1 00:00:06,516 --> 00:00:08,934 Das ist wohl unser Opfer. Hallo, Kelly-Anne. 2 00:00:09,059 --> 00:00:10,645 Ich habe sie schon mal gesehen. 3 00:00:10,770 --> 00:00:14,774 Das Schloss war doch für die Hütte, nicht fürs Gemeindezentrum. 4 00:00:14,899 --> 00:00:17,318 Der Sturm hat die Hütte einstürzen lassen. 5 00:00:17,443 --> 00:00:20,280 Dr. Hunter musste irgendwo Beweismittel lagern. 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,989 Warum die Geheimniskrämerei? 7 00:00:22,114 --> 00:00:23,949 Weil wir in einem Mordfall ermitteln. 8 00:00:24,074 --> 00:00:25,285 Herzlichen Glückwunsch. 9 00:00:25,410 --> 00:00:27,244 Ich hoffe, das ist eine gute Nachricht. 10 00:00:27,244 --> 00:00:29,622 - Ich werde es behalten. - Oh, komm her. 11 00:00:29,747 --> 00:00:31,624 Ich schreibe für den Lewis Herald. 12 00:00:31,624 --> 00:00:34,585 ich würde gern einen Artikel über die Klinik schreiben. 13 00:00:34,585 --> 00:00:37,129 Da war wohl jemand neugierig, was Sie so treiben. 14 00:00:37,129 --> 00:00:38,798 Sie haben Sie beobachtet. 15 00:00:38,923 --> 00:00:41,467 Ich würde abwarten, bis die Ermittler eintreffen. 16 00:00:41,592 --> 00:00:44,679 - Wir haben keine Macht hier. - Und keine Hilfe vom Festland. 17 00:00:44,804 --> 00:00:46,806 Hallo? Ist da jemand? 18 00:00:46,931 --> 00:00:47,932 David. 19 00:00:52,353 --> 00:00:54,355 Diese Leute hier, David, 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,692 mögen keine Fremden, die Fragen stellen. 21 00:01:17,044 --> 00:01:19,464 Kommen Sie. Los, kommen Sie. 22 00:01:19,464 --> 00:01:22,091 Alles in Ordnung? Kommen Sie. 23 00:01:22,091 --> 00:01:23,843 Ist sonst noch jemand drin? 24 00:01:32,810 --> 00:01:34,729 Alles gut, Sie sind in Sicherheit. 25 00:01:50,703 --> 00:01:52,538 Wie ist das passiert? 26 00:01:52,538 --> 00:01:55,165 Keine Ahnung. Aber das war kein Unfall. 27 00:01:55,165 --> 00:01:57,001 Atmen Sie tief durch, okay? 28 00:01:59,754 --> 00:02:01,381 Los, verdammt, bewegt euch! 29 00:02:05,260 --> 00:02:06,761 Hier, nehmen Sie das. 30 00:02:09,347 --> 00:02:11,056 Alles okay? Geht's Ihnen gut? 31 00:02:11,056 --> 00:02:12,016 Ja. 32 00:02:12,016 --> 00:02:14,852 Kinross vermutet, dass das Feuer gelegt wurde. 33 00:02:15,811 --> 00:02:17,605 Um die Beweise zu vernichten. 34 00:02:17,605 --> 00:02:19,274 Oder um Sie umzubringen. 35 00:02:20,024 --> 00:02:22,277 Wer auch immer die Tote in die Hütte legte, 36 00:02:22,277 --> 00:02:23,944 ist noch auf der Insel. 37 00:02:23,944 --> 00:02:26,906 Verdammt. Duncan! 38 00:02:26,906 --> 00:02:28,783 Wir müssen sofort hin. 39 00:02:29,575 --> 00:02:32,453 Bleiben Sie hier. Schauen Sie, ob Sie was rausfinden. 40 00:02:32,578 --> 00:02:33,954 Wir brauchen mehr! 41 00:02:49,804 --> 00:02:50,971 Duncan! 42 00:02:51,556 --> 00:02:53,015 Duncan! 43 00:02:53,933 --> 00:02:56,936 Nein! Nein! Fuck! 44 00:04:52,885 --> 00:04:55,596 Die Polizei sagt, sie haben dort Beweise gelagert. 45 00:04:56,264 --> 00:04:58,891 Ich schätze mal, das hat jemandem nicht gefallen. 46 00:05:00,601 --> 00:05:03,688 Das bedeutet, die Polizei hat uns jetzt auf dem Kieker. 47 00:05:08,150 --> 00:05:10,736 Es ging dabei sicher nicht um die Klinik. 48 00:05:10,736 --> 00:05:12,196 Wir bauen sie wieder auf. 49 00:05:12,947 --> 00:05:14,907 Lass uns einfach weggehen. 50 00:05:14,907 --> 00:05:16,576 Heute noch. 51 00:05:16,576 --> 00:05:19,662 - Wir können nicht einfach weg. - Möchten Sie ein Brötchen? 52 00:05:19,662 --> 00:05:22,081 - Nein, danke. Ich bleibe nicht hier. - Danke. 53 00:05:29,213 --> 00:05:32,550 Wenn der Sturm vorbei ist, werden die überall suchen. 54 00:05:33,217 --> 00:05:34,760 Wir müssen sie umlagern. 