1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Não importa com que roupa Nós estaremos lá 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 Entre nessa 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,791 Então vamos nos arrumar e salvar o dia 4 00:00:22,875 --> 00:00:26,750 Vestidos e coroas são divertidos Mas na hora de resolver as coisas 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 As princesas usam calças É, vamos lá 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,750 Planando, num barco ou num avião Mudaremos o mundo do jeito das princesas 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 Princesas usam calças, é! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,750 Com os Fruti-reinos nas nossas mãos Essas princesas usam calças 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,416 Poder de Princesa! 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,208 BOAS-VINDAS 11 00:00:48,291 --> 00:00:52,583 O que temos ao misturar kiwi e limão? Vamos descobrir! 12 00:00:52,666 --> 00:00:56,958 Uma família de Limão se mudou pro Fruti-reino Kiwi. 13 00:00:57,041 --> 00:01:00,333 Meu Comitê de Boas-Vindas cuidará de tudo. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,458 Com a ajuda dos piticos. 15 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Oi! 16 00:01:08,333 --> 00:01:10,125 Sou a princesa Kira Kiwi. 17 00:01:10,208 --> 00:01:14,375 O Sr. Migalhas e eu viemos dar as boas-vindas a você. 18 00:01:14,458 --> 00:01:16,625 - Deve ser o Cyrus. - Sou eu. 19 00:01:16,708 --> 00:01:20,166 E esta é minha espátula especial, Spatchy. 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,833 Muito prazer. Como vão as coisas até agora? 21 00:01:24,916 --> 00:01:27,791 Tem algo que possamos fazer por você? 22 00:01:27,875 --> 00:01:29,208 Na verdade, tem. 23 00:01:29,291 --> 00:01:32,458 Adorei aprender sobre a comida de Kiwi. 24 00:01:32,541 --> 00:01:37,333 Pra agradecer, quero abrir uma cafeteria com delícias de Limão. 25 00:01:37,416 --> 00:01:39,416 Como macarons sabor limão. 26 00:01:41,625 --> 00:01:44,208 Meu vovô costumava fazer. 27 00:01:45,791 --> 00:01:47,583 Que delícia! 28 00:01:47,666 --> 00:01:48,833 Bem cítrico! 29 00:01:48,916 --> 00:01:52,416 Sua cafeteria será um sucesso aqui em Kiwi! 30 00:01:52,500 --> 00:01:53,666 Tomara. 31 00:01:53,750 --> 00:01:57,625 Mas somos novos aqui, não conhecemos bem o pessoal. 32 00:01:57,708 --> 00:02:00,041 Não sei como atrair clientes. 33 00:02:00,125 --> 00:02:03,416 O Sr. Migalhas e eu conhecemos todo mundo. 34 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 Minhas amigas também! 35 00:02:05,541 --> 00:02:09,375 Com nossa ajuda, logo terá um montão de clientes. 36 00:02:12,958 --> 00:02:16,666 Viu? Ele concordou. Hora do sinal da insígnia! 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,708 Nossa! 38 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 Já volto, Cyrus! 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 Vamos lá! 40 00:02:33,041 --> 00:02:36,958 Quando o problema do nosso mundo É muito grande pra uma só 41 00:02:37,791 --> 00:02:41,000 Nós entramos em ação Pra ajudar quem precisa 42 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 Cada erro que cometemos Faz parte da aprendizagem 43 00:02:45,041 --> 00:02:47,583 Então vamos! 44 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Vamos começar o dia 45 00:02:51,791 --> 00:02:58,458 Nós vamos tentar até acertarmos E nós nunca desistimos de lutar 46 00:02:59,041 --> 00:03:01,208 Pois isso é ser uma princesa 47 00:03:01,291 --> 00:03:04,375 Princesas! O Cyrus, chef mirim de Limão, 48 00:03:04,458 --> 00:03:08,708 foi pra Kiwi e quer abrir uma cafeteria! 49 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Um gostinho de Limão no meio de Kiwi? Adorei! 50 00:03:12,291 --> 00:03:15,416 Sim! A cafeteria será o lugar perfeito 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 pro povo de Kiwi conhecer o de Limão! 52 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Mas, antes, o Cyrus precisa de clientes. 53 00:03:22,000 --> 00:03:26,666 E quer que a gente ajude a fazer uma inauguração fantabulosa 54 00:03:26,750 --> 00:03:28,750 pra atrair as pessoas? 55 00:03:28,833 --> 00:03:29,666 Eu topo! 56 00:03:29,750 --> 00:03:32,458 Promessa de dedinho que ajudaremos. 57 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 Com o poder de princesa, arrasaremos! 58 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 Pro Fruti-reino Kiwi! 59 00:03:55,541 --> 00:04:00,666 Enquanto o Cyrus assa delícias, atrairemos o povo do melhor jeito: 60 00:04:00,750 --> 00:04:02,916 animais pra fazer carinho! 61 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 A Bella está maravilhosamente escovada. 62 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 A Srta. Esnobigodes está pronta. 63 00:04:11,833 --> 00:04:16,000 Legal! Vamos abrir os guarda-sóis pro pessoal vir! 64 00:04:16,083 --> 00:04:17,500 Meus macarons! 65 00:04:17,583 --> 00:04:19,458 Bea, não! Isso assusta… 66 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Minha égua! 67 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 Minha cabra! 68 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 Meus macarons! 69 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Que maravilha! 70 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 Está chovendo macarons! Adoro! 71 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 Eita! O que vamos fazer? 72 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 Preciso alcançar os animais pra acalmá-los! 73 00:04:42,041 --> 00:04:45,041 Uma solução tecnológica chegando. 74 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 Leve a Kira, Hermie! 75 00:05:03,125 --> 00:05:07,166 Alcance a cabra e a traga. Eu cuido da Bella. 76 00:05:10,958 --> 00:05:13,500 Tudo bem, Bella. Estou aqui. 77 00:05:13,583 --> 00:05:16,958 Cavalos assustados precisam de alguém calmo. 78 00:05:17,041 --> 00:05:18,250 Estou com você. 79 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 Boa garota! 80 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 Bella, garota, você voltou! 81 00:05:31,458 --> 00:05:34,166 Cavalos têm medo de guarda-sóis. 82 00:05:34,250 --> 00:05:37,708 Acho que cafeterias não combinam com animais. 83 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 E perdemos os macarons! 84 00:05:40,250 --> 00:05:45,291 Tudo bem. Nós faremos outras delícias. Toca aqui, Spatchy! 85 00:05:46,083 --> 00:05:49,833 Piticotástico! Pensaremos em outra coisa. 86 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 Hipótese: confeitaria é a ciência de combinar temperatura 87 00:05:54,333 --> 00:05:57,958 e medir a quantidade certa de cada ingrediente. 88 00:05:58,041 --> 00:06:03,125 Então podemos atrair as pessoas pra uma Cafeteria Científica! 89 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Poderão comer e ver a ciência por trás. 90 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 Plano fantabuloso, Penny! 91 00:06:10,416 --> 00:06:14,208 O volume de gente será enorme, como o de um coque. 92 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 Daqueles bem grandões. 93 00:06:17,458 --> 00:06:19,166 Bastante gente, né? 94 00:06:19,250 --> 00:06:23,791 - Temos tortinhas suficientes? - Teremos com a ciência. 95 00:06:23,875 --> 00:06:27,916 Um pouco de ar vai inchar as tortinhas! 96 00:06:31,166 --> 00:06:33,125 - Eita! - Nossa! 97 00:06:34,583 --> 00:06:36,375 Tortinha flutuante! 98 00:06:36,458 --> 00:06:38,250 Que incrível! 99 00:06:40,291 --> 00:06:42,041 Problema científico! 100 00:06:42,125 --> 00:06:44,291 Coloquei ar de mais! 101 00:06:48,000 --> 00:06:50,250 Se segurem! Vou ajudar vocês! 102 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 Valeu, Bea! 103 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 Sem querer ser chato, mas o que vamos fazer quanto a ele? 104 00:07:03,791 --> 00:07:09,625 - O pelicano vai estourar a tortinha! - Que desastre inflado! 105 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 Deslizem pela tirolesa! Depressa! 106 00:07:19,333 --> 00:07:21,333 Nossa! Tortinha voadora? 107 00:07:21,416 --> 00:07:22,625 Parece ótima! 108 00:07:24,083 --> 00:07:27,041 Pelicano, um. Cafeteria Científica, zero. 109 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 Poxa! Agora perdemos as tortinhas! 110 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Farei outras delícias, mas… Tem outro jeito de atrair gente pra cá? 111 00:07:35,958 --> 00:07:37,500 Com certeza! 112 00:07:37,583 --> 00:07:40,583 Consigo criar algo deslumbrante. 113 00:07:41,416 --> 00:07:45,875 Como um desfile de moda! Cyrus, asse mais guloseimas. 114 00:07:45,958 --> 00:07:51,000 Princesas, preparem-se pra desfilar em três, dois, 115 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 um! 116 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Hora do ensaio! 117 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Desfilem comigo. 118 00:08:01,583 --> 00:08:03,458 Estou adorando! 119 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Isso! 120 00:08:06,791 --> 00:08:08,541 Continuem arrasando. 121 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 Mostrem seu talento! 122 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 Agora girem! 123 00:08:24,125 --> 00:08:25,250 Eita! 124 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Nossa! 125 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 Bolinhos de limão… O quê? 126 00:08:34,000 --> 00:08:35,666 Cyrus! 