1
00:00:06,413 --> 00:00:07,447
That's likely our victim.
2
00:00:07,580 --> 00:00:08,713
Hello, Kelly-Anne.
3
00:00:08,847 --> 00:00:10,547
I think I've seen
that girl before.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,680
You said that padlock was for
the crime scene
5
00:00:12,813 --> 00:00:14,580
at the old cottage,
not for the community hall.
6
00:00:14,713 --> 00:00:16,680
FRASER: Storm blew down
the cottage.
7
00:00:16,813 --> 00:00:18,547
There was evidence
that Dr. Hunter had gathered
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,280
that needed somewhere
to be stored.
9
00:00:20,413 --> 00:00:21,747
KINROSS: Why the sudden need
for secrecy?
10
00:00:21,880 --> 00:00:23,713
Cos it's a murder enquiry.
11
00:00:23,847 --> 00:00:26,913
Congratulations.
I hope that was good news.
12
00:00:27,047 --> 00:00:29,447
- I'm having it.
- Oh, come here.
13
00:00:29,580 --> 00:00:31,447
You know I'm with
the Lewis Herald?
14
00:00:31,580 --> 00:00:34,380
Well, I was hoping I might
do a piece about the clinic.
15
00:00:34,513 --> 00:00:36,813
Someone was clearly curious
about what you were up to.
16
00:00:36,947 --> 00:00:38,580
They were watching you
for a while.
17
00:00:38,713 --> 00:00:41,313
If I were you,
I'd lay low until CSI appear.
18
00:00:41,447 --> 00:00:43,180
- We've no power.
- Or mainland support.
19
00:00:44,613 --> 00:00:46,580
Hello! Anybody there?
20
00:00:46,713 --> 00:00:47,947
David...
21
00:00:51,947 --> 00:00:53,013
ANDREW: Folk round here, David...
22
00:00:53,147 --> 00:00:54,513
Help!
23
00:00:54,647 --> 00:00:57,613
...don't take kindly
to strangers asking questions.
24
00:01:12,547 --> 00:01:14,147
(glass shatters)
25
00:01:16,680 --> 00:01:19,447
Come on, son. Here we go.
26
00:01:19,580 --> 00:01:21,680
You alright? Come on.
27
00:01:21,813 --> 00:01:23,480
Is there anyone else inside?
28
00:01:23,613 --> 00:01:24,813
(coughing)
29
00:01:27,513 --> 00:01:29,280
Keep it coming, guys!
30
00:01:33,147 --> 00:01:34,680
You're alright, son.
You're safe now.
31
00:01:42,147 --> 00:01:43,813
Keep it moving, come on!
32
00:01:43,947 --> 00:01:46,046
Faster at the front!
33
00:01:47,480 --> 00:01:48,847
Take it easy. Come on.
34
00:01:48,979 --> 00:01:50,380
(shouting)
35
00:01:50,513 --> 00:01:52,347
How... How did it start?
36
00:01:52,480 --> 00:01:53,547
I don't know.
37
00:01:53,680 --> 00:01:54,947
It wasn't an accident.
38
00:01:55,147 --> 00:01:56,747
Right, I'll leave you, son, alright?
39
00:01:56,880 --> 00:01:59,580
Come on, let's keep
these buckets going!
40
00:01:59,713 --> 00:02:01,147
Fucking move it, guys!
41
00:02:01,147 --> 00:02:02,180
Keep them coming!
42
00:02:02,313 --> 00:02:03,680
Come on!
43
00:02:05,046 --> 00:02:06,747
Here, take that!
44
00:02:09,147 --> 00:02:10,913
Are you okay? Are you alright?
45
00:02:11,979 --> 00:02:14,046
Kinross reckons
it was started deliberately.
46
00:02:14,180 --> 00:02:15,680
- What?
- (coughing)
47
00:02:15,813 --> 00:02:17,447
Someone was trying
to destroy the evidence.
48
00:02:17,580 --> 00:02:19,780
Either that, or kill you.
49
00:02:19,913 --> 00:02:23,547
Whoever left the body in the
cottage hasn't left the island.
50
00:02:23,680 --> 00:02:25,979
Oh, Christ. Duncan!
51
00:02:26,813 --> 00:02:28,147
We've got to go.
52
00:02:29,280 --> 00:02:31,647
Right, stay here, see if you can
find anything out.
53
00:02:32,447 --> 00:02:33,880
Keep it coming!
54
00:02:49,680 --> 00:02:51,447
Duncan!
55
00:02:51,580 --> 00:02:53,180
Duncan!
56
00:02:53,313 --> 00:02:55,580
No!
57
00:02:55,713 --> 00:02:56,813
Fuck!
58
00:02:57,647 --> 00:02:59,480
(sobbing)
59
00:02:59,613 --> 00:03:00,547
Fuck!
60
00:03:00,680 --> 00:03:02,046
(crying)
61
00:03:47,647 --> 00:03:50,680
Afraid of my light now
62
00:03:51,780 --> 00:03:55,846
Got no time for the dark in me
63
00:03:55,979 --> 00:03:59,946
Now I breathe
64
00:04:00,147 --> 00:04:02,480
Now I breathe
65
00:04:04,147 --> 00:04:07,647
I'm calm but I talk
like a waterfall
66
00:04:07,780 --> 00:04:12,180
Taking more and more
until I burst
67
00:04:12,313 --> 00:04:15,912
And then I can't live
with the aftermath
68
00:04:16,046 --> 00:04:18,313
I'm cursed
69
00:04:29,012 --> 00:04:32,046
And then I can't live
with the aftermath
70
00:04:32,180 --> 00:04:34,979
I'm cursed
71
00:04:37,713 --> 00:04:40,879
(wind howls)
72
00:04:45,180 --> 00:04:46,946
RADIO: Recent reports suggest
that Storm Marley
73
00:04:47,147 --> 00:04:48,247
is far from over.
