1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Não importa com que roupa De vento em popa 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Vamos lá 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,666 Vamos equipar-nos e salvar o dia 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,750 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 As princesas usam calças! Vamos lá! 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,833 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 7 00:00:34,916 --> 00:00:37,000 As princesas usam calças! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,750 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,666 O Poder das Princesas! 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,208 AS BOAS-VINDAS DA PRINCESA 11 00:00:48,291 --> 00:00:51,000 Um kiwi com um limão dá o quê? 12 00:00:51,083 --> 00:00:52,583 Vamos descobrir! 13 00:00:52,666 --> 00:00:56,958 Uma família do Frutirreino Limão mudou-se para Kiwi. 14 00:00:57,041 --> 00:01:00,333 A Kira do Comité de Boas-Vindas trata disso. 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,750 E o Comité de Boas-Vindas Teenykin. 16 00:01:07,250 --> 00:01:10,125 Olá! Sou a Princesa Kira Kiwi. 17 00:01:10,208 --> 00:01:14,375 Viemos dar-te as boas-vindas ao Frutirreino Kiwi. 18 00:01:14,458 --> 00:01:16,625 - Deves ser o Cyrus. - Sim. 19 00:01:16,708 --> 00:01:20,166 E a minha espátula superespecial, Espati. 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,875 Prazer em conhecer-vos. Como vão as coisas? 21 00:01:24,958 --> 00:01:27,750 Podemos ajudar em alguma coisa? 22 00:01:27,833 --> 00:01:29,208 Na verdade, sim. 23 00:01:29,291 --> 00:01:32,541 Adorei aprender sobre os kiwianos e a sua comida. 24 00:01:32,625 --> 00:01:37,333 Quero agradecer abrindo um café com sabores limonianos. 25 00:01:37,416 --> 00:01:39,416 Como macarons de limão. 26 00:01:41,625 --> 00:01:44,208 Iguais aos que o meu avô fazia. 27 00:01:45,791 --> 00:01:47,583 São tão bons! 28 00:01:47,666 --> 00:01:48,833 E tão cítricos! 29 00:01:48,916 --> 00:01:52,416 O Café Limão do Cyrus vai ser um sucesso! 30 00:01:52,500 --> 00:01:53,666 Espero que sim. 31 00:01:53,750 --> 00:01:57,583 Somos novos aqui. Não conhecemos bem os kiwianos. 32 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Não sei como os atrair. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,416 O Sr. Migalhas e eu conhecemos os kiwianos. 34 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 As minhas amigas também! 35 00:02:05,541 --> 00:02:09,416 Terás mais clientes do que um hámster tem guinchos. 36 00:02:12,958 --> 00:02:16,666 Vês? São muitos. Hora de acionar o Alarme Mágico! 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,708 Ena! 38 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 Volto já, Cyrus! 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 Vamos lá! 40 00:02:33,041 --> 00:02:36,958 Quando os problemas do mundo São demais para um só 41 00:02:37,791 --> 00:02:41,000 Entramos em ação Para ajudar quem precisa 42 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 Cada erro cometido É mais uma carta na mesa 43 00:02:45,041 --> 00:02:47,583 Por isso, vamos lá! 44 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Vamos enfrentar tudo com firmeza 45 00:02:51,791 --> 00:02:58,458 Vamos tentar até acertar Sem nunca desistir de lutar! 46 00:02:59,041 --> 00:03:01,291 Pois isso é ser uma princesa! 47 00:03:01,375 --> 00:03:04,375 O Cyrus, um miúdo-chef limoniano, 48 00:03:04,458 --> 00:03:08,708 mudou-se para Kiwi e quer abrir o Café Limão do Cyrus! 49 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Uma rodela de limão no meio de Kiwi? Boa! 50 00:03:12,291 --> 00:03:15,416 Exato! Um café assim é o lugar perfeito 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 para nos ficarmos todos a conhecer. 52 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Mas, para isso, é preciso clientes. 53 00:03:22,000 --> 00:03:26,541 Queres que a inauguração do café seja tão fantabuloso 54 00:03:26,625 --> 00:03:29,875 que todos os kiwianos queiram ir? Alinho! 55 00:03:29,958 --> 00:03:32,458 Prometemos ajudar quem precisa. 56 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 Com o nosso poder, vamos vencer! 57 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 Ao Frutirreino Kiwi! 58 00:03:55,541 --> 00:04:00,666 Enquanto o Cyrus faz bolos, vamos atrair os kiwianos ao café. 59 00:04:00,750 --> 00:04:02,916 Com uma quinta pedagógica! 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 A Bella está deslumbrosamente escovada. 61 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 A Sra. Picuinhas está pronta para ser apaparicada. 