55 00:05:37,305 --> 00:05:39,765 Ich sorge hier für Ablenkung, geht schon vor. 56 00:05:45,605 --> 00:05:46,981 Gut, alle mal herhören! 57 00:05:48,899 --> 00:05:51,611 Keine Ahnung, was die Polizei uns noch verschweigt. 58 00:05:51,736 --> 00:05:54,113 Aber laut Sergeant Fraser 59 00:05:54,947 --> 00:05:57,408 ist die Tote, die man in der Hütte gefunden hat, 60 00:05:58,618 --> 00:06:00,411 ein Mordopfer. 61 00:06:42,495 --> 00:06:44,163 Oh, Grundgütiger. 62 00:06:46,123 --> 00:06:47,667 Es tut mir so leid. 63 00:06:48,626 --> 00:06:51,045 - Ich frage nicht, wie's Ihnen geht. - Danke. 64 00:06:53,673 --> 00:06:55,716 Sagen Sie schon, ich will nicht hinsehen. 65 00:06:57,051 --> 00:06:59,178 Ein Schlag gegen die Schädelbasis. 66 00:06:59,178 --> 00:07:00,805 Wie bei Kelly-Anne? 67 00:07:04,099 --> 00:07:05,768 Hat er leiden müssen? 68 00:07:08,020 --> 00:07:10,731 Nichts deutet darauf hin, dass er sich gewehrt hat. 69 00:07:10,856 --> 00:07:12,191 Wurde wohl überrascht. 70 00:07:14,277 --> 00:07:15,570 Ja. 71 00:07:18,030 --> 00:07:20,366 Oder der Angreifer war jemand, den er kannte. 72 00:07:20,950 --> 00:07:22,535 Jemand, dem er vertraute. 73 00:07:24,287 --> 00:07:26,289 Wie viele Verdächtige bleiben da übrig? 74 00:07:27,373 --> 00:07:29,334 Mehr, als man hoffen würde. 75 00:07:29,334 --> 00:07:32,628 Er hat im Sommer hier auf den Schiffen gearbeitet. 76 00:07:32,628 --> 00:07:36,382 Duncan hat Kelly-Anne erkannt, das wäre ein Motiv. 77 00:07:37,675 --> 00:07:40,261 Wer wusste von seiner Verbindung zu ihr? 78 00:07:51,188 --> 00:07:52,773 Los geht's. 79 00:07:52,898 --> 00:07:54,275 Kommt schon. 80 00:08:21,802 --> 00:08:26,557 Distanz ist von wesentlicher Bedeutung bei der Arbeit mit Toten. 81 00:08:27,767 --> 00:08:31,312 Und jemanden zu untersuchen, den man kannte, ist absolut tabu. 82 00:08:32,730 --> 00:08:35,858 Der quälende Druck, den die Vertrautheit mit sich bringt, 83 00:08:35,858 --> 00:08:37,777 kann die Wahrheit nur verschleiern. 84 00:08:47,412 --> 00:08:50,790 David. Haben Sie eine Tüte für Beweisstücke? 85 00:09:18,693 --> 00:09:19,610 Benzin. 86 00:09:19,610 --> 00:09:21,236 Irgendwo auf der Insel 87 00:09:21,236 --> 00:09:24,073 ist ein Kanister mit einem kaputten Verschluss. 88 00:09:24,198 --> 00:09:26,784 Es sei denn, er wurde längst von der Klippe geworfen. 89 00:09:29,287 --> 00:09:31,539 Wir brauchen dringend Verstärkung. 90 00:09:31,539 --> 00:09:33,123 Wie kontaktieren wir sie? 91 00:09:33,123 --> 00:09:36,669 Da fallen mir nur die Fischer ein. Deren Boote haben UKW-Funkgeräte. 92 00:09:36,794 --> 00:09:38,003 Okay. 93 00:09:38,128 --> 00:09:39,004 Was? 94 00:09:39,129 --> 00:09:43,008 Ich bezichtige die Fischer nicht, aber die machen ihre eigenen Regeln. 95 00:09:43,133 --> 00:09:44,176 Was heißt das? 96 00:09:44,176 --> 00:09:47,137 Nicht jeder, der ein Boot hat, geht fischen. 97 00:09:47,137 --> 00:09:50,975 Und es sollte nicht jeder wissen, wie hilflos wir sind. 98 00:09:50,975 --> 00:09:52,017 Wir sind allein. 99 00:09:52,142 --> 00:09:54,354 Auf dieser Insel ist ein Mörder. 100 00:09:55,187 --> 00:09:56,689 Wir haben keine Wahl. 101 00:09:57,690 --> 00:09:58,941 Kommen Sie. 102 00:10:00,401 --> 00:10:02,152 Moment. Moment. 103 00:10:02,152 --> 00:10:03,988 Was ist mit Duncan? 104 00:10:04,780 --> 00:10:06,741 Ich könnte ein paar Worte sagen. 105 00:10:20,004 --> 00:10:24,342 Ich hebe meine Augen zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe? 106 00:10:24,842 --> 00:10:26,886 Meine Hilfe kommt vom Herrn, 107 00:10:26,886 --> 00:10:29,430 der Himmel und Erde gemacht hat. 108 00:10:29,555 --> 00:10:32,683 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, 109 00:10:32,683 --> 00:10:35,311 und der dich behütet, schläft nicht. 