74
00:04:48,380 --> 00:04:50,147
Here you go.
There's more tea coming.
75
00:04:50,247 --> 00:04:52,680
Official weather warnings
are in place...
76
00:04:52,812 --> 00:04:55,280
Police say they've been
storing evidence.
77
00:04:55,413 --> 00:04:57,946
I reckon
someone didn't fancy that.
78
00:05:00,280 --> 00:05:03,046
Which means the police are going
to have eyes on all of us.
79
00:05:05,280 --> 00:05:07,213
- Hey.
- Hey.
80
00:05:08,147 --> 00:05:10,613
There's no reason to think
this was about the clinic.
81
00:05:10,747 --> 00:05:11,979
We can rebuild.
82
00:05:12,812 --> 00:05:14,613
Let's just leave.
83
00:05:14,747 --> 00:05:16,247
Today.
84
00:05:16,380 --> 00:05:18,779
I know things seem bad now,
but we can't just walk away.
85
00:05:18,912 --> 00:05:20,012
Would you like a roll?
86
00:05:20,147 --> 00:05:22,012
- No, thanks, I'm not stopping.
- Ta.
87
00:05:24,046 --> 00:05:26,713
RADIO: All transport services
to and from the island
88
00:05:26,846 --> 00:05:28,912
remain suspended
until the storm...
89
00:05:29,046 --> 00:05:32,812
When the storm has passed,
they'll be everywhere.
90
00:05:32,946 --> 00:05:34,247
We need to move them.
91
00:05:36,946 --> 00:05:39,779
I'll keep everyone's attention
here, go on.
92
00:05:45,413 --> 00:05:46,946
Alright, listen up!
93
00:05:48,480 --> 00:05:51,313
I don't know what else
the police are holding back,
94
00:05:51,447 --> 00:05:54,380
but according
to Sergeant Fraser,
95
00:05:54,513 --> 00:05:58,147
that body that was found
up at the cottage
96
00:05:58,280 --> 00:05:59,812
was a murder victim!
97
00:05:59,946 --> 00:06:02,147
(gasping, chatter)
98
00:06:42,912 --> 00:06:44,147
ANDREW: Oh, dear God...
99
00:06:45,547 --> 00:06:46,580
Oh, I'm so sorry.
100
00:06:48,247 --> 00:06:49,712
I won't ask if you're okay.
101
00:06:49,846 --> 00:06:50,879
Thank you.
102
00:06:53,447 --> 00:06:55,547
Just tell me.
I don't wanna look.
103
00:06:56,946 --> 00:06:58,912
Significant impact
to the base of the skull.
104
00:06:59,046 --> 00:07:00,280
Like Kelly-Anne?
105
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
Did he feel any pain?
106
00:07:08,012 --> 00:07:10,480
There's nothing to suggest
he fought back.
107
00:07:10,613 --> 00:07:12,147
ANDREW: Probably taken
by surprise.
108
00:07:14,147 --> 00:07:15,147
Yeah...
109
00:07:18,012 --> 00:07:19,946
Or the attacker was someone
he knew.
110
00:07:20,812 --> 00:07:22,147
Someone he trusted.
111
00:07:24,147 --> 00:07:25,280
How short does that
make the list?
112
00:07:26,946 --> 00:07:29,147
Not as short as you would hope.
113
00:07:29,247 --> 00:07:31,679
ANDREW: He spent his summers
working on the boats here.
114
00:07:32,513 --> 00:07:35,347
Duncan recognised Kelly-Anne.
That's motive.
115
00:07:37,480 --> 00:07:39,447
So, who else knew
his connection to her?
116
00:07:41,313 --> 00:07:44,180
(heavy breathing and coughing)
117
00:07:51,147 --> 00:07:53,547
Let's go. Come on!
118
00:08:21,612 --> 00:08:23,579
DAVID: Detachment is considered
so essential
119
00:08:23,712 --> 00:08:26,147
to working effectively
with the dead...
120
00:08:27,879 --> 00:08:30,646
...that examining someone you
once knew is strictly taboo.
121
00:08:32,513 --> 00:08:35,579
The haunting pressure
that familiarity brings
122
00:08:35,712 --> 00:08:37,612
can only obscure the truth.
123
00:08:47,313 --> 00:08:48,380
ANDREW: David!
124
00:08:48,513 --> 00:08:50,612
Do you have an evidence bag?
125
00:09:00,413 --> 00:09:02,612
(camera snaps)
126
00:09:14,646 --> 00:09:16,147
(sniffs)
127
00:09:18,546 --> 00:09:19,413
Petrol.
128
00:09:19,546 --> 00:09:21,180
Somewhere on this island
129
00:09:21,313 --> 00:09:23,646
there's a fuel container
with a broken strap and no lid.
130
00:09:23,779 --> 00:09:26,147
Unless it's already
gone over a cliff.
131
00:09:29,180 --> 00:09:31,213
We need urgent police support.
132
00:09:31,347 --> 00:09:32,979
How do we make contact?
133
00:09:33,147 --> 00:09:34,979
The only thing I can think of
is that the fishing fleet
134
00:09:35,147 --> 00:09:36,447
have marine VHF radios.
135
00:09:36,579 --> 00:09:37,912
Okay.
136
00:09:38,046 --> 00:09:39,413
- No...
- What?
137
00:09:39,546 --> 00:09:40,879
Look, I'm not saying
it's one of the harbour boys,
138
00:09:41,012 --> 00:09:42,579
but they're a law
unto themselves.
139
00:09:42,712 --> 00:09:43,946
How do you mean?
140
00:09:44,147 --> 00:09:45,546
Well, not everyone who has
a fishing boat
141
00:09:45,679 --> 00:09:47,012
goes fishing these days.
142
00:09:47,147 --> 00:09:48,579
FRASER: Yeah, and we don't
really want them to know
143
00:09:48,712 --> 00:09:50,512
we don't have a radio
and are helpless.
144
00:09:50,646 --> 00:09:51,912
We're on our own.
145
00:09:52,046 --> 00:09:54,979
There's a killer on the island.
146
00:09:55,147 --> 00:09:56,380
We don't have a choice.
147
00:09:57,480 --> 00:09:58,546
Come on.
148
00:10:00,213 --> 00:10:01,979
Wait. Wait!
149
00:10:02,113 --> 00:10:03,347
What about Duncan?
150
00:10:04,579 --> 00:10:06,247
ANDREW: I have some words.
151
00:10:19,646 --> 00:10:21,979
I will raise up mine eyes
unto the hills
152
00:10:22,113 --> 00:10:24,313
from whence cometh my help.
153
00:10:24,447 --> 00:10:26,546
My help cometh from the Lord,
154
00:10:26,679 --> 00:10:29,213
which made Heaven and Earth.
155
00:10:29,347 --> 00:10:32,313
He will not suffer thy foot
to be moved.
156
00:10:32,447 --> 00:10:34,512
He that comfort thee
will not slumber.
157
00:10:35,746 --> 00:10:37,912
The Lord is thy keeper.
158
00:10:38,046 --> 00:10:40,546
The Lord is thy shade
upon thy right hand.
159
00:10:40,679 --> 00:10:43,280
The sun shall not smite thee
by day,
160
00:10:43,413 --> 00:10:45,380
nor the moon by night.
161
00:10:45,512 --> 00:10:48,912
The Lord shall preserve thee
from all evil.
162
00:10:49,046 --> 00:10:51,313
He shall preserve thy soul.
163
00:10:53,012 --> 00:10:56,213
But there's two things
we need to remember.
164
00:10:56,347 --> 00:10:59,046
Firstly, there's nothing
that can't be rebuilt.
165
00:10:59,180 --> 00:11:02,546
And, secondly,
it's times like these
166
00:11:02,679 --> 00:11:05,012
the community needs to be
stronger than ever.
167
00:11:05,147 --> 00:11:08,979
And although the clinic's gone,
we're still here to help.
168
00:11:09,147 --> 00:11:12,380
On that note,
Ellen, another round of drinks.
169
00:11:12,512 --> 00:11:13,846
(background bar chatter)
170
00:11:26,147 --> 00:11:27,412
Excuse me.
171
00:11:32,479 --> 00:11:33,812
Here comes the cavalry.
172
00:11:35,579 --> 00:11:37,247
We need to borrow your radio.
173
00:11:38,347 --> 00:11:41,379
And we all need you to tell us
what's going on.
174
00:11:41,512 --> 00:11:43,147
Well, it's an ongoing
police investigation.
175
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
You mean a murder inquiry?
176
00:11:51,546 --> 00:11:52,612
Yes.
177
00:11:54,412 --> 00:11:56,347
So it's an official
police request.
178
00:11:57,846 --> 00:12:00,379
Sounds more like a favour to me.
179
00:12:00,512 --> 00:12:02,912
So, answer me this.
180
00:12:03,879 --> 00:12:07,779
When we were all fighting that
inferno with our bare hands,
181
00:12:07,912 --> 00:12:11,446
where the fuck did you
bugger off to, Sergeant?
182
00:12:14,412 --> 00:12:16,147
You'll be thinking
that yours was the only fire
183
00:12:16,280 --> 00:12:17,712
on the island, yeah?
184
00:12:19,213 --> 00:12:20,679
Well, I really wish
that was the case,
185
00:12:20,812 --> 00:12:23,313
'cause then I wouldn't
have to tell you
186
00:12:23,446 --> 00:12:24,779
that last night
187
00:12:24,912 --> 00:12:27,313
a young police officer
was burnt to death
188
00:12:27,446 --> 00:12:29,446
while on duty up at the cottage.
189
00:12:29,579 --> 00:12:31,280
- (shocked murmurs)
- Yeah.
190
00:12:32,612 --> 00:12:34,546
PC Duncan McKinney.
191
00:12:34,679 --> 00:12:36,612
A bright lad, 24.
192
00:12:37,512 --> 00:12:39,646
Used to work here on the boats
in the summers.
193
00:12:42,313 --> 00:12:44,646
That's where we buggered off to.
194
00:12:48,646 --> 00:12:51,247
DAVID: So, are your radios
working or not?
195
00:12:54,346 --> 00:12:55,946
No. No, I'm afraid not.
196
00:12:57,512 --> 00:12:58,746
The... storm.
197
00:13:01,312 --> 00:13:02,579
But, erm...
198
00:13:03,446 --> 00:13:06,779
Of course,
you're welcome to try.
199
00:13:06,912 --> 00:13:08,579
We're all neighbours here.
200
00:13:09,612 --> 00:13:12,646
Well, so Mr Strachan says.
201
00:13:12,779 --> 00:13:14,412
Okay. Let's go.
202
00:13:41,679 --> 00:13:42,812
We've got to move them!
203
00:13:42,946 --> 00:13:44,846
- I did already.
- No, from there!
204
00:13:44,979 --> 00:13:46,512
What the fuck
are you talking about?
205
00:13:46,646 --> 00:13:48,312
The police are coming.
206
00:13:48,446 --> 00:13:49,479
I just put them there.
207
00:13:49,612 --> 00:13:50,779
They want to use the radio.
208
00:13:50,912 --> 00:13:52,379
Come on, move, move!
209
00:13:52,512 --> 00:13:54,412
Police. Police.
210
00:13:54,546 --> 00:13:56,279
(coughing)
211
00:14:30,612 --> 00:14:32,147
Any of you thirsty?
212
00:14:34,846 --> 00:14:36,679
FRASER: We're good.
213
00:14:36,812 --> 00:14:38,012
The radio?
214
00:14:39,979 --> 00:14:41,679
Through here.
215
00:15:08,912 --> 00:15:12,612
(radio static)
216
00:15:19,746 --> 00:15:21,512
Where are you trying?
217
00:15:21,646 --> 00:15:23,412
Coastguard station.
218
00:15:23,546 --> 00:15:25,679
They have the tallest mast
on Lewis.
219
00:15:25,812 --> 00:15:27,779
If anyone gets us, they will.
220
00:15:31,446 --> 00:15:35,479
This is Captain Kinross from
the Runa-Stornoway ferry. Over.
221
00:15:43,879 --> 00:15:45,379
Thank you.
222
00:15:45,512 --> 00:15:48,679
KINROSS: This is Captain Kinross
from the Runa-Stornoway ferry.
223
00:15:48,812 --> 00:15:50,946
So, what's for lunch?
224
00:15:52,612 --> 00:15:54,012
Rice.
225
00:15:54,946 --> 00:15:56,379
Just rice?
226
00:15:57,446 --> 00:15:59,712
Yeah. Something wrong with that?
227
00:15:59,846 --> 00:16:01,346
No.
228
00:16:01,479 --> 00:16:03,479
There's just quite a lot of it.
229
00:16:04,146 --> 00:16:07,046
Oh, yes. For all of us.
230
00:16:07,179 --> 00:16:09,446
- This is Captain Kinross...
- Right.
231
00:16:09,579 --> 00:16:11,712
...from
the Runa-Stornoway ferry.
232
00:16:14,712 --> 00:16:18,446
This is Captain Kinross
from the Runa-Stornoway ferry.
233
00:16:21,846 --> 00:16:24,179
This looks like quite a project.
234
00:16:25,812 --> 00:16:27,746
Will this go out on the sea
again, or...?
235
00:16:28,846 --> 00:16:30,479
She's good as new.
236
00:16:31,579 --> 00:16:32,879
Right.
237
00:16:48,946 --> 00:16:50,946
Like I said, dead.
238
00:16:52,746 --> 00:16:55,012
What about the radios
on the boats? They're VHF.
239
00:16:55,146 --> 00:16:57,746
Aye, but you need line of sight.
240
00:16:57,879 --> 00:16:59,412
We can't transmit
from the harbour
241
00:16:59,546 --> 00:17:01,579
because of the cliffs.
242
00:17:01,712 --> 00:17:04,679
And no responsible skipper's
gonna put out in this.
243
00:17:14,746 --> 00:17:17,579
Who sleeps there? Hmm?
244
00:17:18,779 --> 00:17:20,546
Well, that'll be Sean.
245
00:17:20,679 --> 00:17:23,679
When he's had a skinful, his
wife won't let him in the house.
246
00:17:23,812 --> 00:17:25,546
There's a sofa through there.
247
00:17:25,679 --> 00:17:28,579
Aye, but the draught's fearsome.
248
00:17:32,912 --> 00:17:34,779
You sure you don't want
another tea?
249
00:17:35,646 --> 00:17:36,779
I'm alright.
250
00:17:39,179 --> 00:17:41,146
If there's nothing else
you need...
251
00:17:46,146 --> 00:17:47,812
KINROSS: Looks like
we're on our own.
252
00:17:54,946 --> 00:17:57,646
Have you ever come across
the name Kelly-Anne?
253
00:17:59,011 --> 00:18:01,546
No. Who's she?
254
00:18:02,312 --> 00:18:05,679
David, have you the photo?
255
00:18:22,712 --> 00:18:24,246
ANDREW: Do you recognise her?
256
00:18:25,346 --> 00:18:26,712
Is that the girl
from the cottage?
257
00:18:26,846 --> 00:18:28,246
Have you seen her before?
258
00:18:29,712 --> 00:18:30,879
Aye.
259
00:18:31,879 --> 00:18:33,746
- On the ferry.
- When?
260
00:18:33,879 --> 00:18:35,746
Oh, I can't be certain.
261
00:18:35,879 --> 00:18:37,146
Lots of folk come and go.
262
00:18:37,279 --> 00:18:40,712
Not many that come here
don't live here.
263
00:18:40,846 --> 00:18:42,746
Would've been
about five weeks ago.
264
00:18:42,879 --> 00:18:44,011
Is that so?
265
00:18:46,646 --> 00:18:48,746
No one's accusing you
of anything.
266
00:18:49,612 --> 00:18:50,712
Is that right, Sergeant?
267
00:18:50,846 --> 00:18:51,879
You're not accusing me
of anything?
268
00:18:52,011 --> 00:18:53,312
Nothing at all.
269
00:18:55,812 --> 00:18:57,779
Trust's important
on these islands.
270
00:18:59,945 --> 00:19:02,212
Once it's lost,
you never get it back.
271
00:19:04,846 --> 00:19:06,779
DAVID: Trust and respect.
272
00:19:08,011 --> 00:19:10,279
You all saved my life
last night.
273
00:19:11,179 --> 00:19:12,646
I haven't said thank you.
274
00:19:23,712 --> 00:19:25,246
Good tea.
275
00:19:41,346 --> 00:19:43,312
(loud coughing)
276
00:19:57,779 --> 00:19:59,978
Where the hell do you get off
doing my job?
277
00:20:00,112 --> 00:20:01,812
I'm senior here, Sergeant.
278
00:20:01,945 --> 00:20:03,279
No, you're not even police.
279
00:20:03,412 --> 00:20:05,779
Nor was I ever suspended
for professional misconduct.
280
00:20:05,911 --> 00:20:07,112
Alright, okay.
281
00:20:07,246 --> 00:20:09,078
I found the jerry can
the lid came from.
282
00:20:09,212 --> 00:20:10,911
Plastic snapped, same colour.
283
00:20:11,045 --> 00:20:12,712
That bastard. He's...
284
00:20:12,846 --> 00:20:14,512
Duncan and the site
need watching.
285
00:20:14,646 --> 00:20:16,246
I've got more work to do
up there.
286
00:20:17,978 --> 00:20:19,846
Buggered if I'll leave that lad
up there by himself.
287
00:20:19,978 --> 00:20:21,479
I'll go back.
288
00:20:21,612 --> 00:20:23,011
On your own?
289
00:20:23,146 --> 00:20:25,078
Don't tell me
you're starting to care.
290
00:20:31,279 --> 00:20:34,911
(thunder rumbles)
291
00:20:51,246 --> 00:20:52,279
Stop.
292
00:21:03,379 --> 00:21:06,746
Look, I need you here
at the hotel, okay?
293
00:21:06,878 --> 00:21:09,346
I do not want you
up at that cottage all alone.
294
00:21:10,978 --> 00:21:12,212
- So, it's true?
- What?
295
00:21:12,346 --> 00:21:13,845
Killer's on the island.
296
00:21:15,146 --> 00:21:16,779
Just make sure
that your door is locked
297
00:21:16,911 --> 00:21:19,279
and you only answer
to Ellen or I.
298
00:21:19,412 --> 00:21:20,811
What about you?
299
00:21:20,945 --> 00:21:23,246
I can't be here, pet,
but you'll be safe, I promise.
300
00:21:23,379 --> 00:21:25,911
- Well, where will you be?
- I'll be working, okay?
301
00:21:26,045 --> 00:21:27,746
But I'll pop back
in the morning.
302
00:21:27,878 --> 00:21:29,412
I can take care of myself.
303
00:21:30,712 --> 00:21:32,212
Not as well as you think.
304
00:21:43,346 --> 00:21:45,612
DAVID: The Victorians believed
305
00:21:45,746 --> 00:21:48,811
that the retina acted
like a photographic plate
306
00:21:48,945 --> 00:21:50,878
and that the final image
seen before death
307
00:21:51,011 --> 00:21:52,746
would leave a lasting imprint.
308
00:21:54,246 --> 00:21:55,646
They reasoned
309
00:21:55,778 --> 00:21:57,146
that if the eyes
of a murder victim
310
00:21:57,146 --> 00:21:59,646
could be correctly examined,
311
00:21:59,778 --> 00:22:03,279
they would therefore reveal
the identity of the killer.
312
00:22:38,146 --> 00:22:40,212
(child's laughter echoing)
313
00:22:40,346 --> 00:22:42,546
(indistinct chatter)
314
00:23:21,312 --> 00:23:22,878
(knocking on door)
315
00:23:24,312 --> 00:23:25,279
ELLEN: David!
316
00:23:25,412 --> 00:23:27,146
(knocking on door)
317
00:23:28,379 --> 00:23:29,978
David, hello?
318
00:23:31,146 --> 00:23:32,146
Mmm...
319
00:23:32,279 --> 00:23:33,612
David, it's Ellen.
320
00:23:38,011 --> 00:23:39,412
Hello?
321
00:23:39,546 --> 00:23:41,745
Michael Strachan's downstairs.
He's in a terrible state.
322
00:23:41,878 --> 00:23:44,146
The phone's are still down.
I can't get hold of Josie.
323
00:23:44,146 --> 00:23:46,146
Can you come and speak to him?
324
00:23:46,279 --> 00:23:47,845
Yeah.
325
00:23:49,179 --> 00:23:50,312
Yeah, I'm coming.
326
00:23:54,845 --> 00:23:56,346
Grace is missing.
327
00:23:56,479 --> 00:23:58,179
- Fuck.
- I need your help.
328
00:23:59,546 --> 00:24:01,446
Okay. Erm...
329
00:24:01,579 --> 00:24:03,146
- Have you got your car?
- It's outside.
330
00:24:03,146 --> 00:24:05,146
Let's go. Keep the doors locked.
331
00:24:06,045 --> 00:24:07,146
It'll be okay.
332
00:24:13,978 --> 00:24:15,212
MICHAEL: Grace?
333
00:24:15,346 --> 00:24:16,678
Grace?
334
00:24:21,878 --> 00:24:24,179
- You've checked the house?
- Yes, yes, of course.
335
00:24:24,312 --> 00:24:26,212
- Does anyone else have a key?
- No.
336
00:24:28,479 --> 00:24:29,911
Does she drink often?
337
00:24:30,045 --> 00:24:31,512
No, not to excess.
338
00:24:31,645 --> 00:24:33,412
- Drugs?
- No, never.
339
00:24:33,546 --> 00:24:35,512
Please tell me that's not blood.
340
00:24:37,978 --> 00:24:39,446
I'm, erm...
341
00:24:39,579 --> 00:24:40,911
I'm sorry I have to ask this,
342
00:24:41,045 --> 00:24:43,611
but did something happen
between you two last night?
343
00:24:44,878 --> 00:24:46,212
An argument?
344
00:24:46,346 --> 00:24:48,678
Did we have an argument?
No, we did not have an argument!
345
00:24:52,512 --> 00:24:53,978
You stay here in case
she comes back.
346
00:24:54,146 --> 00:24:56,146
I'll do a loop of the island
and check down by the hotel.
347
00:24:56,246 --> 00:24:58,279
Keys.
348
00:24:58,412 --> 00:25:00,346
Don't touch anything.
349
00:25:00,479 --> 00:25:01,711
Thank you.
350
00:25:06,212 --> 00:25:08,379
RADIO: Storm Marley has
now passed.
351
00:25:08,512 --> 00:25:11,811
It has left in its wake
significant damage to property,
352
00:25:11,945 --> 00:25:14,578
with thousands of residents
having to vacate their homes
353
00:25:14,711 --> 00:25:16,045
due to flooding.
354
00:25:16,179 --> 00:25:18,312
With ferry services still suspended
355
00:25:18,446 --> 00:25:20,279
and communication
infrastructure down,
356
00:25:20,412 --> 00:25:23,312
the Hebrides remain cut off
from the mainland.
357
00:25:23,446 --> 00:25:27,412
(tense music)
358
00:25:33,678 --> 00:25:35,246
Grace!
359
00:25:36,678 --> 00:25:38,346
Grace!
360
00:25:40,312 --> 00:25:42,146
Grace!
361
00:26:11,346 --> 00:26:12,545
DAVID: Grace.
362
00:26:18,146 --> 00:26:19,212
Are you hurt?
363
00:26:23,545 --> 00:26:27,146
I sometimes wonder, what is it
that insists we keep on living?
364
00:26:28,479 --> 00:26:30,279
Stubbornness, pride?
365
00:26:31,312 --> 00:26:32,878
Or does God just enjoy
watching us
366
00:26:33,011 --> 00:26:36,279
drag ourselves round
these sorry little lives?
367
00:26:38,412 --> 00:26:39,711
Do you ever tire of living?
368
00:26:41,011 --> 00:26:42,246
Sometimes.
369
00:26:44,146 --> 00:26:45,179
Just...
370
00:26:46,745 --> 00:26:48,146
Just not of life.
371
00:26:53,778 --> 00:26:56,312
Yet you choose to spend
your life with the dead.
372
00:26:58,279 --> 00:26:59,645
That's not a choice.
373
00:27:00,711 --> 00:27:02,279
An obsession, then.
374
00:27:03,212 --> 00:27:04,678
And if you let go?
375
00:27:04,811 --> 00:27:06,346
Tried that.
376
00:27:07,379 --> 00:27:09,545
But the dead wouldn't
leave you alone?
377
00:27:11,346 --> 00:27:13,146
That sounds very sad.
378
00:27:13,246 --> 00:27:14,578
Can I have a look
at that hand, Grace?
379
00:27:14,711 --> 00:27:15,945
What was it?
380
00:27:16,146 --> 00:27:17,146
What?
381
00:27:17,146 --> 00:27:18,745
That caused you all this pain.
382
00:27:22,478 --> 00:27:24,445
Take... Take a step away
from the edge, Grace.
383
00:27:24,578 --> 00:27:25,745
Tell me.
384
00:27:25,878 --> 00:27:27,545
Can you take a step
towards me, Grace?
385
00:27:27,678 --> 00:27:28,645
- Tell me.
- Grace, please.
386
00:27:28,778 --> 00:27:30,146
- Take a step towards me.
- Tell me!
387
00:27:30,146 --> 00:27:31,678
- Please, Grace!
- Tell me!
388
00:27:31,811 --> 00:27:34,146
I lost...
389
00:27:34,146 --> 00:27:35,545
I lost my wife.
390
00:27:38,146 --> 00:27:39,379
(sobs)
391
00:27:42,246 --> 00:27:44,312
And... I lost my daughter.
392
00:27:54,611 --> 00:27:55,845
I'm sorry.
393
00:27:59,645 --> 00:28:02,379
I can only imagine the pain
you must be in.
394
00:28:04,279 --> 00:28:05,578
I'm sorry.
395
00:28:14,878 --> 00:28:16,745
He's risking our marriage.
396
00:28:19,811 --> 00:28:21,346
Some silly woman.
397
00:28:22,811 --> 00:28:24,146
I'm sorry.
398
00:28:25,411 --> 00:28:27,445
What saddens me is he doesn't
seem to understand
399
00:28:27,578 --> 00:28:29,378
how much he stands to lose.
400
00:29:08,978 --> 00:29:10,545
(door slams)
401
00:29:29,711 --> 00:29:31,545
(coughing)
402
00:29:45,246 --> 00:29:46,545
Here you go.
403
00:29:46,678 --> 00:29:48,478
(coughing)
404
00:29:50,478 --> 00:29:52,246
Not long now, okay?
405
00:29:53,511 --> 00:29:54,745
I'll get you some help.
406
00:29:56,445 --> 00:29:57,578
You'll be alright.
407
00:30:01,978 --> 00:30:03,378
He's getting worse.
408
00:30:04,811 --> 00:30:07,911
- You a doctor now?
- You need to take a look at him.
409
00:30:09,745 --> 00:30:11,845
What exactly do you expect me
to do?
410
00:30:15,378 --> 00:30:18,278
The storm will pass and they'll
be away to the mainland.
411
00:30:19,246 --> 00:30:21,711
If he needs a doctor,
there'll be plenty there.
412
00:30:21,845 --> 00:30:23,611
What if he doesn't make it?
413
00:30:23,745 --> 00:30:25,478
Craig won't be happy.
414
00:30:25,611 --> 00:30:26,745
He's not gonna bloody die.
415
00:30:26,878 --> 00:30:28,311
You don't know that.
416
00:30:28,445 --> 00:30:30,212
One more word from you
and you'll be on the first boat
417
00:30:30,345 --> 00:30:31,978
back to that bloody mother
of yours.
418
00:30:51,212 --> 00:30:55,245
DAVID: Hopefully we'll get you
to the mainland soon enough
419
00:30:55,378 --> 00:30:57,511
and we can take a look
at this properly.
420
00:31:02,645 --> 00:31:03,811
Did, erm...
421
00:31:05,578 --> 00:31:08,011
Did anything happen last night?
422
00:31:10,345 --> 00:31:11,578
Between you two?
423
00:31:15,045 --> 00:31:16,911
Did you have an argument?
424
00:31:18,445 --> 00:31:20,611
Whatever he told you is true.
425
00:31:22,611 --> 00:31:24,445
That's how it is with Michael.
426
00:31:32,745 --> 00:31:34,011
Thanks, David.
427
00:31:43,311 --> 00:31:44,711
(knocking on door)
428
00:31:47,678 --> 00:31:50,445
Hi. I was hoping
to speak to Grace.
429
00:31:50,578 --> 00:31:53,146
Sorry, now's not a good time.
430
00:31:53,278 --> 00:31:54,778
Right.
431
00:31:54,911 --> 00:31:56,845
It's just we talked about adding
a few quotes to the interview.
432
00:31:56,978 --> 00:31:59,678
Obviously it's a tragedy
to have lost the clinic.
433
00:32:00,745 --> 00:32:02,278
Well, like I said,
now's not a good time.
434
00:32:02,411 --> 00:32:04,978
- She's not feeling very well.
- Oh. I'm sorry to hear that.
435
00:32:05,146 --> 00:32:07,911
So, when do you think
is a good time, then?
436
00:32:08,045 --> 00:32:09,378
Maybe when there's not
a murderer
437
00:32:09,511 --> 00:32:10,911
running around the island.
438
00:32:11,045 --> 00:32:13,145
Yeah, it does seem like
someone's got something to hide.
439
00:32:15,045 --> 00:32:16,611
I just hope the police
catch him.
440
00:32:16,745 --> 00:32:17,945
Aye, that's the worry, isn't it?
441
00:32:18,145 --> 00:32:19,411
I mean, I just read
the other day
442
00:32:19,545 --> 00:32:23,145
that over 25% of murders
go unsolved.
443
00:32:24,711 --> 00:32:26,645
I have every faith
in the local police.
444
00:32:26,778 --> 00:32:28,545
What about
the Shropshire Police?
445
00:32:34,145 --> 00:32:35,445
Excuse me?
446
00:32:35,578 --> 00:32:39,611
It's just that I came across
this unsolved case.
447
00:32:39,745 --> 00:32:41,045
A Siobhan Williams.
448
00:32:43,978 --> 00:32:45,478
Grace!
449
00:32:45,611 --> 00:32:46,711
Maggie.
450
00:32:46,845 --> 00:32:48,411
Sorry to hear
you're not feeling well.
451
00:32:48,545 --> 00:32:50,411
Oh, it's nothing really.
452
00:32:50,545 --> 00:32:52,311
I just popped by to see
when we could find time
453
00:32:52,445 --> 00:32:53,545
to finish our interview.
454
00:32:53,678 --> 00:32:54,811
But no rush.
455
00:32:57,145 --> 00:32:59,311
Right, I should be heading back.
456
00:32:59,445 --> 00:33:00,745
Maggie, any chance of a lift?
457
00:33:00,878 --> 00:33:01,845
Sure.
458
00:33:01,978 --> 00:33:03,478
You know
what I'm about to advise.
459
00:33:03,611 --> 00:33:05,478
- Rest.
- And plenty of it.
460
00:33:05,611 --> 00:33:06,845
Thanks, David.
461
00:33:06,978 --> 00:33:09,145
- No problem.
- Nice to talk to you, Michael.
462
00:33:20,411 --> 00:33:21,845
DAVID: What were you doing
up there?
463
00:33:22,878 --> 00:33:24,011
MAGGIE: My job.
464
00:33:27,445 --> 00:33:29,045
You should be careful.
465
00:33:29,178 --> 00:33:30,678
Out on your own.
466
00:33:31,711 --> 00:33:33,311
You should be careful.
467
00:33:33,445 --> 00:33:35,445
Michael Strachan is not
who he seems.
468
00:33:37,511 --> 00:33:38,545
Who is he?
469
00:33:40,711 --> 00:33:42,845
Who's the body at the cottage?
470
00:33:42,978 --> 00:33:44,978
- I can't tell you that.
- Oh, so you know?
471
00:33:45,145 --> 00:33:46,578
I didn't say that.
472
00:33:53,511 --> 00:33:55,445
Who's Siobhan Williams?
473
00:33:55,578 --> 00:33:57,145
An ex of Michael's.
474
00:33:58,911 --> 00:34:00,311
She went missing
475
00:34:00,445 --> 00:34:01,745
and I think he might've had
something to do with it.
476
00:34:01,878 --> 00:34:03,145
Do you know something?
477
00:34:03,145 --> 00:34:05,545
Well, not something
I'm gonna tell you.
478
00:34:05,678 --> 00:34:07,445
This is my story.
479
00:34:07,578 --> 00:34:09,278
It's not a story,
it's a murder investigation.
480
00:34:10,578 --> 00:34:12,145
I thought you were forensics.
481
00:34:12,245 --> 00:34:14,878
Anything you know, you have to
talk to Sergeant Fraser about.
482
00:34:15,011 --> 00:34:16,145
Aye.
483
00:34:17,511 --> 00:34:20,044
If I can set up a meeting
tonight, I'll know more.
484
00:34:22,978 --> 00:34:24,011
Thanks for the lift.
485
00:34:30,178 --> 00:34:31,778
Kelly-Anne Donaldson, right?
486
00:34:35,578 --> 00:34:37,010
I sure hope
you're a better forensics expert
487
00:34:37,145 --> 00:34:38,978
than you are
at hiding the truth.
488
00:34:54,145 --> 00:34:56,711
I mean, that...
that jerry can at the boatyard,
489
00:34:56,845 --> 00:34:58,845
that says either Kinross
or one of the others.
490
00:34:58,978 --> 00:35:01,511
Aye, and if the DNA testing
gives us a link
491
00:35:01,645 --> 00:35:03,010
to the boathouse, it's a start.
492
00:35:03,145 --> 00:35:05,145
But if he realises
it can be used as evidence...
493
00:35:05,245 --> 00:35:08,345
Oh, it'll be halfway to Iceland
before we get our hands on it.
494
00:35:09,645 --> 00:35:11,044
What about Michael Strachan?
495
00:35:11,178 --> 00:35:13,711
Hard to see how he'd
be connected to Kelly-Anne.
496
00:35:13,845 --> 00:35:16,711
Maggie mentioned
Siobhan Williams.
497
00:35:16,845 --> 00:35:18,145
Mean anything?
498
00:35:18,145 --> 00:35:20,945
No, it'll just be more
of Maggie's usual shite.
499
00:35:21,145 --> 00:35:24,878
She said that she's meeting
someone later.
500
00:35:25,010 --> 00:35:26,145
Alright, pet?
501
00:35:26,245 --> 00:35:28,511
Yeah. Stuff to do.
502
00:35:28,645 --> 00:35:30,578
Aye, alright, okay.
503
00:35:32,278 --> 00:35:34,977
So, either we continue
to sit tight,
504
00:35:35,145 --> 00:35:37,044
or we wait out the storm.
505
00:35:37,178 --> 00:35:38,711
Or we go and find it.
506
00:35:41,278 --> 00:35:42,645
Ah...
507
00:35:42,778 --> 00:35:43,944
No, you...
508
00:35:44,145 --> 00:35:45,578
You're out
of your tiny fucking minds.
509
00:35:45,711 --> 00:35:47,511
DAVID: We need that jerry can.
510
00:35:47,645 --> 00:35:49,311
And I want to look
around the boatyard.
511
00:36:28,678 --> 00:36:30,278
(knocking on door)
512
00:36:32,044 --> 00:36:33,977
- Alright, lads?
- Alright.
513
00:36:34,145 --> 00:36:38,545
So... I came to see
514
00:36:38,678 --> 00:36:39,778
if you do indeed remember
515
00:36:39,910 --> 00:36:42,145
PC Duncan McKinney. Mm?
516
00:37:05,211 --> 00:37:06,745
(thud)
517
00:37:06,877 --> 00:37:08,311
Oh, I forgot to ask.
518
00:37:08,445 --> 00:37:10,811
The hotel gennie's running low.
519
00:37:10,944 --> 00:37:13,278
Do you think
we could borrow some petrol?
520
00:37:14,378 --> 00:37:16,044
Sure, I guess.
521
00:37:19,211 --> 00:37:20,478
So...
522
00:37:22,010 --> 00:37:23,245
PC McKinney.
523
00:37:23,378 --> 00:37:24,711
Duncan.
524
00:37:50,745 --> 00:37:52,178
His breathing's up.
525
00:37:52,311 --> 00:37:54,010
His fever's getting worse.
526
00:37:55,145 --> 00:37:57,345
(coughing)
527
00:38:24,844 --> 00:38:26,278
MAN: There's lads
that clean the decks.
528
00:38:26,411 --> 00:38:27,311
FRASER: Uh-huh.
529
00:38:27,445 --> 00:38:28,611
Pocket money, really.
530
00:38:28,745 --> 00:38:30,044
- They don't last long.
- Right.
531
00:38:30,178 --> 00:38:31,645
I don't recognise
the name, though.
532
00:38:31,777 --> 00:38:35,145
Hmm. Well, this was taken
three months ago.
533
00:38:37,345 --> 00:38:38,910
Hmm?
534
00:38:39,044 --> 00:38:40,378
Recognise him?
535
00:38:41,478 --> 00:38:42,745
We worked a season together.
536
00:38:42,877 --> 00:38:45,145
Mm-hmm. On what boat?
537
00:38:46,478 --> 00:38:49,311
- Maybe the Freya.
- Yeah? And who owns that?
538
00:38:49,445 --> 00:38:50,877
I do.
539
00:38:52,378 --> 00:38:56,345
Yeah? You sure
he didn't work on your boat?
540
00:38:56,478 --> 00:39:00,245
I can name every lad worked
for me the past twenty years.
541
00:39:25,044 --> 00:39:26,877
(coughing)
542
00:39:48,044 --> 00:39:49,578
Who did you buy her from?
543
00:39:52,311 --> 00:39:54,145
Iain Kinross.
544
00:39:56,311 --> 00:39:58,411
We need to go. Now.
545
00:40:05,478 --> 00:40:07,677
(coughing)
546
00:40:07,810 --> 00:40:09,777
(shouts)
547
00:40:09,910 --> 00:40:11,411
(coughing)
548
00:40:17,411 --> 00:40:19,111
Help!
549
00:40:21,977 --> 00:40:23,044
Help!
550
00:40:27,977 --> 00:40:29,111
Help!
551
00:40:30,877 --> 00:40:32,445
Help!
552
00:40:32,578 --> 00:40:34,378
(brakes squeal)
553
00:40:36,445 --> 00:40:39,944
I'm in here! I'm in here! Help!
554
00:40:40,077 --> 00:40:41,311
- Maggie?
- Help!
555
00:40:41,445 --> 00:40:42,411
(glass smashes)
556
00:40:42,545 --> 00:40:44,044
- Maggie! Get out!
- Get me out!
557
00:40:44,178 --> 00:40:46,278
- Maggie!
- What have we got in the car?
558
00:40:46,411 --> 00:40:47,677
Help!
559
00:40:47,810 --> 00:40:50,944
We're gonna get you out, Maggie!
Come on!
560
00:40:51,077 --> 00:40:52,844
(small explosion)
561
00:40:52,977 --> 00:40:55,010
Hang in there!
Keep your head down, Maggie!
562
00:40:55,145 --> 00:40:58,211
- Maggie!
- It's too dangerous!
563
00:40:58,345 --> 00:40:59,844
- No!
- Maggie!
564
00:40:59,977 --> 00:41:02,944
No! No!
565
00:41:03,145 --> 00:41:04,145
(glass shatters)
566
00:41:04,278 --> 00:41:05,910
No!
567
00:41:06,044 --> 00:41:08,877
(Maggie screams)
568
00:41:09,010 --> 00:41:10,977
(glass shatters)
569
00:41:12,145 --> 00:41:13,411
FRASER: Maggie!
570
00:41:15,511 --> 00:41:17,378
No!
571
00:41:18,245 --> 00:41:20,345
(large explosion)