127 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 Já preparei a corda! Hora do laço! 128 00:08:40,166 --> 00:08:42,041 Poxa vida! Cyrus! 129 00:08:42,125 --> 00:08:45,375 Eu resolvo! Hermie ao resgate, parte dois. 130 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 Meus bolinhos! 131 00:08:59,250 --> 00:09:00,791 O que é isto? 132 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 Bolinhos! Que delícia! 133 00:09:08,583 --> 00:09:12,083 Acho que comida e moda não combinam. 134 00:09:12,166 --> 00:09:16,666 Mas ainda não desistimos de trazer gente pra sua cafeteria. 135 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 Pode crer! Hora do plano Bea! 136 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Eis o Percurso de Obstáculos da princesa Beatrice! 137 00:09:23,750 --> 00:09:29,833 Enquanto o Cyrus termina o bolo, serviremos chá fazendo embaixadinhas. 138 00:09:29,916 --> 00:09:31,625 Sem derramar uma gota! 139 00:09:33,291 --> 00:09:36,791 Isso com certeza vai atrair as pessoas, Bea. 140 00:09:36,875 --> 00:09:38,041 Podemos tentar? 141 00:09:38,125 --> 00:09:40,125 Claro, mas não precisam. 142 00:09:40,208 --> 00:09:44,166 Com minhas habilidades, o que pode dar errado? 143 00:09:50,666 --> 00:09:56,166 Pois é. Se quiser que algo dê certo, não pergunte o que pode dar errado. 144 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Cyrus, me desculpe. 145 00:09:58,833 --> 00:10:03,791 Queria que a cafeteria fizesse sucesso e unisse os Fruti-reinos. 146 00:10:03,875 --> 00:10:08,083 Mas tudo que tentamos fez suas guloseimas voarem. 147 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Espere! 148 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 Talvez jogar amostras do céu atraia… 149 00:10:13,375 --> 00:10:14,583 Uma multidão! 150 00:10:16,458 --> 00:10:18,916 Kira, as amostras funcionaram! 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,583 Todos estão comendo minhas guloseimas! 152 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Com licença, os macarons voadores vieram daqui? 153 00:10:25,708 --> 00:10:31,791 - Macarons voadores? - Sim! Caíram do céu e estão deliciosos! 154 00:10:33,625 --> 00:10:35,541 Quero comer mais. 155 00:10:35,625 --> 00:10:37,791 Estes bolinhos também caíram do céu! 156 00:10:37,875 --> 00:10:40,458 Nunca provei nada igual! 157 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 As tortinhas também! Vocês fizeram, princesas? 158 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 Não, foi este chef piticotástico! 159 00:10:47,666 --> 00:10:54,041 É o Cyrus, que veio do Fruti-reino Limão e está inaugurando a cafeteria dele! 160 00:10:54,125 --> 00:10:58,250 Cafeteria de Limão? Com delícias do seu Fruti-reino? 161 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 Que jeito delicioso de conhecer outra cultura! 162 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 Vamos contar a todos! 163 00:11:04,083 --> 00:11:06,208 Voltaremos com mais gente! 164 00:11:06,291 --> 00:11:09,541 Conseguiram! Vai vir um monte de gente! 165 00:11:09,625 --> 00:11:12,000 - Obrigado! - De nada. 166 00:11:12,083 --> 00:11:16,166 É tudo graças às suas habilidades de confeitaria. 167 00:11:16,250 --> 00:11:18,875 Vamos preparar a inauguração. 168 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Vamos nessa! 169 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 - Nossa! - Que gostoso! 170 00:11:23,875 --> 00:11:24,875 É delicioso! 171 00:11:24,958 --> 00:11:28,000 - Que cafeteria incrível! - Amei! 172 00:11:31,458 --> 00:11:32,875 Povo de Kiwi, 173 00:11:32,958 --> 00:11:37,208 agradeço por prestigiarem a Cafeteria do Cyrus, 174 00:11:37,291 --> 00:11:41,000 onde Kiwi e Limão poderão trocar experiências. 175 00:11:41,083 --> 00:11:42,875 O Sr. Migalhas e eu 176 00:11:42,958 --> 00:11:45,458 pretendemos voltar aqui sempre! 177 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 É uma promessa de dedinho. 178 00:11:48,875 --> 00:11:50,958 Promessa de dedinho! 179 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Não importa com que roupa Nós estaremos lá 180 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 Entre nessa 181 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 Então vamos nos arrumar e salvar o dia 182 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Vestidos e coroas são divertidos Mas na hora de resolver as coisas 183 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 As princesas usam calças É, vamos lá 184 00:12:16,208 --> 00:12:20,750 Planando, num barco ou num avião Mudaremos o mundo do jeito das princesas 185 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 Princesas usam calças, é! 186 00:12:23,000 --> 00:12:27,333 Com os Fruti-reinos nas nossas mãos Essas princesas usam calças 187 00:12:27,416 --> 00:12:29,416 Legendas: Jenifer Berto