110 00:10:36,061 --> 00:10:38,188 Der Herr behütet dich. 111 00:10:38,188 --> 00:10:40,858 Der Herr ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 112 00:10:40,858 --> 00:10:43,611 dass dich des Tages die Sonne nicht steche 113 00:10:43,736 --> 00:10:45,696 noch der Mond des Nachts. 114 00:10:45,696 --> 00:10:49,074 Der Herr behüte dich vor allem Übel. 115 00:10:49,199 --> 00:10:52,202 Er behüte deine Seele. 116 00:10:53,538 --> 00:10:56,707 Es gibt zwei Dinge, die wir nie vergessen dürfen. 117 00:10:56,707 --> 00:10:59,294 Erstens: Alles lässt sich wieder aufbauen. 118 00:10:59,710 --> 00:11:01,754 Und zweitens: 119 00:11:01,754 --> 00:11:05,257 Gerade in solchen Zeiten muss eine Gemeinde zusammenrücken. 120 00:11:05,257 --> 00:11:09,094 Die Klinik mag zwar zerstört sein, aber wir bleiben und helfen euch. 121 00:11:09,219 --> 00:11:12,640 Und was das angeht: Ellen, noch eine Runde. 122 00:11:26,279 --> 00:11:28,072 Entschuldigen Sie mich. 123 00:11:31,742 --> 00:11:33,994 Sieh an, da kommt die Kavallerie. 124 00:11:35,913 --> 00:11:37,748 Wir müssen Ihr Funkgerät ausborgen. 125 00:11:38,916 --> 00:11:41,627 Und Sie sollten uns sagen, was hier vor sich geht. 126 00:11:41,752 --> 00:11:45,340 - Das sind laufende Ermittlungen. - Sie meinen, Mordermittlungen? 127 00:11:51,804 --> 00:11:52,972 Ja. 128 00:11:54,557 --> 00:11:56,976 Es ist also eine polizeiliche Aufforderung. 129 00:11:58,185 --> 00:12:00,688 Klingt mir mehr nach einem Gefallen. 130 00:12:00,813 --> 00:12:03,358 Gut, beantworten Sie mir nur eins. 131 00:12:04,149 --> 00:12:08,195 Als wir mit bloßen Händen die Feuersbrunst bekämpft haben, 132 00:12:08,195 --> 00:12:11,532 wo zur Hölle haben Sie sich hinverdünnisiert, Sergeant? 133 00:12:14,660 --> 00:12:18,331 Sie glauben, es war das einzige Feuer auf der Insel, was? 134 00:12:19,332 --> 00:12:22,335 Ich wünschte, es wäre so, denn dann müsste ich Ihnen nicht sagen, 135 00:12:23,628 --> 00:12:25,129 dass letzte Nacht 136 00:12:25,505 --> 00:12:27,548 ein junger Beamter zu Tode verbrannt ist, 137 00:12:27,673 --> 00:12:29,675 während er bei der Hütte Wache hielt. 138 00:12:30,551 --> 00:12:32,219 Ja. 139 00:12:32,803 --> 00:12:34,889 PC Duncan McKinney. 140 00:12:34,889 --> 00:12:37,182 Ein gescheiter Bursche, 24. 141 00:12:37,683 --> 00:12:40,144 Hat im Sommer hier auf den Booten gearbeitet. 142 00:12:42,522 --> 00:12:45,691 Dorthin haben wir uns "hinverdünnisiert". 143 00:12:48,903 --> 00:12:51,322 Also, funktionieren Ihre Funkgeräte? 144 00:12:54,575 --> 00:12:56,577 Nein. Nein, ich fürchte nicht. 145 00:12:57,703 --> 00:12:59,664 Der Sturm... 146 00:13:01,499 --> 00:13:02,792 Aber... 147 00:13:03,709 --> 00:13:06,379 Sie können es natürlich gerne versuchen. 148 00:13:07,380 --> 00:13:09,048 Wir sind hier alle Nachbarn. 149 00:13:10,591 --> 00:13:12,885 Das sagte zumindest Mr. Strachan. 150 00:13:12,885 --> 00:13:14,679 Okay, dann los. 151 00:13:41,997 --> 00:13:43,791 - Sie müssen weg. - Schon passiert. 152 00:13:43,916 --> 00:13:45,418 Nein, weg von da! 153 00:13:45,418 --> 00:13:48,504 - Was faselst du da? - Die Polizei kommt her! 154 00:13:48,629 --> 00:13:51,131 - Ich habe sie eben hergeholt. - Sie wollen funken. 155 00:13:51,256 --> 00:13:52,633 Na los, auf die Beine! 156 00:13:52,758 --> 00:13:54,844 Polizei! Polizei! 157 00:14:30,713 --> 00:14:32,465 Hat jemand Durst? 158 00:14:35,468 --> 00:14:36,719 Geht schon. 159 00:14:37,177 --> 00:14:38,178 Das Funkgerät? 160 00:14:40,848 --> 00:14:41,932 Hier lang. 161 00:15:20,054 --> 00:15:21,681 Bei wem versuchen Sie's? 162 00:15:21,806 --> 00:15:23,516 Bei der Station der Küstenwache. 163 00:15:23,516 --> 00:15:26,018 Die haben den höchsten Mast in ganz Lewis. 