1 00:00:06,413 --> 00:00:07,447 That's likely our victim. 2 00:00:07,580 --> 00:00:08,713 Hello, Kelly-Anne. 3 00:00:08,847 --> 00:00:10,547 I think I've seen that girl before. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,680 You said that padlock was for the crime scene 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,580 at the old cottage, not for the community hall. 6 00:00:14,713 --> 00:00:16,680 FRASER: Storm blew down the cottage. 7 00:00:16,813 --> 00:00:18,547 There was evidence that Dr. Hunter had gathered 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,280 that needed somewhere to be stored. 9 00:00:20,413 --> 00:00:21,747 KINROSS: Why the sudden need for secrecy? 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,713 Cos it's a murder enquiry. 11 00:00:23,847 --> 00:00:26,913 Congratulations. I hope that was good news. 12 00:00:27,047 --> 00:00:29,447 - I'm having it. - Oh, come here. 13 00:00:29,580 --> 00:00:31,447 You know I'm with the Lewis Herald? 14 00:00:31,580 --> 00:00:34,380 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 15 00:00:34,513 --> 00:00:36,813 Someone was clearly curious about what you were up to. 16 00:00:36,947 --> 00:00:38,580 They were watching you for a while. 17 00:00:38,713 --> 00:00:41,313 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 18 00:00:41,447 --> 00:00:43,180 - We've no power. - Or mainland support. 19 00:00:44,613 --> 00:00:46,580 Hello! Anybody there? 20 00:00:46,713 --> 00:00:47,947 David... 21 00:00:51,947 --> 00:00:53,013 ANDREW: Folk round here, David... 22 00:00:53,147 --> 00:00:54,513 Help! 23 00:00:54,647 --> 00:00:57,613 ...don't take kindly to strangers asking questions. 24 00:01:12,547 --> 00:01:14,147 (glass shatters) 25 00:01:16,680 --> 00:01:19,447 Come on, son. Here we go. 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,680 You alright? Come on. 27 00:01:21,813 --> 00:01:23,480 Is there anyone else inside? 28 00:01:23,613 --> 00:01:24,813 (coughing) 29 00:01:27,513 --> 00:01:29,280 Keep it coming, guys! 30 00:01:33,147 --> 00:01:34,680 You're alright, son. You're safe now. 31 00:01:42,147 --> 00:01:43,813 Keep it moving, come on! 32 00:01:43,947 --> 00:01:46,046 Faster at the front! 33 00:01:47,480 --> 00:01:48,847 Take it easy. Come on. 34 00:01:48,979 --> 00:01:50,380 (shouting) 35 00:01:50,513 --> 00:01:52,347 How... How did it start? 36 00:01:52,480 --> 00:01:53,547 I don't know. 37 00:01:53,680 --> 00:01:54,947 It wasn't an accident. 38 00:01:55,147 --> 00:01:56,747 Right, I'll leave you, son, alright? 39 00:01:56,880 --> 00:01:59,580 Come on, let's keep these buckets going! 40 00:01:59,713 --> 00:02:01,147 Fucking move it, guys! 41 00:02:01,147 --> 00:02:02,180 Keep them coming! 42 00:02:02,313 --> 00:02:03,680 Come on! 43 00:02:05,046 --> 00:02:06,747 Here, take that! 44 00:02:09,147 --> 00:02:10,913 Are you okay? Are you alright? 45 00:02:11,979 --> 00:02:14,046 Kinross reckons it was started deliberately. 46 00:02:14,180 --> 00:02:15,680 - What? - (coughing) 47 00:02:15,813 --> 00:02:17,447 Someone was trying to destroy the evidence. 48 00:02:17,580 --> 00:02:19,780 Either that, or kill you. 49 00:02:19,913 --> 00:02:23,547 Whoever left the body in the cottage hasn't left the island. 50 00:02:23,680 --> 00:02:25,979 Oh, Christ. Duncan! 51 00:02:26,813 --> 00:02:28,147 We've got to go. 52 00:02:29,280 --> 00:02:31,647 Right, stay here, see if you can find anything out. 53 00:02:32,447 --> 00:02:33,880 Keep it coming! 54 00:02:49,680 --> 00:02:51,447 Duncan! 55 00:02:51,580 --> 00:02:53,180 Duncan! 56 00:02:53,313 --> 00:02:55,580 No! 57 00:02:55,713 --> 00:02:56,813 Fuck! 58 00:02:57,647 --> 00:02:59,480 (sobbing) 59 00:02:59,613 --> 00:03:00,547 Fuck! 60 00:03:00,680 --> 00:03:02,046 (crying) 61 00:03:47,647 --> 00:03:50,680 Afraid of my light now 62 00:03:51,780 --> 00:03:55,846 Got no time for the dark in me 63 00:03:55,979 --> 00:03:59,946 Now I breathe 64 00:04:00,147 --> 00:04:02,480 Now I breathe 65 00:04:04,147 --> 00:04:07,647 I'm calm but I talk like a waterfall 66 00:04:07,780 --> 00:04:12,180 Taking more and more until I burst 67 00:04:12,313 --> 00:04:15,912 And then I can't live with the aftermath 68 00:04:16,046 --> 00:04:18,313 I'm cursed 69 00:04:29,012 --> 00:04:32,046 And then I can't live with the aftermath 70 00:04:32,180 --> 00:04:34,979 I'm cursed 71 00:04:37,713 --> 00:04:40,879 (wind howls) 72 00:04:45,180 --> 00:04:46,946 RADIO: Recent reports suggest that Storm Marley 73 00:04:47,147 --> 00:04:48,247 is far from over. 74 00:04:48,380 --> 00:04:50,147 Here you go. There's more tea coming. 