62 00:04:11,833 --> 00:04:16,000 Vamos abrir os guarda-sóis para chamar a clientela. 63 00:04:16,083 --> 00:04:19,458 - Macarons de limão! - Espera! Os guarda-sóis assus… 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 O meu cavalo! 65 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 A minha cabra! 66 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 Os macarons! 67 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Meu Deus! 68 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 Está a chover macarons! Adoro. 69 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 Ai pulseiras! O que fazemos? 70 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 Posso acalmá-los, mas tenho de ser rápida! 71 00:04:42,041 --> 00:04:45,041 Uma solução científica veloz a sair! 72 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 Leva-a, Hermie! 73 00:05:03,125 --> 00:05:07,166 Apanha a cabra e leva-a de volta. Eu trato da Bella. 74 00:05:10,958 --> 00:05:13,500 Está tudo bem, Bella. Estou aqui. 75 00:05:13,583 --> 00:05:17,041 Os cavalos assustados precisam de ter alguém calmo. 76 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Estou aqui. 77 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 Linda menina! 78 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 Bella, voltaste! 79 00:05:31,458 --> 00:05:34,166 Devia ter avisado sobre o medo de guarda-sóis. 80 00:05:34,250 --> 00:05:37,708 Cafés ao ar livre e quintas pedagógicas não combinam. 81 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 E perdemos os macarons! 82 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 Não há problema. A Espati e eu fazemos mais. 83 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Dá cá cinco! 84 00:05:45,875 --> 00:05:49,833 Teenykin-tástico! Atrairemos clientes de outro modo. 85 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 Como a pastelaria é ciência, apurar a temperatura certa 86 00:05:54,333 --> 00:05:57,958 e a quantidade certa de cada ingrediente também é ciência. 87 00:05:58,041 --> 00:06:03,125 Depois, podemos atrair pessoas com um Café Científico! 88 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Vemos a ciência por trás da comida limoniana. 89 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Que plano fantabuloso, Penny! 90 00:06:10,416 --> 00:06:14,208 Atrairá uma multidão tão grande como um penteado colmeia! 91 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 Que é um penteado muito grande. 92 00:06:17,458 --> 00:06:21,625 É muito grande. Tenho tartes de limão suficientes? 93 00:06:21,708 --> 00:06:23,791 Terás, com uma solução científica. 94 00:06:23,875 --> 00:06:27,916 Um pouco de ar e teremos uma tarte titânica! 95 00:06:34,583 --> 00:06:36,416 Uma tarte flutuante! 96 00:06:36,500 --> 00:06:38,250 Que grande petisco! 97 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Problema de ciência! 98 00:06:42,125 --> 00:06:44,291 Pus demasiado ar na tarte! 99 00:06:48,000 --> 00:06:50,041 Esperem, Cyrus e Penny! 100 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 Obrigada, Bea! 101 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 Não quero estragar o passeio de balão, mas, e agora? 102 00:07:03,791 --> 00:07:09,625 - O pelicano vai rebentar a tarte! - Um desastre de proporções insufláveis! 103 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 Desçam pela tirolesa! Depressa! 104 00:07:19,333 --> 00:07:22,625 Ena! Uma tarte voadora? Tem ótimo aspeto. 105 00:07:24,125 --> 00:07:27,041 Pelicano, um, Café Científico, zero. 106 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 Folhos! Perdemos as tartes de limão! 107 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Faço mais, mas não há outra forma de atrair os kiwianos ao café? 108 00:07:35,958 --> 00:07:37,500 Claro que sim! 109 00:07:37,583 --> 00:07:40,583 Aposto que consigo pensar em algo. 110 00:07:41,416 --> 00:07:44,291 Como um desfile de moda! 111 00:07:44,375 --> 00:07:51,000 Cyrus, faz os bolos; princesas, preparem-se para desfilar em três, dois… 112 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 Um! 113 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Hora do ensaio, malta! 114 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Sigam-me pela passarela. 115 00:08:01,583 --> 00:08:03,458 Adoro! 116 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Boa! 117 00:08:06,791 --> 00:08:08,541 Deem o vosso melhor! 118 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 A moda não faz batota! 119 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 Todos a rodopiar! 120 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 Scones de limão… O quê?! 121 00:08:34,000 --> 00:08:35,666 Cyrus! 