1 00:00:07,028 --> 00:00:09,030 سام و نیل یتس 2 00:00:09,364 --> 00:00:11,074 فکر کردن یه فرشته پیدا کردن 3 00:00:11,741 --> 00:00:13,368 فکر کنم جسد یه مرده بوده 4 00:00:14,494 --> 00:00:15,994 فکر میکنم ممکنه سالی پالمر باشه 5 00:00:15,995 --> 00:00:17,162 چی باعث مشه که اینو بگی؟ 6 00:00:17,163 --> 00:00:19,289 فکر میکنم سالی سعی میکرد چیزی رو کشف کنه 7 00:00:19,290 --> 00:00:20,624 سالی؟ 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,459 تو رزومه کاملی داری دکتر هانتر 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,127 و با این حال ، تو اینجایی 10 00:00:24,128 --> 00:00:25,922 تظاهر به پزشک دهکده 11 00:00:26,339 --> 00:00:27,549 زندگی دیگه ای بود 12 00:00:28,842 --> 00:00:29,717 چطوری؟ 13 00:00:29,718 --> 00:00:31,135 لیندا یتس گم شده 14 00:00:32,095 --> 00:00:33,303 فکر میکنم حالش خوبه 15 00:00:33,304 --> 00:00:35,139 این کسیه که داره بازی میکنه 16 00:00:35,723 --> 00:00:37,474 ...ظاهراً شما یه متخصص 17 00:00:37,475 --> 00:00:39,810 در تجزیه انسان نیستی تو فقط یه متخصصی 18 00:00:39,811 --> 00:00:41,353 باید به جسد نگاه کنی 19 00:00:41,354 --> 00:00:42,980 زاویه بخیه ها رو میبینی؟ 20 00:00:42,981 --> 00:00:45,148 اون چپ دست بوده 21 00:00:45,149 --> 00:00:46,734 نه فقط دو چاقوی مختلف 22 00:00:47,110 --> 00:00:48,111 بلکه دو نفر متفاوت 23 00:00:52,761 --> 00:01:00,123 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 24 00:01:14,168 --> 00:01:16,138 چی پیدا کردی؟ باهامون حرف بزن ، چی شده؟ 25 00:01:16,139 --> 00:01:17,890 اونا پیداش کردن؟ لینداس؟ 26 00:01:17,891 --> 00:01:18,974 مستقیم برو ، دیوید 27 00:01:18,975 --> 00:01:20,350 متشکرم آقایون وقت رفتنه 28 00:01:20,351 --> 00:01:22,061 متشکرم، متشکرم، متشکرم 29 00:01:24,647 --> 00:01:26,315 بدون توجه به ساعت های بی شمار 30 00:01:26,316 --> 00:01:28,693 که صرف غربال کردن لاشه مردگان شده 31 00:01:29,068 --> 00:01:32,447 یا سالهایی که آخرین لحظه ها رو کنار هم میذارن 32 00:01:32,947 --> 00:01:35,198 اضطراب خاصی وجود داره که وقتی از بین میره 33 00:01:35,199 --> 00:01:37,660 که فرد به محل استراحت ابدی نزدیک میشه 34 00:01:38,578 --> 00:01:40,914 سنگینی مسئولیت 35 00:01:41,623 --> 00:01:44,459 همراه با ترس از عدم تحققش 36 00:01:44,834 --> 00:01:46,418 این جهنم سوزان کیه؟ 37 00:01:46,419 --> 00:01:48,545 این جسد حداقل دوازده ماه اینجا بوده 38 00:01:48,546 --> 00:01:51,715 بدون بافت نرم بیشتر از چهار، پنج سال 39 00:01:51,716 --> 00:01:54,427 چرا پنج؟ شلوار جین 40 00:01:54,969 --> 00:01:57,554 جین چهار یا پنج سال طول میکشه تا تجزیه بشه 41 00:01:57,555 --> 00:01:58,639 و اونا به راهشون ادامه میدن 42 00:01:58,640 --> 00:02:00,141 مقابله با خطر علت مرگ ـه؟ 43 00:02:03,061 --> 00:02:05,979 آسیب جمجمه با ضربه تیز کسی اونو به سرش کوبیده ؟ 44 00:02:05,980 --> 00:02:07,564 نه اون 45 00:02:07,565 --> 00:02:09,232 نحوه از جا در رفتن فک رو ببین 46 00:02:09,233 --> 00:02:11,151 قوس استخون گونه فرآیند گیجگاهی بزرگ 47 00:02:11,152 --> 00:02:12,444 سن؟ 48 00:02:12,445 --> 00:02:16,031 با قضاوت از روی دندون ها اواخر بیست تا اوایل سی سالگی 49 00:02:16,032 --> 00:02:19,494 خارق العاده اس ، یه قتل نامربوط تنها چیزی که کم داشتیم 50 00:02:23,331 --> 00:02:25,541 از روی اثر انگشت شناسایی اش کردم 51 00:02:25,875 --> 00:02:28,627 متاسفم ، تسلیت میگم ممنون 52 00:02:28,628 --> 00:02:30,963 از زمان باربیکیو هیچ اثری ازش ندیدی 53 00:02:30,964 --> 00:02:33,090 هنوز مطمئنی که بعدش مرده ؟ 54 00:02:33,091 --> 00:02:35,969 بله چهار پنج روز بعدش 55 00:02:36,511 --> 00:02:38,428 احتمالاً کسی تو این مدت 56 00:02:38,429 --> 00:02:40,264 قبل از کشتنش زنده نگهش داشته 57 00:02:40,265 --> 00:02:43,100 بطور بالقوه به لیندا یتس هم همون روزنه بقا رو میده 58 00:02:43,101 --> 00:02:45,186 اگه همون فرد باشه 59 00:04:34,462 --> 00:04:36,713 از آزمایشگاه چیزی گیرت اومد؟ 60 00:04:36,714 --> 00:04:38,841 به دنبال دو چاقوی مختلف 61 00:04:39,300 --> 00:04:41,301 هر دو تیغه سخت در حدود شش اینچ 62 00:04:41,302 --> 00:04:43,137 یکی دندونه دار 63 00:04:43,846 --> 00:04:45,306 باشه 64 00:04:46,265 --> 00:04:48,725 برای شروع جستجو کافیه چیز دیگه ای هست؟ 