1
00:00:07,028 --> 00:00:09,030
سام و نیل یتس
2
00:00:09,364 --> 00:00:11,074
فکر کردن یه فرشته پیدا کردن
3
00:00:11,741 --> 00:00:13,368
فکر کنم جسد یه مرده بوده
4
00:00:14,494 --> 00:00:15,994
فکر میکنم ممکنه سالی پالمر باشه
5
00:00:15,995 --> 00:00:17,162
چی باعث مشه که اینو بگی؟
6
00:00:17,163 --> 00:00:19,289
فکر میکنم سالی سعی
میکرد چیزی رو کشف کنه
7
00:00:19,290 --> 00:00:20,624
سالی؟
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,459
تو رزومه کاملی داری
دکتر هانتر
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,127
و با این حال ، تو اینجایی
10
00:00:24,128 --> 00:00:25,922
تظاهر به پزشک دهکده
11
00:00:26,339 --> 00:00:27,549
زندگی دیگه ای بود
12
00:00:28,842 --> 00:00:29,717
چطوری؟
13
00:00:29,718 --> 00:00:31,135
لیندا یتس گم شده
14
00:00:32,095 --> 00:00:33,303
فکر میکنم حالش خوبه
15
00:00:33,304 --> 00:00:35,139
این کسیه که داره بازی میکنه
16
00:00:35,723 --> 00:00:37,474
...ظاهراً شما یه متخصص
17
00:00:37,475 --> 00:00:39,810
در تجزیه انسان نیستی
تو فقط یه متخصصی
18
00:00:39,811 --> 00:00:41,353
باید به جسد نگاه کنی
19
00:00:41,354 --> 00:00:42,980
زاویه بخیه ها رو میبینی؟
20
00:00:42,981 --> 00:00:45,148
اون چپ دست بوده
21
00:00:45,149 --> 00:00:46,734
نه فقط دو چاقوی مختلف
22
00:00:47,110 --> 00:00:48,111
بلکه دو نفر متفاوت
23
00:00:52,761 --> 00:01:00,123
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
24
00:01:14,168 --> 00:01:16,138
چی پیدا کردی؟
باهامون حرف بزن ، چی شده؟
25
00:01:16,139 --> 00:01:17,890
اونا پیداش کردن؟
لینداس؟
26
00:01:17,891 --> 00:01:18,974
مستقیم برو ، دیوید
27
00:01:18,975 --> 00:01:20,350
متشکرم آقایون
وقت رفتنه
28
00:01:20,351 --> 00:01:22,061
متشکرم، متشکرم، متشکرم
29
00:01:24,647 --> 00:01:26,315
بدون توجه به ساعت های بی شمار
30
00:01:26,316 --> 00:01:28,693
که صرف غربال کردن لاشه مردگان شده
31
00:01:29,068 --> 00:01:32,447
یا سالهایی که
آخرین لحظه ها رو کنار هم میذارن
32
00:01:32,947 --> 00:01:35,198
اضطراب خاصی وجود داره
که وقتی از بین میره
33
00:01:35,199 --> 00:01:37,660
که فرد به محل استراحت ابدی نزدیک میشه
34
00:01:38,578 --> 00:01:40,914
سنگینی مسئولیت
35
00:01:41,623 --> 00:01:44,459
همراه با ترس از عدم تحققش
36
00:01:44,834 --> 00:01:46,418
این جهنم سوزان کیه؟
37
00:01:46,419 --> 00:01:48,545
این جسد حداقل دوازده ماه اینجا بوده
38
00:01:48,546 --> 00:01:51,715
بدون بافت نرم
بیشتر از چهار، پنج سال
39
00:01:51,716 --> 00:01:54,427
چرا پنج؟
شلوار جین
40
00:01:54,969 --> 00:01:57,554
جین چهار یا پنج سال طول میکشه
تا تجزیه بشه
41
00:01:57,555 --> 00:01:58,639
و اونا به راهشون ادامه میدن
42
00:01:58,640 --> 00:02:00,141
مقابله با خطر علت مرگ ـه؟
43
00:02:03,061 --> 00:02:05,979
آسیب جمجمه با ضربه تیز
کسی اونو به سرش کوبیده ؟
44
00:02:05,980 --> 00:02:07,564
نه اون
45
00:02:07,565 --> 00:02:09,232
نحوه از جا در رفتن فک رو ببین
46
00:02:09,233 --> 00:02:11,151
قوس استخون گونه
فرآیند گیجگاهی بزرگ
47
00:02:11,152 --> 00:02:12,444
سن؟
48
00:02:12,445 --> 00:02:16,031
با قضاوت از روی دندون ها
اواخر بیست تا اوایل سی سالگی
49
00:02:16,032 --> 00:02:19,494
خارق العاده اس ، یه قتل نامربوط
تنها چیزی که کم داشتیم
50
00:02:23,331 --> 00:02:25,541
از روی اثر انگشت شناسایی اش کردم
51
00:02:25,875 --> 00:02:28,627
متاسفم ، تسلیت میگم
ممنون
52
00:02:28,628 --> 00:02:30,963
از زمان باربیکیو هیچ اثری ازش ندیدی
53
00:02:30,964 --> 00:02:33,090
هنوز مطمئنی که بعدش مرده ؟
54
00:02:33,091 --> 00:02:35,969
بله چهار پنج روز بعدش
55
00:02:36,511 --> 00:02:38,428
احتمالاً کسی تو این مدت
56
00:02:38,429 --> 00:02:40,264
قبل از کشتنش زنده نگهش داشته
57
00:02:40,265 --> 00:02:43,100
بطور بالقوه به لیندا یتس هم
همون روزنه بقا رو میده
58
00:02:43,101 --> 00:02:45,186
اگه همون فرد باشه
59
00:04:34,462 --> 00:04:36,713
از آزمایشگاه چیزی گیرت اومد؟
60
00:04:36,714 --> 00:04:38,841
به دنبال دو چاقوی مختلف
61
00:04:39,300 --> 00:04:41,301
هر دو تیغه سخت
در حدود شش اینچ
62
00:04:41,302 --> 00:04:43,137
یکی دندونه دار
63
00:04:43,846 --> 00:04:45,306
باشه
64
00:04:46,265 --> 00:04:48,725
برای شروع جستجو کافیه
چیز دیگه ای هست؟
65
