1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 La ropa nos da igual, vayamos sin dudar. 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,500 ¡Iremos, iremos! 3 00:00:18,583 --> 00:00:22,500 Hay que salvar la situación. 4 00:00:22,583 --> 00:00:26,750 Los vestidos son lo más, pero las princesas, al luchar, 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 ¡llevan pantalones! ¡Sí, vamos! 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,750 Navegando o en avión, haremos un mundo mejor. 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 ¡Llevando pantalones! ¡Sí! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,708 Siempre con gran corazón, ¡princesas al control! 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,875 ¡El poder de las princesas! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 LA BIENVENIDA PERFECTA 11 00:00:48,291 --> 00:00:52,500 ¿Qué sale si mezcláis kiwi y limón? ¡Pronto lo veréis! 12 00:00:52,583 --> 00:00:57,000 Acaba de mudarse a Kiwilandia una familia de Limonilandia. 13 00:00:57,083 --> 00:01:00,333 Menos mal que el Comité Kira lleva el caso. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,458 Y el Comité Diminutín. 15 00:01:07,250 --> 00:01:10,125 ¡Hola! Soy la princesa Kira Kiwi. 16 00:01:10,208 --> 00:01:15,541 El Sr. Arrugas y yo te damos la bienvenida a Kiwilandia. ¿Eres Cyrus? 17 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 ¡Ese soy yo! 18 00:01:16,708 --> 00:01:20,166 Y esta, mi espátula especial, Espatulina. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,791 Encantada de conoceros. ¿Cómo os va todo? 20 00:01:24,875 --> 00:01:27,750 ¿Puedo haceros sentir diminitásticos? 21 00:01:27,833 --> 00:01:32,458 Pues mira, sí. Me flipa la cultura y la gastronomía kiwiense. 22 00:01:32,541 --> 00:01:37,250 Y lo agradezco con esta cafetería con sabores de Limonilandia. 23 00:01:37,333 --> 00:01:39,416 Como los macarons de limón. 24 00:01:41,625 --> 00:01:44,208 Justo como los hacía mi papuchi. 25 00:01:45,791 --> 00:01:48,791 ¡Qué ricos están! ¡Y qué alimonados! 26 00:01:48,875 --> 00:01:52,416 La cafetería le va a encantar a los kiwienses. 27 00:01:52,500 --> 00:01:53,666 Eso espero. 28 00:01:53,750 --> 00:01:57,583 Como somos nuevos, no conozco a los kiwienses. 29 00:01:57,666 --> 00:01:59,833 No sé cómo hacer que vengan. 30 00:01:59,916 --> 00:02:03,458 Tú no los conoces, pero el Sr. Arrugas y yo sí. 31 00:02:03,541 --> 00:02:05,458 ¡Y mis amigas princesas! 32 00:02:05,541 --> 00:02:09,375 Oirás más bullicio de clientes que de hámsteres. 33 00:02:12,958 --> 00:02:16,666 ¡Eso es mucho decir! ¡Hora de la alarma talismán! 34 00:02:24,666 --> 00:02:25,708 ¡Ostras! 35 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 ¡Vuelvo enseguida! 36 00:02:30,000 --> 00:02:32,958 ¡Vamos allá! Na, na, na, na. 37 00:02:33,041 --> 00:02:36,125 Sola no podrás, pide ayuda a las demás. 38 00:02:36,208 --> 00:02:37,708 - ¡Sí! - Na, na, na. 39 00:02:37,791 --> 00:02:41,041 A la acción pasaremos. Nos vamos a ayudar. 40 00:02:41,125 --> 00:02:44,541 De los errores hay que aprender para crecer. 41 00:02:45,041 --> 00:02:47,583 Hoy vamos allá. 42 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 El día hay que levantar. Hay que levantar, ¡sí! 43 00:02:51,791 --> 00:02:58,458 Siempre unidas hay que luchar. Y nunca abandonar. 44 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 ¡Como las princesas! 45 00:03:01,291 --> 00:03:04,375 ¡Princesas! Un niño chef de Limonilandia 46 00:03:04,458 --> 00:03:08,708 se acaba de mudar a Kiwilandia y abre una cafetería. 