65 00:04:48,726 --> 00:04:51,020 هر کی گلوش رو بریده راست دست بوده 66 00:04:52,480 --> 00:04:55,565 هر کی بالها رو به پشتش بخیه زده از دست چپش استفاده کرده 67 00:04:55,566 --> 00:04:57,401 پس دو تا قاتل؟ 68 00:05:00,238 --> 00:05:01,739 یا خدا 69 00:05:15,461 --> 00:05:17,338 سلام رفیق 70 00:05:21,259 --> 00:05:23,218 خب اونجا چی پیدا کردی؟ 71 00:05:23,219 --> 00:05:25,429 فکر میکنم صدمه دیده 72 00:05:26,264 --> 00:05:29,100 اون تو مسیر ماهیگیری گرفتار شده ، بله 73 00:05:29,433 --> 00:05:31,686 فکر میکنم حق با توئه 74 00:05:32,353 --> 00:05:34,771 حالش خوب نیست ، رفیق 75 00:05:34,772 --> 00:05:36,231 درد داره؟ 76 00:05:36,232 --> 00:05:38,234 اینطور گمان میکنم 77 00:05:39,485 --> 00:05:41,904 یادت هست چی بهت یاد دادم؟ 78 00:05:44,699 --> 00:05:48,077 باید بذاریم بره، آره؟ آره 79 00:05:48,327 --> 00:05:50,121 این یه لطف ـه 80 00:05:50,496 --> 00:05:52,874 اونها رو به طبیعت برگردونی 81 00:05:56,794 --> 00:05:58,546 باشه 82 00:05:58,754 --> 00:06:01,715 بفرما بیا اینجا ، دختر 83 00:06:01,716 --> 00:06:05,011 گرفتمش ، خیل خب؟ 84 00:06:08,806 --> 00:06:11,726 بفرما ، میبینی؟ 85 00:06:12,018 --> 00:06:14,394 الان همه چی تموم شد آره 86 00:06:14,395 --> 00:06:16,564 خیلی بد نبود ، مگه نه؟ 87 00:06:25,364 --> 00:06:26,948 دیوید 88 00:06:26,949 --> 00:06:28,409 سلام سلام 89 00:06:29,911 --> 00:06:33,163 قبل از اینکه روزنامه نگارها بگن دارم میپرسم 90 00:06:33,164 --> 00:06:35,457 جسدی که امروز پیدا کردن لیندا بود؟ 91 00:06:35,458 --> 00:06:37,626 متاسفم ، نمیتونم بگم 92 00:06:37,627 --> 00:06:41,087 تو دکتر دهکده ای ، دیوید این جامعه بهت نیاز داره 93 00:06:41,088 --> 00:06:45,258 و من تموم تلاشم رو میکنم اینجا همه تو یه سمت هستیم 94 00:06:45,259 --> 00:06:46,718 هستیم؟ 95 00:06:46,719 --> 00:06:50,348 با مشکوک بودن پلیس به کل دهکده؟ 96 00:06:51,724 --> 00:06:53,850 ببخشید نمیتونم چیزی بگم 97 00:06:53,851 --> 00:06:56,771 درسته ، خوب حدس میزنم چه جوابی داشته باشی 98 00:06:57,104 --> 00:06:59,774 و اکنون توجه شما رو به گزارشی از منهام جلب میکنم 99 00:07:00,024 --> 00:07:01,984 یک زن مرده دو روز پیش کشف شده 100 00:07:02,193 --> 00:07:05,112 که سالی هلن پالمر نام داره 28ساله ، از منهام 101 00:07:05,321 --> 00:07:06,988 ما از هر کسی که اطلاعاتی داره 102 00:07:06,989 --> 00:07:09,450 میخوایم بیاد و با اطمینان با ما صحبت کنه 103 00:07:09,742 --> 00:07:12,578 در حال حاضر هیچ سوالی جواب نمیدم متشکرم 104 00:07:16,374 --> 00:07:19,709 فردا در کلیسا مراسم دعا دارم برگزار میکنم 105 00:07:19,710 --> 00:07:23,088 برای سالی و دوست گمشده مون ، لیندا 106 00:07:23,089 --> 00:07:25,465 حتی اگه اهل کلیسا نباشین 107 00:07:25,466 --> 00:07:27,551 مطمئنم که میخواین اونجا باشین 108 00:07:45,903 --> 00:07:48,238 من احتمالاً بیش از حد ...محتاطم، اما 109 00:07:48,239 --> 00:07:49,739 میدونم 110 00:07:49,740 --> 00:07:53,035 ممنون ، منم همینطور فکر میکردم 111 00:07:56,163 --> 00:07:58,499 من از یه طرف دیگه شریک هستم 112 00:08:02,128 --> 00:08:05,797 وقتی کوچیک بودم، پدرم منو برای قایقرانی به نورفولک آورد 113 00:08:05,798 --> 00:08:08,842 قایقرانی کار خاص هردوتامون بود 114 00:08:08,843 --> 00:08:10,511 آره؟ آره 115 00:08:11,929 --> 00:08:15,599 به همین دلیل برای کار در منهام درخواست دادم 116 00:08:17,059 --> 00:08:20,854 هنوز قایقرانی میکنی؟ بله، هر وقت بتونم انجام میدم 117 00:08:20,855 --> 00:08:22,690 خوبه آره 118 00:08:24,358 --> 00:08:26,319 این خونه منه 119 00:08:29,113 --> 00:08:32,658 اشتباهه اگه بگیم این مکان هنوز زیباست؟ 120 00:08:35,202 --> 00:08:37,038 نه 121 00:08:38,164 --> 00:08:39,874 نه 122 00:08:44,128 --> 00:08:46,047 متشکرم 123 00:08:46,464 --> 00:08:48,883 شب خوبی داشته باشی شب بخیر 124 00:08:59,185 --> 00:09:00,643 الو؟ 125 00:09:00,644 --> 00:09:03,272 برای مورد پسره تو جنگل یه مطابقت دی ان ای داریم 126 00:09:04,065 --> 00:09:07,068 از پایگاه داده ها؟ نه. یه قربانی دیگه 127 00:09:07,234 --> 00:09:08,860 اما تنها یه قربانی دیگه وجود داره 128 00:09:08,861 --> 00:09:10,529 آره، دقیقا 129 00:09:11,197 --> 00:09:13,198 همون دی ان ای سالی پالمر؟ 130 00:09:13,199 --> 00:09:16,451 آلن رتکلیف 31ساله بوده که ناپدید شده 131 00:09:16,452 --> 00:09:19,663 اقوام نزدیک بودن احتمالاً برادر و خواهر 132 00:09:20,956 --> 00:09:22,375 لعنتی 133 00:09:24,210 --> 00:09:26,252 ببین، باید از طریق این نتایج آزمایشگاه 134 00:09:26,253 --> 00:09:28,089 صبح بررسی کنی و منو در جریان بذاری 135 00:09:30,299 --> 00:09:31,884 باشه 136 00:09:32,426 --> 00:09:34,178 باشه حتما 137 00:10:25,187 --> 00:10:28,064 نقطه ورود چاقو در شونه راست سالی 138 00:10:28,065 --> 00:10:31,235 به کتفش نزدیک به ترقوه ضربه زده 139 00:10:32,403 --> 00:10:36,448 ماده باقی مونده بعنوان 80 درصد کربن مورد آزمایش قرار گرفته 140 00:10:36,449 --> 00:10:38,533 ده درصد هیدروژن مقدار کمی گوگرد 141 00:10:38,534 --> 00:10:40,786 اکسیژن، نیتروژن چند عنصر کمیاب 142 00:10:41,203 --> 00:10:44,957 به زبان ساده، قیر روی نوک تیغه سخت چاقو 143 00:10:45,291 --> 00:10:48,377 بطور کلی اونا بعنوان چاقوهای شکاری فروخته میشن 144 00:10:50,379 --> 00:10:53,340 آیا گری یتس میتونه از اینها برای تخلیه شکم ماهی استفاده کنه؟ 145 00:10:54,300 --> 00:10:56,760 میتونسته 146 00:10:56,969 --> 00:10:59,387 همراه با نیمی از روستا که میرن ماهیگیری 147 00:10:59,388 --> 00:11:01,556 این ترکیبی ـه که خیلی مهمه 148 00:11:01,557 --> 00:11:03,851 قیر روی نوک چاقوی شکاری 149 00:11:06,687 --> 00:11:09,898 باشه. حالا که اینجایی میتونی به بعضی از این 150 00:11:09,899 --> 00:11:11,774 عکس های صحنه جنایت برام نگاهی بندازی 151 00:11:11,775 --> 00:11:13,778 ببینم چیزی هست که از دست داده باشم؟ 152 00:11:18,199 --> 00:11:19,450 آره 153 00:11:25,039 --> 00:11:28,249 خدایا ، خب ، هیچ راهی وجود نداره که کسی اینا رو بخیه زده باشه 154 00:11:28,250 --> 00:11:29,959 که برای اولین بار بخیه میزده 155 00:11:29,960 --> 00:11:31,545 از نظر پزشکی آموزش دیده؟ 156 00:11:32,046 --> 00:11:33,338 احتمالا 157 00:11:33,339 --> 00:11:35,340 یا کسی که با حیوانات کار میکنه 158 00:11:35,341 --> 00:11:37,509 که اینقدر دقیق گره ها رو کاهشی ، محدود و بخیه زده 159 00:11:37,510 --> 00:11:40,220 شما کشاورزهایی دارین که گوسفنداشون رو میدوزن 160 00:11:40,221 --> 00:11:42,389 برای صرفه جویی در صورت حساب های دامپزشکی، میدونی؟ 161 00:11:42,723 --> 00:11:45,893 خوب، اگه من تقسیم نقش ها رو پیشنهاد کنم چی؟ 162 00:11:46,143 --> 00:11:48,270 یکی کشتن ، دیگری دفع مواد زائد 163 00:11:48,896 --> 00:11:51,690 هیچی تو شواهد نیست که ردش کنه 164 00:11:52,525 --> 00:11:54,651 احتمال قتل خواهر و برادر چقدره 165 00:11:54,652 --> 00:11:56,361 ربطی ندارن؟ 166 00:11:56,362 --> 00:11:59,031 یعنی نزدیک به صفر 167 00:11:59,532 --> 00:12:03,826 اما هیچ نشونه ای از شباهت در 168 00:12:03,827 --> 00:12:05,746 در نحوه مرگ اونها نمیبینم 169 00:12:07,831 --> 00:12:09,250 برگرد 170 00:12:11,085 --> 00:12:12,628 اونجا 171 00:12:13,837 --> 00:12:15,380 چیه؟ 172 00:12:15,381 --> 00:12:17,257 سنگ ها 173 00:12:17,258 --> 00:12:19,050 خب؟ 174 00:12:19,051 --> 00:12:21,427 اونها تو یه دایره قرار گرفتن 175 00:12:21,428 --> 00:12:24,681 خدایا ، همون دفع آیینی 176 00:12:24,682 --> 00:12:28,143 برادر و خواهر مُرده به دنبال قاتل خود به اینجا نقل مکان میکنن 177 00:12:30,312 --> 00:12:31,396 چیه؟ 178 00:12:31,397 --> 00:12:32,772 تقریبا آخرین چیزی که لیندا بهم گفت 179 00:12:32,773 --> 00:12:34,691 این بود که فکر میکرد سالی به دنبال چیزی 180 00:12:34,692 --> 00:12:36,401 به منهام نقل مکان کرده 181 00:12:36,402 --> 00:12:38,195 یا بهتر بگم کسی 182 00:12:39,780 --> 00:12:41,574 آره 183 00:12:42,783 --> 00:12:44,576 یاد آلن افتادم 184 00:12:44,577 --> 00:12:46,661 من اونو برای بیماری "لایم" درمان کردم 185 00:12:46,662 --> 00:12:49,581 یک خطر شغلی زمانی که تو جنگل میخوابید 186 00:12:49,582 --> 00:12:53,376 فکر کنم بگی یه روان آزاد داشته اما اون قطعاً 187 00:12:53,377 --> 00:12:55,421 یه جوان آگاه بوده 188 00:12:56,672 --> 00:13:00,384 فکر میکنم بهتره با بن آندرس صحبت کنی 189 00:13:00,676 --> 00:13:03,887 اون بخش مهمی از تحقیقات آلن بود 190 00:13:04,096 --> 00:13:05,888 چیز دیگه ای هست که بتونم امروز بهت کمک کنم؟ 