00:04:48,726 --> 00:04:51,020
هر کی گلوش رو بریده
راست دست بوده
66
00:04:52,480 --> 00:04:55,565
هر کی بالها رو به پشتش بخیه زده
از دست چپش استفاده کرده
67
00:04:55,566 --> 00:04:57,401
پس دو تا قاتل؟
68
00:05:00,238 --> 00:05:01,739
یا خدا
69
00:05:15,461 --> 00:05:17,338
سلام رفیق
70
00:05:21,259 --> 00:05:23,218
خب اونجا چی پیدا کردی؟
71
00:05:23,219 --> 00:05:25,429
فکر میکنم صدمه دیده
72
00:05:26,264 --> 00:05:29,100
اون تو مسیر ماهیگیری گرفتار شده ، بله
73
00:05:29,433 --> 00:05:31,686
فکر میکنم حق با توئه
74
00:05:32,353 --> 00:05:34,771
حالش خوب نیست ، رفیق
75
00:05:34,772 --> 00:05:36,231
درد داره؟
76
00:05:36,232 --> 00:05:38,234
اینطور گمان میکنم
77
00:05:39,485 --> 00:05:41,904
یادت هست چی بهت یاد دادم؟
78
00:05:44,699 --> 00:05:48,077
باید بذاریم بره، آره؟
آره
79
00:05:48,327 --> 00:05:50,121
این یه لطف ـه
80
00:05:50,496 --> 00:05:52,874
اونها رو به طبیعت برگردونی
81
00:05:56,794 --> 00:05:58,546
باشه
82
00:05:58,754 --> 00:06:01,715
بفرما
بیا اینجا ، دختر
83
00:06:01,716 --> 00:06:05,011
گرفتمش ، خیل خب؟
84
00:06:08,806 --> 00:06:11,726
بفرما ، میبینی؟
85
00:06:12,018 --> 00:06:14,394
الان همه چی تموم شد
آره
86
00:06:14,395 --> 00:06:16,564
خیلی بد نبود ، مگه نه؟
87
00:06:25,364 --> 00:06:26,948
دیوید
88
00:06:26,949 --> 00:06:28,409
سلام
سلام
89
00:06:29,911 --> 00:06:33,163
قبل از اینکه روزنامه نگارها بگن
دارم میپرسم
90
00:06:33,164 --> 00:06:35,457
جسدی که امروز پیدا کردن لیندا بود؟
91
00:06:35,458 --> 00:06:37,626
متاسفم ، نمیتونم بگم
92
00:06:37,627 --> 00:06:41,087
تو دکتر دهکده ای ، دیوید
این جامعه بهت نیاز داره
93
00:06:41,088 --> 00:06:45,258
و من تموم تلاشم رو میکنم
اینجا همه تو یه سمت هستیم
94
00:06:45,259 --> 00:06:46,718
هستیم؟
95
00:06:46,719 --> 00:06:50,348
با مشکوک بودن پلیس به کل دهکده؟
96
00:06:51,724 --> 00:06:53,850
ببخشید نمیتونم چیزی بگم
97
00:06:53,851 --> 00:06:56,771
درسته ، خوب
حدس میزنم چه جوابی داشته باشی
98
00:06:57,104 --> 00:06:59,774
و اکنون توجه شما رو
به گزارشی از منهام جلب میکنم
99
00:07:00,024 --> 00:07:01,984
یک زن مرده دو روز پیش کشف شده
100
00:07:02,193 --> 00:07:05,112
که سالی هلن پالمر نام داره
28ساله ، از منهام
101
00:07:05,321 --> 00:07:06,988
ما از هر کسی که اطلاعاتی داره
102
00:07:06,989 --> 00:07:09,450
میخوایم بیاد و با اطمینان با ما صحبت کنه
103
00:07:09,742 --> 00:07:12,578
در حال حاضر هیچ سوالی جواب نمیدم
متشکرم
104
00:07:16,374 --> 00:07:19,709
فردا در کلیسا مراسم دعا دارم برگزار میکنم
105
00:07:19,710 --> 00:07:23,088
برای سالی و دوست گمشده مون ، لیندا
106
00:07:23,089 --> 00:07:25,465
حتی اگه اهل کلیسا نباشین
107
00:07:25,466 --> 00:07:27,551
مطمئنم که میخواین اونجا باشین
108
00:07:45,903 --> 00:07:48,238
من احتمالاً بیش از حد
...محتاطم، اما
109
00:07:48,239 --> 00:07:49,739
میدونم
110
00:07:49,740 --> 00:07:53,035
ممنون ، منم همینطور فکر میکردم
111
00:07:56,163 --> 00:07:58,499
من از یه طرف دیگه شریک هستم
112
00:08:02,128 --> 00:08:05,797
وقتی کوچیک بودم، پدرم منو برای قایقرانی
به نورفولک آورد
113
00:08:05,798 --> 00:08:08,842
قایقرانی کار خاص هردوتامون بود
114
00:08:08,843 --> 00:08:10,511
آره؟
آره
115
00:08:11,929 --> 00:08:15,599
به همین دلیل
برای کار در منهام درخواست دادم
116
00:08:17,059 --> 00:08:20,854
هنوز قایقرانی میکنی؟
بله، هر وقت بتونم انجام میدم
117
00:08:20,855 --> 00:08:22,690
خوبه
آره
118
00:08:24,358 --> 00:08:26,319
این خونه منه
119
00:08:29,113 --> 00:08:32,658
اشتباهه اگه بگیم
این مکان هنوز زیباست؟
120
00:08:35,202 --> 00:08:37,038
نه
121
00:08:38,164 --> 00:08:39,874
نه
122
00:08:44,128 --> 00:08:46,047
متشکرم
123
00:08:46,464 --> 00:08:48,883
شب خوبی داشته باشی
شب بخیر
124
00:08:59,185 --> 00:09:00,643
الو؟
125
00:09:00,644 --> 00:09:03,272
برای مورد پسره تو جنگل
یه مطابقت دی ان ای داریم
126
00:09:04,065 --> 00:09:07,068
از پایگاه داده ها؟
نه. یه قربانی دیگه
127
00:09:07,234 --> 00:09:08,860
اما تنها یه قربانی دیگه وجود داره
128
00:09:08,861 --> 00:09:10,529
آره، دقیقا
129
00:09:11,197 --> 00:09:13,198
همون دی ان ای سالی پالمر؟
130
00:09:13,199 --> 00:09:16,451
آلن رتکلیف
31ساله بوده که ناپدید شده
