1 00:00:33,976 --> 00:00:35,209 Pode me dar um doce? 2 00:00:35,311 --> 00:00:37,077 Precisa esperar até chegarmos lá. 3 00:00:37,179 --> 00:00:38,687 Mas estou com fome. 4 00:00:39,817 --> 00:00:40,892 Apenas vá por ali. 5 00:00:40,994 --> 00:00:42,619 Você fica mudando. 6 00:00:43,562 --> 00:00:45,099 Vá em frente. Vá por ali 7 00:00:45,100 --> 00:00:46,566 e então eu dou um doce. 8 00:01:06,305 --> 00:01:07,305 Sam? 9 00:01:14,077 --> 00:01:15,077 Sam? 10 00:01:35,478 --> 00:01:36,578 Ei! Sam! 11 00:01:41,301 --> 00:01:42,401 Ainda quer um doce? 12 00:03:05,435 --> 00:03:09,815 THE CHEMISTRY OF DEATH S01E01 | Fallen Angel 13 00:03:09,816 --> 00:03:11,898 Mrs.Bennet / LaisRosas TatiSaaresto 14 00:03:11,900 --> 00:03:13,900 Helo / Sossa / Amand@ / DX404 15 00:03:13,902 --> 00:03:15,902 LisLara / Mikae AnyaPri / Perez 16 00:03:15,904 --> 00:03:17,904 Revisão: D3QU1NH4 17 00:03:31,167 --> 00:03:33,234 Parece que sofreram um pequeno choque. 18 00:03:33,755 --> 00:03:35,687 Por isso sua mãe me chamou, está bem? 19 00:03:35,990 --> 00:03:37,585 Podem me contar o que viram? 20 00:03:37,939 --> 00:03:39,139 Eles não dizem. 21 00:03:41,888 --> 00:03:43,304 Certo, está tudo bem. 22 00:03:44,935 --> 00:03:46,435 Não estão em apuros. 23 00:03:47,603 --> 00:03:48,603 Está bem? 24 00:03:49,756 --> 00:03:52,687 É que às vezes, ajuda falar sobre as coisas. 25 00:03:58,848 --> 00:03:59,948 Era um anjo. 26 00:04:01,042 --> 00:04:02,242 Ela tinha asas. 27 00:04:04,341 --> 00:04:06,141 Anjos voam, seu idiota. 28 00:04:07,692 --> 00:04:09,246 Talvez ela tenha caído. 29 00:04:11,124 --> 00:04:13,515 Talvez o anjo estava dormindo. 30 00:04:16,715 --> 00:04:18,425 Lembram onde a viram? 31 00:04:20,425 --> 00:04:21,428 Willow Hole. 32 00:04:21,840 --> 00:04:23,038 No bosque. 33 00:04:23,805 --> 00:04:25,005 Pode dar algo a eles? 34 00:04:26,648 --> 00:04:27,976 Sim, você quer... 35 00:04:33,456 --> 00:04:35,734 O melhor remédio é descansar. 36 00:04:36,150 --> 00:04:37,350 Mantenha a rotina deles. 37 00:04:37,352 --> 00:04:40,382 Alguma mudança no comportamento, pode me ligar, dia ou noite. 38 00:04:41,343 --> 00:04:42,921 E vamos ver como eles ficam. 39 00:04:43,778 --> 00:04:45,580 Aconselhamento se você quiser... 40 00:04:45,953 --> 00:04:48,212 Vou deixar você tentar convencer o Gary disso. 41 00:04:48,923 --> 00:04:50,123 Podemos sair agora? 42 00:04:50,225 --> 00:04:52,002 Sim, só no jardim. 43 00:04:52,915 --> 00:04:54,040 - Vamos. - Está bem. 44 00:04:54,142 --> 00:04:55,597 Não vão mais longe. 45 00:04:56,041 --> 00:04:57,541 Seu pai está vindo para casa. 46 00:05:04,179 --> 00:05:07,095 Vai sujar de novo assim que pisar no campo. 47 00:05:08,058 --> 00:05:09,058 Mas Gary... 48 00:05:10,034 --> 00:05:11,634 Tudo é sobre aparências. 49 00:05:13,844 --> 00:05:16,105 Sabe, não sabemos o que eles viram. 50 00:05:16,207 --> 00:05:17,807 Acho que pode ser Sally Palmer. 51 00:05:19,299 --> 00:05:20,699 Por que diz isso? 52 00:05:23,022 --> 00:05:24,522 Eu sonhei com ela. 53 00:05:25,995 --> 00:05:28,073 Ela estava no ponto de ônibus, chorando. 54 00:05:30,905 --> 00:05:33,408 Perguntei qual era o problema, mas ela não dizia. 55 00:05:34,700 --> 00:05:37,225 Olhei para rua e quando virei, ela tinha sumido. 56 00:05:41,340 --> 00:05:42,940 Temos sonhos por um motivo. 57 00:05:53,142 --> 00:05:54,594 - Sra. Yates? - Sou eu. 58 00:05:54,696 --> 00:05:56,848 - Obrigada por vir. - Sou a Detetive Hodges. 59 00:05:57,541 --> 00:05:59,792 Viemos falar com os garotos sobre o que viram. 60 00:05:59,794 --> 00:06:02,009 Seria melhor se falassem conosco. 61 00:06:02,886 --> 00:06:03,886 E você é? 62 00:06:03,989 --> 00:06:05,563 Dr. Hunter, clínico da vila. 63 00:06:06,268 --> 00:06:08,068 Precisamos que mostrem o que acharam. 64 00:06:08,109 --> 00:06:10,196 Não, eles não vão voltar ao bosque. 65 00:06:11,781 --> 00:06:13,331 Sei onde eles estavam. 66 00:06:14,289 --> 00:06:15,327 Eu levo eles. 67 00:06:16,592 --> 00:06:17,599 Obrigada. 68 00:06:19,143 --> 00:06:20,231 Querem me seguir? 69 00:06:47,135 --> 00:06:48,509 Você tem filhos biológicos? 70 00:06:48,700 --> 00:06:49,715 Não. 71 00:06:51,601 --> 00:06:53,960 Eles têm uma imaginação fértil na idade escolar. 72 00:06:54,644 --> 00:06:56,794 Deve ser um cervo morto ou algo assim. 73 00:07:00,498 --> 00:07:01,547 Certo, é aqui. 74 00:07:01,573 --> 00:07:03,823 O caminho leva à esquerda, lá é Willow Hole. 75 00:07:06,364 --> 00:07:07,469 Você não virá conosco? 76 00:07:07,819 --> 00:07:08,819 Não. 77 00:07:18,204 --> 00:07:19,826 Após quatro minutos da morte, 78 00:07:19,987 --> 00:07:22,148 o corpo humano começa a se decompor. 79 00:07:23,109 --> 00:07:24,594 O começo de uma transformação 80 00:07:24,596 --> 00:07:27,214 que continua por muito tempo após o coração parar. 81 00:07:28,245 --> 00:07:30,928 A putrefação faz a própria bactéria do corpo 82 00:07:30,930 --> 00:07:32,115 se destruir, 83 00:07:32,794 --> 00:07:34,243 nutrientes são liberados, 84 00:07:34,452 --> 00:07:37,370 se tornando um banquete pra vários outros organismos. 85 00:07:50,386 --> 00:07:51,804 Dessa forma, a morte, 86 00:07:51,990 --> 00:07:53,390 está longe de ser o fim, 87 00:07:54,035 --> 00:07:55,602 é de fato um novo começo. 