191 00:13:05,889 --> 00:13:08,099 نه، همین متشکرم 192 00:13:08,100 --> 00:13:09,476 متشکرم 193 00:13:25,659 --> 00:13:27,452 فکر میکنی داری چه غلطی میکنی؟ 194 00:13:27,453 --> 00:13:29,455 دن ، لعنتی خاموشش کن 195 00:13:30,581 --> 00:13:32,124 خاموشش کن 196 00:13:34,668 --> 00:13:36,169 امروز چهارشنبه اس 197 00:13:36,170 --> 00:13:37,920 واقعاً فکر میکنی که میخوام تو یه چنین موقعی 198 00:13:37,921 --> 00:13:38,881 چمن بزنم؟ 199 00:13:38,882 --> 00:13:40,465 چهارشنبه چمن ها رو زدم 200 00:13:40,466 --> 00:13:41,925 دن 201 00:13:42,426 --> 00:13:44,260 فقط از اینجا گورت رو گم کن 202 00:13:44,261 --> 00:13:46,430 اشکالی نداره آقای یتس من درستش میکنم 203 00:13:49,266 --> 00:13:50,933 تو خوبی؟ متاسفم 204 00:13:50,934 --> 00:13:52,560 خوب، اشکالی نداره 205 00:13:52,561 --> 00:13:55,147 آقای یتس در حال حاضر مشغله فکری زیادی داره 206 00:13:55,356 --> 00:13:56,315 باشه 207 00:13:56,316 --> 00:13:58,025 خب ، فردا چی میخوای بکشی؟ 208 00:13:58,817 --> 00:14:00,443 میخوام یه اردک دم دراز بکشم 209 00:14:00,444 --> 00:14:02,279 این ایده خوبیه متشکرم 210 00:14:06,742 --> 00:14:08,202 دیوید 211 00:14:08,869 --> 00:14:11,372 سلام تینا سلام 212 00:14:11,580 --> 00:14:15,959 میتونم باهات حرف بزنم ، لطفا؟ خارج از اینجا ، محرمانه اس 213 00:14:16,377 --> 00:14:19,587 مطمئنا ، میخوای برای جراحی وقت بگیری؟ 214 00:14:19,588 --> 00:14:21,048 پزشکی نیست 215 00:14:21,882 --> 00:14:23,842 باشه ، حتما 216 00:14:31,016 --> 00:14:34,061 شبی که لیندا ناپدید شد 217 00:14:35,646 --> 00:14:37,981 گری اومد خونه من 218 00:14:39,692 --> 00:14:41,693 اون تو وضعیت مناسبی قرار داشت 219 00:14:41,694 --> 00:14:46,198 منظورم اینه که معمولاً پیاده میومد اما به دلایلی با ماشین اومد 220 00:14:46,699 --> 00:14:48,408 اون تموم شب رو موند 221 00:14:48,409 --> 00:14:51,577 اگه بخوای میتونی منو قضاوت کنی برام مهم نیست 222 00:14:51,578 --> 00:14:55,957 خب ، پس کی از بچه ها مراقبت میکرد؟ 223 00:14:55,958 --> 00:14:59,628 نمیدونستم لیندا داشته می دویده ...بعدش فهمیدم ، اما 224 00:15:00,921 --> 00:15:03,214 فکر میکنم باید اینو به پلیس بگی 225 00:15:03,215 --> 00:15:05,466 نه، نمیتونم 226 00:15:05,467 --> 00:15:09,930 من گری رو خیلی دوست دارم 227 00:15:11,265 --> 00:15:14,935 اما اونها باید بدونن آره 228 00:15:30,117 --> 00:15:31,868 میدونی این همون ماهی ـه که قراره بگیریش؟ 229 00:15:31,869 --> 00:15:33,161 انگار میدونستی 230 00:15:33,162 --> 00:15:34,620 کمی لیمو، سیر ، سبزی تازه 231 00:15:34,621 --> 00:15:35,997 تریسی هرگز تفاوت رو متوجه نمیشه 232 00:15:35,998 --> 00:15:37,583 آره آره 233 00:15:40,377 --> 00:15:42,755 تو میدونی ماهی چه شکلیه ، نه؟ 234 00:15:44,923 --> 00:15:46,466 امیدواریم که اونا رو انتخاب کنی 235 00:15:46,467 --> 00:15:47,801 میکنم 236 00:16:08,155 --> 00:16:10,115 اون در مورد شما دو نفر خبر داشت؟ 237 00:16:10,657 --> 00:16:12,700 میخواست بهش بگه تموم شد 238 00:16:12,701 --> 00:16:14,827 پسرها داشتن می اومدن پیش ما 239 00:16:14,828 --> 00:16:17,122 من نمیتونم دروغ ها رو تحمل کنم 240 00:16:17,331 --> 00:16:19,792 میدونی من آدم صادقی هستم 241 00:16:24,004 --> 00:16:25,923 یه چیز دیگه بود 242 00:16:26,757 --> 00:16:30,177 گری گفت لیندا در مورد ما به سالی پالمر گفته 243 00:16:30,886 --> 00:16:32,678 اون ازش متنفر بود 244 00:16:32,679 --> 00:16:34,181 ببخشید 245 00:16:36,850 --> 00:16:38,435 مکنزی 246 00:16:40,437 --> 00:16:42,022 کجا؟ 247 00:16:47,986 --> 00:16:49,655 باید بریم 248 00:17:51,091 --> 00:17:52,758 زخم های عمیق 249 00:17:52,759 --> 00:17:54,595 گلو بریده شده 250 00:17:55,012 --> 00:17:58,097 مثل سالی پالمر؟ تا اونجا که از ظاهرش پیداست ، بله 251 00:17:58,098 --> 00:17:59,765 ...