164 00:15:26,018 --> 00:15:28,271 Wenn uns jemand empfangen kann, dann die. 165 00:15:31,566 --> 00:15:35,903 Hier ist Captain Kinross, von der Runa-Stornoway-Fähre, over. 166 00:15:44,203 --> 00:15:45,413 Danke. 167 00:15:48,874 --> 00:15:51,544 Und, was gibt's zum Mittagessen? 168 00:15:52,878 --> 00:15:54,213 Reis. 169 00:15:55,172 --> 00:15:56,716 Nur Reis? 170 00:15:57,633 --> 00:16:00,010 Ja, ist das verboten? 171 00:16:00,010 --> 00:16:01,304 Nein. 172 00:16:01,929 --> 00:16:03,806 Ist nur ganz schön viel. 173 00:16:04,432 --> 00:16:05,891 Oh ja. 174 00:16:05,891 --> 00:16:07,643 Das ist für uns alle. 175 00:16:07,768 --> 00:16:09,604 - Captain Kinross hier. - Verstehe. 176 00:16:09,604 --> 00:16:12,189 Von der Runa-Stornoway-Fähre. 177 00:16:14,942 --> 00:16:18,446 Hier ist Captain Kinross, von der Runa-Stornoway-Fähre. 178 00:16:22,116 --> 00:16:24,952 Das sieht mir nach einem ziemlichen Stück Arbeit aus. 179 00:16:25,995 --> 00:16:28,498 Soll das hier seetüchtig gemacht werden, oder... 180 00:16:29,123 --> 00:16:30,791 Das ist so gut wie neu. 181 00:16:31,626 --> 00:16:32,960 Verstehe. 182 00:16:49,352 --> 00:16:51,103 Wie ich's gesagt habe, tot. 183 00:16:52,980 --> 00:16:55,316 Haben die Schiffsfunkgeräte UKW-Sender? 184 00:16:55,316 --> 00:16:57,985 Ja, aber man braucht eine Sichtachse. 185 00:16:58,319 --> 00:17:01,781 Vom Hafen können wir nicht senden, wegen der Klippen. 186 00:17:01,781 --> 00:17:05,075 Und kein vernünftiger Skipper fährt bei dem Wetter raus. 187 00:17:14,835 --> 00:17:15,836 Wer schläft da? 188 00:17:18,923 --> 00:17:19,840 Da schläft Sean. 189 00:17:20,841 --> 00:17:23,969 Wenn er einen im Tee hat, lässt seine Frau ihn nicht ins Haus. 190 00:17:23,969 --> 00:17:25,680 Da hinten steht doch ein Sofa. 191 00:17:27,139 --> 00:17:29,183 Aber da zieht's wie Hechtsuppe. 192 00:17:33,187 --> 00:17:35,105 Wollen Sie sicher keinen Tee? 193 00:17:35,648 --> 00:17:36,982 Nein, danke. 194 00:17:39,444 --> 00:17:41,612 Wenn Sie sonst nichts brauchen... 195 00:17:46,451 --> 00:17:48,494 Wir sind wohl auf uns allein gestellt. 196 00:17:55,209 --> 00:17:57,670 Sagt Ihnen der Name "Kelly-Anne" irgendwas? 197 00:17:59,505 --> 00:18:00,465 Nein. 198 00:18:00,465 --> 00:18:02,007 Wer soll das sein? 199 00:18:02,508 --> 00:18:03,759 David. 200 00:18:04,260 --> 00:18:05,678 Haben Sie das Foto da? 201 00:18:22,778 --> 00:18:24,364 Erkennen Sie sie? 202 00:18:25,406 --> 00:18:26,907 Ist das die Frau aus der Hütte? 203 00:18:26,907 --> 00:18:28,743 Haben Sie sie schon mal gesehen? 204 00:18:30,077 --> 00:18:30,911 Ja. 205 00:18:31,912 --> 00:18:33,914 - Auf der Fähre. - Wann? 206 00:18:34,039 --> 00:18:35,916 Ich bin mir nicht ganz sicher. 207 00:18:36,041 --> 00:18:37,710 Die Leute kommen und gehen. 208 00:18:37,710 --> 00:18:40,880 Aber kaum einer, der nicht auch hier wohnt. 209 00:18:40,880 --> 00:18:42,923 Das wäre vor etwa fünf Wochen gewesen. 210 00:18:43,048 --> 00:18:44,216 Ach ja? 211 00:18:46,761 --> 00:18:48,971 Niemand will Sie beschuldigen. 212 00:18:49,680 --> 00:18:52,099 Ist das so? Sie beschuldigen mich nicht? 213 00:18:52,224 --> 00:18:53,518 Absolut nicht. 214 00:18:55,978 --> 00:18:58,147 Vertrauen ist wichtig auf diesen Inseln. 215 00:19:00,107 --> 00:19:02,860 Wenn es einmal verloren ist, kriegt man es nie zurück. 216 00:19:05,195 --> 00:19:06,781 Vertrauen und Respekt. 217 00:19:07,990 --> 00:19:11,118 Sie alle haben mir letzte Nacht das Leben gerettet. 218 00:19:11,243 --> 00:19:13,120 Ich habe mich noch gar nicht bedankt. 219 00:19:24,465 --> 00:19:25,716 Der Tee war gut. 220 00:19:58,040 --> 00:20:00,167 Was fällt Ihnen ein, meinen Job zu machen? 221 00:20:00,293 --> 00:20:03,253 - Ich bin der Dienstälteste hier. - Sie sind nicht mal im Dienst. 