131
00:09:16,452 --> 00:09:19,663
اقوام نزدیک بودن
احتمالاً برادر و خواهر
132
00:09:20,956 --> 00:09:22,375
لعنتی
133
00:09:24,210 --> 00:09:26,252
ببین، باید از طریق این نتایج آزمایشگاه
134
00:09:26,253 --> 00:09:28,089
صبح بررسی کنی و منو در جریان بذاری
135
00:09:30,299 --> 00:09:31,884
باشه
136
00:09:32,426 --> 00:09:34,178
باشه حتما
137
00:10:25,187 --> 00:10:28,064
نقطه ورود چاقو
در شونه راست سالی
138
00:10:28,065 --> 00:10:31,235
به کتفش نزدیک به ترقوه ضربه زده
139
00:10:32,403 --> 00:10:36,448
ماده باقی مونده بعنوان 80 درصد کربن
مورد آزمایش قرار گرفته
140
00:10:36,449 --> 00:10:38,533
ده درصد هیدروژن
مقدار کمی گوگرد
141
00:10:38,534 --> 00:10:40,786
اکسیژن، نیتروژن
چند عنصر کمیاب
142
00:10:41,203 --> 00:10:44,957
به زبان ساده، قیر
روی نوک تیغه سخت چاقو
143
00:10:45,291 --> 00:10:48,377
بطور کلی اونا بعنوان
چاقوهای شکاری فروخته میشن
144
00:10:50,379 --> 00:10:53,340
آیا گری یتس میتونه از اینها
برای تخلیه شکم ماهی استفاده کنه؟
145
00:10:54,300 --> 00:10:56,760
میتونسته
146
00:10:56,969 --> 00:10:59,387
همراه با نیمی از روستا
که میرن ماهیگیری
147
00:10:59,388 --> 00:11:01,556
این ترکیبی ـه که خیلی مهمه
148
00:11:01,557 --> 00:11:03,851
قیر روی نوک چاقوی شکاری
149
00:11:06,687 --> 00:11:09,898
باشه. حالا که اینجایی
میتونی به بعضی از این
150
00:11:09,899 --> 00:11:11,774
عکس های صحنه جنایت برام نگاهی بندازی
151
00:11:11,775 --> 00:11:13,778
ببینم چیزی هست که از دست داده باشم؟
152
00:11:18,199 --> 00:11:19,450
آره
153
00:11:25,039 --> 00:11:28,249
خدایا ، خب ، هیچ راهی وجود نداره که
کسی اینا رو بخیه زده باشه
154
00:11:28,250 --> 00:11:29,959
که برای اولین بار بخیه میزده
155
00:11:29,960 --> 00:11:31,545
از نظر پزشکی آموزش دیده؟
156
00:11:32,046 --> 00:11:33,338
احتمالا
157
00:11:33,339 --> 00:11:35,340
یا کسی که با حیوانات کار میکنه
158
00:11:35,341 --> 00:11:37,509
که اینقدر دقیق گره ها رو
کاهشی ، محدود و بخیه زده
159
00:11:37,510 --> 00:11:40,220
شما کشاورزهایی دارین
که گوسفنداشون رو میدوزن
160
00:11:40,221 --> 00:11:42,389
برای صرفه جویی در
صورت حساب های دامپزشکی، میدونی؟
161
00:11:42,723 --> 00:11:45,893
خوب، اگه من تقسیم نقش ها رو
پیشنهاد کنم چی؟
162
00:11:46,143 --> 00:11:48,270
یکی کشتن ، دیگری دفع مواد زائد
163
00:11:48,896 --> 00:11:51,690
هیچی تو شواهد نیست که ردش کنه
164
00:11:52,525 --> 00:11:54,651
احتمال قتل خواهر و برادر چقدره
165
00:11:54,652 --> 00:11:56,361
ربطی ندارن؟
166
00:11:56,362 --> 00:11:59,031
یعنی نزدیک به صفر
167
00:11:59,532 --> 00:12:03,826
اما هیچ نشونه ای از شباهت در
168
00:12:03,827 --> 00:12:05,746
در نحوه مرگ اونها نمیبینم
169
00:12:07,831 --> 00:12:09,250
برگرد
170
00:12:11,085 --> 00:12:12,628
اونجا
171
00:12:13,837 --> 00:12:15,380
چیه؟
172
00:12:15,381 --> 00:12:17,257
سنگ ها
173
00:12:17,258 --> 00:12:19,050
خب؟
174
00:12:19,051 --> 00:12:21,427
اونها تو یه دایره قرار گرفتن
175
00:12:21,428 --> 00:12:24,681
خدایا ، همون دفع آیینی
176
00:12:24,682 --> 00:12:28,143
برادر و خواهر مُرده به دنبال قاتل خود
به اینجا نقل مکان میکنن
177
00:12:30,312 --> 00:12:31,396
چیه؟
178
00:12:31,397 --> 00:12:32,772
تقریبا آخرین چیزی که لیندا بهم گفت
179
00:12:32,773 --> 00:12:34,691
این بود که فکر میکرد سالی به دنبال چیزی
180
00:12:34,692 --> 00:12:36,401
به منهام نقل مکان کرده
181
00:12:36,402 --> 00:12:38,195
یا بهتر بگم کسی
182
00:12:39,780 --> 00:12:41,574
آره
183
00:12:42,783 --> 00:12:44,576
یاد آلن افتادم
184
00:12:44,577 --> 00:12:46,661
من اونو برای بیماری "لایم" درمان کردم
185
00:12:46,662 --> 00:12:49,581
یک خطر شغلی
زمانی که تو جنگل میخوابید
186
00:12:49,582 --> 00:12:53,376
فکر کنم بگی یه روان آزاد داشته
اما اون قطعاً
187
00:12:53,377 --> 00:12:55,421
یه جوان آگاه بوده
188
00:12:56,672 --> 00:13:00,384
فکر میکنم بهتره با بن آندرس صحبت کنی
189
00:13:00,676 --> 00:13:03,887
اون بخش مهمی از تحقیقات آلن بود
190
00:13:04,096 --> 00:13:05,888
چیز دیگه ای هست که
بتونم امروز بهت کمک کنم؟
191
00:13:05,889 --> 00:13:08,099
نه، همین
متشکرم
192
00:13:08,100 --> 00:13:09,476
متشکرم
193
00:13:25,659 --> 00:13:27,452
فکر میکنی داری چه غلطی میکنی؟