اون 252 00:17:59,766 --> 00:18:01,518 بدنش هم خشک شده 253 00:18:01,935 --> 00:18:03,769 باید خاک رو از نظر سطح آهن بررسی کنی 254 00:18:03,770 --> 00:18:06,022 اما یه جای دیگه خونریزی کرده و مرده 255 00:18:06,023 --> 00:18:07,148 بعد به اینجا منتقل شده 256 00:18:07,149 --> 00:18:08,524 از زمان مرگ، 48 ساعت گذشته 257 00:18:08,525 --> 00:18:10,402 اما اون خیلی وقت نیست که اینجاس 258 00:18:20,996 --> 00:18:23,414 گری یتس، من تو رو دستگیر میکنم ...به اتهام 259 00:18:23,415 --> 00:18:24,625 لعنتی 260 00:18:40,057 --> 00:18:41,224 بیا، گری احمق نباش 261 00:18:41,225 --> 00:18:42,893 بیا ، گم شو 262 00:18:43,560 --> 00:18:44,770 برو اون پشت 263 00:18:46,897 --> 00:18:48,106 یا خدا 264 00:18:58,492 --> 00:18:59,826 گری 265 00:19:00,494 --> 00:19:03,664 به خودت رحم کن ، تموم شد 266 00:19:06,166 --> 00:19:08,168 کجا قراره بری؟ تموم شد ، گری 267 00:19:08,335 --> 00:19:11,004 گم شین روی زمین 268 00:19:11,880 --> 00:19:13,756 اینو برا خودت بدتر نکن 269 00:19:13,757 --> 00:19:15,300 به جهنم 270 00:19:15,759 --> 00:19:16,969 لعنتی 271 00:19:17,678 --> 00:19:19,137 دستبند، لطفا 272 00:19:27,354 --> 00:19:28,897 دوسِش داری؟ 273 00:19:29,690 --> 00:19:31,942 آره متشکرم 274 00:19:34,361 --> 00:19:36,113 بخاطر خدا 275 00:19:37,698 --> 00:19:39,783 من با ناهار یه نوشیدنی میخورم 276 00:19:42,077 --> 00:19:44,912 نون تست، برای پلیس 277 00:19:44,913 --> 00:19:47,958 و پایان ماجرای خیانت 278 00:19:48,208 --> 00:19:50,961 گری. اون پسرای بیچاره 279 00:19:51,837 --> 00:19:54,214 راستش اون هرگز پدر خوبی نبود 280 00:20:07,978 --> 00:20:10,522 تو چی دیوید؟ چطوری؟ 281 00:20:15,402 --> 00:20:16,611 دیوید؟ 282 00:20:22,617 --> 00:20:25,078 متاسفم 283 00:20:26,413 --> 00:20:29,332 ببخشید. باید برم. متاسفم 284 00:20:37,799 --> 00:20:39,176 هلن 285 00:21:05,285 --> 00:21:07,412 لعنتی ، افتضاح بنظر میای 286 00:21:07,996 --> 00:21:11,458 ...متاسفم، متاسفم، این 287 00:21:13,210 --> 00:21:15,462 دوست داری بیای قایقرانی ؟ 288 00:21:17,839 --> 00:21:20,050 بیا، فکر خوبیه 289 00:21:21,301 --> 00:21:24,471 بریم قایقرانی، باشه؟ اصرار دارم 290 00:21:28,850 --> 00:21:31,018 حالا بهم میگی که همسرم مرده 291 00:21:31,019 --> 00:21:33,312 و شما حرومزاده ها بهم اجازه نمیدین پسرام رو ببینم 292 00:21:33,313 --> 00:21:34,940 باشه آروم باش 293 00:21:37,109 --> 00:21:39,985 چطور اینو تلفظ میکنی؟ اولان؟ اولان لین؟ 294 00:21:39,986 --> 00:21:41,529 اولاندز اولاندز لین 295 00:21:41,530 --> 00:21:43,739 خوب، پس طبق گفته اون 296 00:21:43,740 --> 00:21:45,658 شبی که لیندا گم شده اونجا بوده 297 00:21:45,659 --> 00:21:48,160 درسته، همانطور که اون ادعا کرده ، خونه نبوده 298 00:21:48,161 --> 00:21:49,411 کی بهت گفته؟ 299 00:21:49,412 --> 00:21:52,123 تینا، زنی که باهاش ​​رابطه داشتی 300 00:21:52,124 --> 00:21:53,249 به این دلیل بود که بهت اجازه نمیداد 301 00:21:53,250 --> 00:21:54,583 پسرا رو با خودت ببری؟ 302 00:21:54,584 --> 00:21:55,918 وقتی رفتی پیشش؟ 303 00:21:55,919 --> 00:21:58,420 برای همین لیندا رو کشتی؟ این مزخرفه 304 00:21:58,421 --> 00:22:00,422 و بعد رفتی پیش تینا تا عذر موجه داشته باشی 305 00:22:00,423 --> 00:22:01,841 هرگز لعنتی بهش دست نزدم 306 00:22:01,842 --> 00:22:03,760 خب، ظاهرا که اینجوری بنظر نمیرسه 307 00:22:05,178 --> 00:22:06,595 نیل و سم کجان؟ 308 00:22:06,596 --> 00:22:08,515 تامین اجتماعی بعداً اونها رو میبره 309 00:22:09,349 --> 00:22:10,975 اونها رو نزد یه زوج با تجربه خوب قرار میده 310 00:22:10,976 --> 00:22:14,062 چی ، مثل اینکه اونا رو میشناسن یا چیزی؟ 311 00:22:14,563 --> 00:22:15,897 گم شین 312 00:22:21,069 --> 00:22:22,654 خب 313 00:22:23,446 --> 00:22:25,447 به گفته تینا 314 00:22:25,448 --> 00:22:27,783 سالی پالمر از رابطه شما با خبر بود 315 00:22:27,784 --> 00:22:30,161 اون لیندا رو تشویق میکرد که به ازدواج پایان بده 316 00:22:30,162 --> 00:22:32,413 تو نمی تونستی از این بیشتر در مورد من اشتباه کنی 317 00:22:32,414 --> 00:22:33,789 قرار بود پسرا رو از دست بدی 318 00:22:33,790 --> 00:22:36,125 تو باید اون بیرون باشی دنبال کسی که 319 00:22:36,126 --> 00:22:38,878 لیندا و سالی رو کشت قبل از اینکه دوباره کسی رو بکشه 320 00:22:38,879 --> 00:22:41,047 وقتی اتفاق بیوفته گناهش گردن توئه 321 00:22:41,840 --> 00:22:45,010 ...