122 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 Vou improvisar. Lá vai corda! 123 00:08:40,166 --> 00:08:42,083 Ai pulseiras! Cyrus! 124 00:08:42,166 --> 00:08:45,375 Hermie ao socorro, parte dois. 125 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 Os meus scones! 126 00:08:59,250 --> 00:09:00,791 O que é isto? 127 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 Um scone! Que delícia! 128 00:09:08,583 --> 00:09:12,083 Parece que a comida e a moda não combinam. 129 00:09:12,166 --> 00:09:16,666 Mas não vamos desistir de tornar o teu café popular. 130 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 Podes crer. É hora do plano Bea! 131 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Eis o Percurso de Obstáculos da Princesa Beatriz Mirtilo. 132 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 Enquanto o Cyrus faz o bolo, 133 00:09:25,666 --> 00:09:29,833 os clientes podem distrair-se nesta desafiante pista de obstáculos. 134 00:09:29,916 --> 00:09:31,625 Sem derramar uma gota. 135 00:09:33,291 --> 00:09:36,791 É impossível isto não atrair os kiwianos. 136 00:09:36,875 --> 00:09:40,125 - Experimentamos? - Sim, mas não é preciso. 137 00:09:40,208 --> 00:09:44,166 Com os meus dribles, o que pode correr mal? 138 00:09:50,666 --> 00:09:56,166 Se querem que algo corra bem, nunca perguntem o que pode correr mal. 139 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Cyrus, lamento imenso. 140 00:09:58,833 --> 00:10:03,791 Queria que o café fosse um êxito que unisse os Frutirreinos, 141 00:10:03,875 --> 00:10:08,083 mas só conseguimos foi atirar as tuas amostras pelo ar. 142 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Esperem! 143 00:10:09,750 --> 00:10:14,583 - Talvez amostras caídas do céu atraiam… - Uma multidão! 144 00:10:16,458 --> 00:10:18,916 As amostras do céu funcionaram! 145 00:10:19,000 --> 00:10:21,583 Todos têm os meus bolos de limão! 146 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Desculpem. Os macarons voadores são daqui? 147 00:10:25,708 --> 00:10:31,791 - Macarons voadores? - Sim! Caíram do céu e são deliciosos! 148 00:10:33,625 --> 00:10:35,541 Quero mais! 149 00:10:35,625 --> 00:10:40,458 - Estes scones também caíram do céu! - Nunca provei nada assim. 150 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 O mesmo com estas tartes! Fizeram-nas, princesas? 151 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 Não, foi este chef teenykin-tástico! 152 00:10:47,666 --> 00:10:50,666 O Cyrus veio do Frutirreino Limão 153 00:10:50,750 --> 00:10:54,041 e hoje abre o Café Limão do Cyrus! 154 00:10:54,125 --> 00:10:58,250 Um café limoniano? Com comida do Frutirreino Limão? 155 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 Que forma deliciosa de conhecer uma terra nova! 156 00:11:02,333 --> 00:11:06,291 Vamos contar a todos! Voltaremos com mais kiwianos esfomeados! 157 00:11:06,375 --> 00:11:09,541 Conseguiram encher o meu café! 158 00:11:09,625 --> 00:11:11,958 - Obrigado! - De nada. 159 00:11:12,041 --> 00:11:16,166 Nunca teria acontecido sem ti e as tuas habilidades de pastelaria! 160 00:11:16,250 --> 00:11:18,875 Temos de preparar a inauguração. 161 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Vamos a isso! 162 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 - Meu Deus! - Isto é tão bom! 163 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 Que delícia! 164 00:11:24,958 --> 00:11:28,000 - Acreditas nisto? - Festa de sabores. 165 00:11:31,458 --> 00:11:32,875 Caros kiwianos, 166 00:11:32,958 --> 00:11:37,125 obrigada por receberem o Cyrus no nosso Frutirreino, 167 00:11:37,208 --> 00:11:41,000 onde aprenderemos sobre as tradições uns dos outros. 168 00:11:41,083 --> 00:11:45,458 Estamos ansiosos por isso e vamos voltar muitas vezes. 169 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 É uma promessa de mindinho! 170 00:11:48,875 --> 00:11:50,958 Promessa de mindinho! 171 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Não importa com que roupa De vento em popa 172 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 Vamos lá 173 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 Vamos equipar-nos e salvar o dia 174 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Vestidos e coroas são beldade Mas na hora da verdade 175 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 As princesas usam calças! Vamos lá! 176 00:12:16,208 --> 00:12:20,750 A planar, deslizar ou de avião Mudaremos o mundo à princesa 177 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 As princesas usam calças! 178 00:12:23,000 --> 00:12:27,333 Para Frutirreinos sem desgraças Estas princesas usam calças! 179 00:12:27,416 --> 00:12:29,416 Legendas: Susana Bénard