88 00:07:57,373 --> 00:07:59,965 O passado, não exatamente esquecido, mas escondido, 89 00:08:00,844 --> 00:08:02,808 por uma série de padrões emergentes 90 00:08:02,810 --> 00:08:05,428 que a morte concede, agora viram pistas essenciais 91 00:08:05,430 --> 00:08:07,880 para o entendimento dos momentos finais da vida. 92 00:08:42,040 --> 00:08:43,110 Olá? 93 00:08:44,456 --> 00:08:45,560 Sally? 94 00:08:48,067 --> 00:08:49,206 É o David. 95 00:08:52,740 --> 00:08:53,776 Sally? 96 00:08:58,237 --> 00:08:59,273 É o David. 97 00:09:57,492 --> 00:09:59,542 Quando viu a srta. Palmer pela última vez? 98 00:10:02,138 --> 00:10:03,548 Dificilmente lembrarei. 99 00:10:04,603 --> 00:10:06,303 Há algumas semanas atrás teve um... 100 00:10:07,253 --> 00:10:09,600 Um churrasco no Black Lamb, um pub na vila. 101 00:10:09,646 --> 00:10:10,693 Ela estava com você? 102 00:10:11,230 --> 00:10:12,930 Não. Mas nos falamos. 103 00:10:13,353 --> 00:10:14,353 E... 104 00:10:14,707 --> 00:10:15,990 Como não a viu 105 00:10:15,992 --> 00:10:18,170 desde então, decidiu vir aqui hoje? 106 00:10:18,614 --> 00:10:19,957 Não, eu estava aqui perto. 107 00:10:19,959 --> 00:10:21,806 Acabei de levar seus policiais 108 00:10:21,941 --> 00:10:23,548 - até o Bosque Farnham. - Eu sei. 109 00:10:24,617 --> 00:10:25,917 Não tentou ligar para ela? 110 00:10:26,199 --> 00:10:27,199 Não. 111 00:10:27,786 --> 00:10:29,086 Qual é a relação de vocês? 112 00:10:31,330 --> 00:10:32,912 Somos amigos, eu suponho. 113 00:10:34,927 --> 00:10:36,215 Ela tem alguma família? 114 00:10:37,462 --> 00:10:38,562 Sem filhos... 115 00:10:39,406 --> 00:10:41,104 Sem família daqui, que eu saiba. 116 00:10:42,839 --> 00:10:43,893 Algum outro namorado? 117 00:10:44,419 --> 00:10:46,476 Eu não era namorado dela. Sério, eu... 118 00:10:47,740 --> 00:10:48,989 Não a conheço muito bem. 119 00:10:49,264 --> 00:10:52,221 Conhece o bastante para entrar na casa dela. 120 00:10:57,097 --> 00:10:58,386 Está bem, bom... 121 00:11:00,126 --> 00:11:01,276 Por enquanto é só isso. 122 00:11:01,516 --> 00:11:02,787 Como posso te contatar? 123 00:11:03,873 --> 00:11:05,137 Clínico de Manham. 124 00:11:06,389 --> 00:11:07,394 Está bem. 125 00:11:08,585 --> 00:11:09,985 Certo, obrigado. 126 00:12:00,139 --> 00:12:01,339 Desculpe o atraso. 127 00:12:01,340 --> 00:12:03,340 Não sei se isso é crime. 128 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 Ainda. 129 00:12:05,041 --> 00:12:06,341 É? 130 00:12:06,970 --> 00:12:09,570 Janice, você é uma maravilha. 131 00:12:09,687 --> 00:12:11,971 Talvez eu tenha que cancelar seu ano sabático. 132 00:12:11,972 --> 00:12:13,472 A propósito, David, 133 00:12:13,473 --> 00:12:15,273 cuidei do seu compromisso das 12h30. 134 00:12:15,360 --> 00:12:18,265 Suspeita de apendicite, a mandei para a emergência, 135 00:12:18,266 --> 00:12:19,666 - por precaução. - Obrigado. 136 00:12:19,667 --> 00:12:21,667 David, parece que viu um fantasma. 137 00:12:24,810 --> 00:12:26,010 Eu não... 138 00:12:27,034 --> 00:12:29,010 Sam e Neil Yates 139 00:12:30,120 --> 00:12:31,970 pensaram ter encontrado um anjo 140 00:12:32,652 --> 00:12:34,241 no Bosque Farnham. 141 00:12:37,978 --> 00:12:39,330 Eu acho que era um cadáver. 142 00:12:39,467 --> 00:12:40,767 Santo Deus. 143 00:12:41,260 --> 00:12:42,720 Como os meninos estão? 144 00:12:43,315 --> 00:12:44,615 Abalados. 145 00:12:45,015 --> 00:12:46,415 Tentando entender. 146 00:12:46,947 --> 00:12:48,654 Verei como estão amanhã. 147 00:12:49,736 --> 00:12:51,291 Meu Deus. 148 00:12:51,791 --> 00:12:53,723 Eles sabem quem é? 149 00:12:54,223 --> 00:12:55,423 Bom... 150 00:12:56,318 --> 00:12:57,318 Linda 151 00:12:57,896 --> 00:13:00,477 estava preocupada com Sally Palmer. 152 00:13:01,203 --> 00:13:03,047 Eu fui a casa dela. 153 00:13:03,283 --> 00:13:05,214 Algo está errado. 154 00:13:05,814 --> 00:13:08,098 Havia uma caneca quebrada no chão, 155 00:13:08,498 --> 00:13:11,210 uma carta pela metade para Linda. 156 00:13:15,015 --> 00:13:16,543 Veremos. Eu... 157 00:13:16,544 --> 00:13:17,944 Horrível. Em Manham, não. 158 00:13:21,217 --> 00:13:23,299 Deixarei as anotações em seu escritório. 159 00:13:23,301 --> 00:13:24,521 Vou fazer a ligação. 160 00:13:24,522 --> 00:13:25,579 A propósito, David, 161 00:13:25,756 --> 00:13:28,195 se você for visitar aqueles garotos de novo, 162 00:13:28,197 --> 00:13:29,497 vá com cuidado. 163 00:13:29,607 --> 00:13:32,180 Conheço Linda e Gary há mais tempo que você. 164 00:13:33,102 --> 00:13:35,709 Gary se acalmou um pouco, mas ainda assim. 165 00:13:35,710 --> 00:13:38,088 - Só estou fazendo meu trabalho. - Mesmo assim, 166 00:13:38,089 --> 00:13:39,689 é com você que estou preocupado. 167 00:13:39,690 --> 00:13:40,695 Eu ficarei bem. 168 00:13:40,984 --> 00:13:43,844 Recebi sua mensagem. George Mason, amanhã às 16h. 169 00:13:44,390 --> 00:13:45,590 David. 170 00:13:46,561 --> 00:13:48,119 Sabe onde me encontrar. 171 00:13:48,419 --> 00:13:49,619 Obrigado. 172 00:13:50,371 --> 00:13:54,871 IGREJA LANE 173 00:14:39,225 --> 00:14:40,425 Legal. 174 00:14:48,760 --> 00:14:51,905 Eu acho que encaixa muito bem na sua foto, certo? 175 00:14:54,349 --> 00:14:55,749 Sim, está bom. 176 00:14:56,837 --> 00:14:58,844 Senhorita Jenny, Senhorita Jenny! 177 00:15:00,769 --> 00:15:01,869 Neil? 178 00:15:02,529 --> 00:15:03,629 Neil? 179 00:15:05,778 --> 00:15:07,479 Neil, consegue me ouvir? 