1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Her zaman hazırız 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,791 Birlikte günü kurtarırız 4 00:00:22,875 --> 00:00:26,750 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,750 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 Prensesler pantolon giyer! Evet! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,750 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,416 Prenses Gücü! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 PRENSESİN MÜKEMMEL KARŞILAMASI 11 00:00:48,291 --> 00:00:51,000 Kivi ile limon karışınca ne olur? 12 00:00:51,083 --> 00:00:52,583 Öğrenmek üzereyiz! 13 00:00:52,666 --> 00:00:56,958 Çünkü Limon Krallığı'ndan bir aile Kivi'ye taşındı. 14 00:00:57,041 --> 00:00:59,916 Hoş Geldin Komitesi Kira iş başında. 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,458 Hoş Geldin Komitesi Minik de. 16 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Selamlar! 17 00:01:08,333 --> 00:01:10,125 Prenses Kira Kivi ben. 18 00:01:10,208 --> 00:01:15,541 Bay Buruşuk ile sizi karşılamaya geldik. Sen Cyrus olmalısın. 19 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 Evet, benim. 20 00:01:16,708 --> 00:01:20,166 Bu da benim süper özel spatulam Spatchy. 21 00:01:21,500 --> 00:01:24,875 Memnun oldum. Her şey yolunda mı? 22 00:01:24,958 --> 00:01:27,750 Elimizden gelen bir şey olur mu? 23 00:01:27,833 --> 00:01:29,208 Aslında olabilir. 24 00:01:29,291 --> 00:01:32,541 Kivilileri ve yemeklerini severek öğrendim. 25 00:01:32,625 --> 00:01:37,333 Bir kafe açıp bizim tatlarımızı onlarla paylaşmak istiyorum. 26 00:01:37,416 --> 00:01:39,416 Mesela limonlu makaron. 27 00:01:41,625 --> 00:01:43,625 Aynı dedemin yaptığı gibi. 28 00:01:45,750 --> 00:01:48,833 Bunlar çok lezzetliymiş! Çok da limonlu! 29 00:01:48,916 --> 00:01:52,416 Cyrus'ın Limon Kafesi burada çok tutacak! 30 00:01:52,500 --> 00:01:57,583 Umarım ama burada çok yeniyiz, Kivilileri pek tanımıyoruz. 31 00:01:57,666 --> 00:01:59,875 Onları kafeye nasıl çekerim? 32 00:01:59,958 --> 00:02:03,500 Siz bilmeseniz de Bay Buruşuk ve ben biliyoruz. 33 00:02:03,583 --> 00:02:08,791 Prenses dostlarım da! Yardımımızla hamster cırlaması kadar müşteriniz olur. 34 00:02:12,958 --> 00:02:16,666 Gördün mü? Çok cırlıyor. Tılsım çağrısı vakti! 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 Hemen dönerim Cyrus! 36 00:02:30,000 --> 00:02:31,500 Hadi gidelim! 37 00:02:33,041 --> 00:02:36,041 Dünyamızda desteğe ihtiyacı olan varsa 38 00:02:36,125 --> 00:02:36,958 Evet! 39 00:02:37,916 --> 00:02:41,000 Harekete geçeriz, yardıma koşarız! 40 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 Hatalar sorun değil, tecrübe kazanırız 41 00:02:45,041 --> 00:02:47,583 O hâlde gidelim! 42 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Günü kurtaralım Günü kurtaralım, evet! 43 00:02:51,791 --> 00:02:58,458 Başarana kadar deneriz! Asla pes etmeyiz! 44 00:02:59,166 --> 00:03:01,291 Prensesler böyle yapar! 45 00:03:01,375 --> 00:03:04,291 Prensesler! Cyrus bir çocuk aşçı. 46 00:03:04,375 --> 00:03:08,708 Limon Krallığı'ndan Kivi'ye taşındı. Kafe açmak istiyor. 47 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Kivi'nin orta yerinde bir dilim Limon. Sayı! 48 00:03:12,291 --> 00:03:15,500 Öyle! Böyle bir kafe Meyvelilerimizle 49 00:03:15,583 --> 00:03:18,750 Limonluların kaynaşması için mükemmel. 