222 00:20:03,253 --> 00:20:05,923 Aber ich wurde nie wegen Fehlverhaltens suspendiert. 223 00:20:05,923 --> 00:20:07,174 Schon gut, okay. 224 00:20:07,550 --> 00:20:10,595 Ich habe den Kanister mit dem kaputtem Verschluss gefunden. 225 00:20:10,595 --> 00:20:12,888 - Die Farbe passt. - Dieser Bastard. 226 00:20:12,888 --> 00:20:16,767 Wir müssen den Tatort bewachen. Ich bin da oben noch nicht fertig. 227 00:20:18,102 --> 00:20:21,689 Ich gehe hin, ich ertrage es nicht, den Jungen dort allein zu lassen. 228 00:20:21,814 --> 00:20:23,316 Gehen Sie allein? 229 00:20:23,316 --> 00:20:25,985 Sagen Sie nicht, Sie machen sich Sorgen. 230 00:21:03,564 --> 00:21:06,734 Hör mal, ich will, dass du im Hotel bleibst, okay? 231 00:21:06,859 --> 00:21:10,154 Du solltest nicht allein in der Hütte sein. 232 00:21:11,071 --> 00:21:12,448 - Also ist es wahr? - Was? 233 00:21:12,573 --> 00:21:14,325 Es sind Killer auf der Insel? 234 00:21:14,950 --> 00:21:19,705 Achte einfach darauf, abzuschließen, und nur Ellen und mir zu öffnen. 235 00:21:19,705 --> 00:21:20,873 Und du? 236 00:21:20,873 --> 00:21:23,584 Ich kann nicht bleiben, aber du bist in Sicherheit. 237 00:21:23,584 --> 00:21:25,920 - Und wo wirst du sein? - Ich arbeite. 238 00:21:25,920 --> 00:21:30,007 Aber ich schaue morgen wieder vorbei. Ich kann auf mich aufpassen. 239 00:21:30,925 --> 00:21:32,843 Nicht so gut, wie du denkst. 240 00:21:43,563 --> 00:21:45,773 Die Viktorianer glaubten, 241 00:21:45,898 --> 00:21:48,943 dass die Retina wie eine Fotoplatte funktioniert 242 00:21:49,068 --> 00:21:53,489 und das, was der Tote zuletzt sah, einen bleibenden Abdruck hinterlässt. 243 00:21:54,449 --> 00:21:59,787 Sie nahmen an, wenn man die Augen eines Mordopfers untersuchen könnte, 244 00:21:59,787 --> 00:22:03,624 würden sie das Antlitz des Mörders offenbaren. 245 00:23:24,539 --> 00:23:25,706 David. 246 00:23:28,709 --> 00:23:30,044 David, hallo! 247 00:23:32,463 --> 00:23:34,299 David, hier ist Ellen. 248 00:23:38,177 --> 00:23:39,053 Hallo? 249 00:23:39,178 --> 00:23:42,222 Michael Strachan ist unten, er ist total durch den Wind. 250 00:23:42,222 --> 00:23:44,475 Das Telefon ist tot, ich erreiche Josie nicht. 251 00:23:44,475 --> 00:23:46,394 Könnten Sie mit ihm reden? 252 00:23:47,227 --> 00:23:48,271 Ja. 253 00:23:49,314 --> 00:23:50,690 Ja, ich komme. 254 00:23:55,069 --> 00:23:56,612 Grace ist verschwunden. 255 00:23:56,737 --> 00:23:58,698 - Fuck. - Sie müssen mir helfen. 256 00:23:59,824 --> 00:24:01,284 Okay. 257 00:24:01,909 --> 00:24:03,243 - Wo ist Ihr Auto? - Draußen. 258 00:24:03,243 --> 00:24:05,330 Gehen wir. Verriegeln Sie die Türen. 259 00:24:05,955 --> 00:24:07,164 Es wird alles gut. 260 00:24:14,129 --> 00:24:15,423 Grace? 261 00:24:15,840 --> 00:24:16,924 Grace? 262 00:24:21,887 --> 00:24:24,557 - Sie haben ums Haus herum gesucht? - Ja, natürlich. 263 00:24:24,557 --> 00:24:26,809 - Hat sonst jemand einen Schlüssel? - Nein. 264 00:24:29,144 --> 00:24:31,897 - Trinkt sie öfter? - Nein, nicht über die Maßen. 265 00:24:31,897 --> 00:24:33,733 - Drogen? - Nein, nie. 266 00:24:34,191 --> 00:24:35,693 Sagen Sie nicht, das ist Blut. 267 00:24:38,028 --> 00:24:39,322 Ich... 268 00:24:39,905 --> 00:24:43,784 Tut mir leid, das fragen zu müssen, aber ist gestern irgendwas passiert? 269 00:24:44,910 --> 00:24:46,287 Gab es Streit? 270 00:24:46,287 --> 00:24:49,123 Ob wir uns gestritten haben? Nein, haben wir nicht. 271 00:24:52,793 --> 00:24:53,794 Sie bleiben hier. 272 00:24:53,919 --> 00:24:56,381 Ich suche die Insel ab und schaue im Hotel nach. 273 00:24:56,756 --> 00:24:57,923 Die Schlüssel. 274 00:24:58,674 --> 00:24:59,800 Fassen Sie nichts an. 275 00:25:00,718 --> 00:25:01,927 Danke. 276 00:25:34,126 --> 00:25:35,336 Grace! 