180 00:15:07,979 --> 00:15:09,079 Neil? 181 00:15:10,451 --> 00:15:13,879 SANTUÁRIO DE PÁSSAROS DE MANHAM 182 00:15:29,423 --> 00:15:31,223 Comeram os ovos das garças. 183 00:15:31,224 --> 00:15:32,424 Não. 184 00:15:33,354 --> 00:15:35,953 Os desgraçados atravessaram três cercas. 185 00:15:35,954 --> 00:15:37,392 Preciso que cuide daqui 186 00:15:37,393 --> 00:15:39,701 e pesquise pedidos de financiamento, certo? 187 00:15:39,703 --> 00:15:40,928 O que você vai fazer? 188 00:15:43,223 --> 00:15:44,603 Quanto menos souber melhor. 189 00:15:45,434 --> 00:15:47,774 Está sem Wi-Fi de novo. Dá uma olhada nisso? 190 00:15:50,930 --> 00:15:52,262 Dan, pode carregar isso? 191 00:15:52,264 --> 00:15:53,369 Sim. 192 00:16:22,607 --> 00:16:23,973 Você está bem? 193 00:16:30,691 --> 00:16:31,691 Oi. 194 00:16:31,693 --> 00:16:33,707 - Obrigada por vir tão rápido. - Imagina. 195 00:16:34,656 --> 00:16:37,032 Então, esse é Neil. Ele desmaiou. 196 00:16:37,034 --> 00:16:38,355 Olá de novo. 197 00:16:39,584 --> 00:16:40,789 Como você está? 198 00:16:40,791 --> 00:16:42,330 Estou bem. 199 00:16:42,332 --> 00:16:43,710 - Estou bem. - É? 200 00:16:43,712 --> 00:16:44,880 Aconteceu alguma coisa? 201 00:16:46,785 --> 00:16:48,165 Disseram algo ou...? 202 00:16:48,757 --> 00:16:51,190 Como disse à Srta. Krause, estou bem. 203 00:16:51,192 --> 00:16:52,305 Ótimo. 204 00:16:52,307 --> 00:16:53,758 Posso checar seus batimentos? 205 00:16:53,760 --> 00:16:54,885 Obrigado. 206 00:16:56,804 --> 00:16:58,884 Então, como foi o Norwich semana passada? 207 00:16:58,886 --> 00:17:00,183 Sou do Ipswich. 208 00:17:00,185 --> 00:17:01,270 Desculpa. 209 00:17:01,272 --> 00:17:02,289 Ipswich. 210 00:17:02,291 --> 00:17:04,730 Massacrados pelo QPR. 211 00:17:05,362 --> 00:17:06,605 Neil é um ótimo jogador. 212 00:17:06,982 --> 00:17:07,982 É mesmo? 213 00:17:08,465 --> 00:17:09,539 De que posição? 214 00:17:10,097 --> 00:17:11,512 Talvez... atacante? 215 00:17:12,143 --> 00:17:13,589 Meio-campo. 216 00:17:13,917 --> 00:17:16,027 Os atacantes marcam todos os gols mas... 217 00:17:16,029 --> 00:17:18,515 o meio-campo tem a posição mais importante. 218 00:17:18,790 --> 00:17:19,790 Certo. 219 00:17:19,792 --> 00:17:21,732 Acho que você está em forma, jovenzinho 220 00:17:21,920 --> 00:17:23,184 Você vai ficar bem. 221 00:17:24,080 --> 00:17:26,583 - Os pais dele estão a caminho? - O pai está vindo. 222 00:17:26,585 --> 00:17:28,220 Pode esperar aqui uns minutos? 223 00:17:28,222 --> 00:17:30,134 Vamos lá fora rapidinho para conversar. 224 00:17:30,136 --> 00:17:31,277 Bom rapaz. 225 00:17:36,470 --> 00:17:37,816 Estamos de olho nele. 226 00:17:37,818 --> 00:17:38,818 Ótimo. 227 00:17:38,820 --> 00:17:40,654 E como está o pequeno Sam? 228 00:17:40,656 --> 00:17:41,673 Ele está bem. 229 00:17:41,675 --> 00:17:42,792 - É? - Sim. 230 00:17:42,794 --> 00:17:44,938 Mas isso deve ser chocante para todos. 231 00:17:46,524 --> 00:17:48,423 Sou relativamente estranha em Manham. 232 00:17:48,425 --> 00:17:49,768 É só meu segundo semestre. 233 00:17:50,070 --> 00:17:51,078 Onde está Neil? 234 00:17:51,129 --> 00:17:52,282 Ele está aqui. 235 00:17:52,284 --> 00:17:53,841 Eles nem deviam ter vindo hoje. 236 00:17:53,843 --> 00:17:55,222 Vamos embora garoto. 237 00:17:55,224 --> 00:17:56,742 Sam... tudo bem? 238 00:17:56,744 --> 00:17:58,114 Vou levar eles para pescar. 239 00:17:58,116 --> 00:17:59,153 Certo. 240 00:17:59,790 --> 00:18:01,091 Tchau. 241 00:18:03,956 --> 00:18:05,628 Realmente uma boa ideia. 242 00:18:05,630 --> 00:18:07,063 Sim, pescar. 243 00:18:07,497 --> 00:18:10,050 Poderia ser uma sugestão médica? 244 00:18:10,052 --> 00:18:11,732 Sim. Não vejo porque não. 245 00:18:46,207 --> 00:18:47,261 Eu queria... 246 00:18:48,340 --> 00:18:49,453 conversar um pouco. 247 00:18:50,824 --> 00:18:51,851 Tudo bem. 248 00:19:00,775 --> 00:19:02,327 - Entre. - Obrigado. 249 00:19:03,596 --> 00:19:04,632 Lugar legal. 250 00:19:06,891 --> 00:19:08,544 Manham é uma vila legal. 251 00:19:09,231 --> 00:19:10,631 Bem diferente de Londres. 252 00:19:11,277 --> 00:19:12,497 Sim. 253 00:19:13,304 --> 00:19:16,739 Pesquisei algumas coisas depois da nossa conversa. 254 00:19:17,239 --> 00:19:18,965 Tem um belo currículo, Dr. Hunter. 255 00:19:19,103 --> 00:19:20,277 Muito impressionante. 256 00:19:20,784 --> 00:19:21,811 Vejamos, 257 00:19:23,211 --> 00:19:25,284 depois de se formar em medicina, 258 00:19:25,286 --> 00:19:28,249 fez doutorado em antropologia forense, 259 00:19:28,251 --> 00:19:29,397 seguido por um período 260 00:19:29,399 --> 00:19:32,005 na fazenda de cadáveres da Universidade do Tennessee. 261 00:19:33,024 --> 00:19:34,090 Muito ambicioso. 262 00:19:35,051 --> 00:19:38,965 "O papel da Entomologia na análise do tempo pós-morte." 263 00:19:39,642 --> 00:19:42,093 "A química da decomposição humana." 264 00:19:45,085 --> 00:19:46,092 Sim. 265 00:19:46,890 --> 00:19:47,993 Escrevi esses. 266 00:19:48,617 --> 00:19:50,361 E, ainda assim, está aqui 267 00:19:51,150 --> 00:19:52,861 fingindo ser um médico do interior. 268 00:19:57,212 --> 00:19:59,230 Não entendi porque não mencionou isso. 269 00:20:02,681 --> 00:20:03,734 Existem... 270 00:20:04,841 --> 00:20:06,769 muitos outros antropologistas forenses. 271 00:20:06,776 --> 00:20:09,460 - Posso te dar os números. - Sim, mas está aqui agora. 272 00:20:09,936 --> 00:20:11,443 Checamos os dados do telefone. 