50 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Ama bunun için Cyrus'a müşteri lazım. 51 00:03:22,000 --> 00:03:28,708 Sen de açılışı muhte-şane hâle getirip Kivilileri oraya çekmemizi istiyorsun. 52 00:03:28,791 --> 00:03:29,875 Ben varım! 53 00:03:29,958 --> 00:03:32,458 Yardım için serçe parmak sözü. 54 00:03:32,541 --> 00:03:34,833 Yaşasın prenses gücü! 55 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 Kivi Meyve Krallığı'na! 56 00:03:55,541 --> 00:04:00,541 Cyrus bir şeyler pişirirken Kivilileri kafeye çekmeye bakalım. 57 00:04:00,625 --> 00:04:02,916 Prenses Hayvanat Bahçesi'yle! 58 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 Bella'yı fırçaladım, büyüleyi-ş oldu. 59 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 Süslü de pohpohlanıp sevilmeye hazır. 60 00:04:11,833 --> 00:04:15,416 Süper! Şemsiyeleri açıp insanları çağıralım. 61 00:04:15,500 --> 00:04:17,500 Limonlu makaronlarım! 62 00:04:17,583 --> 00:04:19,458 Bea, dur! Şemsiyelerden… 63 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Atım! 64 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 Keçim! 65 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 Makaronlarım! 66 00:04:31,541 --> 00:04:36,541 Amanın aman, gökten makaron yağıyor! En sevdiğim şey. 67 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 Süslerimin aşkına! Ne yapacağız? 68 00:04:39,250 --> 00:04:45,041 -Sakinleştiririm ama çabuk olmalıyım. -Hemen bir bilimsel çözüm geliyor. 69 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 Götür onu Hermie! 70 00:05:03,041 --> 00:05:06,583 Sen keçiyi alıp getir, ben Bella'yı hallederim. 71 00:05:10,958 --> 00:05:13,500 Korkma Bella, ben yanındayım. 72 00:05:13,583 --> 00:05:17,125 Korkan atlar kontrol sakin birinde olsun ister. 73 00:05:17,208 --> 00:05:18,250 Buradayım. 74 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 Aferin kızıma! 75 00:05:29,125 --> 00:05:34,166 -Bella, kızım! Dönmüşsün. -Şemsiyeden korktuklarını söylemeliydim. 76 00:05:34,250 --> 00:05:37,708 Kafeyle hayvanat bahçesi pek uyuşmadı sanki. 77 00:05:37,791 --> 00:05:40,208 Limonlu makaronlardan da olduk! 78 00:05:40,291 --> 00:05:45,291 Olsun, Spatchy ile başka bir şey yaparız. Çak bakalım Spatchy! 79 00:05:46,083 --> 00:05:49,833 Mini-kemmel! Müşteri çekmenin başka yolunu buluruz. 80 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 Hipotez. Yemek pişirmek bilimdir. Doğru sıcaklığı bulmak, 81 00:05:54,333 --> 00:05:57,958 doğru miktarda malzeme kullanmak hep bilimdir. 82 00:05:58,041 --> 00:06:00,333 Biz de insanları kafeye… 83 00:06:00,833 --> 00:06:03,125 Bilim merkezi ile çekeriz! 84 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Kivililer yemekleri yerken bilimini de öğrenir. 85 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Muhte-şane plan Penny! 86 00:06:10,416 --> 00:06:14,208 Arı kovanı saç şekli kadar büyük kalabalık çeker, 87 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 ki çok büyük bir saç şeklidir. 88 00:06:17,458 --> 00:06:21,625 Bayağı büyükmüş. Sence bu kadar limonlu turta yeter mi? 89 00:06:21,708 --> 00:06:23,791 Bir bilim çözümüyle yeter. 90 00:06:23,875 --> 00:06:27,916 Biraz hava ekleyince her tart koca bir tatlıya döner! 