1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Бежим дружно Бежим дружно 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,083 Соберёмся и спасём положение 4 00:00:22,625 --> 00:00:26,750 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 5 00:00:27,333 --> 00:00:30,041 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 6 00:00:30,125 --> 00:00:34,583 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,791 Принцессы носят штаны! Да! 8 00:00:36,875 --> 00:00:41,833 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 9 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 Сила принцесс! 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,250 ПУТЕШЕСТВИЕ ФУССИ И МИСТЕРА ПЛЮША 11 00:00:54,458 --> 00:00:57,875 Уф! Мы закончили продолжение причала, 12 00:00:57,958 --> 00:01:00,708 чтобы его хватило для пунш-корабля! 13 00:01:02,083 --> 00:01:05,625 Вы оба заслужили награду за ваш труд. 14 00:01:15,708 --> 00:01:17,666 Потерпи до вечера, Фусси. 15 00:01:17,750 --> 00:01:21,875 Мы празднуем первый круиз фруктовян в новые Фруктовии! 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,916 Надо многое подготовить. 17 00:01:24,000 --> 00:01:28,250 Доделать причал и придумать угощение для всех. 18 00:01:28,333 --> 00:01:30,083 Кто-то сказал «круиз»? 19 00:01:30,166 --> 00:01:33,791 Нам не терпится посетить новые Фруктовии! 20 00:01:33,875 --> 00:01:36,125 Нам тоже! Приезжайте вечером. 21 00:01:36,208 --> 00:01:39,375 Все наши руки и лапы заняты подготовкой. 22 00:01:40,750 --> 00:01:43,125 Или, скорее, только руки. 23 00:01:44,583 --> 00:01:46,208 Лапки притомились. 24 00:01:47,833 --> 00:01:52,458 Но причал и праздник не ждут. Включаем сигнал сбора! 25 00:02:07,916 --> 00:02:12,333 Принцессы! Сегодня первый круиз фруктовян на пунш-корабле. 26 00:02:12,416 --> 00:02:16,333 Нам надо удлинить причал и организовать проводы. 27 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 Нам нужна ваша помощь. Вы согласны? 28 00:02:19,541 --> 00:02:23,333 Сочетаются ли полоски с пайетками? Блистательно! 29 00:02:23,416 --> 00:02:26,250 Принцессы-заводилы к вашим услугам. 30 00:02:26,333 --> 00:02:28,833 Мы торжественно обещаем помочь. 31 00:02:28,916 --> 00:02:31,791 С силой принцесс сможем всё превозмочь. 32 00:02:41,666 --> 00:02:43,916 На причал острова Пунш! 33 00:02:45,166 --> 00:02:47,916 Если мы возьмёмся с разных сторон, 34 00:02:48,000 --> 00:02:51,666 то поднимем… Стоп, а где деталь причала? 35 00:02:51,750 --> 00:02:56,125 И где Фусси и мистер Плюш? Они спали на этой детали. 36 00:02:56,208 --> 00:02:59,791 - Может, они её передвинули? - Слишком тяжёлая. 37 00:02:59,875 --> 00:03:03,416 Стоп. Вода поднялась на берег выше, чем раньше. 38 00:03:03,500 --> 00:03:05,875 Значит, сейчас прилив. 39 00:03:05,958 --> 00:03:10,750 Пчелиное жалко! Прилив смыл наших спящих малышей! 40 00:03:10,833 --> 00:03:13,541 Фусси и мистер Плюш одни в море? 41 00:03:13,625 --> 00:03:18,125 Это океанская катастрофа титанических масштабов! 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,541 Провал! Океан огромный, а они маленькие. 43 00:03:21,625 --> 00:03:22,875 Как же их найти? 44 00:03:22,958 --> 00:03:25,000 Поможет наука волн! 45 00:03:25,083 --> 00:03:28,625 Вода и ветер определяют движение океана. 46 00:03:28,708 --> 00:03:31,583 Если мы поплывём по ветру и течению, 47 00:03:31,666 --> 00:03:33,458 будем на том же пути. 48 00:03:33,541 --> 00:03:36,625 Звучит круто! Пойдём ловить волну! 49 00:03:36,708 --> 00:03:38,708 На пунш-корабль! 50 00:03:39,875 --> 00:03:42,125 Не бойся, Кира. Мы их найдём. 51 00:03:42,208 --> 00:03:46,250 Я не боюсь. Мистер Плюш умный, к тому же он не один. 52 00:03:46,333 --> 00:03:50,250 У него есть Фусси! Животные инстинкты им помогут. 53 00:03:50,333 --> 00:03:54,708 Животные инстинкты? Она вообще видела мисс Фуссивиглс? 54 00:04:21,041 --> 00:04:26,000 Согласно датчику скорости ветра, они дрейфуют к северо-западу. 55 00:04:26,083 --> 00:04:30,750 Фантастика! Где бы это ни было, мы прибудем туда вовремя. 56 00:04:32,791 --> 00:04:35,708 А куда именно на северо-западе? 57 00:04:35,791 --> 00:04:37,875 Кира! Что-нибудь видно? 58 00:04:37,958 --> 00:04:40,833 Пока нет, но я всё равно не волнуюсь. 59 00:04:40,916 --> 00:04:45,791 Мы можем спасти их и успеть доделать причал. 60 00:04:45,875 --> 00:04:47,833 Дело не только в причале. 61 00:04:47,916 --> 00:04:51,166 Это первый круиз фруктовян в другие Фруктовии! 62 00:04:51,250 --> 00:04:54,916 Надо организовать идеальные проводы! 63 00:04:55,000 --> 00:04:57,958 - У нас мало времени! - Не у нас одних. 64 00:04:58,041 --> 00:05:01,250 Там слишком мало еды для Фусси. 65 00:05:01,333 --> 00:05:04,000 Когда Фусси нервничает, она ест. 66 00:05:04,083 --> 00:05:07,583 Ладно, я чуть-чуть волнуюсь. 67 00:05:42,083 --> 00:05:44,791 Пеликан с блестящей розовой лапкой! 68 00:05:45,750 --> 00:05:48,541 Показывает себя с лучшей стороны. 69 00:05:48,625 --> 00:05:50,166 Блестящей? Розовой? 70 00:05:50,250 --> 00:05:51,958 Кира! Иди посмотри! 71 00:05:56,041 --> 00:05:57,291 Узнаёшь цвет? 72 00:05:57,375 --> 00:06:00,708 Этой краской мы красили причал острова Пунш! 73 00:06:00,791 --> 00:06:03,875 Краска осталась на детали от причала! 74 00:06:05,375 --> 00:06:10,833 Значит, этот модник встречался с Фусси и мистером Плюшем! 75 00:06:10,916 --> 00:06:13,666 Ура! Мы на правильном пути! 76 00:06:13,750 --> 00:06:17,875 Ещё успеем всё подготовить! Полный вперёд, Рита! 77 00:06:17,958 --> 00:06:21,041 А я почищу тебе лапку, ладно, пеликан? 78 00:06:23,416 --> 00:06:26,125 Не за что. Приятного полёта! 79 00:07:14,791 --> 00:07:17,000 Теперь я точно волнуюсь. 80 00:07:17,083 --> 00:07:20,000 Малышей не нашли, причал не доделан, 81 00:07:20,083 --> 00:07:23,458 проводы фруктовян не организованы! 82 00:07:23,541 --> 00:07:26,458 Эпическая катастрофа. 83 00:07:26,541 --> 00:07:28,250 Не думай про всю игру. 84 00:07:28,333 --> 00:07:31,208 Хочешь победить — думай про один гол. 85 00:07:32,166 --> 00:07:35,041 Похоже, первый гол забит. 86 00:07:39,541 --> 00:07:42,291 Угощения для малышей! И он полный. 87 00:07:42,375 --> 00:07:44,958 Значит, наши малыши не поели. 88 00:07:45,041 --> 00:07:47,041 Наверно, умирают с голоду. 89 00:07:55,791 --> 00:07:59,291 Раз испытанье впереди 90 00:07:59,375 --> 00:08:03,708 Мы соберёмся вместе Так интересней 91 00:08:03,791 --> 00:08:06,583 Мы умеем напрягать мозги 92 00:08:06,666 --> 00:08:10,916 Стремиться к цели Не бояться ничего 93 00:08:11,000 --> 00:08:14,958 Мы справимся вместе 94 00:08:15,041 --> 00:08:18,291 Нас ничем теперь не остановить 95 00:08:18,375 --> 00:08:22,333 Ведь мы храбрые, умные, смелые 96 00:08:22,416 --> 00:08:23,958 Мы можем всё 97 00:08:24,041 --> 00:08:25,958 Нас не остановить 98 00:08:26,041 --> 00:08:30,166 Мы справимся вместе 99 00:08:30,250 --> 00:08:33,500 Нас ничем теперь не остановить 100 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 Ведь мы храбрые, умные, смелые 101 00:08:37,208 --> 00:08:38,958 Мы можем всё 102 00:08:39,041 --> 00:08:41,125 Нас не остановить 103 00:08:41,833 --> 00:08:43,708 Я вижу впереди остров! 104 00:08:43,791 --> 00:08:47,791 И… неопознанный летающий блестящий объект? 105 00:08:47,875 --> 00:08:51,000 Блестяще-розовый! Как наша краска! 106 00:08:51,083 --> 00:08:54,500 Фусси и мистер Плюш подают сигналы с острова! 107 00:08:54,583 --> 00:08:56,500 - Они целы! - Классно-ананасно! 108 00:08:56,583 --> 00:08:57,916 - Ура! - Мур-муренно! 109 00:08:58,000 --> 00:09:02,333 Стоп. Если мы все тут, кто управляет кораблём? 110 00:09:14,250 --> 00:09:17,875 Срочно к штурвалу, пока не потонули! 111 00:09:18,416 --> 00:09:22,250 - Но как перестать кувыркаться? - Сейчас! 112 00:09:44,625 --> 00:09:46,125 Команда победила! 113 00:09:46,625 --> 00:09:50,708 Мур-муренно! Теперь спасём Фусси и мистера Плюша! 114 00:09:59,208 --> 00:10:01,541 - Мистер Плюш! - Фусси! 115 00:10:01,625 --> 00:10:03,500 - Вот так! - Ура! 116 00:10:09,625 --> 00:10:11,583 Я тоже скучала, Фусси. 117 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 Я так рада, что вы целы! 118 00:10:15,041 --> 00:10:19,000 Я знала, что вдвоём вы справитесь. Я не волновалась. 119 00:10:19,958 --> 00:10:22,750 Ну ладно, немножко волновалась. 120 00:10:23,958 --> 00:10:26,916 Фусси и мистер Плюш открыли новый остров. 121 00:10:27,000 --> 00:10:30,583 С невероятно модными и уникальными фруктами. 122 00:10:30,666 --> 00:10:32,708 - Что это? - Посмотрим. 123 00:10:33,291 --> 00:10:37,875 В «Книге сияющих секретов» сказано, что это кокос! 124 00:10:37,958 --> 00:10:39,541 Коко-что? 125 00:10:39,625 --> 00:10:43,041 Кокос. «Кокосы растут лишь на этом острове. 126 00:10:43,125 --> 00:10:47,958 Они вкусные и полезные как инструменты, волокна и так далее». 127 00:10:48,458 --> 00:10:52,833 Научное спасение! Может, из полезных кокосов 128 00:10:52,916 --> 00:10:56,333 можно сделать уникальное угощение для круиза! 129 00:10:56,416 --> 00:11:00,458 Ура! Но надо ещё успеть туда добраться! 130 00:11:00,541 --> 00:11:02,083 Хватаем кокосы! 131 00:11:15,333 --> 00:11:19,000 Проводы превзошли наши ожидания! 132 00:11:19,958 --> 00:11:23,291 А кокосовый напиток — настоящая находка! 133 00:11:23,375 --> 00:11:26,333 Супер, да? Мы бы его не обнаружили, 134 00:11:26,416 --> 00:11:30,583 если бы не приключение мисс Фуссивиглс и мистера Плюша. 135 00:11:31,083 --> 00:11:34,666 А теперь вас ждут собственные приключения! 136 00:11:34,750 --> 00:11:39,416 Торжественно обещайте прекрасно провести первый круиз! 137 00:11:40,000 --> 00:11:42,083 Торжественно обещаем! 138 00:11:48,916 --> 00:11:53,125 Неважно, во что мы одеты Мы будем там, где нужно 139 00:11:53,208 --> 00:11:56,291 Бежим дружно Бежим дружно 140 00:11:56,375 --> 00:12:00,375 Соберёмся и спасём положение 141 00:12:00,916 --> 00:12:05,375 Платья и короны мы любим носить Но когда нужно проблемы решить 142 00:12:05,458 --> 00:12:08,291 Принцессы носят штаны! Да, вперёд! 143 00:12:08,375 --> 00:12:12,333 Скользим, плывём, летим в поднебесье Мы изменим мир по-принцесьи 144 00:12:12,875 --> 00:12:15,041 Принцессы носят штаны! Да! 145 00:12:15,125 --> 00:12:19,333 Страна Фруктовия в наших руках Эти принцессы в штанах! 146 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 Перевод субтитров: Юлия Эво