273 00:20:12,149 --> 00:20:13,800 Sally Palmer não mandou mensagem 274 00:20:13,802 --> 00:20:15,647 ou fez ligações desde o churrasco. 275 00:20:16,887 --> 00:20:18,480 Sem confirmação, estou travado. 276 00:20:21,332 --> 00:20:22,349 DNA? 277 00:20:22,350 --> 00:20:24,478 - Uma semana para se processar. - Digitais? 278 00:20:24,498 --> 00:20:25,598 Nenhuma pele deixada. 279 00:20:25,600 --> 00:20:26,679 Parente próximo? 280 00:20:27,005 --> 00:20:28,980 Um irmão que estamos tentando localizar. 281 00:20:30,031 --> 00:20:32,798 Olha, o tempo desde sua morte já seria um princípio. 282 00:20:33,105 --> 00:20:34,973 Parece que você não só é especialista, 283 00:20:34,975 --> 00:20:37,400 em decomposição humana, é "o" especialista. 284 00:20:38,703 --> 00:20:40,533 Por favor, preciso que dê uma olhada. 285 00:20:40,660 --> 00:20:42,163 Foi em outra vida. 286 00:20:43,762 --> 00:20:45,475 Me desculpe, não posso. 287 00:20:48,334 --> 00:20:49,403 Tudo bem, 288 00:20:50,551 --> 00:20:51,583 eu... 289 00:20:52,718 --> 00:20:54,375 Vou te deixar meu celular. 290 00:20:57,727 --> 00:20:59,252 Pode ligar a qualquer hora. 291 00:21:02,211 --> 00:21:03,271 Dia ou noite. 292 00:21:08,406 --> 00:21:09,466 Obrigado. 293 00:21:32,967 --> 00:21:34,210 Obrigado, Andrew. 294 00:21:34,348 --> 00:21:35,349 Eu pego esses. 295 00:21:35,486 --> 00:21:36,652 Obrigado, amigo. 296 00:21:37,420 --> 00:21:38,460 Saúde. 297 00:21:40,386 --> 00:21:41,934 Se importa de sentarmos? 298 00:21:42,093 --> 00:21:44,640 Torci o joelho perseguindo caçadores ontem à noite. 299 00:21:44,714 --> 00:21:47,087 - Começou a temporada. - Quer que dê uma olhada? 300 00:21:47,189 --> 00:21:48,447 Não, não está tão ruim. 301 00:21:48,906 --> 00:21:51,560 Eles é que vão precisar de você, se eu pegá-los. 302 00:21:51,562 --> 00:21:53,222 Está falando de alguém aqui? 303 00:21:53,230 --> 00:21:54,647 O que foi, Shane? 304 00:21:54,900 --> 00:21:56,246 Cuide da sua vida. 305 00:21:57,475 --> 00:21:59,108 - Tem alguém... - Tudo bem, Tina? 306 00:21:59,620 --> 00:22:01,175 Se importa se nos espremermos? 307 00:22:01,177 --> 00:22:02,377 Se tomou banho. 308 00:22:02,559 --> 00:22:03,855 Ele tomou, nós dois. 309 00:22:08,413 --> 00:22:09,413 Oi. 310 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 - Oi. - Doc. 311 00:22:11,162 --> 00:22:12,272 - Quer... - Não, valeu. 312 00:22:12,830 --> 00:22:13,830 Quem é aquele? 313 00:22:14,680 --> 00:22:15,788 Jornalista de Norwich. 314 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 Kamal. 315 00:22:17,016 --> 00:22:18,340 Tem pago muitas bebidas. 316 00:22:18,818 --> 00:22:21,118 Putos Brenners, dando seu lado da história. 317 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Relaxe, amigo. 318 00:22:22,708 --> 00:22:23,908 Você sabe como é difícil 319 00:22:23,910 --> 00:22:25,910 para ter um casal reprodutor de garças. 320 00:22:25,912 --> 00:22:27,112 Você sabe jogar dardos? 321 00:22:27,297 --> 00:22:28,597 Não na verdade, não. 322 00:22:28,802 --> 00:22:29,802 Ótimo. 323 00:22:29,804 --> 00:22:31,104 Eu posso derrotar alguém. 324 00:22:32,196 --> 00:22:33,696 - Sério? - Sim, vamos lá. 325 00:22:34,314 --> 00:22:35,614 - Boa sorte. - Tudo bem. 326 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Quase. 327 00:22:41,482 --> 00:22:43,732 Certeza que não quer ouvir as regras de novo? 328 00:22:43,734 --> 00:22:45,241 Não, verá que estou melhorando. 329 00:22:47,218 --> 00:22:49,907 Meu app me culpa quando bebo mais que duas cervejas. 330 00:22:50,213 --> 00:22:51,213 Diabética? 331 00:22:51,215 --> 00:22:52,215 Sim. 332 00:22:52,217 --> 00:22:53,217 Tipo um. 333 00:22:53,219 --> 00:22:54,319 Estou estável, mas... 334 00:22:54,515 --> 00:22:55,915 - Não, eu consigo. - Certo. 335 00:22:56,215 --> 00:22:58,315 Mas eu sou um lixo em usar minha pulseira. 336 00:23:00,111 --> 00:23:01,111 Certo... 337 00:23:06,011 --> 00:23:07,011 Legal. 338 00:23:07,710 --> 00:23:08,710 Uau. 339 00:23:14,814 --> 00:23:16,114 Isso é tão louco. 340 00:23:16,797 --> 00:23:18,097 Um corpo foi encontrado 341 00:23:18,099 --> 00:23:19,999 e ninguém aqui está falando sobre isso. 342 00:23:20,723 --> 00:23:22,803 Sim. É uma especialidade inglesa. 343 00:23:22,805 --> 00:23:24,555 Enterramos nossas cabeças na areia. 344 00:23:24,557 --> 00:23:26,157 Por isso todos estão aqui hoje. 345 00:23:26,159 --> 00:23:27,159 Para ignorar isso? 346 00:23:27,161 --> 00:23:28,161 Basicamente isso. 347 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Eu posso ver isso. 348 00:23:32,904 --> 00:23:34,904 A incerteza é pior. 349 00:23:34,906 --> 00:23:35,906 Tipo, quem é, 350 00:23:35,908 --> 00:23:37,308 como morreram. 351 00:23:37,907 --> 00:23:38,907 Foi um assassinato? 352 00:23:39,613 --> 00:23:42,210 Esperamos que a polícia tenha respostas logo. 353 00:23:42,212 --> 00:23:44,212 Sim. A Vila realmente precisa saber. 354 00:23:59,690 --> 00:24:00,690 Qual é, rapazes. 355 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 Venha, então! 356 00:24:02,503 --> 00:24:03,703 Vamos, amigo 357 00:24:04,030 --> 00:24:05,630 Você está bem, amigo. 358 00:24:06,100 --> 00:24:07,500 Está tudo bem. 359 00:24:07,704 --> 00:24:08,704 Você está bem. 360 00:24:08,706 --> 00:24:10,356 Você está bem. Guarde essa câmera. 361 00:24:10,358 --> 00:24:11,358 Você está bem. 362 00:24:14,503 --> 00:24:15,503 Jesus. 363 00:24:16,009 --> 00:24:18,009 Esta vila é como uma panela de pressão. 364 00:24:19,407 --> 00:24:20,407 Sim. 365 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Mackenzie. 366 00:24:58,912 --> 00:25:00,012 Oi, é o David. 367 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Onde está o corpo? 368 00:25:03,002 --> 00:25:04,002 Está no laboratório. 369 00:25:04,708 --> 00:25:06,220 Moveram ela na hora do almoço. 370 00:25:06,222 --> 00:25:07,800 Eu posso te encontrar lá se... 371 00:25:07,802 --> 00:25:09,188 Não, eu não quero ver. 372 00:25:09,630 --> 00:25:12,231 Verei onde a acharam, e darei minha opinião, só isso. 373 00:25:13,508 --> 00:25:15,179 Tá bom. Te vejo às nove. 374 00:25:41,674 --> 00:25:45,067 Logo depois da morte, o corpo começa a se digerir. 375 00:25:45,730 --> 00:25:48,420 Paredes celulares se quebram, enzimas são liberadas. 376 00:25:49,062 --> 00:25:51,927 E bactérias do intestino surgem ao redor do corpo 377 00:25:52,112 --> 00:25:53,493 até mesmo nos ossos. 378 00:25:53,755 --> 00:25:56,034 Ovos são postos e larvas eclodem 379 00:25:56,036 --> 00:25:58,544 para se alimentarem do rico nutriente à disposição. 380 00:25:58,727 --> 00:26:00,901 Enquanto isso, insetos predadores chegam 381 00:26:00,903 --> 00:26:02,537 para consumir as mesmas larvas. 382 00:26:13,710 --> 00:26:14,715 David. 383 00:26:16,523 --> 00:26:17,554 Dr. Hunter. 384 00:26:18,110 --> 00:26:19,304 Essa é a Dra. Shah, 385 00:26:19,305 --> 00:26:20,335 patologista forense. 386 00:26:21,149 --> 00:26:22,634 Dra. Shah, Dr. Hunter. 387 00:26:22,717 --> 00:26:23,804 Olá. 388 00:26:23,806 --> 00:26:25,222 Como vai, Dr. Hunter? 389 00:26:26,357 --> 00:26:28,497 Nós enviamos penas a um ornitólogo. 390 00:26:28,499 --> 00:26:29,500 Ótimo. 391 00:26:29,515 --> 00:26:31,416 - Amostras do solo? - Sendo analisadas. 392 00:26:31,418 --> 00:26:32,418 Insetos? 393 00:26:32,420 --> 00:26:35,129 Amostras foram enviadas ao nosso entomologista forense. 394 00:26:35,131 --> 00:26:36,638 - Alguma pulpa de larva? - Sim. 395 00:26:36,640 --> 00:26:38,638 Algum casulo vazio? Besouros no corpo? 396 00:26:38,640 --> 00:26:40,848 - Não notamos nenhum besouro. - E larvas? 397 00:26:40,850 --> 00:26:43,404 Larvas foram encontradas, não são suas cores. 398 00:26:43,406 --> 00:26:45,875 O que nós temos aqui? Varejeiras, principalmente. 399 00:26:46,176 --> 00:26:48,420 Varejeiras azuis, verdes. 400 00:26:48,907 --> 00:26:50,680 Se a morte ocorreu durante o dia 401 00:26:50,682 --> 00:26:52,443 elas teriam posto ovos em uma hora. 402 00:26:53,570 --> 00:26:56,205 Quanto mais a larva vive, mais escura ela fica. 403 00:26:56,950 --> 00:26:59,072 Isso tem sete dias, talvez, oito. 404 00:26:59,074 --> 00:27:00,346 Começando a pupar. 405 00:27:01,413 --> 00:27:03,670 Não estou vendo casulos, então nada evoluiu. 406 00:27:03,870 --> 00:27:05,526 O ciclo de vida é de 14 dias 407 00:27:06,123 --> 00:27:08,013 Mas o calor diminui certas fases. 408 00:27:08,159 --> 00:27:09,170 Em quanto? 409 00:27:09,172 --> 00:27:11,071 Tem algumas variações para considerar. 410 00:27:11,301 --> 00:27:12,785 Mas ao que estou vendo. 411 00:27:12,920 --> 00:27:14,246 Acredito que temos 412 00:27:14,465 --> 00:27:16,924 um tempo desde a morte de nove, 413 00:27:16,926 --> 00:27:17,930 talvez, dez dias. 414 00:27:28,813 --> 00:27:29,952 Saco, por favor. 415 00:27:31,375 --> 00:27:32,412 Obrigado. 416 00:27:44,561 --> 00:27:45,580 Se quiser digitais. 417 00:27:47,580 --> 00:27:48,912 Só adicionar água. 418 00:27:54,779 --> 00:27:56,332 O corpo é como um arquivo, 419 00:27:56,470 --> 00:27:58,990 guardando informações sobre quem somos, 420 00:27:59,102 --> 00:28:00,470 o que fizemos, 421 00:28:00,472 --> 00:28:02,278 e o que fizeram conosco. 422 00:28:02,442 --> 00:28:04,479 O desafio para o antropólogo forense 423 00:28:04,617 --> 00:28:06,481 é ler corretamente esse arquivo, 424 00:28:06,619 --> 00:28:08,241 olhando a morfologia, 425 00:28:08,379 --> 00:28:09,526 a química 426 00:28:09,527 --> 00:28:10,997 e estrutura do que sobrar 427 00:28:10,999 --> 00:28:13,050 e interpretar os fatos da vida e da morte, 428 00:28:13,816 --> 00:28:15,652 e a transição de um pro outro. 429 00:28:23,660 --> 00:28:24,738 Helen! 430 00:28:24,740 --> 00:28:25,767 Tudo bem? 431 00:28:26,254 --> 00:28:27,705 Sim. Sim. 432 00:28:27,707 --> 00:28:29,080 Espero que tenha sido útil. 433 00:28:29,448 --> 00:28:31,105 Era o que eu podia fazer. 434 00:28:33,181 --> 00:28:35,237 Você estava com Sally Palmer no churrasco? 435 00:28:36,381 --> 00:28:37,381 Sim. 436 00:28:37,896 --> 00:28:40,021 Junto com a maioria da vila. 437 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 Por quê? 438 00:28:46,883 --> 00:28:48,867 Algumas fotos do churrasco. 439 00:28:49,809 --> 00:28:51,474 Quem é esse com Linda Yates? 440 00:28:51,476 --> 00:28:52,480 Isso é... 441 00:28:52,482 --> 00:28:53,733 uma entrevista policial? 442 00:28:54,554 --> 00:28:55,976 São só algumas perguntas. 443 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 Certo. 444 00:28:58,944 --> 00:28:59,982 Esse é Ben... 445 00:29:00,007 --> 00:29:01,030 Anders. 446 00:29:01,201 --> 00:29:02,686 Gerencia a reserva natural. 447 00:29:02,711 --> 00:29:04,237 Ela trabalha meio período lá. 448 00:29:04,782 --> 00:29:06,286 Perto de onde acharam o corpo? 449 00:29:06,622 --> 00:29:07,678 800 metros, talvez. 450 00:29:08,494 --> 00:29:10,259 Essa é claramente Linda Yates, e... 451 00:29:10,622 --> 00:29:11,631 Sally. 452 00:29:12,070 --> 00:29:13,375 Elas parecem boas amigas? 453 00:29:14,590 --> 00:29:15,590 Não sei. 454 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Esse... 455 00:29:19,291 --> 00:29:20,680 é o Dr. Maitland, Henry. 456 00:29:21,251 --> 00:29:22,548 Ele sempre usou cadeiras? 457 00:29:22,821 --> 00:29:23,915 Acidente de trânsito. 458 00:29:24,012 --> 00:29:25,475 Por isso vim como substituto, 459 00:29:25,477 --> 00:29:27,885 e aí parceiro, quando soube que não andaria mais. 460 00:29:27,887 --> 00:29:28,887 Ele... 461 00:29:29,024 --> 00:29:30,500 perdeu a esposa no acidente. 462 00:29:32,165 --> 00:29:33,518 Então, como devo te chamar? 463 00:29:33,848 --> 00:29:34,848 David? 464 00:29:34,979 --> 00:29:35,979 Dr. Hunter? 465 00:29:37,430 --> 00:29:39,092 Espero que não precise muito 466 00:29:39,094 --> 00:29:40,820 mas David está bom. 467 00:30:11,164 --> 00:30:12,164 Oi. 468 00:30:12,310 --> 00:30:14,310 Tudo bem? Quer uma carona? 469 00:30:14,312 --> 00:30:16,310 Não precisa. É fora do seu caminho. 470 00:30:16,335 --> 00:30:17,343 Não... tudo bem. 471 00:30:17,368 --> 00:30:18,487 - Tem certeza? - Sim. 472 00:30:19,181 --> 00:30:20,270 Obrigada. 473 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Joga aí atrás. 474 00:30:24,661 --> 00:30:26,315 - Obrigada - Não se preocupe. 475 00:30:28,029 --> 00:30:29,032 E os garotos? 476 00:30:29,034 --> 00:30:30,034 Estão bem. 477 00:30:30,745 --> 00:30:31,873 Um pouco quietos. 478 00:30:40,303 --> 00:30:42,452 Se for tudo bem perguntar... 479 00:30:43,321 --> 00:30:44,380 era a Sally? 480 00:30:45,324 --> 00:30:46,917 Assunto policial, infelizmente. 481 00:30:47,683 --> 00:30:48,810 Não posso dizer. 482 00:30:52,066 --> 00:30:54,144 A polícia deveria ser reconfortante... 483 00:30:54,590 --> 00:30:55,620 mas não é. 484 00:30:58,103 --> 00:30:59,884 Mencionou que sonhou com ela. 485 00:31:00,400 --> 00:31:02,471 Sim. Eu não sei... 486 00:31:02,759 --> 00:31:04,931 ela deveria estar na minha mente e surgiu. 487 00:31:05,056 --> 00:31:06,722 Não tinha tido notícias dela. 488 00:31:06,724 --> 00:31:08,430 Achei que tinha feito algo errado. 489 00:31:10,016 --> 00:31:11,812 Se ela fosse embora, ela avisaria. 490 00:31:14,326 --> 00:31:16,419 Eu só tinha que ligar, mas não liguei. 491 00:31:17,852 --> 00:31:19,613 Sou estúpida às vezes. 492 00:31:41,394 --> 00:31:42,395 - Eu disse... - Oi? 493 00:31:42,467 --> 00:31:44,428 Corte reto, em linhas! 494 00:31:45,555 --> 00:31:47,227 - Perdão. - Faça como eu mando. 495 00:31:47,275 --> 00:31:48,313 Certo. 496 00:31:48,789 --> 00:31:51,054 Acho que Sally estava tentando descobrir algo. 497 00:31:52,108 --> 00:31:53,492 Mas devo ter entendido mal. 498 00:31:56,367 --> 00:31:57,742 Ela deixou todos com raiva. 499 00:31:59,431 --> 00:32:00,690 Ela me deixou com raiva. 500 00:32:06,053 --> 00:32:07,162 Onde esteve? 501 00:32:08,629 --> 00:32:09,631 Fazendo compras. 502 00:32:17,024 --> 00:32:18,048 Oi, Gary. 503 00:32:18,750 --> 00:32:19,756 São sacolas pesadas. 504 00:32:23,356 --> 00:32:24,356 Obrigada. 505 00:32:24,404 --> 00:32:25,404 Sem problema. 506 00:33:27,798 --> 00:33:28,800 Continue. 507 00:33:29,060 --> 00:33:30,069 Você vai conseguir. 508 00:33:30,360 --> 00:33:31,820 Não pareça tão surpreso. 509 00:33:33,334 --> 00:33:34,334 Mas George... 510 00:33:34,995 --> 00:33:37,256 Preciso que você se acostume com o Dr. Hunter. 511 00:33:37,804 --> 00:33:39,024 Você está indo embora? 512 00:33:39,077 --> 00:33:40,217 Não, não, não, não. 513 00:33:40,837 --> 00:33:42,510 Mas nós compartilhamos o trabalho. 514 00:33:43,728 --> 00:33:47,007 Ele não morde e ele é um doutor de verdade, tá bom? 515 00:33:47,526 --> 00:33:48,826 Isso não é problema meu. 516 00:33:48,828 --> 00:33:51,114 Não vai demorar muito para eu bater as botas. 517 00:33:51,116 --> 00:33:52,725 Não se nós te ajudarmos, George. 518 00:33:53,821 --> 00:33:55,355 Posso ver seu tornozelo? 519 00:34:00,021 --> 00:34:01,021 Levante seu pé. 520 00:34:02,710 --> 00:34:03,785 Eu posso? 521 00:34:06,864 --> 00:34:08,050 Quem fez este curativo? 522 00:34:08,253 --> 00:34:09,269 Meu neto. 523 00:34:10,009 --> 00:34:11,307 É um bom trabalho, mas... 524 00:34:11,976 --> 00:34:13,586 deixe isso para a enfermeira. 525 00:34:14,379 --> 00:34:16,038 Dê um descanso para seu neto. 526 00:34:25,906 --> 00:34:26,913 Bom dia. 527 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 Ele está aqui? 528 00:34:28,844 --> 00:34:29,847 Ele está esperando. 529 00:34:32,255 --> 00:34:33,261 Te vejo depois. 530 00:34:47,007 --> 00:34:48,617 Queria poder desenhar como você. 531 00:34:49,500 --> 00:34:50,729 Só praticar, tá bom? 532 00:34:55,447 --> 00:34:56,487 Que tal aquele ali? 533 00:34:57,694 --> 00:34:58,694 Ali. 534 00:35:00,008 --> 00:35:01,228 É um pato. 535 00:35:02,646 --> 00:35:04,897 No outono, o macho terá duas marcas brancas... 536 00:35:04,899 --> 00:35:06,153 de cada lado da sua cara. 537 00:35:06,899 --> 00:35:07,906 Sério? 538 00:35:09,186 --> 00:35:10,299 Não sabia disso. 539 00:35:12,442 --> 00:35:13,675 Pouca gente sabe disso. 