194
00:13:27,453 --> 00:13:29,455
دن ، لعنتی خاموشش کن
195
00:13:30,581 --> 00:13:32,124
خاموشش کن
196
00:13:34,668 --> 00:13:36,169
امروز چهارشنبه اس
197
00:13:36,170 --> 00:13:37,920
واقعاً فکر میکنی که میخوام
تو یه چنین موقعی
198
00:13:37,921 --> 00:13:38,881
چمن بزنم؟
199
00:13:38,882 --> 00:13:40,465
چهارشنبه چمن ها رو زدم
200
00:13:40,466 --> 00:13:41,925
دن
201
00:13:42,426 --> 00:13:44,260
فقط از اینجا گورت رو گم کن
202
00:13:44,261 --> 00:13:46,430
اشکالی نداره آقای یتس
من درستش میکنم
203
00:13:49,266 --> 00:13:50,933
تو خوبی؟
متاسفم
204
00:13:50,934 --> 00:13:52,560
خوب، اشکالی نداره
205
00:13:52,561 --> 00:13:55,147
آقای یتس در حال حاضر
مشغله فکری زیادی داره
206
00:13:55,356 --> 00:13:56,315
باشه
207
00:13:56,316 --> 00:13:58,025
خب ، فردا چی میخوای بکشی؟
208
00:13:58,817 --> 00:14:00,443
میخوام یه اردک دم دراز بکشم
209
00:14:00,444 --> 00:14:02,279
این ایده خوبیه
متشکرم
210
00:14:06,742 --> 00:14:08,202
دیوید
211
00:14:08,869 --> 00:14:11,372
سلام تینا
سلام
212
00:14:11,580 --> 00:14:15,959
میتونم باهات حرف بزنم ، لطفا؟
خارج از اینجا ، محرمانه اس
213
00:14:16,377 --> 00:14:19,587
مطمئنا ، میخوای برای جراحی وقت بگیری؟
214
00:14:19,588 --> 00:14:21,048
پزشکی نیست
215
00:14:21,882 --> 00:14:23,842
باشه ، حتما
216
00:14:31,016 --> 00:14:34,061
شبی که لیندا ناپدید شد
217
00:14:35,646 --> 00:14:37,981
گری اومد خونه من
218
00:14:39,692 --> 00:14:41,693
اون تو وضعیت مناسبی قرار داشت
219
00:14:41,694 --> 00:14:46,198
منظورم اینه که معمولاً پیاده میومد
اما به دلایلی با ماشین اومد
220
00:14:46,699 --> 00:14:48,408
اون تموم شب رو موند
221
00:14:48,409 --> 00:14:51,577
اگه بخوای میتونی منو قضاوت کنی
برام مهم نیست
222
00:14:51,578 --> 00:14:55,957
خب ، پس کی از بچه ها مراقبت میکرد؟
223
00:14:55,958 --> 00:14:59,628
نمیدونستم لیندا داشته می دویده
...بعدش فهمیدم ، اما
224
00:15:00,921 --> 00:15:03,214
فکر میکنم باید اینو به پلیس بگی
225
00:15:03,215 --> 00:15:05,466
نه، نمیتونم
226
00:15:05,467 --> 00:15:09,930
من گری رو خیلی دوست دارم
227
00:15:11,265 --> 00:15:14,935
اما اونها باید بدونن
آره
228
00:15:30,117 --> 00:15:31,868
میدونی این همون ماهی ـه که
قراره بگیریش؟
229
00:15:31,869 --> 00:15:33,161
انگار میدونستی
230
00:15:33,162 --> 00:15:34,620
کمی لیمو، سیر ، سبزی تازه
231
00:15:34,621 --> 00:15:35,997
تریسی هرگز تفاوت رو متوجه نمیشه
232
00:15:35,998 --> 00:15:37,583
آره آره
233
00:15:40,377 --> 00:15:42,755
تو میدونی ماهی چه شکلیه ، نه؟
234
00:15:44,923 --> 00:15:46,466
امیدواریم که اونا رو انتخاب کنی
235
00:15:46,467 --> 00:15:47,801
میکنم
236
00:16:08,155 --> 00:16:10,115
اون در مورد شما دو نفر خبر داشت؟
237
00:16:10,657 --> 00:16:12,700
میخواست بهش بگه
تموم شد
238
00:16:12,701 --> 00:16:14,827
پسرها داشتن می اومدن پیش ما
239
00:16:14,828 --> 00:16:17,122
من نمیتونم دروغ ها رو تحمل کنم
240
00:16:17,331 --> 00:16:19,792
میدونی من آدم صادقی هستم
241
00:16:24,004 --> 00:16:25,923
یه چیز دیگه بود
242
00:16:26,757 --> 00:16:30,177
گری گفت لیندا
در مورد ما به سالی پالمر گفته
243
00:16:30,886 --> 00:16:32,678
اون ازش متنفر بود
244
00:16:32,679 --> 00:16:34,181
ببخشید
245
00:16:36,850 --> 00:16:38,435
مکنزی
246
00:16:40,437 --> 00:16:42,022
کجا؟
247
00:16:47,986 --> 00:16:49,655
باید بریم
248
00:17:51,091 --> 00:17:52,758
زخم های عمیق
249
00:17:52,759 --> 00:17:54,595
گلو بریده شده
250
00:17:55,012 --> 00:17:58,097
مثل سالی پالمر؟
تا اونجا که از ظاهرش پیداست ، بله
251
00:17:58,098 --> 00:17:59,765
...اون
252
00:17:59,766 --> 00:18:01,518
بدنش هم خشک شده
253
00:18:01,935 --> 00:18:03,769
باید خاک رو از نظر سطح آهن بررسی کنی
254
00:18:03,770 --> 00:18:06,022
اما یه جای دیگه خونریزی کرده و مرده
255
00:18:06,023 --> 00:18:07,148
بعد به اینجا منتقل شده
256
00:18:07,149 --> 00:18:08,524
از زمان مرگ، 48 ساعت گذشته
257
00:18:08,525 --> 00:18:10,402
اما اون خیلی وقت نیست که اینجاس
258
00:18:20,996 --> 00:18:23,414
گری یتس، من تو رو دستگیر میکنم
...به اتهام
259
00:18:23,415 --> 00:18:24,625
لعنتی
260
00:18:40,057 --> 00:18:41,224
بیا، گری
احمق نباش
261
00:18:41,225 --> 00:18:42,893
بیا ، گم شو
262
00:18:43,560 --> 00:18:44,770
برو اون پشت
263
00:18:46,897 --> 00:18:48,106
یا خدا
264
00:18:58,492 --> 00:18:59,826
گری
265
00:19:00,494 --> 00:19:03,664
به خودت رحم کن ، تموم شد
266
00:19:06,166 --> 00:19:08,168
کجا قراره بری؟
تموم شد ، گری
267
00:19:08,335 --> 00:19:11,004
گم شین
روی زمین
268
00:19:11,880 --> 00:19:13,756
اینو برا خودت بدتر نکن
269
00:19:13,757 --> 00:19:15,300
به جهنم
270
00:19:15,759 --> 00:19:16,969
لعنتی
271
00:19:17,678 --> 00:19:19,137
دستبند، لطفا
272
00:19:27,354 --> 00:19:28,897
دوسِش داری؟
273
00:19:29,690 --> 00:19:31,942
آره متشکرم
274
00:19:34,361 --> 00:19:36,113
بخاطر خدا
275
00:19:37,698 --> 00:19:39,783
من با ناهار یه نوشیدنی میخورم
276
00:19:42,077 --> 00:19:44,912
نون تست، برای پلیس
277
00:19:44,913 --> 00:19:47,958
و پایان ماجرای خیانت
278
00:19:48,208 --> 00:19:50,961
گری. اون پسرای بیچاره
279
00:19:51,837 --> 00:19:54,214
راستش اون هرگز پدر خوبی نبود
280
00:20:07,978 --> 00:20:10,522
تو چی دیوید؟
چطوری؟
281
00:20:15,402 --> 00:20:16,611
دیوید؟
282
00:20:22,617 --> 00:20:25,078
متاسفم
283
00:20:26,413 --> 00:20:29,332
ببخشید. باید برم. متاسفم
284
00:20:37,799 --> 00:20:39,176
هلن
285
00:21:05,285 --> 00:21:07,412
لعنتی ، افتضاح بنظر میای
286
00:21:07,996 --> 00:21:11,458
...متاسفم، متاسفم، این
287
00:21:13,210 --> 00:21:15,462
دوست داری بیای قایقرانی ؟
288
00:21:17,839 --> 00:21:20,050
بیا، فکر خوبیه
289
00:21:21,301 --> 00:21:24,471
بریم قایقرانی، باشه؟
اصرار دارم
290
00:21:28,850 --> 00:21:31,018
حالا بهم میگی که همسرم مرده
291
00:21:31,019 --> 00:21:33,312
و شما حرومزاده ها
بهم اجازه نمیدین پسرام رو ببینم
292
00:21:33,313 --> 00:21:34,940
باشه آروم باش
293
00:21:37,109 --> 00:21:39,985
چطور اینو تلفظ میکنی؟
اولان؟ اولان لین؟
294
00:21:39,986 --> 00:21:41,529
اولاندز
اولاندز لین
295
00:21:41,530 --> 00:21:43,739
خوب، پس طبق گفته اون
296
00:21:43,740 --> 00:21:45,658
شبی که لیندا گم شده اونجا بوده
297
00:21:45,659 --> 00:21:48,160
درسته، همانطور که اون ادعا کرده ، خونه نبوده
298
00:21:48,161 --> 00:21:49,411
کی بهت گفته؟
299
00:21:49,412 --> 00:21:52,123
تینا، زنی که باهاش رابطه داشتی
300
00:21:52,124 --> 00:21:53,249
به این دلیل بود که بهت اجازه نمیداد
301
00:21:53,250 --> 00:21:54,583
پسرا رو با خودت ببری؟
302
00:21:54,584 --> 00:21:55,918
وقتی رفتی پیشش؟
303
00:21:55,919 --> 00:21:58,420
برای همین لیندا رو کشتی؟
این مزخرفه
304
00:21:58,421 --> 00:22:00,422
و بعد رفتی پیش تینا
تا عذر موجه داشته باشی
305
00:22:00,423 --> 00:22:01,841
هرگز لعنتی بهش دست نزدم
306
00:22:01,842 --> 00:22:03,760
خب، ظاهرا که اینجوری بنظر نمیرسه
307
00:22:05,178 --> 00:22:06,595
نیل و سم کجان؟
308
00:22:06,596 --> 00:22:08,515
تامین اجتماعی بعداً اونها رو میبره
309
00:22:09,349 --> 00:22:10,975
اونها رو نزد یه زوج با تجربه خوب قرار میده
310
00:22:10,976 --> 00:22:14,062
چی ، مثل اینکه اونا رو میشناسن یا چیزی؟
311
00:22:14,563 --> 00:22:15,897
گم شین
312
00:22:21,069 --> 00:22:22,654
خب
313
00:22:23,446 --> 00:22:25,447
به گفته تینا
314
00:22:25,448 --> 00:22:27,783
سالی پالمر از
رابطه شما با خبر بود
315
00:22:27,784 --> 00:22:30,161
اون لیندا رو تشویق میکرد
که به ازدواج پایان بده
316
00:22:30,162 --> 00:22:32,413
تو نمی تونستی از این بیشتر
در مورد من اشتباه کنی
317
00:22:32,414 --> 00:22:33,789
قرار بود پسرا رو از دست بدی
318
00:22:33,790 --> 00:22:36,125
تو باید اون بیرون باشی
دنبال کسی که
319
00:22:36,126 --> 00:22:38,878
لیندا و سالی رو کشت
قبل از اینکه دوباره کسی رو بکشه
320
00:22:38,879 --> 00:22:41,047
وقتی اتفاق بیوفته گناهش گردن توئه
321
00:22:41,840 --> 00:22:45,010
...گردن من نیست ، اون موقع
322
00:22:45,218 --> 00:22:48,388
به ما گفتی
که روزی که سالی ربوده شد سر کار بودی
323
00:22:48,680 --> 00:22:50,724
این یه دروغ دیگه بود، اینطور نیست؟
324
00:22:51,391 --> 00:22:53,184
آره بررسی کردیم
325
00:22:53,185 --> 00:22:55,853
ما کارت رو بررسی کردیم
تموم روز غیبت داشتی
326
00:22:55,854 --> 00:22:57,397
اینو توضیح بده
327
00:23:05,488 --> 00:23:08,742
خیل خب ، بشین اون طرف
باشه
328
00:23:09,242 --> 00:23:10,326
- آره
- باشه.
329
00:23:10,327 --> 00:23:12,078
دست روی اهرم
آره
330
00:23:12,746 --> 00:23:15,289
خب ، میتونی ببینی که باد از کجا میاد؟
331
00:23:15,290 --> 00:23:16,665
آره
332
00:23:16,666 --> 00:23:18,418
خوب، پس صاف نگهش دار
333
00:23:18,919 --> 00:23:21,503
ما میخوایم لبه رو نزدیک کنیم
اما نه خیلی نزدیک
334
00:23:21,504 --> 00:23:23,423
خیل خب
درسته
335
00:23:23,840 --> 00:23:25,090
درسته ، حالا چطوری بچرخم؟
336
00:23:25,091 --> 00:23:26,300
خب
337
00:23:26,301 --> 00:23:27,885
تو انجامش میدی، انجامش میدی
من انجامش میدم؟
338
00:23:27,886 --> 00:23:29,511
عوض کن، آره
باشه
339
00:23:29,512 --> 00:23:31,347
خوب، پس من میگم
"آماده اس"
340
00:23:31,348 --> 00:23:33,849
آره
و بعد میچرخیم
341
00:23:33,850 --> 00:23:36,227
خیل خب
باشه. آماده باش
342
00:23:36,228 --> 00:23:37,938
آره
رو به باد
343
00:23:42,817 --> 00:23:46,029
خوب، خوب، خوب، صبر کن
من تو این کار زیاد خوب نیستم
344
00:23:46,821 --> 00:23:48,448
خوب
345
00:23:51,993 --> 00:23:53,744
باشه، دستت رو بذار روی سکان
346
00:23:53,745 --> 00:23:55,622
باشه ، تو اونو نگهدار
آره
347
00:23:56,790 --> 00:23:58,250
باشه
348
00:24:13,556 --> 00:24:15,100
میشه من...؟
349
00:24:18,603 --> 00:24:20,688
خب برو سمت راست
350
00:24:20,689 --> 00:24:22,231
چی؟
سمت راست ،در سمت راست
351
00:24:22,232 --> 00:24:23,984
سمت راست قایق ، راست
352
00:24:26,611 --> 00:24:28,613
گرفتمش ، نگران نباش
باشه
353
00:24:30,490 --> 00:24:32,242
عالی
میریم اونجا
354
00:24:33,785 --> 00:24:35,703
میتونی یه گره ساده بزنی؟
355
00:24:35,704 --> 00:24:37,246
چی؟
هر گره ای باشه خوبه
356
00:24:37,247 --> 00:24:38,665
باشه
357
00:24:38,999 --> 00:24:40,165
خیل خب عالیه
358
00:24:40,166 --> 00:24:42,460
باید بادبون رو بیاریم پایین
359
00:24:43,003 --> 00:24:44,879
باشه صبر کن نگه دار
فهمیدم
360
00:24:47,590 --> 00:24:49,009
آره
361
00:24:54,597 --> 00:24:56,724
عالیه
راحته
362
00:24:56,725 --> 00:24:58,435
کارت خوب بود
363
00:24:59,853 --> 00:25:01,688
عالی بود
آره
364
00:25:02,230 --> 00:25:04,148
من بهش نیاز داشتم. متشکرم
365
00:25:04,149 --> 00:25:05,692
مشکلی نیست
366
00:25:06,484 --> 00:25:08,611
یه روز بسیار عالی بود
آره
367
00:25:50,445 --> 00:25:52,447
جایی نمیخوام یرم
368
00:25:55,158 --> 00:25:56,743
باشه؟
369
00:25:57,243 --> 00:25:58,870
آره
370
00:26:02,082 --> 00:26:04,084
ولی دیرم شده
371
00:26:05,377 --> 00:26:06,878
چی؟
372
00:26:09,464 --> 00:26:11,424
من کمکت میکنم، باشه؟
373
00:26:16,096 --> 00:26:17,472
خدا حافظ
374
00:27:00,140 --> 00:27:01,766
دن
375
00:27:02,016 --> 00:27:04,644
ببخشید دیر اومدم
اشکالی نداره
376
00:27:07,647 --> 00:27:09,816
زیباست
377
00:27:10,024 --> 00:27:11,568
آره؟
آره
378
00:27:12,485 --> 00:27:14,028
لعنتی
379
00:27:16,489 --> 00:27:17,991
نه
380
00:27:21,453 --> 00:27:23,954
این ایده خوبی نیست
نگران نباش ، دن
381
00:27:23,955 --> 00:27:25,665
نه نه
382
00:27:29,502 --> 00:27:30,961
نه، نه، تو خیس شدی
383
00:27:30,962 --> 00:27:33,297
نه، همه لباس هات خیس شده
لباست همه خیس شده
384
00:27:33,298 --> 00:27:35,591
اشکالی نداره ، اشکالی نداره
385
00:27:35,592 --> 00:27:40,013
دن ، نگران نباش
دن ، من خوبم
386
00:28:57,840 --> 00:28:59,926
دن، من خوبم
387
00:29:02,554 --> 00:29:04,055
دن
388
00:29:07,100 --> 00:29:09,269
دن، همه چی اینجا خوبه
389
00:29:09,769 --> 00:29:12,187
تو خوبی؟
آره آره آره آره
390
00:29:12,188 --> 00:29:13,564
متشکرم
اشکالی نداره
391
00:29:13,565 --> 00:29:15,483
لطف داری
خوبه
392
00:29:33,167 --> 00:29:35,295
این لباسها مال کیه؟
393
00:29:37,964 --> 00:29:40,216
دن، از کجا پیداشون کردی؟
394
00:29:40,592 --> 00:29:42,760
داری منو عصبانی میکنی ، آره؟
395
00:29:43,469 --> 00:29:45,471
باید بهم بگی
396
00:29:46,389 --> 00:29:48,223
چرا منو اذیت میکنی؟
397
00:29:48,224 --> 00:29:50,685
از کجا پیداشون کردی؟
تو اونجا
398
00:29:57,775 --> 00:29:59,902
دن. بن کجاست؟
399
00:30:00,486 --> 00:30:02,529
تو دردسر افتادم؟
400
00:30:02,530 --> 00:30:04,407
نه نیوفتادی
401
00:30:06,993 --> 00:30:08,995
نمیخوام به دردسر بیفتم
402
00:30:10,163 --> 00:30:11,831
نمیوفتی
403
00:30:13,833 --> 00:30:16,002
نمیخوام به دردسر بیفتم
404
00:30:21,841 --> 00:30:24,010
نمیخوام به دردسر بیفتم
405
00:30:50,870 --> 00:30:52,205
دن؟
406
00:30:52,455 --> 00:30:55,833
دن ، دن ، در رو باز کن
407
00:30:56,834 --> 00:30:58,378
دن
408
00:30:59,837 --> 00:31:02,256
دن ، دن
409
00:31:16,187 --> 00:31:19,315
میشه آروم باشین ، لطفا؟
410
00:31:22,318 --> 00:31:24,404
همه برگردن صندلی هاشون ، خوب
411
00:31:25,238 --> 00:31:27,073
کسی خانم کراوس رو دیده ؟
412
00:31:28,032 --> 00:31:29,617
هیچکی؟
413
00:32:30,470 --> 00:32:32,138
الو؟
414
00:32:33,097 --> 00:32:35,141
تو نمیتونی بیدار شی
415
00:32:37,977 --> 00:32:39,729
دن؟
416
00:32:42,315 --> 00:32:46,068
دن؟ دن، باید گره دستمو باز کنی
417
00:32:46,277 --> 00:32:48,905
میگه باید خواب باشی
418
00:32:51,574 --> 00:32:53,326
کی میگه؟
419
00:32:53,868 --> 00:32:56,621
دن، دن، کی اینو میگه؟
420
00:32:57,288 --> 00:32:59,373
میتونم کمک کنم
421
00:33:00,166 --> 00:33:02,001
چی؟
422
00:33:02,627 --> 00:33:04,378
...اون میگه
423
00:33:04,796 --> 00:33:10,760
میگه صدمه دیدی
اما نمیتونی ببینی ، آره؟
424
00:33:11,093 --> 00:33:13,179
دن، من آسیبی ندیدم
425
00:33:13,554 --> 00:33:16,015
دن، من آسیبی ندیدم
مشکلی نیست
426
00:33:18,392 --> 00:33:20,019
باید بهم کمک کنی، باشه؟
427
00:33:20,812 --> 00:33:26,025
لطفا میتونی گره منو باز کنی؟
دن ، دن
428
00:33:26,317 --> 00:33:27,442
اشکالی نداره، آره؟
429
00:33:27,443 --> 00:33:30,530
دن، میشه کمکم کنی لطفا؟
دن
430
00:33:30,947 --> 00:33:34,534
دن ، دن ، دن
431
00:33:41,165 --> 00:33:43,125
باید گوش کنی
432
00:33:51,884 --> 00:33:54,553
با جانیس صحبت کن
اون برات رزرو میکنه ، باشه؟
433
00:33:54,554 --> 00:33:58,139
خوب، پس من تو سه هفته ترتیبش رو میدم،بله؟
434
00:33:58,140 --> 00:33:59,600
آره
متشکرم
435
00:34:02,228 --> 00:34:03,937
جانیس گفت ما چند روزه
436
00:34:03,938 --> 00:34:05,689
از جورج میسون خبری نداریم
437
00:34:05,690 --> 00:34:08,860
باشه ، پس من بعدا سری بهش میزنم
چی داریم؟
438
00:34:09,402 --> 00:34:11,862
آخرین مشاهده ما
اواخر بعد از ظهر دیروز بود
439
00:34:11,863 --> 00:34:14,990
اون ساعت 18:50 رودخونه منهام رو ترک کرده
و با دوچرخه رفته دهکده
440
00:34:14,991 --> 00:34:17,868
سپس ما اونو تو ساعت 19:08 داریم که
به سمت پایین مسیر حرکت میکنه
441
00:34:17,869 --> 00:34:18,869
بسوی جنگل.
442
00:34:18,870 --> 00:34:20,787
در مورد هم خونه اش
تینا هارپر چطور؟
443
00:34:20,788 --> 00:34:22,414
گفت که دیشب نیومده خونه
444
00:34:22,415 --> 00:34:24,332
همچنین، اون دیابت نوع یک داره
445
00:34:24,333 --> 00:34:25,625
آیا انسولین همراش داره؟
446
00:34:25,626 --> 00:34:27,628
تینا ، فکر میکنه ، نداره
لعنتی
447
00:34:28,713 --> 00:34:30,089
دی سی هاجز
448
00:34:31,007 --> 00:34:32,425
مثلث بندی
449
00:34:33,217 --> 00:34:39,849
خوب، 42، 24، 12 شمالی
226 . 10 شرقی
450
00:34:42,643 --> 00:34:45,521
این چیه؟
اونجا پناهگاه پرندگان
451
00:34:45,771 --> 00:34:47,273
بن آندرس
452
00:34:48,816 --> 00:34:51,318
میخوام واکنش مسلحانه و آماده باشه
استقرار ظرف یک ساعت
453
00:34:51,319 --> 00:34:53,194
پروفایلر و مذاکره کننده رو بیارین اینجا
454
00:34:53,195 --> 00:34:55,113
به لحاظ تاکتیکی باید آگاه باشه که
آندرس
455
00:34:55,114 --> 00:34:56,406
داخل این جنگل رو میشناسه
456
00:34:56,407 --> 00:34:58,242
ما دیدیم که حرومزاده آخرین بار چکار کرد
457
00:35:16,093 --> 00:35:17,803
وودلند، ادامه بدین
458
00:35:23,517 --> 00:35:25,645
دروازه رو ایمن کنید ، حرکت
459
00:37:07,038 --> 00:37:09,749
سلام دکتر هانتر
چطوری؟
460
00:37:10,041 --> 00:37:11,751
خوب، آره
461
00:37:12,084 --> 00:37:13,794
میشه من
462
00:37:15,338 --> 00:37:16,338
بیام تو؟
463
00:37:16,339 --> 00:37:18,090
آره باشه
464
00:37:21,427 --> 00:37:24,013
حال پدربزرگ چطوره؟
اون خوبه
465
00:37:24,430 --> 00:37:25,889
آره؟
یه فنجون چای میخوای؟
466
00:37:25,890 --> 00:37:28,183
نه خوبه ، ممنون
467
00:37:28,184 --> 00:37:30,227
اون این اطرافه؟
468
00:37:30,436 --> 00:37:33,355
تو اتاق خواب، خوابه
باشه
469
00:37:34,607 --> 00:37:37,276
سرم خیلی شلوغه. باید برم
باشه
470
00:37:44,784 --> 00:37:45,992
دریافت شد
471
00:37:45,993 --> 00:37:47,911
هیچ اثری از جنی کراز
یا بن اندرس نیست ، قربان
472
00:37:47,912 --> 00:37:49,705
گندش بزنن
473
00:37:51,707 --> 00:37:54,001
اونجاست ، اونجا داره یه غلطی میکنه
474
00:37:54,919 --> 00:37:56,711
پلیس مسلح، تکون نخور
475
00:37:56,712 --> 00:37:59,465
تله ها رو بنداز ، بن
تله ها رو بنداز
476
00:38:06,097 --> 00:38:07,347
جورج؟
477
00:38:07,348 --> 00:38:09,058
دست ها پشت سرت
478
00:38:26,826 --> 00:38:28,952
الان نمیتونم حرف بزنم
یه زن دیگه گم شده
479
00:38:28,953 --> 00:38:30,620
کاروان جورج میسون
انتهای فارنهام وودز
480
00:38:30,621 --> 00:38:31,621
تازه مرده اش رو پیدا کردم
481
00:38:32,164 --> 00:38:34,124
مثل دیگران تزئین شده
فکر میکنم همه اینها کار نوه اس
482
00:38:34,125 --> 00:38:35,250
فکر میکنم همه اش کار دن ـه
483
00:38:35,251 --> 00:38:36,751
باشه، همین الان از اون جهنم بیا بیرون
484
00:38:36,752 --> 00:38:38,838
ما داریم میریم
ببرش تو ون
485
00:38:39,755 --> 00:38:41,132
کیه؟
486
00:38:42,049 --> 00:38:43,758
گفتی
یکی گم شده
487
00:38:43,759 --> 00:38:46,095
معلم مدرسه محلی جنی کراوز
488
00:41:00,479 --> 00:41:05,358
جنی جنی بیا دیگه
اون کجاست؟ اون کجاست؟
489
00:41:05,359 --> 00:41:06,652
دیوید
490
00:41:06,860 --> 00:41:09,905
بیا، بی سر و صدا ، بی سر و صدا
491
00:41:11,156 --> 00:41:13,659
تو نباید اینجا باشی
دکتر هانتر
492
00:41:22,251 --> 00:41:23,836
اشکالی نداره ، دن
493
00:41:26,672 --> 00:41:28,299
مشکلی نیست
494
00:41:30,592 --> 00:41:32,511
چکار میکنی؟
495
00:41:34,179 --> 00:41:36,473
باید ازش مراقبت کنم
496
00:41:38,309 --> 00:41:40,686
این مراقبت از اون نیست
497
00:41:44,398 --> 00:41:46,650
نمیتونی اینجا باشی
498
00:41:46,859 --> 00:41:48,360
مجاز نیست
499
00:41:55,868 --> 00:41:57,828
تو نمیتونی اینجا باشی
500
00:41:58,162 --> 00:42:01,874
مجاز نیست
تو نمیتونی اینجا باشی
501
00:42:18,098 --> 00:42:20,141
مکنزی، من اونو دارم
من پیداش کردم
502
00:42:20,142 --> 00:42:23,895
اون به حالت کما در اومده ، جنی
آره به انسولین نیاز داره
503
00:42:23,896 --> 00:42:25,313
من اونو برمیگردونم جراحی
504
00:42:25,314 --> 00:42:26,273
اونجا می بینمت
505
00:42:26,274 --> 00:42:27,315
جنی
506
00:42:27,316 --> 00:42:28,900
جنی به صدام گوش کن
مشکلی نیست
507
00:42:28,901 --> 00:42:30,902
همه چیز درست میشه
دن میسون اونو داشته
508
00:42:30,903 --> 00:42:33,071
تو کارگاه بسته شده بود
509
00:42:33,072 --> 00:42:35,073
تو جورج میسون؟
آره. جنی
510
00:42:35,074 --> 00:42:36,657
نمیدونم
اونو گذاشتم تو کف ماشین
511
00:42:36,658 --> 00:42:37,743
جنی با من بمون
512
00:42:37,951 --> 00:42:39,370
بله ، تو جراحی می بینمت
513
00:42:44,333 --> 00:42:45,584
با من بمون
514
00:42:50,923 --> 00:42:52,758
هنری هنری
دیوید
515
00:42:56,595 --> 00:42:58,347
اون تو کماست
516
00:42:59,932 --> 00:43:01,350
نبضش رو چک کن
517
00:43:01,725 --> 00:43:03,560
آمبولانس تو راهه
518
00:43:03,769 --> 00:43:05,396
ما به انسولین نیاز داریم
519
00:43:08,941 --> 00:43:10,401
حالش چطوره؟
520
00:43:11,360 --> 00:43:12,903
نبضش چطوره؟
521
00:43:14,154 --> 00:43:15,489
چی...؟
522
00:43:16,115 --> 00:43:17,783
متاسفم دیوید
523
00:43:18,450 --> 00:43:20,285
واقعا متاسفم
524
00:43:30,921 --> 00:43:34,007
تو کمک میکنی ، بهبود میبخشی ، دیوید
آیا برخی از مردم
525
00:43:34,633 --> 00:43:36,427
محکوم به فنا هستند
526
00:43:39,510 --> 00:43:44,510
* Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس