1 00:00:11,000 --> 00:00:14,875 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 2 00:00:14,958 --> 00:00:18,291 Jdem na to! 3 00:00:18,375 --> 00:00:22,791 S námi jde všechno líp a snáz! 4 00:00:22,875 --> 00:00:26,750 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 5 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 6 00:00:30,291 --> 00:00:34,750 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 7 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 Svěř to princeznám! Jo! 8 00:00:37,083 --> 00:00:41,750 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,416 Síla princezen! 10 00:00:44,458 --> 00:00:47,208 DOKONALÉ PRINCEZNOVSKÉ PŘIVÍTÁNÍ 11 00:00:48,291 --> 00:00:51,166 Co vznikne ze spojení kiwi a citronu? 12 00:00:51,250 --> 00:00:52,583 To brzy zjistíme! 13 00:00:52,666 --> 00:00:57,041 Do Kiwi říše se přistěhovala rodina z Citronové říše. 14 00:00:57,125 --> 00:01:00,333 Ještě že tu máme uvítací výbor Kira. 15 00:01:03,041 --> 00:01:05,458 A uvítací výbor mazlík. 16 00:01:07,291 --> 00:01:08,250 Ahoj! 17 00:01:08,333 --> 00:01:10,500 Jsem princezna Kira Kiwiová. 18 00:01:10,583 --> 00:01:14,458 S panem Chroupalem tě královsky vítáme v Kiwi říši. 19 00:01:14,541 --> 00:01:15,541 Ty jsi Cyrus? 20 00:01:15,625 --> 00:01:16,625 Přesně tak. 21 00:01:16,708 --> 00:01:20,166 A tohle je moje superšpachtle, Špachtlík. 22 00:01:21,500 --> 00:01:24,875 Ráda vás oba poznávám. Jak to zatím jde? 23 00:01:24,958 --> 00:01:29,291 - Můžeme pomoct, aby bylo vše vymazlené? - Vlastně ano. 24 00:01:29,375 --> 00:01:32,625 Bavilo mě poznávat Kiwiany a jejich jídlo. 25 00:01:32,708 --> 00:01:37,250 Otevřu kavárnu a podělím se o chutě Citronové říše. 26 00:01:37,333 --> 00:01:39,416 Jako citronové makronky. 27 00:01:41,625 --> 00:01:43,625 Takové dělával děda. 28 00:01:45,791 --> 00:01:48,833 Jsou výborné! A tak citronové! 29 00:01:48,916 --> 00:01:52,416 Citronová kavárna bude mít obrovský úspěch! 30 00:01:52,500 --> 00:01:53,708 V to doufám. 31 00:01:53,791 --> 00:01:57,666 Ale jsme tu noví. Kiwiany ještě neznáme. 32 00:01:57,750 --> 00:01:59,916 Nevím, jak je přilákat. 33 00:02:00,000 --> 00:02:03,500 Neznáš Kiwiany, ale já s panem Chroupalem jo. 34 00:02:03,583 --> 00:02:05,458 A moje kamarádky taky! 35 00:02:05,541 --> 00:02:08,791 Bude tu zákazníků, jako když křeček píská. 36 00:02:13,041 --> 00:02:16,666 Vidíš? To je hodně. Čas na šarm alarm! 37 00:02:24,666 --> 00:02:25,708 Tý jo. 38 00:02:25,791 --> 00:02:27,458 Hned jsem zpátky. 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,583 My na to jdem! 40 00:02:33,041 --> 00:02:36,958 Každou potíž, co má zem, řeší síla princezen! Jo! 41 00:02:37,791 --> 00:02:41,000 Po hlavě do neznáma my jdem s úsměvem! 42 00:02:41,083 --> 00:02:44,541 Náš cíl je pomáhat a vylepšit všem každý den! 43 00:02:45,083 --> 00:02:49,375 Spolu zvládnem víc, než když jsi na všechno sám! 44 00:02:49,458 --> 00:02:51,708 Nejsi tu sám! 45 00:02:51,791 --> 00:02:58,458 Spolu letíme výš i dál, a kdo by se s námi bál? 46 00:02:59,166 --> 00:03:01,333 Jen svěř to princeznám! 47 00:03:01,416 --> 00:03:06,375 Malý šéfkuchař Cyrus z Citronové říše se právě přistěhoval k nám 48 00:03:06,458 --> 00:03:08,708 a otevírá citronovou kavárnu! 49 00:03:08,791 --> 00:03:12,208 Malý plátek citronu uprostřed kiwi? Trefa! 