91 00:06:34,583 --> 00:06:38,250 Süzülen bir turta! İşte bu çok tatlı oldu. 92 00:06:40,291 --> 00:06:44,291 Bilim engeli! Turtaya fazla hava basmışım! 93 00:06:48,000 --> 00:06:50,166 Sıkı tutunun Cyrus ve Penny! 94 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 Sağ ol Bea! 95 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 Hevesini kursağında bırakmak istemem ama şunu ne yapacağız? 96 00:07:03,791 --> 00:07:09,625 -Pelikan turtayı gagalayıp patlatacak! -Gitgide şişen bir felaket oldu bu. 97 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 Halattan aşağıya kayın, çabuk! 98 00:07:19,916 --> 00:07:22,625 Uçan turta mı? Çok leziz görünüyor. 99 00:07:24,125 --> 00:07:27,041 Pelikan bir, bilim kafesi sıfır. 100 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 Aksi fırfır! Limonlu turtalar da gitti! 101 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Ben başka tatlılar yaparım ama Kivilileri kafeye çekebilecek miyiz? 102 00:07:35,958 --> 00:07:40,583 Kesinlikle! Ben mutlaka moda bir şeyler uydururum. 103 00:07:41,416 --> 00:07:44,291 Mesela bir defile! 104 00:07:44,375 --> 00:07:48,916 Cyrus, sen pişirmeye başla. Prensesler, podyuma hazırlanın. 105 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Üç, iki, 106 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 bir! 107 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Prova vakti millet! 108 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Podyumda beni takip edin. 109 00:08:01,583 --> 00:08:03,458 Bayıldım! 110 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Evet! 111 00:08:06,791 --> 00:08:08,541 Her şeyinle dökül. 112 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 Modaya ket vurulmaz! 113 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 Şimdi herkes dönsün! 114 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 Limonlu çörekler… Ne? 115 00:08:34,000 --> 00:08:35,666 -Cyrus! -Cyrus! 116 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 Tam modaya uygun kement vakti! 117 00:08:40,166 --> 00:08:42,125 Süslerimin aşkına! Cyrus! 118 00:08:42,208 --> 00:08:45,375 Hallediyorum! Hermie kurtarmaya geliyor. 119 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 Çöreklerim! 120 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 Bunlar da ne? 121 00:09:01,583 --> 00:09:03,041 Çörekmiş! Nefis! 122 00:09:08,583 --> 00:09:12,083 Sanırım yemek ile moda eşleşmiyor. 123 00:09:12,166 --> 00:09:16,541 Ama kafeni meşhur etmekten henüz vazgeçmiş değiliz. 124 00:09:16,625 --> 00:09:19,333 Aynen öyle. Bea planı vakti! 125 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Karşınızda Prenses Bea'nin Engelli Pastane Koşusu. 126 00:09:23,750 --> 00:09:25,625 Cyrus pastasını yaparken 127 00:09:25,708 --> 00:09:29,833 bu zorlu parkuru aşıp müşterilere çay servis edeceğiz. 128 00:09:29,916 --> 00:09:31,625 Tek damla dökmeden. 129 00:09:33,291 --> 00:09:36,875 Kivilileri bu da çekmezse ne çeker, bilmem. 130 00:09:36,958 --> 00:09:37,958 Deneyelim mi? 131 00:09:38,041 --> 00:09:40,041 Tabii ama gerek yok ki. 132 00:09:40,125 --> 00:09:44,166 Bendeki bu sektirme yeteneğiyle ne ters gidebilir? 133 00:09:50,666 --> 00:09:56,166 Bir iş yolunda gitsin istiyorsanız, "Ne ters gidebilir?" diye sormayın. 134 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Cyrus, çok üzgünüm. 135 00:09:58,833 --> 00:10:03,791 Kafe başarılı olsun, krallıklarımızı bir araya getirsin istedim 136 00:10:03,875 --> 00:10:08,416 ama ne denesek tatlıların tadımlık gibi gökten yağdı. 137 00:10:08,500 --> 00:10:12,791 Dur! Belki gökten yağan tadımlıklar şeyi çekmeye yeter… 138 00:10:13,375 --> 00:10:14,583 Kalabalığı! 139 00:10:16,458 --> 00:10:18,916 Kira, tadımlıklar işe yaradı! 140 00:10:19,000 --> 00:10:21,583 Tatlılarım herkesin elinde! 141 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Pardon, uçan makaronlar buradan mı geldi? 142 00:10:25,708 --> 00:10:27,041 Uçan makaron mu? 143 00:10:27,125 --> 00:10:32,083 Evet! Gökten düştüler ve çok lezzetliler! 144 00:10:33,625 --> 00:10:35,541 Yine yemem şart. 145 00:10:35,625 --> 00:10:37,791 Bu çörekler de gökten düştü! 146 00:10:37,875 --> 00:10:40,458 Hiç böylesini tatmamıştım! 147 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 Turtalar da! Bunları siz prensesler mi yaptınız? 148 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 Hayır ama yapan mini-kemmel aşçı işte bu! 149 00:10:47,666 --> 00:10:50,666 Cyrus, Limon Krallığı'ndan yeni geldi 150 00:10:50,750 --> 00:10:54,041 ve bugün Limon Kafe'nin büyük açılışı var! 151 00:10:54,125 --> 00:10:58,250 Limon Kafe mi? Limon Krallığı yemekleri mi olacak? 152 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 Yeni bir diyarı tanımanın çok leziz bir yolu bu. 153 00:11:02,333 --> 00:11:06,333 Dostlarımıza söyleyelim! Aç Kivililerle döneceğiz! 154 00:11:06,416 --> 00:11:09,541 Başardınız, kafeme müşteri çektiniz! 155 00:11:09,625 --> 00:11:11,958 -Sağ olun! -Rica ederiz. 156 00:11:12,041 --> 00:11:16,166 Sen ve mini-kemmel aşçılığın olmasa asla yapamazdık! 157 00:11:16,250 --> 00:11:18,875 Şimdi kafeyi açılışa hazırlayalım. 158 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Hadi bakalım! 159 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 -Amanın! -Bu, çok iyiymiş! 160 00:11:23,875 --> 00:11:26,625 -Midem mest oldu! -Burası çok iyi! 161 00:11:26,708 --> 00:11:28,250 Ağzım bayram etti. 162 00:11:31,458 --> 00:11:32,875 Sevgili Kivililer, 163 00:11:32,958 --> 00:11:37,208 Limon Kafe'ye gelip Cyrus'ı karşıladığınız için sağ olun. 164 00:11:37,291 --> 00:11:41,000 Burada geleneklerini paylaşıp bizimkileri öğrenecek. 165 00:11:41,083 --> 00:11:44,875 Bay Buruşuk ile buraya hep gelmeyi planlıyoruz. 166 00:11:46,208 --> 00:11:48,791 Serçe parmak sözü olsun! 167 00:11:48,875 --> 00:11:51,083 Serçe parmak sözü! 168 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Ne giyersek giyelim Biz hemen oradayız 169 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 Her zaman hazırız 170 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 Birlikte günü kurtarırız 171 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Taçlar, elbiseler zevkli Gelince görev vakti 172 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 Prensesler pantolon giyer! Evet! Gidelim! 173 00:12:16,208 --> 00:12:20,333 Uçakla, yelkenliyle dünyayı değiştiririz 174 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 Prensesler pantolon giyer! Evet! 175 00:12:23,000 --> 00:12:27,333 Meyve krallıklarında Prensesler pantolon giyer! 176 00:12:27,416 --> 00:12:29,750 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu