1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Dù mặc gì đi nữa Ta sẽ ở ngay đó 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,000 Cứ bắt đầu nào Tới luôn đi 3 00:00:18,083 --> 00:00:22,291 Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện 4 00:00:22,791 --> 00:00:27,416 Áo choàng và vương miện luôn rất vui Nhưng khi cần xong việc 5 00:00:27,500 --> 00:00:31,958 Công chúa mặc quần! Được, tiến! Lướt hay lái hay nhảy máy bay 6 00:00:32,041 --> 00:00:37,000 Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa Công chúa mặc quần! Phải đó! 7 00:00:37,083 --> 00:00:41,750 Với Xứ Trái Cây trong tay ta Các công chúa này mặc quần! 8 00:00:41,833 --> 00:00:43,458 Quyền năng Công chúa! 9 00:00:44,541 --> 00:00:47,208 TIỆC CHÀO MỪNG HOÀN HẢO CỦA CÔNG CHÚA 10 00:00:48,291 --> 00:00:52,583 Lai kiwi với chanh thì được quả gì? Ta sẽ sớm biết thôi! 11 00:00:52,666 --> 00:00:56,958 Vì có một gia đình mới chuyển đến Xứ Kiwi từ Xứ Chanh. 12 00:00:57,041 --> 00:00:59,916 May là Ban Chào đón Kira đã vào cuộc. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,458 Và Ban Chào đón Thú cưng. 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,125 Ồ, chào! Chị là Công chúa Kira Kiwi. 15 00:01:10,208 --> 00:01:15,541 Chị và Scrumples đến chào đón em đến với Xứ Kiwi. Chắc em là Cyrus. 16 00:01:15,625 --> 00:01:20,166 Là em đó. Và đây là cây vét siêu đặc biệt của em, Spatchy. 17 00:01:21,500 --> 00:01:27,750 Rất vui được gặp cả hai. Mọi thứ sao rồi? Có thể làm gì để nó tuyệt vời hơn không? 18 00:01:27,833 --> 00:01:32,541 Thật ra là có ạ. Em thích tìm hiểu về người Kiwi, món ăn, và truyền thống. 19 00:01:32,625 --> 00:01:37,250 Em muốn cảm ơn bằng cách mở quán cà phê chia sẻ hương vị Xứ Chanh. 20 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 Ví dụ, bánh Macaron chanh. 21 00:01:41,625 --> 00:01:44,208 Hệt như ông em từng làm. 22 00:01:45,791 --> 00:01:48,833 Ngon thật đấy! Và rất đậm vị chanh! 23 00:01:48,916 --> 00:01:52,416 Dân Kiwi sẽ mê Cà phê Chanh Cyrus lắm đấy! 24 00:01:52,500 --> 00:01:53,666 Mong là vậy. 25 00:01:53,750 --> 00:01:57,583 Mà nhà em mới đến thôi nên không rành về dân Kiwi. 26 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Không biết làm sao để họ đến. 27 00:02:00,000 --> 00:02:05,458 Em không rành họ, chị và Scrumples thì có. Và bạn bè công chúa của chị! 28 00:02:05,541 --> 00:02:08,791 Có bọn chị giúp, em sẽ có nhiều khách hơn Hamster kêu. 29 00:02:12,958 --> 00:02:16,666 Thấy chưa? Nhiều lắm. Đã đến lúc báo động rồi! 30 00:02:24,666 --> 00:02:25,708 Chà. 31 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 Chị về ngay, Cyrus! 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 Đi thôi! Nào! 33 00:02:33,041 --> 00:02:36,291 Khi một mình Khó đương đầu rắc rối ở thế giới của ta 34 00:02:36,375 --> 00:02:37,708 - Phải rồi! - Nào! 35 00:02:37,791 --> 00:02:41,000 Ta hành động tức thì Giúp người cần giúp 36 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 Mọi sai lầm Chỉ là một bước để tiến lên! 37 00:02:45,041 --> 00:02:47,583 Vậy tiến lên nào! 38 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Đi nào, hãy đối đầu khó khăn! Hãy đối đầu khó khăn! 39 00:02:51,791 --> 00:02:55,416 Ta sẽ cố cho đến khi làm đúng 40 00:02:55,500 --> 00:03:00,916 Và đừng bao giờ từ bỏ đấu tranh Vì đó là cách thức của công chúa! 41 00:03:01,416 --> 00:03:04,375 Các công chúa! Cyrus, đầu bếp nhí từ Xứ Chanh, 42 00:03:04,458 --> 00:03:08,708 vừa chuyển đến Xứ Kiwi và muốn mở Cà phê Chanh Cyrus! 43 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Một lát Chanh nhỏ ở giữa Xứ Kiwi à? Đỉnh! 44 00:03:12,291 --> 00:03:18,750 Chính xác! Quán cà phê là nơi hoàn hảo để cư dân và dân Xứ Chanh tìm hiểu nhau! 45 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Nhưng để thành công, Cyrus cần có khách. 46 00:03:22,000 --> 00:03:26,625 Và cậu muốn bọn tớ làm buổi khai trương trở nên xuất sắc 47 00:03:26,708 --> 00:03:29,875 đến nỗi dân Kiwi phải đến xem? Chơi luôn! 48 00:03:29,958 --> 00:03:32,458 Ta hứa giúp ai cần giúp. 49 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 Luôn thành công nhờ Quyền năng Công chúa. 50 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 Đến Xứ Kiwi! 51 00:03:55,541 --> 00:04:00,666 Khi Cyrus nướng bánh, ta sẽ sắp đặt cách hút dân Kiwi hoàn hảo. 52 00:04:00,750 --> 00:04:02,916 Vườn thú cưng của Công Chúa! 53 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 Bella đã được chải chuốt quá hay. 54 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 Fussywiggles sẵn sàng được ôm và nựng. 55 00:04:11,833 --> 00:04:16,000 Tuyệt! Bung dù ra cho họ thấy ta sẵn sàng đón khách đi. 56 00:04:16,083 --> 00:04:19,458 - Bánh Macaron chanh! - Bea, đợi đã! Dù dọa… 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Ngựa của tớ! 58 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 Dê của tớ! 59 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 Bánh Macaron! 60 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Ôi, trời ơi đất hỡi! 61 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 Trời mưa Macaron kìa! Món tôi thích. 62 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 Ôi trời ơi! Làm sao đây? 63 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 Tớ làm chúng yên được mà phải mau lại gần! 64 00:04:42,041 --> 00:04:45,041 Có giải pháp khoa học cấp tốc ngay đây. 65 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 Đưa cậu ấy đi, Hermie! 66 00:05:03,125 --> 00:05:07,166 Đi vòng qua dê và dồn về, Scrumples. Tớ sẽ lo Bella. 67 00:05:10,958 --> 00:05:13,500 Ổn rồi, Bella. Tớ ở đây. 68 00:05:13,583 --> 00:05:18,250 Ngựa bị sợ cần biết có người bình tĩnh kiểm soát. Có tớ đây. 69 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 Giỏi lắm. 70 00:05:29,125 --> 00:05:30,958 Bella, cậu đã về! 71 00:05:31,458 --> 00:05:34,208 Tớ đã nên nói trước là ngựa sợ dù. 72 00:05:34,291 --> 00:05:37,708 Cà phê ngoài trời và vườn thú cưng không phải tổ hợp tốt. 73 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 Và ta mất bánh Macaron chanh! 74 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 Không sao. Em và Spatchy sẽ làm món chanh khác. 75 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Đập tay, Spatchy! 76 00:05:46,083 --> 00:05:49,833 Tuyệt vời! Còn ta sẽ nghĩ cách khác để hút khách. 77 00:05:49,916 --> 00:05:52,958 Giả thuyết. Vì nướng bánh là khoa học, 78 00:05:53,041 --> 00:05:57,958 tìm ra nhiệt độ lò thích hợp và đo lượng nguyên liệu vừa đủ đều là khoa học. 79 00:05:58,041 --> 00:06:03,125 Vậy có thể hút khách đến bằng… Cà phê Trung tâm Khoa học sinh động! 80 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Nơi dân Kiwi có thể ăn đồ Xứ Chanh và hiểu khoa học đằng sau. 81 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Kế hoạch xuất sắc đó, Penny! 82 00:06:10,416 --> 00:06:14,208 Nó hẳn sẽ thu hút đám đông to như tóc tổ ong! 83 00:06:14,791 --> 00:06:17,375 Nó là một kiểu tóc rất to luôn. 84 00:06:17,458 --> 00:06:21,625 Khá đông đấy. Chị nghĩ em có đủ bánh Tart chanh không? 85 00:06:21,708 --> 00:06:27,916 Đủ, với giải pháp khoa học. Bơm thêm khí là có bánh Tart khổng lồ ngon lành rồi! 86 00:06:31,166 --> 00:06:33,125 - Ồ! - Chà! 87 00:06:34,583 --> 00:06:38,250 Bánh Tart lơ lửng! Đây mới là bánh đáng để đãi. 88 00:06:40,291 --> 00:06:44,291 Trục trặc khoa học! Bơm nhiều khí vào bánh Tart quá! 89 00:06:48,000 --> 00:06:50,041 Bám chắc, Cyrus và Penny! 90 00:06:52,750 --> 00:06:53,791 Cảm ơn, Bea! 91 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 Không muốn phá chuyến đi bong bóng, mà chị tính sao với nó? 92 00:07:03,791 --> 00:07:09,625 - Bồ nông sẽ mổ làm nổ bánh Tart! - Đây là thảm họa có tỷ lệ ngày một to! 93 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 Trượt theo dây xuống! Mau lên! 94 00:07:19,333 --> 00:07:21,416 Chà! Bánh Tart biết bay? 95 00:07:21,500 --> 00:07:22,625 Nhìn ngon đó. 96 00:07:24,125 --> 00:07:27,041 Bồ nông, một điểm, Cà phê Khoa học, không. 97 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 Tệ quá! Giờ ta mất cả bánh Tart chanh! 98 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Em có thể làm thêm món tráng miệng, nhưng… Còn cách nào để dân Xứ Kiwi đến quán chứ? 99 00:07:35,958 --> 00:07:37,541 Tất nhiên rồi! 100 00:07:37,625 --> 00:07:40,583 Cá là chị có thể làm gì đó thời trang. 101 00:07:41,416 --> 00:07:44,291 Như một buổi trình diễn thời trang! 102 00:07:44,375 --> 00:07:45,875 Cyrus, làm bánh đi, 103 00:07:45,958 --> 00:07:51,000 và các Công chúa, chuẩn bị sải bước trong ba, hai, 104 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 một! 105 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Đến giờ diễn tập rồi! 106 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Theo tớ bước xuống sàn diễn. 107 00:08:01,583 --> 00:08:03,458 Thích đó nha! 108 00:08:03,541 --> 00:08:04,583 Tuyệt! 109 00:08:06,791 --> 00:08:10,541 Bung lụa trên sàn đi. Sao cản nổi thời trang chứ! 110 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 Giờ tất cả cùng xoay nào! 111 00:08:24,125 --> 00:08:25,250 Oái! 112 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Oái! 113 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 Bánh nướng chanh… Gì vậy? 114 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Cyrus! 115 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 May là tớ biết vừa đi vừa thắt. Thòng lọng! 116 00:08:40,166 --> 00:08:42,083 Ôi trời ơi! Cyrus! 117 00:08:42,166 --> 00:08:45,375 Có tớ đây! Hermie đi giải cứu, phần hai. 118 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 Bánh nướng của em! 119 00:08:59,250 --> 00:09:00,791 Cái gì đây? 120 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 Ôi! Bánh nướng! Ngon quá! 121 00:09:08,583 --> 00:09:11,666 Chắc đồ ăn và thời trang không hợp rồi. 122 00:09:12,166 --> 00:09:16,625 Nhưng bọn chị sẽ cố biến quán cà phê thành nơi hút khách. 123 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Cứ tin nhé. Làm kế hoạch B nào. 124 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Vượt chướng ngại vật cùng Công chúa Beatrice Việt Quất. 125 00:09:23,750 --> 00:09:29,833 Cyrus làm bánh và ta vượt chướng ngại vật thật khó để đãi tiệc trà cho khách. 126 00:09:29,916 --> 00:09:31,625 Không đổ một giọt nào. 127 00:09:33,291 --> 00:09:36,791 Thế này mà không thu hút dân Xứ Kiwi thì thua. 128 00:09:36,875 --> 00:09:37,958 Ta làm thử đi? 129 00:09:38,041 --> 00:09:40,041 Được, nhưng không cần đâu. 130 00:09:40,125 --> 00:09:44,166 Với kỹ năng lừa bóng của tớ thì có chuyện gì được? 131 00:09:50,666 --> 00:09:56,166 Thật đó, nếu muốn làm gì suôn sẻ, đừng bao giờ nghĩ không có gì xảy ra. 132 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Cyrus, chị rất xin lỗi. 133 00:09:58,833 --> 00:10:03,791 Chị muốn Cà phê Chanh Cyrus là thành công lớn để gắn kết hai xứ. 134 00:10:03,875 --> 00:10:09,666 Mà cách nào cũng bắn bánh lên không, như mẫu thử từ trên trời rơi xuống. Xí! 135 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 Có lẽ mẫu thử đó sẽ đủ để thu hút… 136 00:10:13,375 --> 00:10:14,416 Một đám đông! 137 00:10:16,458 --> 00:10:21,583 Chị Kira, mẫu thử trên trời có tác dụng! Đám đông toàn cầm bánh chanh của em! 138 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Xin lỗi, bánh Macaron bay đến từ đây à? 139 00:10:25,708 --> 00:10:27,041 Bánh Macaron bay? 140 00:10:27,125 --> 00:10:31,875 Phải! Chúng từ trên trời rơi xuống, và chúng rất ngon! 141 00:10:33,625 --> 00:10:37,791 - Chị cần thêm. - Bánh nướng cũng từ trời rơi xuống! 142 00:10:37,875 --> 00:10:40,458 Em chưa từng ăn thứ gì giống thế! 143 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 Bánh Tart cũng vậy! Các Công chúa làm chúng à? 144 00:10:44,333 --> 00:10:50,666 Không, mà đầu bếp tuyệt vời đã làm đây! Hãy gặp Cyrus! Vừa từ Xứ Chanh chuyển đến, 145 00:10:50,750 --> 00:10:54,041 và nay khai trương Cà phê Chanh Cyrus! 146 00:10:54,125 --> 00:10:55,916 Quán cà phê Xứ Chanh ư? 147 00:10:56,000 --> 00:10:58,250 Với đồ ăn từ Xứ Chanh à? 148 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 Ồ! Một cách ngon lành để tìm hiểu một vùng đất mới. 149 00:11:02,333 --> 00:11:06,291 Kể với bạn đi! Bọn em sẽ dẫn đến dân Kiwi đói meo! 150 00:11:06,375 --> 00:11:11,166 Các chị đã làm được! Đám đông đến quán! Cảm ơn các Công chúa! 151 00:11:11,250 --> 00:11:16,166 Không có gì. Nhưng phải nhờ có em và kỹ năng làm bánh tuyệt vời! 152 00:11:16,250 --> 00:11:20,083 Giờ cần chuẩn bị quán để khai trương. Bắt đầu nào! 153 00:11:20,166 --> 00:11:22,750 - Ôi, trời ơi! - Ngon quá đi! 154 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 Ăn đồ ngon! 155 00:11:24,958 --> 00:11:28,000 - Quán ngon bất ngờ nhỉ? - Tuyệt cú mèo! 156 00:11:31,458 --> 00:11:37,208 Dân xứ Kiwi, cảm ơn đã đến Cà phê Chanh của Cyrus và chào đón Cyrus đến Xứ, 157 00:11:37,291 --> 00:11:41,000 nơi em ấy chia sẻ truyền thống của mình và để ta dạy của ta. 158 00:11:41,083 --> 00:11:45,458 Tôi và Scrumples rất háo hức và định quay lại nhiều lần. 159 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 Đó là một lời hứa! 160 00:11:48,875 --> 00:11:50,958 Hứa móc ngoéo! 161 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Dù mặc gì đi nữa Ta sẽ ở ngay đó 162 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 Cứ bắt đầu nào Tới luôn đi 163 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 Hãy bận đồ rồi xử lý công chuyện 164 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Áo choàng và vương miện luôn rất vui Nhưng khi cần xong việc 165 00:12:13,416 --> 00:12:17,916 Công chúa mặc quần! Được, tiến! Lướt hay lái hay nhảy máy bay 166 00:12:18,000 --> 00:12:22,916 Ta thay đổi thế giới kiểu công chúa Công chúa mặc quần! Phải đó! 167 00:12:23,000 --> 00:12:27,333 Với Xứ Trái Cây trong tay ta Các công chúa này mặc quần! 168 00:12:27,416 --> 00:12:29,416 Biên dịch: Joy Ng