengawasi, 619 01:28:30,719 --> 01:28:33,135 ada yang mengikutiku pulang. 620 01:28:33,238 --> 01:28:35,965 Aku harus istirahat di sofaku. 621 01:28:36,069 --> 01:28:38,451 Aku terjebak lagi, tapi aku tak bisa tidur. 622 01:28:38,554 --> 01:28:39,900 Aku lelah. Hal ini semakin buruk, 623 01:28:40,004 --> 01:28:44,905 spiral yang naik, berputar, mengkhawatirkan. 624 01:28:45,009 --> 01:28:47,287 Berjalan dalam tidur. 625 01:28:47,391 --> 01:28:49,634 Setiap malam aku berjalan sambil tidur. 626 01:29:43,170 --> 01:29:44,448 Kapan aku akan berhenti? 627 01:29:44,551 --> 01:29:46,277 Kapan perasaan ini akan hilang? 628 01:30:15,237 --> 01:30:16,376 Tidak. 629 01:30:16,480 --> 01:30:18,896 Kupikir kau mau jadi sesuatu. 630 01:30:20,484 --> 01:30:26,041 Baru lagi. Seperti bayi. 631 01:30:36,741 --> 01:30:40,883 Minum, 632 01:30:40,987 --> 01:30:44,784 minum, 633 01:30:44,887 --> 01:30:49,133 minum, 634 01:30:49,236 --> 01:30:50,824 Tidak bisa kau abaikan selamanya... 635 01:30:50,928 --> 01:30:52,481 Minum. 636 01:30:52,585 --> 01:30:55,864 Suara kecil itu. 637 01:30:59,177 --> 01:31:03,734 Suara kecil, 638 01:31:03,837 --> 01:31:05,908 suara kecil, 639 01:31:06,012 --> 01:31:07,012 suara kecil, 640 01:31:07,082 --> 01:31:09,153 suara kecil. 641 01:31:31,693 --> 01:31:36,042 Minumlah! 642 01:32:16,669 --> 01:32:19,395 Cuacanya akan dingin, jadi pastikan... 643 01:33:50,210 --> 01:33:52,765 Tidak! Itu dia. 644 01:33:58,391 --> 01:33:59,495 Mengerti, orang aneh! 645 01:34:01,636 --> 01:34:03,292 Dasar brengsek! 646 01:34:03,396 --> 01:34:06,399 Orang itu sungguh... 647 01:35:20,396 --> 01:35:59,999 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88. Cari di Google ketik “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88