1 00:00:10,916 --> 00:00:12,416 Selfish politicians. 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,375 They have made Japan weak. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,125 Gone are the days 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,583 when Japan was a powerhouse to be reckoned with. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,791 We've been stagnant too long. 6 00:00:34,791 --> 00:00:36,125 Don't you agree? 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,916 We accepted the status quo. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,583 Pretended everything was fine. 9 00:00:43,666 --> 00:00:46,958 And now we're left in ruins. 10 00:00:49,833 --> 00:00:52,375 We must change before it's too late. 11 00:00:54,458 --> 00:00:55,958 I will bring that change! 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,541 I, Toko Mukai, will do it. 13 00:01:00,333 --> 00:01:04,541 It is time for reform, to make Japan strong! 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Thank you! Thank you very much! 15 00:01:09,958 --> 00:01:13,583 - I'm rooting for you. - I'll do my best. Thank you. 16 00:01:13,666 --> 00:01:16,125 - I believe in you! - I'll do my best. 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,375 Thank you! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,791 Thank you very much! 19 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 HOJO FAMILY TREE 20 00:01:36,833 --> 00:01:38,666 Moon devours sun… 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,583 Shadow swallows light. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,833 Now we wait for the eclipse. 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,583 Are you ready, Crow? 24 00:01:56,208 --> 00:01:57,083 Yes. 25 00:02:08,666 --> 00:02:10,416 And your family? 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,208 My mission 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,541 is to fulfill the eclipse. 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 You okay? 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,458 - You can stay-- - I'm going. 30 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 He's gone. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 He died six years ago. 32 00:02:50,583 --> 00:02:52,375 You are shinobi. 33 00:02:54,791 --> 00:02:57,166 Choose the right. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Get out. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Stay away from the Tawaras. 36 00:03:57,541 --> 00:03:59,583 Forget everything you saw. 37 00:04:01,333 --> 00:04:04,583 Break the rules, I'll come calling. 38 00:04:05,875 --> 00:04:07,000 Gimme a break. 39 00:04:08,375 --> 00:04:10,083 Don't go home yet. 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 The Fuma are after you. 41 00:04:39,916 --> 00:04:40,958 Come! 42 00:04:41,041 --> 00:04:42,166 Get ready. 43 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 Or you'll be left behind. 44 00:04:49,833 --> 00:04:51,083 Grandma! 45 00:04:57,250 --> 00:04:58,083 I'm sure 46 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 he has his reasons. 47 00:05:02,833 --> 00:05:03,708 Yoko. 48 00:05:23,333 --> 00:05:24,416 Gaku is… 49 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 Yeah. 50 00:05:28,416 --> 00:05:29,458 We saw him. 51 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 Gaku is with the Fuma. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,041 What do we do? 53 00:05:36,708 --> 00:05:38,791 He's not the Gaku we knew. 54 00:05:39,625 --> 00:05:40,583 I know. 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,166 But… 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,166 Even so… 57 00:05:48,500 --> 00:05:50,541 Gaku is our son. 58 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Your brother. 59 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Our family. 60 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 Let's go home. 61 00:06:05,666 --> 00:06:06,541 Together. 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Excuse me. 63 00:06:18,250 --> 00:06:19,583 Sorry to interrupt. 64 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 Gaku is not your mission. The mission is to stop the poison. 65 00:06:26,666 --> 00:06:27,750 Sorry! 66 00:06:27,833 --> 00:06:29,541 Mr. Hama insisted that I-- 67 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 We know! 68 00:06:33,666 --> 00:06:34,583 But… 69 00:06:35,500 --> 00:06:37,458 I pray for Gaku's return too. 70 00:06:45,166 --> 00:06:47,083 All right. Let's go. 71 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Master. 72 00:06:57,916 --> 00:06:59,125 Master! 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 Master, come on. 74 00:07:04,000 --> 00:07:05,916 Tell me where we're going. 75 00:07:37,041 --> 00:07:38,083 Wait here. 76 00:08:14,166 --> 00:08:15,083 What the hell? 77 00:09:32,041 --> 00:09:33,000 We're here. 78 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 MOCHIZUKI RARE BOOKS 79 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 POWDER OF HOPE 80 00:12:32,708 --> 00:12:33,583 Get Gaku! 81 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Haru! Go! 82 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Go! 83 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Haru! 84 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Bring Gaku back! 85 00:13:50,000 --> 00:13:50,958 I had hoped… 86 00:13:53,750 --> 00:13:55,291 it wouldn't come to this. 87 00:14:02,791 --> 00:14:03,916 Why? 88 00:14:04,500 --> 00:14:05,416 It's simple. 89 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 The Fuma showed me the truth. 90 00:14:11,791 --> 00:14:12,750 The truth? 91 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 I know you've noticed it. 92 00:14:18,875 --> 00:14:20,208 What the higher-ups do. 93 00:14:24,583 --> 00:14:25,791 You told me 94 00:14:27,750 --> 00:14:30,416 it was your fault the Fuma got me. 95 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 But you know what? 96 00:14:36,541 --> 00:14:37,791 On that day… 97 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Lineage. 98 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Tradition. 99 00:14:45,583 --> 00:14:46,666 The BNM. 100 00:14:47,416 --> 00:14:48,250 Rules. 101 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 Family. 102 00:14:57,708 --> 00:14:59,500 I was liberated from all that. 103 00:15:01,500 --> 00:15:03,041 I was finally free. 104 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Haru. 105 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Join us. 106 00:15:19,958 --> 00:15:22,041 I know you want it too. 107 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Come home, Gaku. 108 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 Come home. 109 00:15:50,208 --> 00:15:51,833 Everyone's waiting for you. 110 00:15:55,625 --> 00:15:56,791 I told you, Haru. 111 00:16:06,083 --> 00:16:08,375 Your kindness is your weakness. 112 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 Don't do this. 113 00:16:13,125 --> 00:16:14,791 The head has to go 114 00:16:16,416 --> 00:16:18,000 for this country to change. 115 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Gaku… 116 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 I… 117 00:17:39,833 --> 00:17:41,291 no longer have family. 118 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 How kind. 119 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 You're repeating your mistake. 120 00:20:25,291 --> 00:20:26,958 The day has finally come. 121 00:20:35,041 --> 00:20:38,458 With the eclipse, I become god of this land. 122 00:21:01,625 --> 00:21:02,916 The final ritual. 123 00:21:26,541 --> 00:21:30,041 Kill my creator, achieve true divinity. 124 00:21:41,416 --> 00:21:42,291 Rejoice, 125 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 for you are a divine sacrifice. 126 00:22:12,333 --> 00:22:15,041 Hattori's bloodline ends tonight. 127 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 Who are you? 128 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 We guard the Demon Gate. 129 00:23:56,750 --> 00:23:58,375 Aren't we the last shinobi? 130 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 Master. 131 00:24:11,083 --> 00:24:12,416 Is this place-- 132 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 Not every battle is won by the sword. 133 00:24:39,416 --> 00:24:40,250 Mayuko? 134 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 What? 135 00:24:48,583 --> 00:24:49,416 Nothing. 136 00:26:57,583 --> 00:26:59,000 I am a god. 137 00:27:14,916 --> 00:27:16,291 I am a god. 138 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Impossible. 139 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 You haven't changed. 140 00:27:57,000 --> 00:27:59,416 I hear a gentle sound from you. 141 00:28:08,250 --> 00:28:12,083 Please, join us in completing the eclipse. 142 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 It will set many people in this country free. 143 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 The eclipse is over. 144 00:28:19,500 --> 00:28:20,375 No. 145 00:28:22,458 --> 00:28:24,375 The eclipse has another meaning. 146 00:28:27,583 --> 00:28:28,916 Another meaning? 147 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Would you like to know? 148 00:28:36,791 --> 00:28:37,750 Talk. 149 00:28:41,875 --> 00:28:42,958 The eclipse is… 150 00:28:59,833 --> 00:29:00,750 It's over. 151 00:29:25,708 --> 00:29:26,750 Crow… 152 00:29:45,291 --> 00:29:46,208 Why? 153 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 You should 154 00:29:51,333 --> 00:29:52,583 stay the way you are. 155 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 Gaku! 156 00:30:05,625 --> 00:30:06,500 Gaku! 157 00:30:25,083 --> 00:30:26,541 - Haru? - Haru! 158 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Haru! 159 00:30:27,708 --> 00:30:28,583 Haru! 160 00:30:32,625 --> 00:30:33,541 Where's Gaku? 161 00:30:49,458 --> 00:30:52,708 Well done! I knew we could count on you. 162 00:30:53,500 --> 00:30:56,625 Thanks to you, the poison was contained 163 00:30:56,708 --> 00:30:59,333 and we stopped their plan. 164 00:31:00,458 --> 00:31:05,250 The Gentenkai planned a mass-poisoning event. 165 00:31:05,958 --> 00:31:10,666 Imagine if all 30,000 members set out to spread the poison. 166 00:31:11,291 --> 00:31:12,500 We did as you asked. 167 00:31:13,791 --> 00:31:14,666 So please… 168 00:31:15,250 --> 00:31:17,291 It's not so simple. 169 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 Gaku Tawara is now a fugitive. 170 00:31:26,583 --> 00:31:28,916 Anyone who helps him is guilty too. 171 00:31:29,875 --> 00:31:33,958 We'll be keeping a closer eye on you. 172 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 We know. 173 00:31:37,666 --> 00:31:38,833 One more thing. 174 00:31:42,458 --> 00:31:47,166 Neither you nor the Fuma use these. 175 00:31:52,541 --> 00:31:54,083 Wow. 176 00:31:56,083 --> 00:31:59,916 The Fuma went buck wild! 177 00:32:00,458 --> 00:32:01,291 See? 178 00:32:02,000 --> 00:32:03,333 How unexpected! 179 00:32:05,750 --> 00:32:06,666 Here. 180 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Hey. 181 00:32:16,708 --> 00:32:19,791 Did you find out the other meaning of eclipse? 182 00:32:21,750 --> 00:32:23,458 We're looking into it. 183 00:32:24,333 --> 00:32:26,166 Hopefully it was just a bluff. 184 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 Anyway, keep up the good work. 185 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Hey, where's Karen? 186 00:32:50,000 --> 00:32:51,166 When's she coming next? 187 00:32:57,500 --> 00:32:59,375 Many are already watching the sky. 188 00:33:00,208 --> 00:33:01,833 The eclipse will begin soon. 189 00:33:02,333 --> 00:33:08,000 All of Japan awaits the celestial show of the century. 190 00:33:09,666 --> 00:33:13,875 In other news, the NDP party election is still wide open. 191 00:33:14,541 --> 00:33:18,500 Party leaders will meet this afternoon at Royce Hotel Tokyo, 192 00:33:18,583 --> 00:33:21,125 ahead of the election this week. 193 00:33:22,250 --> 00:33:24,125 All eyes are on this rally, 194 00:33:24,208 --> 00:33:27,250 where the candidates will make their final appeal. 195 00:33:28,208 --> 00:33:30,958 The candidates include Finance Minister Yamabe, 196 00:33:31,041 --> 00:33:33,416 Mukai, Chief of Policy Research… 197 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 The eclipse… 198 00:33:54,166 --> 00:33:55,458 Whoa. 199 00:33:56,458 --> 00:33:59,208 Master, this is amazing. 200 00:34:01,750 --> 00:34:04,583 Moon devours sun… 201 00:34:19,083 --> 00:34:20,875 Shadow… 202 00:34:22,750 --> 00:34:25,833 swallows light. 203 00:34:43,791 --> 00:34:45,708 Ms. Mukai, it's been a while. 204 00:34:45,791 --> 00:34:47,458 Yes, indeed. 205 00:35:21,541 --> 00:35:24,125 There's an intruder. Evacuate everyone! 206 00:35:24,208 --> 00:35:26,541 - What? - Get everyone out! 207 00:35:26,625 --> 00:35:29,375 - You can't just… Hey! - Ms. Mukai! 208 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Ms. Mukai! Please listen! - I'm sorry. 209 00:35:32,041 --> 00:35:33,375 Ms. Mukai! 210 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Wait, please. 211 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Can I help you? 212 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 Your kidnappers from six years ago. 213 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 They're here, in this hotel. 214 00:35:45,416 --> 00:35:48,583 They're after you, so please… 215 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Treat her gently, please. 216 00:35:52,083 --> 00:35:53,375 Certainly. 217 00:35:53,458 --> 00:35:55,916 It's true! You have to believe me! 218 00:35:56,000 --> 00:35:56,833 Get out now-- 219 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 Mukai, can you give the toast? 220 00:36:00,166 --> 00:36:01,291 Certainly. 221 00:36:01,375 --> 00:36:04,583 We'd like to begin the NDP Rally 222 00:36:04,666 --> 00:36:08,208 for the party's future beyond the presidential election. 223 00:36:09,083 --> 00:36:11,583 First, we'd like to ask Ms. Mukai, 224 00:36:11,666 --> 00:36:14,666 Chair of Policy Research, to propose a toast. 225 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Ms. Mukai, please do the honors. 226 00:36:17,041 --> 00:36:17,958 Ms. Mukai! 227 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Let me go! 228 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Let go! 229 00:36:27,666 --> 00:36:34,416 Thank you for joining us today. 230 00:36:36,541 --> 00:36:41,208 We are determined to build a stronger Japan. 231 00:36:41,791 --> 00:36:44,750 We may be rivals in the party election, 232 00:36:45,333 --> 00:36:49,041 but we will stand together once it's over. 233 00:36:50,083 --> 00:36:51,666 Right, gentlemen? 234 00:36:54,666 --> 00:36:57,791 Does everyone have a glass? 235 00:37:00,333 --> 00:37:04,541 Here's to the future of the New Democratic Party. 236 00:37:05,250 --> 00:37:06,083 Cheers! 237 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 Cheers! 238 00:38:34,750 --> 00:38:39,000 The dead include politicians, military, police… 239 00:38:42,708 --> 00:38:43,625 So this is… 240 00:38:47,791 --> 00:38:49,333 the true eclipse. 241 00:39:14,000 --> 00:39:14,833 Yes? 242 00:39:15,583 --> 00:39:17,416 There's been a change. 243 00:39:18,708 --> 00:39:20,958 I'm giving the orders now. 244 00:39:24,958 --> 00:39:26,041 Are you listening? 245 00:39:29,583 --> 00:39:32,375 Duly… noted. 246 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 Joint Chief of Staff Kato was pronounced dead at the hospital. 247 00:39:53,416 --> 00:39:57,458 The cause of death is yet to be determined. 248 00:39:58,041 --> 00:40:04,166 The police suspect a connection with the death of Chief Commissioner Shioya, 249 00:40:04,250 --> 00:40:05,916 who had similar symptoms. 250 00:40:07,541 --> 00:40:11,875 The sudden death of the head of National Defense has sent Japan reeling. 251 00:40:12,458 --> 00:40:19,083 Ground SDF Chief of Staff Yoshikawa will replace Kato as Joint Chief of Staff. 252 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 We have an interview with Representative Mukai, who miraculously survived. 253 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 So many… 254 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 precious lives were lost. 255 00:40:34,333 --> 00:40:39,416 We still don't know the cause of this tragedy. 256 00:40:41,708 --> 00:40:46,333 But we won't let it break us. 257 00:40:48,541 --> 00:40:50,250 As the ruling party, 258 00:40:52,458 --> 00:40:55,291 we will do our best to recover 259 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 and lead the nation. 260 00:40:59,125 --> 00:41:02,458 All eyes are on the NDP party election. 261 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 If the election proceeds, 262 00:41:04,750 --> 00:41:07,708 victory is guaranteed for Mukai, 263 00:41:07,791 --> 00:41:10,583 the only surviving candidate. 264 00:41:11,541 --> 00:41:14,666 Let's take a look at her background. 265 00:41:15,875 --> 00:41:19,041 Born in 1964, Ms. Mukai is the eldest daughter 266 00:41:19,125 --> 00:41:23,541 of the distinguished Sakaki family from Yokohama. 267 00:41:26,125 --> 00:41:28,458 The Sakaki family? 268 00:41:31,083 --> 00:41:32,083 Master? 269 00:41:37,875 --> 00:41:40,125 Sakaki… 270 00:42:53,375 --> 00:42:54,833 My lord, the 20th. 271 00:42:56,666 --> 00:42:58,583 You've made no progress. 272 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 My apologies. 273 00:43:07,041 --> 00:43:09,333 Why do you think we retrieved the scroll 274 00:43:10,041 --> 00:43:13,416 and hid your identity as a descendant of Hojo? 275 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 TOKO SAKAKI 276 00:43:17,583 --> 00:43:18,833 Since taking power, 277 00:43:19,583 --> 00:43:22,458 I've done everything I can to revise the constitution. 278 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 But the anti-revisionists resist-- 279 00:43:25,750 --> 00:43:26,666 Silence. 280 00:43:30,625 --> 00:43:33,208 You're a disgrace to the 500-year legacy of Hojo. 281 00:43:34,416 --> 00:43:37,166 Fulfill your role as a puppet of the Fuma. 282 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Understood. 283 00:43:40,666 --> 00:43:41,583 No matter. 284 00:43:44,791 --> 00:43:48,333 If we have this, the Demon Gate will open. 285 00:43:51,666 --> 00:43:54,041 When it does, this country will change. 286 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 Japan will be strong again, 287 00:43:59,458 --> 00:44:01,708 and the world will fear us. 288 00:44:11,000 --> 00:44:12,541 Sixty-five. 289 00:44:17,250 --> 00:44:18,958 Sixty-six. 290 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Yoko. 291 00:44:27,750 --> 00:44:29,250 Sixty-nine. 292 00:44:31,000 --> 00:44:31,916 Seventy. 293 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Very good. 294 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Seventy-one. 295 00:44:39,000 --> 00:44:40,708 Seventy-two. 296 00:44:41,625 --> 00:44:42,541 Now go back. 297 00:44:43,250 --> 00:44:44,166 Hurry up. 298 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Okay, seventy-three. 299 00:44:48,875 --> 00:44:50,458 Seventy-four. 300 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 Seventy-five. 301 00:44:54,291 --> 00:44:55,125 You can do it! 302 00:44:56,125 --> 00:44:58,208 Seventy-six. 303 00:44:58,291 --> 00:45:00,125 Go back. Hurry up. 304 00:45:00,875 --> 00:45:01,708 Move it. 305 00:45:02,291 --> 00:45:04,208 Ready? Seventy-seven. 306 00:45:06,500 --> 00:45:08,041 Seventy-eight. 307 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Seventy-nine. 308 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Keep going! 309 00:45:14,041 --> 00:45:15,583 And back again. 310 00:45:15,666 --> 00:45:16,750 Eighty. 311 00:45:18,916 --> 00:45:20,208 Eighty-one. 312 00:45:22,125 --> 00:45:23,458 Eighty-two. 313 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 Eighty-three. 314 00:45:28,541 --> 00:45:30,500 Eighty-four. 315 00:45:31,208 --> 00:45:32,625 Eighty-five. 316 00:45:34,916 --> 00:45:36,125 Eighty-six. 317 00:45:38,125 --> 00:45:39,291 Eighty-seven. 318 00:45:40,250 --> 00:45:41,875 Eighty-eight. 319 00:45:43,875 --> 00:45:45,291 Eighty-nine. 320 00:45:46,875 --> 00:45:47,791 Ninety. 321 00:45:49,416 --> 00:45:50,333 Ninety-one. 322 00:45:52,208 --> 00:45:53,333 Ninety-two. 323 00:45:55,875 --> 00:45:56,916 You can do it. 324 00:45:57,583 --> 00:45:59,250 Ninety-three. 325 00:45:59,750 --> 00:46:00,666 Good! 326 00:46:02,041 --> 00:46:02,875 Go back. 327 00:46:05,458 --> 00:46:08,041 Gonna miss having you around. 328 00:46:08,625 --> 00:46:09,916 Really? 329 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 Just give me sake for New Year's. 330 00:46:15,208 --> 00:46:17,250 The cheap stuff is fine. 331 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 - You're taking over the brewery, right? - Yeah… 332 00:46:21,666 --> 00:46:25,250 Glad you patched things up with your family. 333 00:46:27,041 --> 00:46:29,500 How about a "Last Supper"? 334 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 Get whatever you want. It's on me. 335 00:46:34,416 --> 00:46:35,333 Actually… 336 00:46:36,833 --> 00:46:37,750 Oh, right. 337 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 You're vegetarian now. 338 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Sorry. 339 00:46:44,416 --> 00:46:48,208 When I passed by the other day, she was in there. 340 00:46:52,625 --> 00:46:55,333 C'mon, just talk to her. 341 00:46:55,416 --> 00:46:57,375 You might just hit it off. 342 00:46:57,875 --> 00:47:00,125 I think it's meant to be.