277 00:25:37,046 --> 00:25:38,423 Grace! 278 00:26:11,706 --> 00:26:12,748 Grace. 279 00:26:18,128 --> 00:26:19,589 Sind Sie verletzt? 280 00:26:23,551 --> 00:26:25,678 Manchmal frage ich mich, was das in uns ist, 281 00:26:25,678 --> 00:26:27,847 das darauf besteht, weiterzuleben. 282 00:26:28,723 --> 00:26:30,558 Sturheit? Stolz? 283 00:26:31,392 --> 00:26:33,102 Oder schaut Gott einfach gern zu, 284 00:26:33,227 --> 00:26:37,022 wie wir uns durch unsere erbärmlichen Leben schleppen? 285 00:26:38,566 --> 00:26:40,443 Sind Sie je erschöpft? 286 00:26:41,151 --> 00:26:42,528 Manchmal. 287 00:26:44,154 --> 00:26:45,406 Aber... 288 00:26:46,949 --> 00:26:48,200 Aber nicht vom Leben. 289 00:26:53,914 --> 00:26:56,417 Und doch verbringen Sie Ihr Leben lieber mit Toten. 290 00:26:58,419 --> 00:27:00,212 Das ist keine Wahl. 291 00:27:00,921 --> 00:27:02,507 Dann also Besessenheit. 292 00:27:03,716 --> 00:27:04,925 Und wenn Sie es aufgeben? 293 00:27:05,468 --> 00:27:06,927 Habe ich schon versucht. 294 00:27:07,470 --> 00:27:09,013 Aber die Toten ließen Sie nicht? 295 00:27:11,641 --> 00:27:13,268 Das klingt sehr traurig. 296 00:27:13,268 --> 00:27:14,852 Darf ich mir Ihre Hand ansehen? 297 00:27:14,852 --> 00:27:16,186 Was war es? 298 00:27:16,186 --> 00:27:17,272 Was? 299 00:27:17,397 --> 00:27:19,690 Was Ihnen so viel Schmerz bereitete. 300 00:27:22,777 --> 00:27:25,112 - Gehen Sie von der Kante weg. - Sagen Sie es. 301 00:27:25,530 --> 00:27:27,782 - Können Sie zu mir kommen? - Sagen Sie es. 302 00:27:27,907 --> 00:27:30,242 - Grace, bitte. Kommen Sie! - Sagen Sie es. 303 00:27:30,242 --> 00:27:31,952 - Bitte, Grace. - Sagen Sie es. 304 00:27:32,077 --> 00:27:33,288 Ich habe... 305 00:27:34,330 --> 00:27:36,123 Ich habe meine Frau verloren. 306 00:27:42,422 --> 00:27:44,882 Und ich habe meine Tochter verloren. 307 00:27:54,892 --> 00:27:56,436 Das tut mir leid. 308 00:28:00,315 --> 00:28:02,817 Ich kann mir kaum vorstellen, wie Sie leiden. 309 00:28:04,485 --> 00:28:06,236 Es tut mir leid. 310 00:28:15,288 --> 00:28:17,164 Er setzt unsere Ehe aufs Spiel. 311 00:28:20,042 --> 00:28:22,002 Für irgendeine Frau. 312 00:28:23,003 --> 00:28:24,254 Tut mir leid. 313 00:28:25,673 --> 00:28:29,635 Und er scheint nicht zu verstehen, was er dabei verlieren könnte. 314 00:29:45,503 --> 00:29:46,671 Hier, bitte. 315 00:29:51,008 --> 00:29:53,010 Es dauert nicht mehr lange, okay? 316 00:29:53,594 --> 00:29:54,970 Ich besorge Hilfe. 317 00:29:56,556 --> 00:29:57,932 Es wird schon wieder. 318 00:30:02,270 --> 00:30:03,563 Ihm geht's schlechter. 319 00:30:04,939 --> 00:30:06,857 Bist du Arzt, oder was? 320 00:30:06,857 --> 00:30:08,108 Schau ihn dir mal an. 321 00:30:10,110 --> 00:30:12,029 Und was soll ich tun? 322 00:30:15,741 --> 00:30:18,744 Wenn der Sturm sich verzogen hat, geht's ab aufs Festland. 323 00:30:19,329 --> 00:30:21,956 Wenn er einen Arzt braucht, findet er da genug. 324 00:30:22,081 --> 00:30:25,042 Und wenn er's nicht schafft? Das wird Craig nicht gefallen. 325 00:30:25,918 --> 00:30:28,170 - Er stirbt schon nicht. - Woher weißt du das? 326 00:30:28,296 --> 00:30:32,174 Noch ein Wort, und ich schicke dich mit dem ersten Boot zu deiner Mutter. 327 00:30:51,277 --> 00:30:54,989 Hoffentlich können wir Sie bald aufs Festland bringen. 328 00:30:55,615 --> 00:30:57,908 Dann können wir Sie vernünftig versorgen. 329 00:31:02,830 --> 00:31:03,956 Ist... 330 00:31:05,666 --> 00:31:08,878 Ist letzte Nacht irgendwas vorgefallen? 331 00:31:10,421 --> 00:31:12,214 Zwischen Ihnen beiden? 332 00:31:15,301 --> 00:31:17,094 Haben Sie sich gestritten? 333 00:31:18,596 --> 00:31:21,098 Was er Ihnen gesagt hat, ist die Wahrheit. 334 00:31:22,808 --> 00:31:25,060 So ist Michael. 