75 00:04:50,247 --> 00:04:52,680 Official weather warnings are in place... 76 00:04:52,812 --> 00:04:55,280 Police say they've been storing evidence. 77 00:04:55,413 --> 00:04:57,946 I reckon someone didn't fancy that. 78 00:05:00,280 --> 00:05:03,046 Which means the police are going to have eyes on all of us. 79 00:05:05,280 --> 00:05:07,213 - Hey. - Hey. 80 00:05:08,147 --> 00:05:10,613 There's no reason to think this was about the clinic. 81 00:05:10,747 --> 00:05:11,979 We can rebuild. 82 00:05:12,812 --> 00:05:14,613 Let's just leave. 83 00:05:14,747 --> 00:05:16,247 Today. 84 00:05:16,380 --> 00:05:18,779 I know things seem bad now, but we can't just walk away. 85 00:05:18,912 --> 00:05:20,012 Would you like a roll? 86 00:05:20,147 --> 00:05:22,012 - No, thanks, I'm not stopping. - Ta. 87 00:05:24,046 --> 00:05:26,713 RADIO: All transport services to and from the island 88 00:05:26,846 --> 00:05:28,912 remain suspended until the storm... 89 00:05:29,046 --> 00:05:32,812 When the storm has passed, they'll be everywhere. 90 00:05:32,946 --> 00:05:34,247 We need to move them. 91 00:05:36,946 --> 00:05:39,779 I'll keep everyone's attention here, go on. 92 00:05:45,413 --> 00:05:46,946 Alright, listen up! 93 00:05:48,480 --> 00:05:51,313 I don't know what else the police are holding back, 94 00:05:51,447 --> 00:05:54,380 but according to Sergeant Fraser, 95 00:05:54,513 --> 00:05:58,147 that body that was found up at the cottage 96 00:05:58,280 --> 00:05:59,812 was a murder victim! 97 00:05:59,946 --> 00:06:02,147 (gasping, chatter) 98 00:06:42,912 --> 00:06:44,147 ANDREW: Oh, dear God... 99 00:06:45,547 --> 00:06:46,580 Oh, I'm so sorry. 100 00:06:48,247 --> 00:06:49,712 I won't ask if you're okay. 101 00:06:49,846 --> 00:06:50,879 Thank you. 102 00:06:53,447 --> 00:06:55,547 Just tell me. I don't wanna look. 103 00:06:56,946 --> 00:06:58,912 Significant impact to the base of the skull. 104 00:06:59,046 --> 00:07:00,280 Like Kelly-Anne? 105 00:07:03,580 --> 00:07:05,380 Did he feel any pain? 106 00:07:08,012 --> 00:07:10,480 There's nothing to suggest he fought back. 107 00:07:10,613 --> 00:07:12,147 ANDREW: Probably taken by surprise. 108 00:07:14,147 --> 00:07:15,147 Yeah... 109 00:07:18,012 --> 00:07:19,946 Or the attacker was someone he knew. 110 00:07:20,812 --> 00:07:22,147 Someone he trusted. 111 00:07:24,147 --> 00:07:25,280 How short does that make the list? 112 00:07:26,946 --> 00:07:29,147 Not as short as you would hope. 113 00:07:29,247 --> 00:07:31,679 ANDREW: He spent his summers working on the boats here. 114 00:07:32,513 --> 00:07:35,347 Duncan recognised Kelly-Anne. That's motive. 115 00:07:37,480 --> 00:07:39,447 So, who else knew his connection to her? 116 00:07:41,313 --> 00:07:44,180 (heavy breathing and coughing) 117 00:07:51,147 --> 00:07:53,547 Let's go. Come on! 118 00:08:21,612 --> 00:08:23,579 DAVID: Detachment is considered so essential 119 00:08:23,712 --> 00:08:26,147 to working effectively with the dead... 120 00:08:27,879 --> 00:08:30,646 ...that examining someone you once knew is strictly taboo. 121 00:08:32,513 --> 00:08:35,579 The haunting pressure that familiarity brings 122 00:08:35,712 --> 00:08:37,612 can only obscure the truth. 123 00:08:47,313 --> 00:08:48,380 ANDREW: David! 124 00:08:48,513 --> 00:08:50,612 Do you have an evidence bag? 125 00:09:00,413 --> 00:09:02,612 (camera snaps) 126 00:09:14,646 --> 00:09:16,147 (sniffs) 127 00:09:18,546 --> 00:09:19,413 Petrol. 128 00:09:19,546 --> 00:09:21,180 Somewhere on this island 129 00:09:21,313 --> 00:09:23,646 there's a fuel container with a broken strap and no lid. 130 00:09:23,779 --> 00:09:26,147 Unless it's already gone over a cliff. 131 00:09:29,180 --> 00:09:31,213 We need urgent police support. 132 00:09:31,347 --> 00:09:32,979 How do we make contact? 133 00:09:33,147 --> 00:09:34,979 The only thing I can think of is that the fishing fleet 134 00:09:35,147 --> 00:09:36,447 have marine VHF radios. 135 00:09:36,579 --> 00:09:37,912 Okay. 136 00:09:38,046 --> 00:09:39,413 - No... - What? 137 00:09:39,546 --> 00:09:40,879 Look, I'm not saying it's one of the harbour boys, 138 00:09:41,012 --> 00:09:42,579 but they're a law unto themselves. 139 00:09:42,712 --> 00:09:43,946 How do you mean? 140 00:09:44,147 --> 00:09:45,546 Well, not everyone who has a fishing boat 141 00:09:45,679 --> 00:09:47,012 goes fishing these days. 142 00:09:47,147 --> 00:09:48,579 FRASER: Yeah, and we don't really want them to know 143 00:09:48,712 --> 00:09:50,512 we don't have a radio and are helpless. 144 00:09:50,646 --> 00:09:51,912 We're on our own. 145 00:09:52,046 --> 00:09:54,979 There's a killer on the island. 146 00:09:55,147 --> 00:09:56,380 We don't have a choice. 147 00:09:57,480 --> 00:09:58,546 Come on. 148 00:10:00,213 --> 00:10:01,979 Wait. Wait! 149 00:10:02,113 --> 00:10:03,347 What about Duncan? 150 00:10:04,579 --> 00:10:06,247 ANDREW: I have some words. 151 00:10:19,646 --> 00:10:21,979 I will raise up mine eyes unto the hills 152 00:10:22,113 --> 00:10:24,313 from whence cometh my help. 153 00:10:24,447 --> 00:10:26,546 My help cometh from the Lord, 154 00:10:26,679 --> 00:10:29,213 which made Heaven and Earth. 155 00:10:29,347 --> 00:10:32,313 He will not suffer thy foot to be moved. 156 00:10:32,447 --> 00:10:34,512 He that comfort thee will not slumber. 157 00:10:35,746 --> 00:10:37,912 The Lord is thy keeper. 158 00:10:38,046 --> 00:10:40,546 The Lord is thy shade upon thy right hand. 159 00:10:40,679 --> 00:10:43,280 The sun shall not smite thee by day, 160 00:10:43,413 --> 00:10:45,380 nor the moon by night. 161 00:10:45,512 --> 00:10:48,912 The Lord shall preserve thee from all evil. 162 00:10:49,046 --> 00:10:51,313 He shall preserve thy soul. 163 00:10:53,012 --> 00:10:56,213 But there's two things we need to remember. 164 00:10:56,347 --> 00:10:59,046 Firstly, there's nothing that can't be rebuilt. 165 00:10:59,180 --> 00:11:02,546 And, secondly, it's times like these 166 00:11:02,679 --> 00:11:05,012 the community needs to be stronger than ever. 167 00:11:05,147 --> 00:11:08,979 And although the clinic's gone, we're still here to help. 168 00:11:09,147 --> 00:11:12,380 On that note, Ellen, another round of drinks. 169 00:11:12,512 --> 00:11:13,846 (background bar chatter) 170 00:11:26,147 --> 00:11:27,412 Excuse me. 171 00:11:32,479 --> 00:11:33,812 Here comes the cavalry. 172 00:11:35,579 --> 00:11:37,247 We need to borrow your radio. 173 00:11:38,347 --> 00:11:41,379 And we all need you to tell us what's going on. 174 00:11:41,512 --> 00:11:43,147 Well, it's an ongoing police investigation. 175 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 You mean a murder inquiry? 176 00:11:51,546 --> 00:11:52,612 Yes. 177 00:11:54,412 --> 00:11:56,347 So it's an official police request. 178 00:11:57,846 --> 00:12:00,379 Sounds more like a favour to me. 179 00:12:00,512 --> 00:12:02,912 So, answer me this. 180 00:12:03,879 --> 00:12:07,779 When we were all fighting that inferno with our bare hands, 181 00:12:07,912 --> 00:12:11,446 where the fuck did you bugger off to, Sergeant? 182 00:12:14,412 --> 00:12:16,147 You'll be thinking that yours was the only fire 183 00:12:16,280 --> 00:12:17,712 on the island, yeah? 184 00:12:19,213 --> 00:12:20,679 Well, I really wish that was the case, 185 00:12:20,812 --> 00:12:23,313 'cause then I wouldn't have to tell you 186 00:12:23,446 --> 00:12:24,779 that last night 187 00:12:24,912 --> 00:12:27,313 a young police officer was burnt to death 188 00:12:27,446 --> 00:12:29,446 while on duty up at the cottage. 189 00:12:29,579 --> 00:12:31,280 - (shocked murmurs) - Yeah. 190 00:12:32,612 --> 00:12:34,546 PC Duncan McKinney. 191 00:12:34,679 --> 00:12:36,612 A bright lad, 24. 192 00:12:37,512 --> 00:12:39,646 Used to work here on the boats in the summers. 193 00:12:42,313 --> 00:12:44,646 That's where we buggered off to. 194 00:12:48,646 --> 00:12:51,247 DAVID: So, are your radios working or not? 195 00:12:54,346 --> 00:12:55,946 No. No, I'm afraid not. 196 00:12:57,512 --> 00:12:58,746 The... storm. 197 00:13:01,312 --> 00:13:02,579 But, erm... 198 00:13:03,446 --> 00:13:06,779 Of course, you're welcome to try. 199 00:13:06,912 --> 00:13:08,579 We're all neighbours here. 200 00:13:09,612 --> 00:13:12,646 Well, so Mr Strachan says. 201 00:13:12,779 --> 00:13:14,412 Okay. Let's go. 202 00:13:41,679 --> 00:13:42,812 We've got to move them! 203 00:13:42,946 --> 00:13:44,846 - I did already. - No, from there! 204 00:13:44,979 --> 00:13:46,512 What the fuck are you talking about? 205 00:13:46,646 --> 00:13:48,312 The police are coming. 206 00:13:48,446 --> 00:13:49,479 I just put them there. 207 00:13:49,612 --> 00:13:50,779 They want to use the radio. 208 00:13:50,912 --> 00:13:52,379 Come on, move, move! 209 00:13:52,512 --> 00:13:54,412 Police. Police. 210 00:13:54,546 --> 00:13:56,279 (coughing) 211 00:14:30,612 --> 00:14:32,147 Any of you thirsty? 212 00:14:34,846 --> 00:14:36,679 FRASER: We're good. 213 00:14:36,812 --> 00:14:38,012 The radio? 214 00:14:39,979 --> 00:14:41,679 Through here. 215 00:15:08,912 --> 00:15:12,612 (radio static) 216 00:15:19,746 --> 00:15:21,512 Where are you trying? 217 00:15:21,646 --> 00:15:23,412 Coastguard station. 218 00:15:23,546 --> 00:15:25,679 They have the tallest mast on Lewis. 219 00:15:25,812 --> 00:15:27,779 If anyone gets us, they will. 220 00:15:31,446 --> 00:15:35,479 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. Over. 221 00:15:43,879 --> 00:15:45,379 Thank you. 222 00:15:45,512 --> 00:15:48,679 KINROSS: This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 223 00:15:48,812 --> 00:15:50,946 So, what's for lunch? 224 00:15:52,612 --> 00:15:54,012 Rice. 225 00:15:54,946 --> 00:15:56,379 Just rice? 226 00:15:57,446 --> 00:15:59,712 Yeah. Something wrong with that? 227 00:15:59,846 --> 00:16:01,346 No. 228 00:16:01,479 --> 00:16:03,479 There's just quite a lot of it. 229 00:16:04,146 --> 00:16:07,046 Oh, yes. For all of us. 230 00:16:07,179 --> 00:16:09,446 - This is Captain Kinross... - Right. 231 00:16:09,579 --> 00:16:11,712 ...from the Runa-Stornoway ferry. 232 00:16:14,712 --> 00:16:18,446 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 233 00:16:21,846 --> 00:16:24,179 This looks like quite a project. 234 00:16:25,812 --> 00:16:27,746 Will this go out on the sea again, or...? 235 00:16:28,846 --> 00:16:30,479 She's good as new. 236 00:16:31,579 --> 00:16:32,879 Right. 237 00:16:48,946 --> 00:16:50,946 Like I said, dead. 238 00:16:52,746 --> 00:16:55,012 What about the radios on the boats? They're VHF. 239 00:16:55,146 --> 00:16:57,746 Aye, but you need line of sight. 240 00:16:57,879 --> 00:16:59,412 We can't transmit from the harbour 241 00:16:59,546 --> 00:17:01,579 because of the cliffs. 242 00:17:01,712 --> 00:17:04,679 And no responsible skipper's gonna put out in this. 243 00:17:14,746 --> 00:17:17,579 Who sleeps there? Hmm? 244 00:17:18,779 --> 00:17:20,546 Well, that'll be Sean. 245 00:17:20,679 --> 00:17:23,679 When he's had a skinful, his wife won't let him in the house. 246 00:17:23,812 --> 00:17:25,546 There's a sofa through there. 247 00:17:25,679 --> 00:17:28,579 Aye, but the draught's fearsome. 248 00:17:32,912 --> 00:17:34,779 You sure you don't want another tea? 249 00:17:35,646 --> 00:17:36,779 I'm alright. 250 00:17:39,179 --> 00:17:41,146 If there's nothing else you need... 251 00:17:46,146 --> 00:17:47,812 KINROSS: Looks like we're on our own. 252 00:17:54,946 --> 00:17:57,646 Have you ever come across the name Kelly-Anne? 253 00:17:59,011 --> 00:18:01,546 No. Who's she? 254 00:18:02,312 --> 00:18:05,679 David, have you the photo? 255 00:18:22,712 --> 00:18:24,246 ANDREW: Do you recognise her? 256 00:18:25,346 --> 00:18:26,712 Is that the girl from the cottage? 257 00:18:26,846 --> 00:18:28,246 Have you seen her before? 258 00:18:29,712 --> 00:18:30,879 Aye. 259 00:18:31,879 --> 00:18:33,746 - On the ferry. - When? 260 00:18:33,879 --> 00:18:35,746 Oh, I can't be certain. 261 00:18:35,879 --> 00:18:37,146 Lots of folk come and go. 262 00:18:37,279 --> 00:18:40,712 Not many that come here don't live here. 263 00:18:40,846 --> 00:18:42,746 Would've been about five weeks ago. 264 00:18:42,879 --> 00:18:44,011 Is that so? 265 00:18:46,646 --> 00:18:48,746 No one's accusing you of anything. 266 00:18:49,612 --> 00:18:50,712 Is that right, Sergeant? 267 00:18:50,846 --> 00:18:51,879 You're not accusing me of anything? 268 00:18:52,011 --> 00:18:53,312 Nothing at all. 269 00:18:55,812 --> 00:18:57,779 Trust's important on these islands. 270 00:18:59,945 --> 00:19:02,212 Once it's lost, you never get it back. 271 00:19:04,846 --> 00:19:06,779 DAVID: Trust and respect. 272 00:19:08,011 --> 00:19:10,279 You all saved my life last night. 273 00:19:11,179 --> 00:19:12,646 I haven't said thank you. 274 00:19:23,712 --> 00:19:25,246 Good tea. 275 00:19:41,346 --> 00:19:43,312 (loud coughing) 276 00:19:57,779 --> 00:19:59,978 Where the hell do you get off doing my job? 277 00:20:00,112 --> 00:20:01,812 I'm senior here, Sergeant. 278 00:20:01,945 --> 00:20:03,279 No, you're not even police. 279 00:20:03,412 --> 00:20:05,779 Nor was I ever suspended for professional misconduct. 280 00:20:05,911 --> 00:20:07,112 Alright, okay. 281 00:20:07,246 --> 00:20:09,078 I found the jerry can the lid came from. 282 00:20:09,212 --> 00:20:10,911 Plastic snapped, same colour. 283 00:20:11,045 --> 00:20:12,712 That bastard. He's... 284 00:20:12,846 --> 00:20:14,512 Duncan and the site need watching. 285 00:20:14,646 --> 00:20:16,246 I've got more work to do up there. 286 00:20:17,978 --> 00:20:19,846 Buggered if I'll leave that lad up there by himself. 287 00:20:19,978 --> 00:20:21,479 I'll go back. 288 00:20:21,612 --> 00:20:23,011 On your own? 289 00:20:23,146 --> 00:20:25,078 Don't tell me you're starting to care. 290 00:20:31,279 --> 00:20:34,911 (thunder rumbles) 291 00:20:51,246 --> 00:20:52,279 Stop. 292 00:21:03,379 --> 00:21:06,746 Look, I need you here at the hotel, okay? 293 00:21:06,878 --> 00:21:09,346 I do not want you up at that cottage all alone. 294 00:21:10,978 --> 00:21:12,212 - So, it's true? - What? 295 00:21:12,346 --> 00:21:13,845 Killer's on the island. 296 00:21:15,146 --> 00:21:16,779 Just make sure that your door is locked 297 00:21:16,911 --> 00:21:19,279 and you only answer to Ellen or I. 298 00:21:19,412 --> 00:21:20,811 What about you? 299 00:21:20,945 --> 00:21:23,246 I can't be here, pet, but you'll be safe, I promise. 300 00:21:23,379 --> 00:21:25,911 - Well, where will you be? - I'll be working, okay? 301 00:21:26,045 --> 00:21:27,746 But I'll pop back in the morning. 302 00:21:27,878 --> 00:21:29,412 I can take care of myself. 303 00:21:30,712 --> 00:21:32,212 Not as well as you think. 304 00:21:43,346 --> 00:21:45,612 DAVID: The Victorians believed 305 00:21:45,746 --> 00:21:48,811 that the retina acted like a photographic plate 306 00:21:48,945 --> 00:21:50,878 and that the final image seen before death 307 00:21:51,011 --> 00:21:52,746 would leave a lasting imprint. 308 00:21:54,246 --> 00:21:55,646 They reasoned 309 00:21:55,778 --> 00:21:57,146 that if the eyes of a murder victim 310 00:21:57,146 --> 00:21:59,646 could be correctly examined, 311 00:21:59,778 --> 00:22:03,279 they would therefore reveal the identity of the killer. 312 00:22:38,146 --> 00:22:40,212 (child's laughter echoing) 313 00:22:40,346 --> 00:22:42,546 (indistinct chatter) 314 00:23:21,312 --> 00:23:22,878 (knocking on door) 315 00:23:24,312 --> 00:23:25,279 ELLEN: David! 316 00:23:25,412 --> 00:23:27,146 (knocking on door) 317 00:23:28,379 --> 00:23:29,978 David, hello? 318 00:23:31,146 --> 00:23:32,146 Mmm... 319 00:23:32,279 --> 00:23:33,612 David, it's Ellen. 320 00:23:38,011 --> 00:23:39,412 Hello? 321 00:23:39,546 --> 00:23:41,745 Michael Strachan's downstairs. He's in a terrible state. 322 00:23:41,878 --> 00:23:44,146 The phone's are still down. I can't get hold of Josie. 323 00:23:44,146 --> 00:23:46,146 Can you come and speak to him? 324 00:23:46,279 --> 00:23:47,845 Yeah. 325 00:23:49,179 --> 00:23:50,312 Yeah, I'm coming. 326 00:23:54,845 --> 00:23:56,346 Grace is missing. 327 00:23:56,479 --> 00:23:58,179 - Fuck. - I need your help. 328 00:23:59,546 --> 00:24:01,446 Okay. Erm... 329 00:24:01,579 --> 00:24:03,146 - Have you got your car? - It's outside. 330 00:24:03,146 --> 00:24:05,146 Let's go. Keep the doors locked. 331 00:24:06,045 --> 00:24:07,146 It'll be okay. 332 00:24:13,978 --> 00:24:15,212 MICHAEL: Grace? 333 00:24:15,346 --> 00:24:16,678 Grace? 334 00:24:21,878 --> 00:24:24,179 - You've checked the house? - Yes, yes, of course. 335 00:24:24,312 --> 00:24:26,212 - Does anyone else have a key? - No. 336 00:24:28,479 --> 00:24:29,911 Does she drink often? 337 00:24:30,045 --> 00:24:31,512 No, not to excess. 338 00:24:31,645 --> 00:24:33,412 - Drugs? - No, never. 339 00:24:33,546 --> 00:24:35,512 Please tell me that's not blood. 340 00:24:37,978 --> 00:24:39,446 I'm, erm... 341 00:24:39,579 --> 00:24:40,911 I'm sorry I have to ask this, 342 00:24:41,045 --> 00:24:43,611 but did something happen between you two last night? 343 00:24:44,878 --> 00:24:46,212 An argument? 344 00:24:46,346 --> 00:24:48,678 Did we have an argument? No, we did not have an argument! 345 00:24:52,512 --> 00:24:53,978 You stay here in case she comes back. 346 00:24:54,146 --> 00:24:56,146 I'll do a loop of the island and check down by the hotel. 347 00:24:56,246 --> 00:24:58,279 Keys. 348 00:24:58,412 --> 00:25:00,346 Don't touch anything. 349 00:25:00,479 --> 00:25:01,711 Thank you. 350 00:25:06,212 --> 00:25:08,379 RADIO: Storm Marley has now passed. 351 00:25:08,512 --> 00:25:11,811 It has left in its wake significant damage to property, 352 00:25:11,945 --> 00:25:14,578 with thousands of residents having to vacate their homes 353 00:25:14,711 --> 00:25:16,045 due to flooding. 354 00:25:16,179 --> 00:25:18,312 With ferry services still suspended 355 00:25:18,446 --> 00:25:20,279 and communication infrastructure down, 356 00:25:20,412 --> 00:25:23,312 the Hebrides remain cut off from the mainland. 357 00:25:23,446 --> 00:25:27,412 (tense music) 358 00:25:33,678 --> 00:25:35,246 Grace! 359 00:25:36,678 --> 00:25:38,346 Grace! 360 00:25:40,312 --> 00:25:42,146 Grace! 361 00:26:11,346 --> 00:26:12,545 DAVID: Grace. 362 00:26:18,146 --> 00:26:19,212 Are you hurt? 363 00:26:23,545 --> 00:26:27,146 I sometimes wonder, what is it that insists we keep on living? 364 00:26:28,479 --> 00:26:30,279 Stubbornness, pride? 365 00:26:31,312 --> 00:26:32,878 Or does God just enjoy watching us 366 00:26:33,011 --> 00:26:36,279 drag ourselves round these sorry little lives? 367 00:26:38,412 --> 00:26:39,711 Do you ever tire of living? 368 00:26:41,011 --> 00:26:42,246 Sometimes. 369 00:26:44,146 --> 00:26:45,179 Just... 370 00:26:46,745 --> 00:26:48,146 Just not of life. 371 00:26:53,778 --> 00:26:56,312 Yet you choose to spend your life with the dead. 372 00:26:58,279 --> 00:26:59,645 That's not a choice. 373 00:27:00,711 --> 00:27:02,279 An obsession, then. 374 00:27:03,212 --> 00:27:04,678 And if you let go? 375 00:27:04,811 --> 00:27:06,346 Tried that. 376 00:27:07,379 --> 00:27:09,545 But the dead wouldn't leave you alone? 377 00:27:11,346 --> 00:27:13,146 That sounds very sad. 378 00:27:13,246 --> 00:27:14,578 Can I have a look at that hand, Grace? 379 00:27:14,711 --> 00:27:15,945 What was it? 380 00:27:16,146 --> 00:27:17,146 What? 381 00:27:17,146 --> 00:27:18,745 That caused you all this pain. 382 00:27:22,478 --> 00:27:24,445 Take... Take a step away from the edge, Grace. 383 00:27:24,578 --> 00:27:25,745 Tell me. 384 00:27:25,878 --> 00:27:27,545 Can you take a step towards me, Grace? 385 00:27:27,678 --> 00:27:28,645 - Tell me. - Grace, please. 386 00:27:28,778 --> 00:27:30,146 - Take a step towards me. - Tell me! 387 00:27:30,146 --> 00:27:31,678 - Please, Grace! - Tell me! 388 00:27:31,811 --> 00:27:34,146 I lost... 389 00:27:34,146 --> 00:27:35,545 I lost my wife. 390 00:27:38,146 --> 00:27:39,379 (sobs) 391 00:27:42,246 --> 00:27:44,312 And... I lost my daughter. 392 00:27:54,611 --> 00:27:55,845 I'm sorry. 393 00:27:59,645 --> 00:28:02,379 I can only imagine the pain you must be in. 394 00:28:04,279 --> 00:28:05,578 I'm sorry. 395 00:28:14,878 --> 00:28:16,745 He's risking our marriage. 396 00:28:19,811 --> 00:28:21,346 Some silly woman. 397 00:28:22,811 --> 00:28:24,146 I'm sorry. 398 00:28:25,411 --> 00:28:27,445 What saddens me is he doesn't seem to understand 399 00:28:27,578 --> 00:28:29,378 how much he stands to lose. 400 00:29:08,978 --> 00:29:10,545 (door slams) 401 00:29:29,711 --> 00:29:31,545 (coughing) 402 00:29:45,246 --> 00:29:46,545 Here you go. 403 00:29:46,678 --> 00:29:48,478 (coughing) 404 00:29:50,478 --> 00:29:52,246 Not long now, okay? 405 00:29:53,511 --> 00:29:54,745 I'll get you some help. 406 00:29:56,445 --> 00:29:57,578 You'll be alright. 407 00:30:01,978 --> 00:30:03,378 He's getting worse. 408 00:30:04,811 --> 00:30:07,911 - You a doctor now? - You need to take a look at him. 409 00:30:09,745 --> 00:30:11,845 What exactly do you expect me to do? 410 00:30:15,378 --> 00:30:18,278 The storm will pass and they'll be away to the mainland. 411 00:30:19,246 --> 00:30:21,711 If he needs a doctor, there'll be plenty there. 412 00:30:21,845 --> 00:30:23,611 What if he doesn't make it? 413 00:30:23,745 --> 00:30:25,478 Craig won't be happy. 414 00:30:25,611 --> 00:30:26,745 He's not gonna bloody die. 415 00:30:26,878 --> 00:30:28,311 You don't know that. 416 00:30:28,445 --> 00:30:30,212 One more word from you and you'll be on the first boat 417 00:30:30,345 --> 00:30:31,978 back to that bloody mother of yours. 418 00:30:51,212 --> 00:30:55,245 DAVID: Hopefully we'll get you to the mainland soon enough 419 00:30:55,378 --> 00:30:57,511 and we can take a look at this properly. 420 00:31:02,645 --> 00:31:03,811 Did, erm... 421 00:31:05,578 --> 00:31:08,011 Did anything happen last night? 422 00:31:10,345 --> 00:31:11,578 Between you two? 423 00:31:15,045 --> 00:31:16,911 Did you have an argument? 424 00:31:18,445 --> 00:31:20,611 Whatever he told you is true. 425 00:31:22,611 --> 00:31:24,445 That's how it is with Michael. 426 00:31:32,745 --> 00:31:34,011 Thanks, David. 427 00:31:43,311 --> 00:31:44,711 (knocking on door) 428 00:31:47,678 --> 00:31:50,445 Hi. I was hoping to speak to Grace. 429 00:31:50,578 --> 00:31:53,146 Sorry, now's not a good time. 430 00:31:53,278 --> 00:31:54,778 Right. 431 00:31:54,911 --> 00:31:56,845 It's just we talked about adding a few quotes to the interview. 432 00:31:56,978 --> 00:31:59,678 Obviously it's a tragedy to have lost the clinic. 433 00:32:00,745 --> 00:32:02,278 Well, like I said, now's not a good time. 434 00:32:02,411 --> 00:32:04,978 - She's not feeling very well. - Oh. I'm sorry to hear that. 435 00:32:05,146 --> 00:32:07,911 So, when do you think is a good time, then? 436 00:32:08,045 --> 00:32:09,378 Maybe when there's not a murderer 437 00:32:09,511 --> 00:32:10,911 running around the island. 438 00:32:11,045 --> 00:32:13,145 Yeah, it does seem like someone's got something to hide. 439 00:32:15,045 --> 00:32:16,611 I just hope the police catch him. 440 00:32:16,745 --> 00:32:17,945 Aye, that's the worry, isn't it? 441 00:32:18,145 --> 00:32:19,411 I mean, I just read the other day 442 00:32:19,545 --> 00:32:23,145 that over 25% of murders go unsolved. 443 00:32:24,711 --> 00:32:26,645 I have every faith in the local police. 444 00:32:26,778 --> 00:32:28,545 What about the Shropshire Police? 445 00:32:34,145 --> 00:32:35,445 Excuse me? 446 00:32:35,578 --> 00:32:39,611 It's just that I came across this unsolved case. 447 00:32:39,745 --> 00:32:41,045 A Siobhan Williams. 448 00:32:43,978 --> 00:32:45,478 Grace! 449 00:32:45,611 --> 00:32:46,711 Maggie. 450 00:32:46,845 --> 00:32:48,411 Sorry to hear you're not feeling well. 451 00:32:48,545 --> 00:32:50,411 Oh, it's nothing really. 452 00:32:50,545 --> 00:32:52,311 I just popped by to see when we could find time 453 00:32:52,445 --> 00:32:53,545 to finish our interview. 454 00:32:53,678 --> 00:32:54,811 But no rush. 455 00:32:57,145 --> 00:32:59,311 Right, I should be heading back. 456 00:32:59,445 --> 00:33:00,745 Maggie, any chance of a lift? 457 00:33:00,878 --> 00:33:01,845 Sure. 458 00:33:01,978 --> 00:33:03,478 You know what I'm about to advise. 459 00:33:03,611 --> 00:33:05,478 - Rest. - And plenty of it. 460 00:33:05,611 --> 00:33:06,845 Thanks, David. 461 00:33:06,978 --> 00:33:09,145 - No problem. - Nice to talk to you, Michael. 462 00:33:20,411 --> 00:33:21,845 DAVID: What were you doing up there? 463 00:33:22,878 --> 00:33:24,011 MAGGIE: My job. 464 00:33:27,445 --> 00:33:29,045 You should be careful. 465 00:33:29,178 --> 00:33:30,678 Out on your own. 466 00:33:31,711 --> 00:33:33,311 You should be careful. 467 00:33:33,445 --> 00:33:35,445 Michael Strachan is not who he seems. 468 00:33:37,511 --> 00:33:38,545 Who is he? 469 00:33:40,711 --> 00:33:42,845 Who's the body at the cottage? 470 00:33:42,978 --> 00:33:44,978 - I can't tell you that. - Oh, so you know? 471 00:33:45,145 --> 00:33:46,578 I didn't say that. 472 00:33:53,511 --> 00:33:55,445 Who's Siobhan Williams? 473 00:33:55,578 --> 00:33:57,145 An ex of Michael's. 474 00:33:58,911 --> 00:34:00,311 She went missing 475 00:34:00,445 --> 00:34:01,745 and I think he might've had something to do with it. 476 00:34:01,878 --> 00:34:03,145 Do you know something? 477 00:34:03,145 --> 00:34:05,545 Well, not something I'm gonna tell you. 478 00:34:05,678 --> 00:34:07,445 This is my story. 479 00:34:07,578 --> 00:34:09,278 It's not a story, it's a murder investigation. 480 00:34:10,578 --> 00:34:12,145 I thought you were forensics. 481 00:34:12,245 --> 00:34:14,878 Anything you know, you have to talk to Sergeant Fraser about. 482 00:34:15,011 --> 00:34:16,145 Aye. 483 00:34:17,511 --> 00:34:20,044 If I can set up a meeting tonight, I'll know more. 484 00:34:22,978 --> 00:34:24,011 Thanks for the lift. 485 00:34:30,178 --> 00:34:31,778 Kelly-Anne Donaldson, right? 486 00:34:35,578 --> 00:34:37,010 I sure hope you're a better forensics expert 487 00:34:37,145 --> 00:34:38,978 than you are at hiding the truth. 488 00:34:54,145 --> 00:34:56,711 I mean, that... that jerry can at the boatyard, 489 00:34:56,845 --> 00:34:58,845 that says either Kinross or one of the others. 490 00:34:58,978 --> 00:35:01,511 Aye, and if the DNA testing gives us a link 491 00:35:01,645 --> 00:35:03,010 to the boathouse, it's a start. 492 00:35:03,145 --> 00:35:05,145 But if he realises it can be used as evidence... 493 00:35:05,245 --> 00:35:08,345 Oh, it'll be halfway to Iceland before we get our hands on it. 494 00:35:09,645 --> 00:35:11,044 What about Michael Strachan? 495 00:35:11,178 --> 00:35:13,711 Hard to see how he'd be connected to Kelly-Anne. 496 00:35:13,845 --> 00:35:16,711 Maggie mentioned Siobhan Williams. 497 00:35:16,845 --> 00:35:18,145 Mean anything? 498 00:35:18,145 --> 00:35:20,945 No, it'll just be more of Maggie's usual shite. 499 00:35:21,145 --> 00:35:24,878 She said that she's meeting someone later. 500 00:35:25,010 --> 00:35:26,145 Alright, pet? 501 00:35:26,245 --> 00:35:28,511 Yeah. Stuff to do. 502 00:35:28,645 --> 00:35:30,578 Aye, alright, okay. 503 00:35:32,278 --> 00:35:34,977 So, either we continue to sit tight, 504 00:35:35,145 --> 00:35:37,044 or we wait out the storm. 505 00:35:37,178 --> 00:35:38,711 Or we go and find it. 506 00:35:41,278 --> 00:35:42,645 Ah... 507 00:35:42,778 --> 00:35:43,944 No, you... 508 00:35:44,145 --> 00:35:45,578 You're out of your tiny fucking minds. 509 00:35:45,711 --> 00:35:47,511 DAVID: We need that jerry can. 510 00:35:47,645 --> 00:35:49,311 And I want to look around the boatyard. 511 00:36:28,678 --> 00:36:30,278 (knocking on door) 512 00:36:32,044 --> 00:36:33,977 - Alright, lads? - Alright. 513 00:36:34,145 --> 00:36:38,545 So... I came to see 514 00:36:38,678 --> 00:36:39,778 if you do indeed remember 515 00:36:39,910 --> 00:36:42,145 PC Duncan McKinney. Mm? 516 00:37:05,211 --> 00:37:06,745 (thud) 517 00:37:06,877 --> 00:37:08,311 Oh, I forgot to ask. 518 00:37:08,445 --> 00:37:10,811 The hotel gennie's running low. 519 00:37:10,944 --> 00:37:13,278 Do you think we could borrow some petrol? 520 00:37:14,378 --> 00:37:16,044 Sure, I guess. 521 00:37:19,211 --> 00:37:20,478 So... 522 00:37:22,010 --> 00:37:23,245 PC McKinney. 523 00:37:23,378 --> 00:37:24,711 Duncan. 524 00:37:50,745 --> 00:37:52,178 His breathing's up. 525 00:37:52,311 --> 00:37:54,010 His fever's getting worse. 526 00:37:55,145 --> 00:37:57,345 (coughing) 527 00:38:24,844 --> 00:38:26,278 MAN: There's lads that clean the decks. 528 00:38:26,411 --> 00:38:27,311 FRASER: Uh-huh. 529 00:38:27,445 --> 00:38:28,611 Pocket money, really. 530 00:38:28,745 --> 00:38:30,044 - They don't last long. - Right. 531 00:38:30,178 --> 00:38:31,645 I don't recognise the name, though. 532 00:38:31,777 --> 00:38:35,145 Hmm. Well, this was taken three months ago. 533 00:38:37,345 --> 00:38:38,910 Hmm? 534 00:38:39,044 --> 00:38:40,378 Recognise him? 535 00:38:41,478 --> 00:38:42,745 We worked a season together. 536 00:38:42,877 --> 00:38:45,145 Mm-hmm. On what boat? 537 00:38:46,478 --> 00:38:49,311 - Maybe the Freya. - Yeah? And who owns that? 538 00:38:49,445 --> 00:38:50,877 I do. 539 00:38:52,378 --> 00:38:56,345 Yeah? You sure he didn't work on your boat? 540 00:38:56,478 --> 00:39:00,245 I can name every lad worked for me the past twenty years. 541 00:39:25,044 --> 00:39:26,877 (coughing) 542 00:39:48,044 --> 00:39:49,578 Who did you buy her from? 543 00:39:52,311 --> 00:39:54,145 Iain Kinross. 544 00:39:56,311 --> 00:39:58,411 We need to go. Now. 545 00:40:05,478 --> 00:40:07,677 (coughing) 546 00:40:07,810 --> 00:40:09,777 (shouts) 547 00:40:09,910 --> 00:40:11,411 (coughing) 548 00:40:17,411 --> 00:40:19,111 Help! 549 00:40:21,977 --> 00:40:23,044 Help! 550 00:40:27,977 --> 00:40:29,111 Help! 551 00:40:30,877 --> 00:40:32,445 Help! 552 00:40:32,578 --> 00:40:34,378 (brakes squeal) 553 00:40:36,445 --> 00:40:39,944 I'm in here! I'm in here! Help! 554 00:40:40,077 --> 00:40:41,311 - Maggie? - Help! 555 00:40:41,445 --> 00:40:42,411 (glass smashes) 556 00:40:42,545 --> 00:40:44,044 - Maggie! Get out! - Get me out! 557 00:40:44,178 --> 00:40:46,278 - Maggie! - What have we got in the car? 558 00:40:46,411 --> 00:40:47,677 Help! 559 00:40:47,810 --> 00:40:50,944 We're gonna get you out, Maggie! Come on! 560 00:40:51,077 --> 00:40:52,844 (small explosion) 561 00:40:52,977 --> 00:40:55,010 Hang in there! Keep your head down, Maggie! 562 00:40:55,145 --> 00:40:58,211 - Maggie! - It's too dangerous! 563 00:40:58,345 --> 00:40:59,844 - No! - Maggie! 564 00:40:59,977 --> 00:41:02,944 No! No! 565 00:41:03,145 --> 00:41:04,145 (glass shatters) 566 00:41:04,278 --> 00:41:05,910 No! 567 00:41:06,044 --> 00:41:08,877 (Maggie screams) 568 00:41:09,010 --> 00:41:10,977 (glass shatters) 569 00:41:12,145 --> 00:41:13,411 FRASER: Maggie! 570 00:41:15,511 --> 00:41:17,378 No! 571 00:41:18,245 --> 00:41:20,345 (large explosion)