47 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 ¡Un gajito de limón en Kiwilandia! ¡Toma ya! 48 00:03:12,291 --> 00:03:15,041 ¡Exacto! Y la cafetería es perfecta 49 00:03:15,125 --> 00:03:18,750 para que frutiudadanos y limonianos se conozcan. 50 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Pero, para eso, Cyrus necesita clientes. 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,333 ¿A que quieres que montemos una inauguración fantabulosa, 52 00:03:26,416 --> 00:03:28,750 para que los kiwienses acudan? 53 00:03:28,833 --> 00:03:29,875 ¡Ni lo dudes! 54 00:03:29,958 --> 00:03:34,833 Promesa de meñique y ¡sorpresa! ¡Viva el poder de las princesas! 55 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 ¡A Kiwilandia! 56 00:03:55,541 --> 00:03:57,250 Mientras Cyrus hornea, 57 00:03:57,333 --> 00:04:00,666 atraeremos a los kiwienses a la cafetería. 58 00:04:00,750 --> 00:04:02,916 ¡Con un zoo de mascotitas! 59 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 Bella está maravillantemente cepillada. 60 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 Doña Quisquillosa solo quiere mimitos. 61 00:04:11,833 --> 00:04:16,000 ¡Qué mona! Abrimos las sombrillas y a recibir clientes. 62 00:04:16,083 --> 00:04:17,500 Macarons de limón. 63 00:04:17,583 --> 00:04:19,458 ¡Espera! Les asustan… 64 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 ¡Mi yegua! 65 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 ¡Mi cabra! 66 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 ¡Mis macarons! 67 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 ¡Santo cielo! 68 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 ¡Llueven macarons! ¡Mis favoritos! 69 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 ¡Mis joyas! ¿Y ahora qué hacemos? 70 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 Calmo a los animales si llego ya. 71 00:04:42,041 --> 00:04:45,041 ¡Solución científica a la de ya! 72 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 ¡Llévala, Hermie! 73 00:05:03,125 --> 00:05:07,166 Rodea a la cabra y llévatela. Yo me encargo de Bella. 74 00:05:10,958 --> 00:05:13,666 Tranqui, Bella. Estoy a tu lado. 75 00:05:13,750 --> 00:05:17,041 Necesitas a alguien tranquilo al mando. 76 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Estoy contigo. 77 00:05:19,583 --> 00:05:21,250 ¡Buena chica! 78 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 ¡Bella, bonita, has vuelto! 79 00:05:31,458 --> 00:05:34,333 Olvidé lo del miedo a las sombrillas. 80 00:05:34,416 --> 00:05:37,708 Terrazas y zoo no es la mejor combinación. 81 00:05:37,791 --> 00:05:40,125 ¡Y adiós, macarons de limón! 82 00:05:40,208 --> 00:05:43,708 Espatulina y yo haremos otra delicia de limón. 83 00:05:43,791 --> 00:05:45,291 ¡Choca, Espatulina! 84 00:05:46,083 --> 00:05:49,833 ¡Diminitástico! Atraeremos clientes de otro modo. 85 00:05:49,916 --> 00:05:54,708 Hipótesis. La repostería es ciencia y atinar con la temperatura 86 00:05:54,791 --> 00:05:57,916 y la cantidad de ingredientes, también. 87 00:05:58,000 --> 00:06:00,333 El reclamo para la gente será… 88 00:06:00,916 --> 00:06:03,125 ¡una cafetería científica! 89 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Los kiwienses degustarán ciencia al limón. 90 00:06:07,791 --> 00:06:10,333 ¡Un plan fantabuloso, Penny! 91 00:06:10,416 --> 00:06:14,208 ¡Habrá más gente que pelos en mi cabeza! 92 00:06:14,791 --> 00:06:17,375 Y eso que tengo un pelazo. 93 00:06:17,458 --> 00:06:19,041 Lo veo muy grande. 94 00:06:19,125 --> 00:06:21,541 ¿Tendré suficientes tartaletas? 95 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 Con una solución científica sí. 96 00:06:24,125 --> 00:06:27,916 ¡Un poquito de aire agrandará estas delicias! 97 00:06:31,166 --> 00:06:33,125 - ¡Hala! - ¡Vaya! 98 00:06:34,583 --> 00:06:36,291 ¡Una tarta flotante! 99 00:06:36,375 --> 00:06:38,250 Ahora sí es una delicia. 100 00:06:40,291 --> 00:06:44,291 ¡Contratiempo científico! ¡Me he pasado con el aire! 101 00:06:48,000 --> 00:06:50,041 ¡Esperad, Cyrus y Penny! 102 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 ¡Gracias, Bea! 103 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 No es por desmerecer tu invento, pero ¿qué hacemos con eso? 104 00:07:03,791 --> 00:07:06,083 ¡El pelícano va a reventarla! 105 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 ¡Es un desastre de proporciones inflables! 106 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 ¡Agarraos a la tirolina! ¡Deprisa! 107 00:07:19,291 --> 00:07:22,625 ¡Hala! ¡Una tartaleta voladora! Qué pintaza. 108 00:07:24,125 --> 00:07:27,041 Pelícano, uno. Cafetería, cero. 109 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 ¡Jolines! ¡Perdimos las tartaletas! 110 00:07:30,708 --> 00:07:35,875 Puedo preparar más, pero… ¿hay otro modo de atraer a los kiwienses? 111 00:07:35,958 --> 00:07:37,500 ¡Pues claro! 112 00:07:37,583 --> 00:07:40,583 Seguro que se me ocurre algo chic. 113 00:07:41,416 --> 00:07:44,291 ¡Como un desfile de moda! 114 00:07:44,375 --> 00:07:45,875 Cyrus, tú cocinas. 115 00:07:45,958 --> 00:07:51,000 Princesas, preparaos para un buen contoneo en tres, dos… 116 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 ¡uno! 117 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 ¡Es hora de ensayar! 118 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Seguidme por la pasarela. 119 00:08:01,583 --> 00:08:03,458 ¡Me encanta! 120 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 ¡Vamos! 121 00:08:06,791 --> 00:08:08,458 Aquí se cuece todo. 122 00:08:08,541 --> 00:08:10,541 ¡La moda no tiene límites! 123 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 Ahora ¡nos giramos todas! 124 00:08:27,250 --> 00:08:28,833 ¡Bollitos de limón! 125 00:08:34,000 --> 00:08:35,666 ¡Cyrus! 126 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 ¡A improvisar con estilo, lazo va! 127 00:08:40,166 --> 00:08:41,958 ¡Por mis joyas! ¡Cyrus! 128 00:08:42,041 --> 00:08:45,375 ¡Allá voy! Hermie al rescate, segunda parte. 129 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 ¡Mis bollitos! 130 00:08:59,250 --> 00:09:00,791 ¿Qué es esto? 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,333 ¡Un bollito! ¡Qué rico! 132 00:09:08,583 --> 00:09:12,083 Igual la comida y la moda no combinan bien. 133 00:09:12,166 --> 00:09:16,666 Pero te garantizo que tu cafetería estará en un sitio guay. 134 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 Ya te digo. Hora del plan Bea. 135 00:09:19,833 --> 00:09:23,666 Empezamos con una carrera dulce de obstáculos. 136 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 Cyrus termina su pastel 137 00:09:25,666 --> 00:09:29,750 y servimos un té a los clientes con este espectáculo. 138 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 Todo sin derramar gota. 139 00:09:33,291 --> 00:09:36,791 Si esto no atrae a los kiwienses, yo ya no sé. 140 00:09:36,875 --> 00:09:38,041 ¿Lo intentamos? 141 00:09:38,125 --> 00:09:40,125 Vale, pero no hace falta. 142 00:09:40,208 --> 00:09:44,166 La verdad, con mis regates, ¿qué puede salir mal? 143 00:09:50,666 --> 00:09:56,125 Si queréis que algo salga bien, nunca preguntéis qué puede salir mal. 144 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Cyrus, lo siento mucho. 145 00:09:58,833 --> 00:10:03,791 Quería que la cafetería lo petara y uniera a los frutirreinos. 146 00:10:03,875 --> 00:10:08,083 Pero cada vez que lanzaba tus dulces, todo se liaba. 147 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 ¡Alto ahí! 148 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 Igual lanzar cosas sirve para atraer a… 149 00:10:13,375 --> 00:10:14,500 ¡Una multitud! 150 00:10:16,458 --> 00:10:18,916 Kira, ¡lanzar dulces funcionó! 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,583 ¡Todos llevan mis tartaletas! 152 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Disculpad, ¿son de aquí los macarons voladores? 153 00:10:25,708 --> 00:10:31,791 - ¿Macarons voladores? - Sí, cayeron del cielo, están deliciosos. 154 00:10:33,625 --> 00:10:35,541 Ahora necesito más. 155 00:10:35,625 --> 00:10:37,791 ¡Estos también cayeron! 156 00:10:37,875 --> 00:10:40,458 ¡Nunca he probado nada igual! 157 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 ¡Y estas tartaletas! ¿Las hicisteis vosotras? 158 00:10:44,333 --> 00:10:47,583 No, fue este chef diminitástico. 159 00:10:47,666 --> 00:10:50,666 Cyrus, recién llegado de Limonilandia. 160 00:10:50,750 --> 00:10:54,041 ¡Y hoy inaugura su limoncafetería! 161 00:10:54,125 --> 00:10:55,916 ¿Una limoncafetería? 162 00:10:56,000 --> 00:10:58,250 ¿Con comida de Limonilandia? 163 00:10:58,916 --> 00:11:02,250 ¡Qué manera tan deliciosa de conocer mundo! 164 00:11:02,333 --> 00:11:06,291 ¡Que corra la voz! ¡Traeremos kiwienses hambrientos! 165 00:11:06,375 --> 00:11:09,541 ¡Lo conseguisteis! ¡Me trajisteis gente! 166 00:11:09,625 --> 00:11:12,041 - Gracias, princesas. - De nada. 167 00:11:12,125 --> 00:11:16,083 ¡Imposible sin tus dotes reposteras diminitásticas! 168 00:11:16,166 --> 00:11:18,875 A prepararnos para la inauguración. 169 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 ¡Allá vamos! 170 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 - ¡Madre mía! - ¡Qué rico está! 171 00:11:23,875 --> 00:11:24,958 ¡De rechupete! 172 00:11:25,041 --> 00:11:28,041 - ¡Qué sitio! - Se me hace la boca agua. 173 00:11:31,375 --> 00:11:32,875 Queridos kiwienses, 174 00:11:32,958 --> 00:11:37,208 gracias por darle la bienvenida a nuestro frutirreino, 175 00:11:37,291 --> 00:11:41,000 donde intercambiaremos nuestras tradiciones. 176 00:11:41,083 --> 00:11:45,583 El Sr. Arrugas y yo estamos deseando volver una y otra vez. 177 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 ¡Es una promesa de meñique! 178 00:11:48,875 --> 00:11:50,958 ¡Promesa de meñique! 179 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 La ropa nos da igual, vayamos sin dudar. 180 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 ¡Iremos, iremos! 181 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 Hay que salvar la situación. 182 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Los vestidos son lo más, pero las princesas, al luchar, 183 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 ¡llevan pantalones! ¡Sí, vamos! 184 00:12:16,208 --> 00:12:20,333 Navegando o en avión, haremos un mundo mejor. 185 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 ¡Llevando pantalones! ¡Sí! 186 00:12:23,000 --> 00:12:27,333 Siempre con gran corazón, ¡princesas al control! 187 00:12:27,416 --> 00:12:29,416 Subtítulos: Tatiana López