گردن من نیست ، اون موقع 322 00:22:45,218 --> 00:22:48,388 به ما گفتی که روزی که سالی ربوده شد سر کار بودی 323 00:22:48,680 --> 00:22:50,724 این یه دروغ دیگه بود، اینطور نیست؟ 324 00:22:51,391 --> 00:22:53,184 آره بررسی کردیم 325 00:22:53,185 --> 00:22:55,853 ما کارت رو بررسی کردیم تموم روز غیبت داشتی 326 00:22:55,854 --> 00:22:57,397 اینو توضیح بده 327 00:23:05,488 --> 00:23:08,742 خیل خب ، بشین اون طرف باشه 328 00:23:09,242 --> 00:23:10,326 - آره - باشه. 329 00:23:10,327 --> 00:23:12,078 دست روی اهرم آره 330 00:23:12,746 --> 00:23:15,289 خب ، میتونی ببینی که باد از کجا میاد؟ 331 00:23:15,290 --> 00:23:16,665 آره 332 00:23:16,666 --> 00:23:18,418 خوب، پس صاف نگهش دار 333 00:23:18,919 --> 00:23:21,503 ما میخوایم لبه رو نزدیک کنیم اما نه خیلی نزدیک 334 00:23:21,504 --> 00:23:23,423 خیل خب درسته 335 00:23:23,840 --> 00:23:25,090 درسته ، حالا چطوری بچرخم؟ 336 00:23:25,091 --> 00:23:26,300 خب 337 00:23:26,301 --> 00:23:27,885 تو انجامش میدی، انجامش میدی من انجامش میدم؟ 338 00:23:27,886 --> 00:23:29,511 عوض کن، آره باشه 339 00:23:29,512 --> 00:23:31,347 خوب، پس من میگم "آماده اس" 340 00:23:31,348 --> 00:23:33,849 آره و بعد میچرخیم 341 00:23:33,850 --> 00:23:36,227 خیل خب باشه. آماده باش 342 00:23:36,228 --> 00:23:37,938 آره رو به باد 343 00:23:42,817 --> 00:23:46,029 خوب، خوب، خوب، صبر کن من تو این کار زیاد خوب نیستم 344 00:23:46,821 --> 00:23:48,448 خوب 345 00:23:51,993 --> 00:23:53,744 باشه، دستت رو بذار روی سکان 346 00:23:53,745 --> 00:23:55,622 باشه ، تو اونو نگهدار آره 347 00:23:56,790 --> 00:23:58,250 باشه 348 00:24:13,556 --> 00:24:15,100 میشه من...؟ 349 00:24:18,603 --> 00:24:20,688 خب برو سمت راست 350 00:24:20,689 --> 00:24:22,231 چی؟ سمت راست ،در سمت راست 351 00:24:22,232 --> 00:24:23,984 سمت راست قایق ، راست 352 00:24:26,611 --> 00:24:28,613 گرفتمش ، نگران نباش باشه 353 00:24:30,490 --> 00:24:32,242 عالی میریم اونجا 354 00:24:33,785 --> 00:24:35,703 میتونی یه گره ساده بزنی؟ 355 00:24:35,704 --> 00:24:37,246 چی؟ هر گره ای باشه خوبه 356 00:24:37,247 --> 00:24:38,665 باشه 357 00:24:38,999 --> 00:24:40,165 خیل خب عالیه 358 00:24:40,166 --> 00:24:42,460 باید بادبون رو بیاریم پایین 359 00:24:43,003 --> 00:24:44,879 باشه صبر کن نگه دار فهمیدم 360 00:24:47,590 --> 00:24:49,009 آره 361 00:24:54,597 --> 00:24:56,724 عالیه راحته 362 00:24:56,725 --> 00:24:58,435 کارت خوب بود 363 00:24:59,853 --> 00:25:01,688 عالی بود آره 364 00:25:02,230 --> 00:25:04,148 من بهش نیاز داشتم. متشکرم 365 00:25:04,149 --> 00:25:05,692 مشکلی نیست 366 00:25:06,484 --> 00:25:08,611 یه روز بسیار عالی بود آره 367 00:25:50,445 --> 00:25:52,447 جایی نمیخوام یرم 368 00:25:55,158 --> 00:25:56,743 باشه؟ 369 00:25:57,243 --> 00:25:58,870 آره 370 00:26:02,082 --> 00:26:04,084 ولی دیرم شده 371 00:26:05,377 --> 00:26:06,878 چی؟ 372 00:26:09,464 --> 00:26:11,424 من کمکت میکنم، باشه؟ 373 00:26:16,096 --> 00:26:17,472 خدا حافظ 374 00:27:00,140 --> 00:27:01,766 دن 375 00:27:02,016 --> 00:27:04,644 ببخشید دیر اومدم اشکالی نداره 376 00:27:07,647 --> 00:27:09,816 زیباست 377 00:27:10,024 --> 00:27:11,568 آره؟ آره 378 00:27:12,485 --> 00:27:14,028 لعنتی 379 00:27:16,489 --> 00:27:17,991 نه 380 00:27:21,453 --> 00:27:23,954 این ایده خوبی نیست نگران نباش ، دن 381 00:27:23,955 --> 00:27:25,665 نه نه 382 00:27:29,502 --> 00:27:30,961 نه، نه، تو خیس شدی 383 00:27:30,962 --> 00:27:33,297 نه، همه لباس هات خیس شده لباست همه خیس شده 384 00:27:33,298 --> 00:27:35,591 اشکالی نداره ، اشکالی نداره 385 00:27:35,592 --> 00:27:40,013 دن ، نگران نباش دن ، من خوبم 386 00:28:57,840 --> 00:28:59,926 دن، من خوبم 387 00:29:02,554 --> 00:29:04,055 دن 388 00:29:07,100 --> 00:29:09,269 دن، همه چی اینجا خوبه 389 00:29:09,769 --> 00:29:12,187 تو خوبی؟ آره آره آره آره 390 00:29:12,188 --> 00:29:13,564 متشکرم اشکالی نداره 391 00:29:13,565 --> 00:29:15,483 لطف داری خوبه 392 00:29:33,167 --> 00:29:35,295 این لباسها مال کیه؟ 