540 00:35:17,316 --> 00:35:20,082 Que tal você tentar escrever sobre isso. 541 00:35:20,210 --> 00:35:21,829 Não, não consigo fazer isso. 542 00:35:22,951 --> 00:35:23,958 Só praticar, Dan. 543 00:35:25,248 --> 00:35:26,248 Tenta! 544 00:35:32,450 --> 00:35:33,810 O quê diachos vamos comer?! 545 00:35:34,050 --> 00:35:36,070 Olhe na geladeira! Sabe que horas eu... 546 00:35:36,873 --> 00:35:38,347 Toda noite! 547 00:35:39,956 --> 00:35:41,060 Exatamente! 548 00:35:42,190 --> 00:35:44,170 Você sempre foi uma vadia! 549 00:36:32,507 --> 00:36:34,714 - Sally? - Não, Linda Yates desapareceu. 550 00:36:35,043 --> 00:36:36,600 Ela não apareceu no trabalho. 551 00:36:36,999 --> 00:36:38,286 Ben Anders fez o boletim. 552 00:36:38,779 --> 00:36:40,859 Descobrimos que ela saiu ontem de tarde... 553 00:36:40,860 --> 00:36:42,239 mas não retornou para casa. 554 00:36:42,758 --> 00:36:44,636 Dei uma carona para ela ontem. 555 00:36:44,638 --> 00:36:45,645 Vimos pelas câmeras. 556 00:36:45,658 --> 00:36:47,072 As sacolas estavam pesadas. 557 00:36:47,118 --> 00:36:48,245 Como ela estava? 558 00:36:49,784 --> 00:36:50,889 Ela estava ansiosa. 559 00:36:51,027 --> 00:36:52,494 Estava falando sobre a Sally. 560 00:36:55,113 --> 00:36:56,686 - Parecia com medo. - Do Gary? 561 00:36:56,960 --> 00:36:58,014 Penso que sim. 562 00:36:59,569 --> 00:37:01,029 Quero você nas investigações. 563 00:37:01,346 --> 00:37:02,713 Você conhece essas pessoas. 564 00:37:08,737 --> 00:37:10,001 Ela sempre corre sozinha? 565 00:37:10,780 --> 00:37:12,530 E ela gostava de manter a forma. 566 00:37:12,559 --> 00:37:13,640 Gostava? 567 00:37:14,672 --> 00:37:15,832 Foi o que eu disse. 568 00:37:16,894 --> 00:37:18,528 Ela também ia correndo trabalhar. 569 00:37:18,530 --> 00:37:21,015 Na reserva natural todas as manhãs, correto? 570 00:37:21,017 --> 00:37:23,899 Com o carro , é duas vezes mais longe. 571 00:37:25,279 --> 00:37:28,031 E sua corrida noturna, isso era uma coisa normal? 572 00:37:29,210 --> 00:37:31,000 Ela está sempre treinando ao máximo. 573 00:37:31,138 --> 00:37:33,806 Então, quem sabia além de você? 574 00:37:33,808 --> 00:37:35,103 Como diabos sei? 575 00:37:35,105 --> 00:37:36,556 Provavelmente metade da vila. 576 00:37:36,558 --> 00:37:38,188 Lamento te fazer passar por isso, 577 00:37:38,190 --> 00:37:39,880 mas estamos perguntando a todos. 578 00:37:39,882 --> 00:37:41,630 Onde estava no restante da noite? 579 00:37:42,624 --> 00:37:43,815 Em casa com os meninos. 580 00:37:44,575 --> 00:37:45,704 Onde mais eu estaria? 581 00:37:45,706 --> 00:37:47,197 Você tentou ligar para Linda? 582 00:37:48,012 --> 00:37:49,050 Várias vezes. 583 00:37:49,714 --> 00:37:51,124 Pode verificar meu telefone. 584 00:37:51,434 --> 00:37:52,574 Tentei sua mãe e tudo. 585 00:37:53,012 --> 00:37:55,168 Por que não relatou o desaparecimento ontem? 586 00:37:55,251 --> 00:37:57,078 Achei que precisava clarear a cabeça. 587 00:37:57,080 --> 00:37:58,376 Por que ela precisaria? 588 00:37:59,634 --> 00:38:01,254 Somos como qualquer outro casal. 589 00:38:01,916 --> 00:38:03,780 Às vezes há uma diferença de opinião. 590 00:38:04,587 --> 00:38:06,726 E ela ficou fora a noite toda antes? 591 00:38:06,728 --> 00:38:08,248 Uma ou duas vezes. 592 00:38:09,350 --> 00:38:10,903 Para onde ela foi? 593 00:38:12,459 --> 00:38:13,942 Na Sally Palmer. 594 00:38:16,897 --> 00:38:19,623 Por que esperou Anders nos informar do desaparecimento? 595 00:38:22,571 --> 00:38:24,347 Você talvez possa se perguntar. 596 00:38:24,883 --> 00:38:26,646 Por que ele não me ligou primeiro? 597 00:38:27,127 --> 00:38:29,267 Terá de ser mais específico, Sr.Yates. 598 00:38:29,269 --> 00:38:31,014 Bem, vocês são os detetives. 599 00:38:31,624 --> 00:38:33,221 Eu acho que ela está bem. 600 00:38:33,640 --> 00:38:36,027 Apenas alguém pregando uma peça. 601 00:38:39,190 --> 00:38:41,264 Algum outro lugar onde ela possa ter ido? 602 00:38:43,454 --> 00:38:45,094 Além da casa de Anders... 603 00:38:46,457 --> 00:38:47,723 Não. 604 00:38:48,418 --> 00:38:50,040 Não que eu possa pensar. 605 00:39:03,075 --> 00:39:04,086 Você está certo. 606 00:39:05,546 --> 00:39:08,667 Você acha que é uma boa ideia usar grande parte da vila? 607 00:39:09,171 --> 00:39:11,173 Não, não acho. 608 00:39:11,311 --> 00:39:13,173 Mas o perfilador acha que o assassino 609 00:39:13,175 --> 00:39:14,482 pode tentar ficar perto... 610 00:39:15,797 --> 00:39:16,901 Certo. 611 00:39:18,111 --> 00:39:19,940 Ouçam, pessoal. 612 00:39:21,020 --> 00:39:22,746 Obrigado a todos por terem vindo... 613 00:39:23,220 --> 00:39:24,981 Vamos nos mover de leste a oeste, 614 00:39:24,983 --> 00:39:27,019 não mais do que três metros de distância. 615 00:39:27,320 --> 00:39:29,868 Sob aviso, parem e aguardem para prosseguir. 616 00:39:30,158 --> 00:39:31,673 Por favor, vamos ficar juntos. 617 00:39:31,675 --> 00:39:33,202 Nove horas até o pôr-do-sol. 618 00:39:33,204 --> 00:39:34,308 Usaremos todo o tempo. 619 00:39:50,598 --> 00:39:52,720 O que te faz pensar que ela viria até você? 620 00:39:53,182 --> 00:39:54,601 Seu lugar de segurança. 621 00:39:55,210 --> 00:39:57,131 O estado em que estava algumas manhãs. 622 00:39:59,297 --> 00:40:00,906 Você e Linda Yates eram amantes? 623 00:40:03,261 --> 00:40:04,391 Sem comentários. 624 00:40:04,918 --> 00:40:05,992 Gary sabia? 625 00:40:06,771 --> 00:40:08,372 Não posso dizer o que Gary sabe. 626 00:40:10,545 --> 00:40:12,513 Quão bem conhece Sally Palmer? 627 00:40:13,751 --> 00:40:14,751 Bem o bastante. 628 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 Por ali. 629 00:40:30,463 --> 00:40:32,107 - Jesus. - Desculpa amigo. 630 00:40:34,600 --> 00:40:35,980 Kit de Primeiros Socorros. 631 00:40:36,583 --> 00:40:37,599 Armadilha. 632 00:40:37,600 --> 00:40:38,608 Todos parem! 633 00:40:39,340 --> 00:40:40,615 Há mais armadilhas aqui. 634 00:40:41,183 --> 00:40:42,288 No três, tudo bem? 635 00:40:42,290 --> 00:40:44,193 Um, dois, três. 636 00:40:46,652 --> 00:40:48,253 Tudo bem, Robert, respira fundo. 637 00:40:48,255 --> 00:40:49,608 Uma ambulância, por favor. 638 00:40:49,610 --> 00:40:51,096 Já viu algo assim antes? 639 00:40:52,002 --> 00:40:53,019 Caçadores. 640 00:40:53,452 --> 00:40:54,867 Os Brenners, mais provável. 641 00:40:55,265 --> 00:40:56,750 O quê, você não usa essas? 642 00:40:56,752 --> 00:40:57,752 Não. 643 00:40:59,620 --> 00:41:01,657 Tudo bem, vai ficar tudo bem. 644 00:41:15,441 --> 00:41:16,891 Preciso que olhe o corpo. 645 00:41:19,877 --> 00:41:22,468 Não ligo para o seu passado, isso é agora. 646 00:41:23,758 --> 00:41:26,030 Uma mulher está desaparecida. Uma que conhece. 647 00:41:26,072 --> 00:41:28,240 Você têm as habilidades, e você está aqui. 648 00:41:39,040 --> 00:41:40,048 Helen! 649 00:42:05,527 --> 00:42:06,938 Dr. Hunter? 650 00:42:08,764 --> 00:42:09,784 Vamos, 651 00:42:11,425 --> 00:42:12,725 começar com o que sabemos. 652 00:42:13,363 --> 00:42:14,502 Você está bem? 653 00:42:16,262 --> 00:42:17,608 Vamos começar, por favor. 654 00:42:20,294 --> 00:42:22,719 Bem, a causa mais provável 655 00:42:22,721 --> 00:42:24,805 da morte é a ferida na garganta. 656 00:42:25,676 --> 00:42:27,920 O ângulo da incisão sugere 657 00:42:27,922 --> 00:42:28,944 que é destro. 658 00:42:30,625 --> 00:42:31,937 Há um ferimento na cabeça 659 00:42:31,961 --> 00:42:34,203 na qual a autópsia post-mortem 660 00:42:34,227 --> 00:42:35,878 não poderia descartar totalmente. 661 00:42:36,180 --> 00:42:38,060 Possivelmente causada por uma queda. 662 00:42:38,537 --> 00:42:40,520 Estava viva, quando cortaram a garganta. 663 00:42:42,094 --> 00:42:43,514 Como pode saber disso? 664 00:42:43,954 --> 00:42:46,005 Corpo desidratado prematuramente. 665 00:42:47,087 --> 00:42:49,150 Não poderia ser devido ao clima quente? 666 00:42:51,820 --> 00:42:54,247 Mesmo assim, o corpo não desidrataria tão rápido, 667 00:42:54,249 --> 00:42:55,878 sem perda considerável de sangue. 668 00:42:57,443 --> 00:42:59,203 Checou os níveis de ferro do solo? 669 00:42:59,204 --> 00:43:01,004 Sim, estamos esperando os resultados. 670 00:43:01,378 --> 00:43:02,378 Certo. 671 00:43:03,287 --> 00:43:04,290 Mesmo na morte 672 00:43:04,292 --> 00:43:06,020 há intimidade no toque. 673 00:43:06,405 --> 00:43:08,338 O corpo sussurra pistas essenciais, 674 00:43:08,340 --> 00:43:09,706 à maneira da sua morte. 675 00:43:10,037 --> 00:43:11,814 Embora não haja consentimento, 676 00:43:12,340 --> 00:43:14,533 continua sendo uma intromissão necessária 677 00:43:15,750 --> 00:43:17,648 até os mortos merecem justiça. 678 00:43:47,799 --> 00:43:48,799 O que é isso? 679 00:43:50,119 --> 00:43:51,959 Você vê o jeito 680 00:43:52,823 --> 00:43:54,621 que a carne está dilacerada? 681 00:43:54,845 --> 00:43:55,880 Aqui. 682 00:43:56,239 --> 00:43:57,941 Foi usada uma faca serrilhada. 683 00:43:58,303 --> 00:43:59,649 Pelo menos parcialmente. 684 00:44:00,606 --> 00:44:02,198 Possivelmente uma faca de caça. 685 00:44:02,718 --> 00:44:04,402 Não tem sinal que a faca oscilou. 686 00:44:04,404 --> 00:44:07,640 Então sim, poderia ser uma faca de caça. 687 00:44:07,974 --> 00:44:10,104 Exceto a ferida na garganta, 688 00:44:10,533 --> 00:44:12,150 é de borda lisa. 689 00:44:14,523 --> 00:44:15,823 Então, uma faca diferente? 690 00:44:15,870 --> 00:44:17,930 Sim, duas facas diferentes. 691 00:44:33,647 --> 00:44:35,269 Vê os ângulos das suturas? 692 00:44:36,446 --> 00:44:37,509 45 graus. 693 00:44:37,930 --> 00:44:40,020 - O que isso significa? - Que ele ou ela 694 00:44:40,021 --> 00:44:41,827 - era canhoto. - Exatamente. 695 00:44:42,162 --> 00:44:43,812 Não apenas duas facas diferentes. 696 00:44:44,353 --> 00:44:45,630 Duas pessoas diferentes. 697 00:44:50,350 --> 00:44:51,350 Vamos. 698 00:44:51,730 --> 00:44:52,768 Sentiram o cheiro. 699 00:44:52,770 --> 00:44:53,770 Vamos. 700 00:44:54,772 --> 00:44:56,255 Por ali, à esquerda! 701 00:44:57,248 --> 00:44:58,748 Bom menino, vai procurar. 702 00:44:59,660 --> 00:45:01,325 MAKE A DIFFERENCE! 703 00:45:01,327 --> 00:45:03,460 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 704 00:45:03,462 --> 00:45:06,854 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 705 00:45:06,856 --> 00:45:10,632 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 706 00:45:10,669 --> 00:45:12,669 www.facebook.com/loschulosteam 707 00:45:12,670 --> 00:45:14,736 www.instagram.com/loschulosteam 708 00:45:14,737 --> 00:45:16,737 www.youtube.com/@LosChulosTeam 709 00:45:16,738 --> 00:45:18,672 www.twitter.com/loschulosteam 710 00:45:18,673 --> 00:45:20,606 www.spotify.com/loschulosteam 711 00:45:20,607 --> 00:45:22,474 www.tiktok.com/loschulosteam 712 00:45:22,475 --> 00:45:24,541 www.pinterest.com/loschulosteam 713 00:45:24,542 --> 00:45:26,676 story.snapchat.com/loschulosteam