335 00:31:32,902 --> 00:31:34,111 Danke, David. 336 00:31:47,917 --> 00:31:50,711 Hi. Ich hatte gehofft, Grace sprechen zu können. 337 00:31:51,170 --> 00:31:53,339 Tut mir leid, das ist kein guter Zeitpunkt. 338 00:31:53,339 --> 00:31:57,176 Wir wollten noch ein paar Sätze zum Interview hinzufügen. 339 00:31:57,176 --> 00:31:59,845 Es ist eine Tragödie, die Klinik so zu verlieren. 340 00:32:00,930 --> 00:32:03,974 Wie gesagt, es ist gerade ungünstig, es geht ihr nicht gut. 341 00:32:03,974 --> 00:32:05,393 Das tut mir sehr leid. 342 00:32:05,393 --> 00:32:07,478 Wann, denken Sie, würde es passen? 343 00:32:08,354 --> 00:32:10,898 Vielleicht, wenn kein Mörder die Insel heimsucht. 344 00:32:10,898 --> 00:32:13,651 Es hat den Anschein, als hätte jemand was zu verbergen. 345 00:32:15,320 --> 00:32:18,238 - Ich hoffe, die Polizei findet ihn. - Das ist die Frage. 346 00:32:18,364 --> 00:32:20,575 Ich habe neulich erst gelesen, 347 00:32:20,700 --> 00:32:23,369 dass 25% aller Morde nie aufgeklärt werden. 348 00:32:24,995 --> 00:32:26,914 Ich vertraue auf unsere Ortspolizei. 349 00:32:26,914 --> 00:32:29,124 Und die Polizei von Shropshire? 350 00:32:34,547 --> 00:32:35,715 Wie bitte? 351 00:32:35,715 --> 00:32:39,927 Na ja... Ich bin da auf einen ungelösten Fall gestoßen. 352 00:32:39,927 --> 00:32:41,262 Siobhan Williams. 353 00:32:44,307 --> 00:32:45,391 Grace. 354 00:32:46,183 --> 00:32:48,603 - Maggie. - Schade, dass Ihnen nicht wohl ist. 355 00:32:48,728 --> 00:32:50,730 Ach, es ist nichts. 356 00:32:50,730 --> 00:32:53,441 Ich wollte fragen, wann wir das Interview beenden. 357 00:32:53,441 --> 00:32:55,735 Aber das hat keine Eile. 358 00:32:57,194 --> 00:32:59,530 Gut, ich sollte wieder zurückgehen. 359 00:32:59,530 --> 00:33:01,866 - Maggie, können Sie mich mitnehmen? - Klar. 360 00:33:01,866 --> 00:33:03,618 Sie ahnen, was ich Ihnen rate. 361 00:33:03,618 --> 00:33:05,620 - Ausruhen. - Und zwar nicht zu knapp. 362 00:33:06,203 --> 00:33:08,163 - Danke, David. - Keine Ursache. 363 00:33:08,289 --> 00:33:10,082 Hat mich gefreut, Michael. 364 00:33:20,551 --> 00:33:22,428 Was haben Sie da oben gemacht? 365 00:33:23,137 --> 00:33:24,138 Meinen Job. 366 00:33:27,475 --> 00:33:28,934 Seien Sie vorsichtig. 367 00:33:29,560 --> 00:33:30,770 So allein unterwegs. 368 00:33:31,687 --> 00:33:33,481 Seien Sie vorsichtig. 369 00:33:33,481 --> 00:33:36,150 Michael Strachan ist nicht, wer er zu sein scheint. 370 00:33:37,610 --> 00:33:38,611 Wer ist er? 371 00:33:40,946 --> 00:33:43,198 Wer ist die Leiche in der Hütte? 372 00:33:43,324 --> 00:33:45,326 - Darf ich nicht sagen. - Sie wissen es? 373 00:33:45,326 --> 00:33:46,994 Das habe ich nicht behauptet. 374 00:33:53,668 --> 00:33:55,753 Wer ist Siobhan Williams? 375 00:33:55,753 --> 00:33:57,338 Eine Ex von Michael. 376 00:33:59,089 --> 00:34:01,759 Sie ist verschwunden. Ich glaube, er hat was damit zu tun. 377 00:34:01,759 --> 00:34:03,511 Haben Sie was rausgefunden? 378 00:34:03,636 --> 00:34:05,680 Nichts, was ich Ihnen verraten würde. 379 00:34:06,180 --> 00:34:07,598 Das ist meine Story. 380 00:34:07,598 --> 00:34:10,518 Das ist keine Story, das sind Mordermittlungen. 381 00:34:10,643 --> 00:34:11,936 Sie sind doch Forensiker? 382 00:34:11,936 --> 00:34:15,147 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es Sergeant Fraser. 383 00:34:15,147 --> 00:34:16,274 Ja. 384 00:34:17,525 --> 00:34:20,820 Nach dem Treffen heute Abend werde ich mehr wissen. 385 00:34:23,072 --> 00:34:24,156 Danke fürs Mitnehmen. 386 00:34:30,245 --> 00:34:32,164 Kelly-Anne Donaldson, oder? 387 00:34:35,710 --> 00:34:39,297 Ich hoffe, in Forensik sind Sie besser als im Verheimlichen. 388 00:34:54,395 --> 00:34:57,398 Ich meine, der Kanister in der Werft kann nur bedeuten, 389 00:34:57,523 --> 00:34:59,650 dass es Kinross oder einer der Männer war. 390 00:34:59,650 --> 00:35:03,237 Ein Anfang wär's, wenn der DNA-Test eine Verbindung zum Bootshaus zeigt. 391 00:35:03,363 --> 00:35:05,823 Wenn ihm klar wird, dass es ein Indiz ist... 392 00:35:05,823 --> 00:35:08,993 Dann wäre er in Island, ehe wir ihn in die Finger bekommen. 393 00:35:09,744 --> 00:35:11,245 Und Michael Strachan? 394 00:35:11,371 --> 00:35:14,081 Unklar, was er mit Kelly-Anne zu tun haben sollte. 395 00:35:14,081 --> 00:35:17,793 Maggie erwähnte Siobhan Williams. Sagt die Ihnen was? 396 00:35:17,918 --> 00:35:20,588 Das ist sicher wieder Maggies typischer Mist. 397 00:35:21,046 --> 00:35:23,591 Sie trifft später noch jemanden. 398 00:35:25,134 --> 00:35:27,094 - Alles gut, Schatz? - Ja. 399 00:35:27,637 --> 00:35:30,848 - Hab zu tun. - Ja. Okay, alles klar. 400 00:35:32,433 --> 00:35:35,270 Also, entweder halten wir die Füße still 401 00:35:35,270 --> 00:35:37,355 und warten, bis der Sturm nachlässt... 402 00:35:37,355 --> 00:35:39,274 Oder wir ziehen los und suchen selbst. 403 00:35:43,278 --> 00:35:45,946 Nein, Sie haben ja nicht mehr alle Tassen im Schrank. 404 00:35:46,071 --> 00:35:49,534 Wenn Sie sie ablenken, schaue ich mich in der Bootswerft um. 405 00:36:32,159 --> 00:36:33,160 Wie geht's? 406 00:36:33,286 --> 00:36:35,162 - Gut. - Also... 407 00:36:36,289 --> 00:36:38,541 Ich wollte mich mal erkundigen, 408 00:36:38,666 --> 00:36:41,419 ob sich einer von Ihnen an PC Duncan McKinney erinnert. 409 00:37:06,986 --> 00:37:08,613 Oh, fast hätte ich's vergessen. 410 00:37:08,613 --> 00:37:10,990 Der Hotelgenerator ist fast leer. 411 00:37:10,990 --> 00:37:13,368 Könnten wir uns etwas Benzin leihen? 412 00:37:14,577 --> 00:37:16,120 Klar, warum nicht. 413 00:37:19,582 --> 00:37:20,666 Also... 414 00:37:22,042 --> 00:37:24,712 PC McKinney. Duncan. 415 00:37:50,988 --> 00:37:52,282 Er atmet schwer. 416 00:37:52,407 --> 00:37:54,450 Sein Fieber wird schlimmer. 417 00:38:24,855 --> 00:38:27,608 Es gibt immer Jungs, die das Deck schrubben. 418 00:38:27,608 --> 00:38:30,278 Für Taschengeld. Die halten nie lange durch. 419 00:38:30,278 --> 00:38:32,154 Aber der Name sagt mir nichts. 420 00:38:32,655 --> 00:38:35,783 Dieses Foto wurde vor drei Monaten gemacht. 421 00:38:39,203 --> 00:38:40,871 Erkennen Sie ihn? 422 00:38:41,747 --> 00:38:44,875 - Er war eine Saison bei mir. - Auf welchem Boot? 423 00:38:46,794 --> 00:38:48,879 - Vielleicht auf der Freya. - Wem gehört das? 424 00:38:49,630 --> 00:38:50,381 Mir. 425 00:38:52,633 --> 00:38:56,804 Ja? Sind Sie sicher, dass er nicht auf Ihrem Boot gearbeitet hat? 426 00:38:56,929 --> 00:39:00,308 Ich weiß den Namen jedes Kerls, der je für mich gearbeitet hat. 427 00:39:48,188 --> 00:39:50,190 Von wem haben Sie es gekauft? 428 00:39:53,027 --> 00:39:54,194 Iain Kinross. 429 00:39:56,531 --> 00:39:58,741 Wir müssen los. Sofort. 430 00:40:17,552 --> 00:40:18,803 Hilfe! 431 00:40:22,097 --> 00:40:23,140 Hilfe! 432 00:40:28,020 --> 00:40:29,272 Hilfe! 433 00:40:36,737 --> 00:40:39,407 Oh mein Gott! Ich bin hier! Hilfe! 434 00:40:40,074 --> 00:40:40,991 Maggie! 435 00:40:40,991 --> 00:40:42,743 Hilfe! 436 00:40:43,453 --> 00:40:45,371 - Holt mich raus! - Maggie! 437 00:40:45,371 --> 00:40:46,581 Haben wir was im Auto? 438 00:40:47,081 --> 00:40:47,873 Hilfe! 439 00:40:47,873 --> 00:40:51,251 Wir holen Sie da raus! Halten Sie durch! 440 00:40:53,170 --> 00:40:55,255 - Durchhalten! - Maggie! 441 00:40:55,381 --> 00:40:56,841 Es geht nicht! 442 00:41:04,474 --> 00:41:05,600 Nein! 443 00:41:05,725 --> 00:41:07,310 Es tut mir leid, Maggie! 444 00:41:12,231 --> 00:41:13,566 Maggie!