50 00:03:12,291 --> 00:03:15,416 Přesně! Je to skvělé místo, 51 00:03:15,500 --> 00:03:18,750 kde se můžou Kiwiané seznámit s Citroňany! 52 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Ale Cyrus potřebuje zákazníky. 53 00:03:22,000 --> 00:03:26,375 Máme z otevření kavárny udělat něco tak fantobájo, 54 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 že přijdou všichni Kiwiané? 55 00:03:28,833 --> 00:03:29,875 Ano! 56 00:03:29,958 --> 00:03:32,458 Malík slibík teď na pomoc dáme, 57 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 se silou princezen ať úspěch máme! 58 00:03:45,458 --> 00:03:47,416 Do Kiwi říše! 59 00:03:55,541 --> 00:03:57,083 Zatímco Cyrus peče, 60 00:03:57,166 --> 00:03:59,833 přilákáme do kavárny Kiwiany. 61 00:03:59,916 --> 00:04:02,916 Zřídíme princeznovský zvířecí koutek! 62 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 Bella je úžozně vyčesaná. 63 00:04:06,166 --> 00:04:09,125 Chundelka je připravená na mazlení. 64 00:04:11,833 --> 00:04:16,000 Jo! Otevřeme slunečníky, ať zákazníci vidí, že jsme tu. 65 00:04:16,083 --> 00:04:17,500 Citronové makronky! 66 00:04:17,583 --> 00:04:19,458 Počkej! Slunečníky děsí… 67 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Můj kůň! 68 00:04:25,541 --> 00:04:26,625 Moje koza! 69 00:04:29,250 --> 00:04:30,541 Moje makronky! 70 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Propánakrále! 71 00:04:33,708 --> 00:04:36,541 Prší makronky! Moje oblíbené. 72 00:04:36,625 --> 00:04:39,166 U všech náramků! Co budeme dělat? 73 00:04:39,250 --> 00:04:41,958 Musím rychle uklidnit zvířata. 74 00:04:42,041 --> 00:04:45,041 Přichází rychlé vědecké řešení. 75 00:04:48,208 --> 00:04:49,666 Odvez ji, Hermie! 76 00:05:03,125 --> 00:05:07,166 Objeďte kozu a nažeňte ji zpět. Postarám se o Bellu. 77 00:05:10,958 --> 00:05:13,500 To nic, Bello. Jsem tady. 78 00:05:13,583 --> 00:05:17,041 Vyděšené koně musí řídit někdo klidný. 79 00:05:17,125 --> 00:05:18,250 Mám tě. 80 00:05:19,708 --> 00:05:21,250 Šikulka. 81 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 Bello, jsi zpátky! 82 00:05:31,458 --> 00:05:34,083 Koně se bojí slunečníků. 83 00:05:34,166 --> 00:05:37,708 Kavárny a zvířecí koutek není dobrá kombinace. 84 00:05:37,791 --> 00:05:40,166 A přišli jsme o makronky! 85 00:05:40,250 --> 00:05:43,833 To nic. Se Špachtlíkem uděláme další jídlo. 86 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Plác, Špachtlíku! 87 00:05:46,125 --> 00:05:49,833 Vymazlené! A my vymyslíme, jak přivést zákazníky. 88 00:05:49,916 --> 00:05:54,250 Hypotéza. Pečení je věda, najít správnou teplotu, 89 00:05:54,333 --> 00:05:58,041 odměřit správné množství všech ingrediencí. 90 00:05:58,125 --> 00:06:00,333 Můžeme přilákat lidi… 91 00:06:00,916 --> 00:06:03,375 na kavárnu s vědeckým centrem! 92 00:06:04,125 --> 00:06:07,750 Kiwiané uvidí vědu za jídlem Citroňanů. 93 00:06:07,833 --> 00:06:10,416 Fantobájo plán, Penny! 94 00:06:10,500 --> 00:06:14,208 To přitáhne dav velký jako účes dle včelího úlu! 95 00:06:14,791 --> 00:06:17,375 Což je hodně velký účes. 96 00:06:17,458 --> 00:06:19,291 To je dost velké. 97 00:06:19,375 --> 00:06:21,625 Mám dost citronových dortíků? 98 00:06:21,708 --> 00:06:23,958 S vědeckým řešením ano. 99 00:06:24,041 --> 00:06:27,916 Trocha vzduchu udělá z dortíku ohromnou pochoutku! 100 00:06:34,583 --> 00:06:36,416 Létající dortík! 101 00:06:36,500 --> 00:06:38,250 To je teda pochoutka. 102 00:06:40,291 --> 00:06:42,125 Vědo-trable! 103 00:06:42,208 --> 00:06:44,291 Naplnila jsem dortík moc! 104 00:06:48,000 --> 00:06:49,833 Vydržte, Cyrusi a Penny! 105 00:06:52,750 --> 00:06:54,208 Díky, Beo! 106 00:06:54,291 --> 00:06:58,875 Nechci ti kazit radost z letu balónem, ale co s tím? 107 00:07:03,791 --> 00:07:06,083 Ten pelikán dortík praskne! 108 00:07:06,166 --> 00:07:09,625 Tohle je katastrofa nafukovacích rozměrů! 109 00:07:09,708 --> 00:07:12,791 Sklouzněte se po laně! Honem! 110 00:07:19,333 --> 00:07:21,541 Fíha! Létající dortík? 111 00:07:21,625 --> 00:07:22,625 Vypadá dobře. 112 00:07:24,125 --> 00:07:27,041 Pelikán: 1. Vědecká kavárna: 0. 113 00:07:27,625 --> 00:07:30,625 Jejky! Přišli jsme o citronové dortíky! 114 00:07:30,708 --> 00:07:32,916 Udělám další dezert, ale… 115 00:07:33,000 --> 00:07:35,875 jak jinak dostat Kiwiany do kavárny? 116 00:07:35,958 --> 00:07:37,625 Neboj se! 117 00:07:37,708 --> 00:07:40,583 Něco určitě vystrojím. 118 00:07:41,500 --> 00:07:44,291 Jako módní přehlídku! 119 00:07:44,375 --> 00:07:45,875 Dej se do pečení. 120 00:07:45,958 --> 00:07:51,000 Princezny, připravte se promenádovat za tři, dva… 121 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 jedna! 122 00:07:53,291 --> 00:07:55,041 Čas na zkoušku! 123 00:07:55,125 --> 00:07:57,791 Pojďte po mole za mnou. 124 00:08:01,666 --> 00:08:03,458 Úžasné! 125 00:08:03,541 --> 00:08:04,708 Jo! 126 00:08:06,791 --> 00:08:08,541 Dejte do toho všechno. 127 00:08:08,625 --> 00:08:10,541 Módu nezkrotíte! 128 00:08:10,625 --> 00:08:12,916 A teď otočka! 129 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 Citronové koláčky… Co? 130 00:08:34,000 --> 00:08:35,666 Cyrusi! 131 00:08:35,750 --> 00:08:38,416 Umím vyrábět v pohybu. Čas na laso! 132 00:08:40,166 --> 00:08:42,083 U všech náramků! Cyrusi! 133 00:08:42,166 --> 00:08:45,375 Hermie jde na pomoc, díl druhý. 134 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 Moje koláčky! 135 00:08:59,333 --> 00:09:00,791 Co to je? 136 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 Aha! Koláček! Mňam! 137 00:09:08,583 --> 00:09:12,083 Jídlo a móda asi nejdou dohromady. 138 00:09:12,166 --> 00:09:16,583 Ale nevzdáváme se, zákazníci budou tvou kavárnu milovat. 139 00:09:16,666 --> 00:09:19,500 To si piš. Bea má nový plán! 140 00:09:19,583 --> 00:09:23,666 Představuju Beatrizinu pekařskou překážkovou dráhu. 141 00:09:23,750 --> 00:09:25,583 Než Cyrus dodělá dort, 142 00:09:25,666 --> 00:09:29,833 pohostíme hosty na této náročné překážkové dráze. 143 00:09:29,916 --> 00:09:31,625 A neukápne ani kapka. 144 00:09:33,291 --> 00:09:36,916 Jestli tohle nepřitáhne Kiwiany, tak už nevím. 145 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Zkusíme to? 146 00:09:38,083 --> 00:09:40,125 Jistě, ale nemusíme. 147 00:09:40,208 --> 00:09:44,166 Co by se mohlo pokazit s mým uměním driblovat? 148 00:09:50,666 --> 00:09:53,500 Jestli chcete, aby se něco podařilo, 149 00:09:53,583 --> 00:09:56,208 neptejte se, co se může pokazit. 150 00:09:56,708 --> 00:09:58,750 Moc mě to mrzí, Cyrusi. 151 00:09:58,833 --> 00:10:01,833 Chtěla jsem, aby kavárna měla úspěch 152 00:10:01,916 --> 00:10:03,791 a spojila naše říše. 153 00:10:03,875 --> 00:10:08,083 Ale dobroty létaly vzduchem jako vzorky z nebe. 154 00:10:08,583 --> 00:10:09,666 Počkat! 155 00:10:09,750 --> 00:10:12,791 Vzorky z nebe možná budou stačit, aby… 156 00:10:13,375 --> 00:10:14,583 Přitáhly dav! 157 00:10:16,458 --> 00:10:18,833 Kiro, vzorky z nebe zabraly! 158 00:10:18,916 --> 00:10:21,583 Mají moje citronové dobroty! 159 00:10:21,666 --> 00:10:25,625 Promiňte, odsud jsou ty létající makronky? 160 00:10:25,708 --> 00:10:27,041 Létající makronky? 161 00:10:27,125 --> 00:10:31,791 Ano! Spadly z nebe a jsou tak vynikající! 162 00:10:33,708 --> 00:10:35,541 Musím jich mít víc. 163 00:10:35,625 --> 00:10:37,958 I tyhle koláčky spadly z nebe! 164 00:10:38,041 --> 00:10:40,458 Nic takového jsem nejedla. 165 00:10:40,541 --> 00:10:44,250 Ty dortíky také! Upekly jste je vy, princezny? 166 00:10:44,333 --> 00:10:47,666 Ne, byl to tenhle vymazlený šéfkuchař! 167 00:10:47,750 --> 00:10:50,666 Cyrus se přistěhoval z Citronové říše 168 00:10:50,750 --> 00:10:54,041 a dnes otevírá Citronovou kavárnu! 169 00:10:54,125 --> 00:10:55,916 Citronová kavárna? 170 00:10:56,000 --> 00:10:58,250 S jídlem z Citronové říše? 171 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 Lahodný způsob, jak poznat novou zemi. 172 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 Řekneme to přátelům! 173 00:11:04,083 --> 00:11:06,291 Přivedeme další Kiwiany! 174 00:11:06,375 --> 00:11:09,541 Zvládly jste to! Přivedly jste zákazníky! 175 00:11:09,625 --> 00:11:12,000 - Díky, princezny. - Nemáš zač. 176 00:11:12,083 --> 00:11:16,250 Bez tebe a tvých pekařských dovedností by to nešlo! 177 00:11:16,333 --> 00:11:18,875 Připravíme kavárnu na otevření. 178 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Jdem na to! 179 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 - Panebože! - To je vynikající! 180 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 Mňamka! 181 00:11:25,041 --> 00:11:28,000 - Opravdu? - Rozplývá se na jazyku! 182 00:11:31,458 --> 00:11:33,000 Drazí Kiwiané, díky, 183 00:11:33,083 --> 00:11:37,916 že jste přišli do Cyrusovy kavárny a přivítali ho v naší říši, 184 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 kde se můžeme podělit o své tradice. 185 00:11:41,083 --> 00:11:43,250 S panem Chroupalem se těšíme 186 00:11:43,333 --> 00:11:45,458 a budeme se rádi vracet. 187 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 Na malík slibík! 188 00:11:48,875 --> 00:11:50,958 Malík slibík. 189 00:11:56,958 --> 00:12:00,875 Když se ti hroutí plán, tak svěř to princeznám! 190 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 Jdem na to! 191 00:12:04,166 --> 00:12:08,166 S námi jde všechno líp a snáz! 192 00:12:08,791 --> 00:12:13,333 Pracovat nám nevadí a když ti něco neladí, 193 00:12:13,416 --> 00:12:16,125 svěř to princeznám! Jo! Tak jdem! 194 00:12:16,208 --> 00:12:20,333 Hrdé jsme, i vznešené, a kdeco zmůžem, né, že né! 195 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 Svěř to princeznám! Jo! 196 00:12:23,000 --> 00:12:26,500 Tak pojď, dej se radši k nám a svěř to princeznám! 197 00:12:26,583 --> 00:12:28,708 Překlad titulků: Zuzana Stifterová