393 00:29:37,964 --> 00:29:40,216 دن، از کجا پیداشون کردی؟ 394 00:29:40,592 --> 00:29:42,760 داری منو عصبانی میکنی ، آره؟ 395 00:29:43,469 --> 00:29:45,471 باید بهم بگی 396 00:29:46,389 --> 00:29:48,223 چرا منو اذیت میکنی؟ 397 00:29:48,224 --> 00:29:50,685 از کجا پیداشون کردی؟ تو اونجا 398 00:29:57,775 --> 00:29:59,902 دن. بن کجاست؟ 399 00:30:00,486 --> 00:30:02,529 تو دردسر افتادم؟ 400 00:30:02,530 --> 00:30:04,407 نه نیوفتادی 401 00:30:06,993 --> 00:30:08,995 نمیخوام به دردسر بیفتم 402 00:30:10,163 --> 00:30:11,831 نمیوفتی 403 00:30:13,833 --> 00:30:16,002 نمیخوام به دردسر بیفتم 404 00:30:21,841 --> 00:30:24,010 نمیخوام به دردسر بیفتم 405 00:30:50,870 --> 00:30:52,205 دن؟ 406 00:30:52,455 --> 00:30:55,833 دن ، دن ، در رو باز کن 407 00:30:56,834 --> 00:30:58,378 دن 408 00:30:59,837 --> 00:31:02,256 دن ، دن 409 00:31:16,187 --> 00:31:19,315 میشه آروم باشین ، لطفا؟ 410 00:31:22,318 --> 00:31:24,404 همه برگردن صندلی هاشون ، خوب 411 00:31:25,238 --> 00:31:27,073 کسی خانم کراوس رو دیده ؟ 412 00:31:28,032 --> 00:31:29,617 هیچکی؟ 413 00:32:30,470 --> 00:32:32,138 الو؟ 414 00:32:33,097 --> 00:32:35,141 تو نمیتونی بیدار شی 415 00:32:37,977 --> 00:32:39,729 دن؟ 416 00:32:42,315 --> 00:32:46,068 دن؟ دن، باید گره دستمو باز کنی 417 00:32:46,277 --> 00:32:48,905 میگه باید خواب باشی 418 00:32:51,574 --> 00:32:53,326 کی میگه؟ 419 00:32:53,868 --> 00:32:56,621 دن، دن، کی اینو میگه؟ 420 00:32:57,288 --> 00:32:59,373 میتونم کمک کنم 421 00:33:00,166 --> 00:33:02,001 چی؟ 422 00:33:02,627 --> 00:33:04,378 ...اون میگه 423 00:33:04,796 --> 00:33:10,760 میگه صدمه دیدی اما نمیتونی ببینی ، آره؟ 424 00:33:11,093 --> 00:33:13,179 دن، من آسیبی ندیدم 425 00:33:13,554 --> 00:33:16,015 دن، من آسیبی ندیدم مشکلی نیست 426 00:33:18,392 --> 00:33:20,019 باید بهم کمک کنی، باشه؟ 427 00:33:20,812 --> 00:33:26,025 لطفا میتونی گره منو باز کنی؟ دن ، دن 428 00:33:26,317 --> 00:33:27,442 اشکالی نداره، آره؟ 429 00:33:27,443 --> 00:33:30,530 دن، میشه کمکم کنی لطفا؟ دن 430 00:33:30,947 --> 00:33:34,534 دن ، دن ، دن 431 00:33:41,165 --> 00:33:43,125 باید گوش کنی 432 00:33:51,884 --> 00:33:54,553 با جانیس صحبت کن اون برات رزرو میکنه ، باشه؟ 433 00:33:54,554 --> 00:33:58,139 خوب، پس من تو سه هفته ترتیبش رو میدم،بله؟ 434 00:33:58,140 --> 00:33:59,600 آره متشکرم 435 00:34:02,228 --> 00:34:03,937 جانیس گفت ما چند روزه 436 00:34:03,938 --> 00:34:05,689 از جورج میسون خبری نداریم 437 00:34:05,690 --> 00:34:08,860 باشه ، پس من بعدا سری بهش میزنم چی داریم؟ 438 00:34:09,402 --> 00:34:11,862 آخرین مشاهده ما اواخر بعد از ظهر دیروز بود 439 00:34:11,863 --> 00:34:14,990 اون ساعت 18:50 رودخونه منهام رو ترک کرده و با دوچرخه رفته دهکده 440 00:34:14,991 --> 00:34:17,868 سپس ما اونو تو ساعت 19:08 داریم که به سمت پایین مسیر حرکت میکنه 441 00:34:17,869 --> 00:34:18,869 بسوی جنگل. 442 00:34:18,870 --> 00:34:20,787 در مورد هم خونه اش تینا هارپر چطور؟ 443 00:34:20,788 --> 00:34:22,414 گفت که دیشب نیومده خونه 444 00:34:22,415 --> 00:34:24,332 همچنین، اون دیابت نوع یک داره 445 00:34:24,333 --> 00:34:25,625 آیا انسولین همراش داره؟ 446 00:34:25,626 --> 00:34:27,628 تینا ، فکر میکنه ، نداره لعنتی 447 00:34:28,713 --> 00:34:30,089 دی سی هاجز 448 00:34:31,007 --> 00:34:32,425 مثلث بندی 449 00:34:33,217 --> 00:34:39,849 خوب، 42، 24، 12 شمالی 226 . 10 شرقی 450 00:34:42,643 --> 00:34:45,521 این چیه؟ اونجا پناهگاه پرندگان 451 00:34:45,771 --> 00:34:47,273 بن آندرس 452 00:34:48,816 --> 00:34:51,318 میخوام واکنش مسلحانه و آماده باشه استقرار ظرف یک ساعت 453 00:34:51,319 --> 00:34:53,194 پروفایلر و مذاکره کننده رو بیارین اینجا 454 00:34:53,195 --> 00:34:55,113 به لحاظ تاکتیکی باید آگاه باشه که آندرس 455 00:34:55,114 --> 00:34:56,406 داخل این جنگل رو میشناسه 456 00:34:56,407 --> 00:34:58,242 ما دیدیم که حرومزاده آخرین بار چکار کرد 457 00:35:16,093 --> 00:35:17,803 وودلند، ادامه بدین 458 00:35:23,517 --> 00:35:25,645 دروازه رو ایمن کنید ، حرکت 459 00:37:07,038 --> 00:37:09,749 سلام دکتر هانتر چطوری؟ 460 00:37:10,041 --> 00:37:11,751 خوب، آره 461 00:37:12,084 --> 00:37:13,794 میشه من 462 00:37:15,338 --> 00:37:16,338 بیام تو؟ 463 00:37:16,339 --> 00:37:18,090 آره باشه 464 00:37:21,427 --> 00:37:24,013 حال پدربزرگ چطوره؟ اون خوبه 465 00:37:24,430 --> 00:37:25,889 آره؟ یه فنجون چای میخوای؟ 466 00:37:25,890 --> 00:37:28,183 نه خوبه ، ممنون 467 00:37:28,184 --> 00:37:30,227 اون این اطرافه؟ 468 00:37:30,436 --> 00:37:33,355 تو اتاق خواب، خوابه باشه 469 00:37:34,607 --> 00:37:37,276 سرم خیلی شلوغه. باید برم باشه 470 00:37:44,784 --> 00:37:45,992 دریافت شد 471 00:37:45,993 --> 00:37:47,911 هیچ اثری از جنی کراز یا بن اندرس نیست ، قربان 472 00:37:47,912 --> 00:37:49,705 گندش بزنن 473 00:37:51,707 --> 00:37:54,001 اونجاست ، اونجا داره یه غلطی میکنه 474 00:37:54,919 --> 00:37:56,711 پلیس مسلح، تکون نخور 475 00:37:56,712 --> 00:37:59,465 تله ها رو بنداز ، بن تله ها رو بنداز 476 00:38:06,097 --> 00:38:07,347 جورج؟ 477 00:38:07,348 --> 00:38:09,058 دست ها پشت سرت 478 00:38:26,826 --> 00:38:28,952 الان نمیتونم حرف بزنم یه زن دیگه گم شده 479 00:38:28,953 --> 00:38:30,620 کاروان جورج میسون انتهای فارنهام وودز 480 00:38:30,621 --> 00:38:31,621 تازه مرده اش رو پیدا کردم 481 00:38:32,164 --> 00:38:34,124 مثل دیگران تزئین شده فکر میکنم همه اینها کار نوه اس 482 00:38:34,125 --> 00:38:35,250 فکر میکنم همه اش کار دن ـه 483 00:38:35,251 --> 00:38:36,751 باشه، همین الان از اون جهنم بیا بیرون 484 00:38:36,752 --> 00:38:38,838 ما داریم میریم ببرش تو ون 485 00:38:39,755 --> 00:38:41,132 کیه؟ 486 00:38:42,049 --> 00:38:43,758 گفتی یکی گم شده 487 00:38:43,759 --> 00:38:46,095 معلم مدرسه محلی جنی کراوز 488 00:41:00,479 --> 00:41:05,358 جنی جنی بیا دیگه اون کجاست؟ اون کجاست؟ 489 00:41:05,359 --> 00:41:06,652 دیوید 490 00:41:06,860 --> 00:41:09,905 بیا، بی سر و صدا ، بی سر و صدا 491 00:41:11,156 --> 00:41:13,659 تو نباید اینجا باشی دکتر هانتر 492 00:41:22,251 --> 00:41:23,836 اشکالی نداره ، دن 493 00:41:26,672 --> 00:41:28,299 مشکلی نیست 494 00:41:30,592 --> 00:41:32,511 چکار میکنی؟ 495 00:41:34,179 --> 00:41:36,473 باید ازش مراقبت کنم 496 00:41:38,309 --> 00:41:40,686 این مراقبت از اون نیست 497 00:41:44,398 --> 00:41:46,650 نمیتونی اینجا باشی 498 00:41:46,859 --> 00:41:48,360 مجاز نیست 499 00:41:55,868 --> 00:41:57,828 تو نمیتونی اینجا باشی 500 00:41:58,162 --> 00:42:01,874 مجاز نیست تو نمیتونی اینجا باشی 501 00:42:18,098 --> 00:42:20,141 مکنزی، من اونو دارم من پیداش کردم 502 00:42:20,142 --> 00:42:23,895 اون به حالت کما در اومده ، جنی آره به انسولین نیاز داره 503 00:42:23,896 --> 00:42:25,313 من اونو برمیگردونم جراحی 504 00:42:25,314 --> 00:42:26,273 اونجا می بینمت 505 00:42:26,274 --> 00:42:27,315 جنی 506 00:42:27,316 --> 00:42:28,900 جنی به صدام گوش کن مشکلی نیست 507 00:42:28,901 --> 00:42:30,902 همه چیز درست میشه دن میسون اونو داشته 508 00:42:30,903 --> 00:42:33,071 تو کارگاه بسته شده بود 509 00:42:33,072 --> 00:42:35,073 تو جورج میسون؟ آره. جنی 510 00:42:35,074 --> 00:42:36,657 نمیدونم اونو گذاشتم تو کف ماشین 511 00:42:36,658 --> 00:42:37,743 جنی با من بمون 512 00:42:37,951 --> 00:42:39,370 بله ، تو جراحی می بینمت 513 00:42:44,333 --> 00:42:45,584 با من بمون 514 00:42:50,923 --> 00:42:52,758 هنری هنری دیوید 515 00:42:56,595 --> 00:42:58,347 اون تو کماست 516 00:42:59,932 --> 00:43:01,350 نبضش رو چک کن 517 00:43:01,725 --> 00:43:03,560 آمبولانس تو راهه 518 00:43:03,769 --> 00:43:05,396 ما به انسولین نیاز داریم 519 00:43:08,941 --> 00:43:10,401 حالش چطوره؟ 520 00:43:11,360 --> 00:43:12,903 نبضش چطوره؟ 521 00:43:14,154 --> 00:43:15,489 چی...؟ 522 00:43:16,115 --> 00:43:17,783 متاسفم دیوید 523 00:43:18,450 --> 00:43:20,285 واقعا متاسفم 524 00:43:30,921 --> 00:43:34,007 تو کمک میکنی ، بهبود میبخشی ، دیوید آیا برخی از مردم 525 00:43:34,633 --> 00:43:36,427 محکوم به فنا هستند 526 00:43:39,510 --> 00:43:44,510 * Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس