1 00:00:20,250 --> 00:00:22,583 چی شد؟ خیلی باحاله 2 00:00:22,667 --> 00:00:24,250 عه، کجا رفت؟ 3 00:00:24,333 --> 00:00:26,500 ها؟ کجا قایمش کردی؟ 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,167 منظورت اینه؟ 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,417 !عجب 6 00:00:35,542 --> 00:00:37,417 هی، چطور اونکارو کردی؟ 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,333 یه کاری کن ناپدید شه و دوباره ظاهر شه 8 00:00:40,917 --> 00:00:42,875 این کاریه که انجام می‌دیم 9 00:00:44,167 --> 00:00:45,000 بیا، یه امتحانی بکن 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,667 !اوپس 11 00:00:46,750 --> 00:00:47,833 انداختمش 12 00:00:48,542 --> 00:00:50,333 سخته 13 00:00:51,750 --> 00:00:53,750 بالاخره یاد می‌گیری 14 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 می‌تونیم کاری کنیم همه ،چیز ناپدید شه 15 00:00:58,667 --> 00:00:59,833 حتی روح‌مون 16 00:01:05,917 --> 00:01:07,375 ،روحت رو مخفی کن 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 بعدش ظاهرش کن 18 00:01:25,833 --> 00:01:28,292 هی، اینجوری نیا تو - دیدمت - 19 00:01:28,375 --> 00:01:29,292 ها؟ 20 00:01:29,375 --> 00:01:32,792 دیدم که از رو پشت بوم دویدی و از پنجره اومدی تو 21 00:01:34,542 --> 00:01:35,542 !می‌دونستم 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,250 می‌شه به منم یاد بدی ، لطفا؟ 23 00:01:38,333 --> 00:01:40,667 !امکان نداره - !بهم یاد بده - 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 !بهم یاد بده 25 00:01:42,167 --> 00:01:43,000 گوش کن 26 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 نباید به مامان و بابا بگی، حالیت شد؟ 27 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 فهمیدی؟ 28 00:01:47,417 --> 00:01:49,375 !خیلی‌خب، بهم یاد بده 29 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 فراموشش کن 30 00:01:50,583 --> 00:01:51,583 نه 31 00:01:51,958 --> 00:01:52,958 !بهم یاد بده 32 00:01:53,458 --> 00:01:54,458 دیگه بسه 33 00:01:56,125 --> 00:01:57,042 !خسیس 34 00:01:57,125 --> 00:01:58,583 !تو خیلی خسیسی 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 " نینجا ایکس، عکسی برایتان ارسال کرد " 36 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 " قیمت کارش خیلی خوبه " 37 00:02:29,500 --> 00:02:33,417 " بَرش گردون " 38 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 " با یه طومار معامله‌ش می‌کنم " 39 00:02:44,083 --> 00:02:46,667 " کدوم طومار؟ " 40 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 " یه ساعت دیگه، خونه‌ی ما " 41 00:02:54,583 --> 00:02:55,625 " خونه‌ی ما؟ " 42 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 خونه‌ی ما؟ 43 00:03:15,292 --> 00:03:19,500 ،اگه درختی توی جنگل بیفته و کسی اونجا نباشه آیا صدایی تولید می‌کنه؟ 44 00:03:21,042 --> 00:03:23,542 ،وقتی این سوال رو شنیدم 45 00:03:23,625 --> 00:03:29,708 ،با خودم گفتم !ما انسانها چه موجودات متکبری هستیم 46 00:03:33,667 --> 00:03:35,875 ،ممکنه انسانی اونجا نباشه 47 00:03:35,958 --> 00:03:42,750 اما پرنده‌ها، گوزن‌ها، و گیاهان به اون صدا گوش می‌دن 48 00:03:43,542 --> 00:03:46,083 پس مطمئنا صدایی تولید می‌شه 49 00:03:48,208 --> 00:03:51,583 ،اگه هیچ انسانی اون صدا رو نشنوه پس صدایی وجود نداره 50 00:03:56,292 --> 00:04:00,042 آیا این فقط درمورد جنگل صدق می‌کنه؟ 51 00:04:00,125 --> 00:04:01,125 منکه نمی‌فهمم 52 00:04:01,667 --> 00:04:02,583 چی‌رو نمی‌فهمی؟ 53 00:04:02,667 --> 00:04:03,750 درخواستش رو 54 00:04:04,833 --> 00:04:06,667 ولی تو که به صفحه نمایش خیره شده بودی 55 00:04:06,750 --> 00:04:07,792 این شغلمه خب 56 00:04:09,125 --> 00:04:11,333 دنبال‌کننده‌هاش چی درون اون می‌بینن؟ 57 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 آبگوشت، پیاز سبز، تخم‌مرغ خام 58 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 همراه با یه کیمچی بزرگ ( خوراک سبزیجات متشکل از کلم و فلفل و کاهوی چینی ) 59 00:04:18,917 --> 00:04:19,917 می‌خوای تست کنی؟ 60 00:04:38,292 --> 00:04:41,375 ما قربانی‌های بی‌صدا و بیچاره نیستیم 61 00:04:42,250 --> 00:04:43,500 ...یادتـون نـره 62 00:04:45,125 --> 00:04:48,042 ،همونطور که الان شما دارین منو نگاه می‌کنین 63 00:04:48,125 --> 00:04:51,125 منم شمارو نگاه می‌کنم 64 00:04:53,583 --> 00:04:54,583 هـمـیـشـه 65 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 !چی؟ صبرکن 66 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 ها؟ 67 00:05:06,667 --> 00:05:08,625 پخش زنده‌ست - بازپخش نداره؟ - 68 00:05:08,708 --> 00:05:09,708 نه - کیمیچی - 69 00:05:11,083 --> 00:05:12,583 اینم کیمچی 70 00:05:18,708 --> 00:05:24,000 بخاطر ناراحتی‌ای که درست کردم، عمیقا متاسفم 71 00:05:25,500 --> 00:05:32,083 مقاله‌ی مربوط به روابط من باخیلی از زنها، درسته 72 00:05:32,167 --> 00:05:35,208 چیه؟ - من عجول و بی‌فکر بودم - 73 00:05:35,292 --> 00:05:38,583 هیچی - زِنا، یه گناه نابخشودنیه - 74 00:05:38,667 --> 00:05:39,583 بابا؟ 75 00:05:39,667 --> 00:05:40,792 چیه؟ 76 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 زِنا چیه؟ 77 00:05:42,458 --> 00:05:44,833 من از صمیم قلب شرمنده‌ام 78 00:05:46,625 --> 00:05:49,292 مهم‌تر از همه، یه عذرخواهی به همسرم بدهکارم 79 00:05:49,375 --> 00:05:51,042 عشق ممنوعه‌ست 80 00:05:51,542 --> 00:05:54,042 ،همون چیزی که به عشق ممنوعه هیجان زیادی می‌ده 81 00:05:54,750 --> 00:05:59,000 ...می‌خوام شخصا ازهمسرم عذرخواهی کنم 82 00:06:04,292 --> 00:06:06,833 ،با تشکر از مایوکو، رئیس جدید فروش‌مون 83 00:06:06,917 --> 00:06:09,583 عکس شرکت آبجوسازی ما، تو یکی از مجله‌های خارجی، به چاپ می‌رسه 84 00:06:11,125 --> 00:06:16,292 پس برای مقاله‌ش، یه عکس خانوادگی می‌گیریم 85 00:06:16,875 --> 00:06:17,792 چی؟ 86 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 عکـس؟ - آره - 87 00:06:19,458 --> 00:06:20,667 توی مجـلـه؟ - آره - 88 00:06:20,750 --> 00:06:22,042 !بریم تو کارش 89 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 هیچ‌وقت اینو بهم نگفتی 90 00:06:25,083 --> 00:06:26,542 خب الان دارم می‌گم 91 00:06:30,667 --> 00:06:33,375 ناگی، راس ساعت 2 بعدازظهر روز شنبه، توی آبجوسازی باش 92 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 اوه 93 00:06:34,542 --> 00:06:37,583 !هـی - شنبه توی آبجو‌سازی باش، فهمیدی؟ - 94 00:06:37,667 --> 00:06:40,125 می‌خوایم عکس خانوادگی بگیریم - تو رئیس من نیستی - 95 00:06:44,208 --> 00:06:45,917 هارو آخرین نفریه که رفته 96 00:06:47,186 --> 00:06:52,186 ‫وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي کند 97 00:06:53,187 --> 00:07:00,187 ‫بهترین ها را با ترافیک نیم بهااز وب سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 98 00:07:03,188 --> 00:07:09,188 ‫ترجمه شده توسط : مـحـسـن رضـایـی ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 99 00:07:15,189 --> 00:07:21,189 ‫دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر... :: @MZoneSub :: ... 100 00:07:25,508 --> 00:07:29,308 [خاندان نینجاها - قسمت سوم] 101 00:07:30,208 --> 00:07:31,208 گزارش وضعیت؟ 102 00:07:32,292 --> 00:07:34,750 یه گُل زرد رنگ توی اتاق تسوجیوکیا بود 103 00:07:35,333 --> 00:07:37,750 به گنتکای نفوذ کن و اون گل رو گیر بیار 104 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 گیر نیفت 105 00:07:39,083 --> 00:07:41,792 اینقد دستور نده عصبانیم می‌کنه 106 00:07:43,542 --> 00:07:46,208 ظاهرا تسوجیوکا به ندرت خونه‌ش‌رو ترک می‌کنه 107 00:07:49,458 --> 00:07:51,167 و دختـره ؟ 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 دختره چی؟ 109 00:07:53,750 --> 00:07:55,375 اونم گُل رو دیده؟ 110 00:07:58,042 --> 00:07:59,667 اگه دیده باشه، می‌تونیم ازش استفاده کنیم 111 00:08:00,667 --> 00:08:01,958 نه،تنها می‌رم 112 00:08:04,333 --> 00:08:06,292 خیلی ازت خوشم میاد 113 00:08:07,250 --> 00:08:10,542 ،باشه، هرجور که شده خودت این‌کارو انجام بده 114 00:08:10,625 --> 00:08:11,833 دیگه نرو اونجا 115 00:08:12,667 --> 00:08:13,833 اون متوجه حضورت می‌شه 116 00:08:14,583 --> 00:08:16,958 من عاشق بیف بلوهای اونجام (آبگوشت با گوشت گوساله) 117 00:08:25,583 --> 00:08:27,167 عالی به نظر میای، خانم میسا 118 00:08:28,792 --> 00:08:29,875 خب که چی؟ 119 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 درسته 120 00:08:31,042 --> 00:08:32,792 ،هدفت اینه، ماتسورا 121 00:08:32,875 --> 00:08:36,583 {\an8}توی این اپلیکیشن دنبال عشق می‌گرده 122 00:08:37,542 --> 00:08:39,208 ،اون مثل یه آدم معمولیه 123 00:08:39,292 --> 00:08:42,000 {\an8}اما تنها سرنخمون تو حادثه‌ی کشتی کروزه 124 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 {\an8}به عنوان زن ایده‌آلش، براش ژست گرفتم و سوال پیچش کردم 125 00:08:49,167 --> 00:08:51,750 {\an8}درضمن، ماتسورا عاشق موسیقی جازه 126 00:08:51,833 --> 00:08:54,875 {\an8}فکر می‌کنه تو هم عاشق جازی پس همراهی‌ش کن 127 00:08:55,792 --> 00:08:58,833 {\an8}جاز از همه بدتره 128 00:08:59,500 --> 00:09:02,875 جاز...از همه بهتره 129 00:09:03,500 --> 00:09:05,333 منم جاز رو دوس دارم 130 00:09:08,292 --> 00:09:10,250 ما وجه مشترکات زیادی داریم، خانم میسا 131 00:09:10,333 --> 00:09:11,333 واقعا می‌گم 132 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 برای امرار معاش چیکار می‌کنین؟ 133 00:09:15,667 --> 00:09:17,625 برای یه آژانس مسافرتی کار می‌کنم 134 00:09:17,708 --> 00:09:20,750 واقعا؟ پس همه‌جا پرواز کردین 135 00:09:20,833 --> 00:09:24,292 ،نه، مسافرت‌هام خانوادگی‌ان بخاطر همین کسل کننده‌ست 136 00:09:24,375 --> 00:09:30,708 خب، ژاپن هم دوس داشتنیه، اینطور نیست؟ 137 00:09:30,792 --> 00:09:36,458 بله، ولی برخورد با مشتری‌ها استرس زاست 138 00:09:38,042 --> 00:09:41,625 ،بنابراین، روزایی که تعطیل رسمی‌ام استرس رو از خودم دور می‌کنم 139 00:09:42,292 --> 00:09:43,292 با...موسیقی جاز؟ 140 00:09:43,375 --> 00:09:44,542 بله 141 00:09:44,625 --> 00:09:45,917 ما وجه مشترکات زیادی داریم 142 00:09:47,958 --> 00:09:48,958 خوشحالم 143 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}آیا رفتار شریک زندگی‌تان عجیب است؟ 144 00:10:07,667 --> 00:10:11,875 {\an8}آیا می‌دانستید خیانت در میان زنان در 10 سال 145 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}اخیر 24.1 درصد افزایش پیدا کرده است؟ 146 00:10:15,375 --> 00:10:16,375 نه 147 00:10:17,792 --> 00:10:18,875 امکان نداره 148 00:10:20,667 --> 00:10:21,667 رئیس 149 00:10:24,667 --> 00:10:25,667 بله؟ 150 00:10:26,667 --> 00:10:27,667 چی شده؟ 151 00:10:37,542 --> 00:10:39,958 در مورد عکاسی، به خانواده‌تون چیزی گفتین؟ 152 00:10:40,042 --> 00:10:42,250 بله، البته 153 00:10:42,333 --> 00:10:43,542 عالیه 154 00:10:44,667 --> 00:10:48,000 اونا از فرانسه خدمه‌ای رو می‌فرستن تا همه‌چیزو پوشش بده 155 00:10:48,833 --> 00:10:50,458 باید مطمئن شیم همه چیز خوب پیش می‌ره 156 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 ...در ضمن، عنوان مقاله 157 00:10:55,208 --> 00:10:56,208 مقاله؟ 158 00:10:57,333 --> 00:11:01,708 " پیوند های خانوادگی، طعم سنتی به ارمغان می‌آورد " " آبجوی تاوارا " 159 00:11:06,625 --> 00:11:07,667 خوشتون نیومد؟ 160 00:11:10,667 --> 00:11:11,667 چرا، خوبه 161 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 این عالیه، مایوکو 162 00:11:15,542 --> 00:11:16,542 !پیوند‌ها 163 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 پیوند‌های خانوادگی 164 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 حدس بزن چی شده آقای کوزی؟ ...امروز اولین ماموریتم رو انجام دادم، و 165 00:11:28,917 --> 00:11:29,917 موفق باشی 166 00:11:34,583 --> 00:11:37,042 مثل یه سوزن تو انبار کاه می‌مونه 167 00:11:37,125 --> 00:11:38,583 ،راه درازی رو در پیش داری 168 00:11:39,292 --> 00:11:40,292 تازه‌کار 169 00:12:18,417 --> 00:12:19,417 بله؟ 170 00:12:19,792 --> 00:12:21,208 هارو، مـنـم 171 00:12:22,292 --> 00:12:26,083 می‌تونی شنبه ساعت 2 بیای آبجوسازی؟ 172 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 می‌خوایم عکس بگیریم 173 00:12:29,667 --> 00:12:31,708 متاسفم، باید برم 174 00:12:36,083 --> 00:12:37,083 متاسفم 175 00:12:52,167 --> 00:12:53,667 کامل به سرنوشت بستگی داره 176 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 پس نیاز خاصی وجود نداره؟ 177 00:12:57,667 --> 00:13:02,208 To be chosen, I think you need to show a change in faith and consciousness. 178 00:13:02,292 --> 00:13:04,917 فهمیدم، آره، حق باتوئه 179 00:13:22,042 --> 00:13:23,042 سلام 180 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 شما عضو جدید هستین؟ 181 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 بله 182 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 از این طرف، لطفا 183 00:13:34,250 --> 00:13:37,417 می‌تونم آقای تسوجیوکارو ملاقات کنم؟ 184 00:13:39,000 --> 00:13:40,583 ...می‌دونم چه حسی دارین، ولـی 185 00:13:41,625 --> 00:13:44,042 من دو ساله که اینجام و هنوز نتونستم ببینمش 186 00:13:44,667 --> 00:13:47,708 هر روز دعا می‌کنم که نوبت من بشه 187 00:13:50,208 --> 00:13:52,875 اما ایشون اینجاست، درسته؟ 188 00:13:54,125 --> 00:13:55,125 البته 189 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 اینجاست 190 00:14:04,792 --> 00:14:05,792 از این طرف 191 00:14:06,125 --> 00:14:09,042 به این مکان ارتباط و آگاهی خوش اومدین 192 00:14:10,542 --> 00:14:14,292 من رئیس این انجمن، یوسوکه تسوجیوکا هستم 193 00:14:14,875 --> 00:14:18,042 ،اول از همه، بذاریم ازتون تشکر کنم 194 00:14:18,125 --> 00:14:21,667 که با عبور از درهای ما، به این مکان اومدین 195 00:14:22,625 --> 00:14:23,625 بیا بشین 196 00:14:23,667 --> 00:14:24,500 ممنون 197 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 ،در این جامعه‌ی سرشار از ماتریالیسم 198 00:14:28,042 --> 00:14:31,042 ...به نظر من این نشانه‌ی اُمیده که 199 00:14:38,208 --> 00:14:43,625 ،وقتی یه برون‌گرایی تاثیر منفی بذاره 200 00:14:43,708 --> 00:14:45,875 بهش برون‌گرایی منفی می‌گن 201 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 ،وقتی تاثیر یه مطلب بر روی شخص ثالث نامطلوب باشه 202 00:14:48,458 --> 00:14:52,042 به این معنیه که منجر به یه برون گرایی منفی می‌شه 203 00:14:52,667 --> 00:14:53,583 ...به عنوان مثال 204 00:14:53,667 --> 00:14:56,500 :نینجا ایکس، عنوان طومار " رویای مصیبت " 205 00:14:56,583 --> 00:15:00,000 " رویای مصیبت " 206 00:15:00,083 --> 00:15:02,292 " یه ساعت دیگه، تو خونه‌ی ما " 207 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 ...یه طومار 208 00:15:06,042 --> 00:15:07,042 چه خبر شده؟ 209 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 هیچی 210 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 دراین مورد، تجارت خارجی تاثیر منفی‌ای رو 211 00:15:14,583 --> 00:15:17,833 بر روی ساکنین محلی تحمیل خواهد کرد 212 00:15:18,792 --> 00:15:20,208 من وسط یه سخنرانی‌ام 213 00:15:20,292 --> 00:15:24,417 برای مثال، اگه کسی در ،قطار یا خیابان سروصدا کند 214 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 ،ودیگران رو مورد آزار و اذیت قرار بده ...این عمل منفیه 215 00:15:27,583 --> 00:15:29,750 ببخشید که کلاستون رو قطع کردم - بله؟ - 216 00:15:29,833 --> 00:15:31,917 ما از اداره‌ی پلیس هستیم - پلیس؟ - 217 00:15:32,000 --> 00:15:35,042 باید با دانش‌آموزا حرف بزنیم 218 00:15:35,542 --> 00:15:36,417 چی؟ الان؟ 219 00:15:36,500 --> 00:15:37,542 من خیلی ترسیدم 220 00:15:41,333 --> 00:15:42,333 تست می‌کنیم 221 00:15:44,708 --> 00:15:45,708 ...خب 222 00:15:46,333 --> 00:15:49,042 کویی کیوتانی 223 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 آقای کویی کیوتانی، شما اونجایی؟ 224 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 چـی؟ 225 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 کی، من؟ 226 00:16:00,542 --> 00:16:02,750 شما کیوتانی هستی؟ - بله - 227 00:16:02,833 --> 00:16:04,167 باید باهم حرف بزنیم 228 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 همراه ما بیا 229 00:16:07,583 --> 00:16:08,583 چـی؟ 230 00:16:08,917 --> 00:16:09,917 من؟ 231 00:16:10,750 --> 00:16:13,292 عجله کن، داری وقت کلاس رو می‌گیری - چشم، قربان - 232 00:16:13,917 --> 00:16:17,583 فوق‌العاده بود، ناگی !اولین باز‌جویی پلیسی من 233 00:16:17,667 --> 00:16:18,708 برو سر اصل مطلب 234 00:16:19,375 --> 00:16:20,375 باشه 235 00:16:20,708 --> 00:16:22,542 اون دزدی که چیزارو می‌دزده و برمی‌گردونه رو، می‌شناسی؟ 236 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 معلوم شد ، هر موزه‌ای که من رفتم اون ازش دزدی کرده 237 00:16:27,042 --> 00:16:28,042 مسخره‌ست، مگه‌نه؟ 238 00:16:28,542 --> 00:16:29,542 خب؟ 239 00:16:29,958 --> 00:16:33,167 !پس من مظنون شدم 240 00:16:33,833 --> 00:16:34,833 چـی؟ 241 00:16:35,750 --> 00:16:36,958 ولی اشکالی نداره 242 00:16:37,042 --> 00:16:40,292 ،من بهشون گفتم تو بامن بودی پس حالا یه اسم مستعار دارم 243 00:16:42,292 --> 00:16:43,292 خوش‌بحالت 244 00:16:45,083 --> 00:16:48,042 پسر، خیلی ترسناک بود 245 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 ،ده، یازده، دوازده ...سیزده، چهارده، پونزده 246 00:16:59,583 --> 00:17:02,583 ...هفت، هشت، نُه 247 00:17:04,958 --> 00:17:07,708 ...یک، دو، سه 248 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 داخل بیرون 249 00:17:18,792 --> 00:17:20,667 یه چیزی اضافه نشده 250 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 هی، بـچـه 251 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 ناگی تاوارا اینجاست؟ 252 00:17:29,167 --> 00:17:31,667 قربان، شما ترسوندینش 253 00:17:33,750 --> 00:17:35,042 شما کارآگاهین؟ 254 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 بله 255 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 ناگی تاوارا خواهر بزرگته؟ 256 00:17:40,292 --> 00:17:41,625 فکر کنم 257 00:17:45,583 --> 00:17:48,167 منظورت از اون حرف چیه؟ 258 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 شنیدم بعضی از بچه‌ها که توسط کس دیگه‌ای دزدیده می‌شن وبزرگ می‌شن 259 00:17:53,625 --> 00:17:54,917 راجع به خودتم همین نظر رو داری؟ 260 00:17:55,542 --> 00:17:58,542 نمی‌دونم می‌تونین برام تحقیق کنین؟ 261 00:17:59,500 --> 00:18:02,375 اول، باید خواهرت رو پیدا کنیم 262 00:18:03,083 --> 00:18:04,917 اون چه ساعتی میاد خونه؟ 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,708 خیلی دیر 264 00:18:07,250 --> 00:18:08,792 آخرین بار، ساعت 11 شب بود 265 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 اوه، یه چیزی رو می‌دونین؟ 266 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 ...خواهـرم 267 00:18:13,875 --> 00:18:18,417 بعضی اوقات از پشت بام میاد توی خونه 268 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 اوه، واقعا؟ 269 00:18:22,208 --> 00:18:23,208 عکاسی کن 270 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 چشم 271 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 حالا، بیاین بریم 272 00:18:54,208 --> 00:18:55,292 تو چرا اینجایی؟ 273 00:18:55,375 --> 00:18:57,292 چرا؟ !منم همین سوالو ازت دارم 274 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 بهت نگفتم دارم میام 275 00:19:00,667 --> 00:19:02,625 تو زاویه‌ی دیدشون هستی 276 00:19:03,583 --> 00:19:05,417 آقای ساوابی - هی، چی شده؟ - 277 00:19:18,417 --> 00:19:19,458 حالا ، چشم‌هاتون رو باز کنین 278 00:19:20,000 --> 00:19:22,125 خواسته‌ی شما برآورده شده 279 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 آقای ساوابی اومدن 280 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 !آقای ساوابی - !آقای ساوابی - 281 00:19:29,667 --> 00:19:30,667 دو نـفـر 282 00:19:31,292 --> 00:19:33,208 !من - !من - 283 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 تو 284 00:19:35,542 --> 00:19:36,542 ممنونم 285 00:19:37,917 --> 00:19:39,583 و تو - ممنونم - 286 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 قرار بعدیت ‌با ماتسورا، شنبه‌ست 287 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 شنبه؟ 288 00:20:17,500 --> 00:20:19,542 آره، می‌خواد دوباره تورو ببینه 289 00:20:20,667 --> 00:20:21,875 شنبه نمی‌تونم بیام 290 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 برنامه‌ای چیزی داری؟ 291 00:20:24,250 --> 00:20:26,625 ...خب 292 00:20:29,875 --> 00:20:35,500 اون فقط درمورد موسیقی جاز صحبت کرد چیز دیگه‌ای نبود 293 00:20:35,583 --> 00:20:38,167 ولی اون تنها سر‌نخ ماست 294 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 قراره به یه اجرای جاز بری، پس آماده شو 295 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 اینا چیه؟ 296 00:21:13,333 --> 00:21:15,958 اوه، پس کجاست؟ 297 00:21:34,167 --> 00:21:35,167 کی اونجاست؟ 298 00:21:38,875 --> 00:21:39,875 هی، ناگی 299 00:21:41,292 --> 00:21:42,292 داری چیکار می‌کنی؟ 300 00:21:42,875 --> 00:21:44,667 ها؟ هیـچـی 301 00:21:46,458 --> 00:21:49,042 شنبه رو فراموش نکن اونجا باش، باشه؟ 302 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 آم، دوباره می‌گی به چه مناسبتی؟ 303 00:21:51,792 --> 00:21:53,167 عکس خانوادگی 304 00:21:54,208 --> 00:21:55,250 عـکس؟ 305 00:21:56,708 --> 00:21:57,917 اصلا به گوشش نخورده 306 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 بابا - بله؟ - 307 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 ...برای اون عکس 308 00:22:04,417 --> 00:22:06,000 مادربزرگم میاد؟ 309 00:22:07,708 --> 00:22:08,708 چـی؟ 310 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 !آقای پلیس 311 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 اومدم 312 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 من اینو، اونجا پیدا کردم 313 00:22:24,542 --> 00:22:26,292 اوه، ممنون 314 00:22:26,792 --> 00:22:28,500 اتفاقای خوب، برای آدمای خوب می‌اُفته 315 00:22:35,333 --> 00:22:36,917 آقای ساوابی 316 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 آقای ساوابی 317 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 مخاطب ناشناس 318 00:23:13,333 --> 00:23:14,750 یه پلیس، مرتکب قتل شده؟ 319 00:23:17,792 --> 00:23:18,792 کی هستی؟ 320 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 چی می‌خوای؟ 321 00:23:22,417 --> 00:23:23,500 گُل زرد 322 00:23:24,750 --> 00:23:27,750 منظورت چیه؟ - فیلم رو پخش می‌کنم - 323 00:23:29,083 --> 00:23:30,667 نمی‌دونم تسوجیوکا بعدش چیکار می‌کنه 324 00:23:32,917 --> 00:23:34,083 اونا می‌کُشنت 325 00:23:34,167 --> 00:23:35,208 من گُل رو می‌خوام 326 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 همکاری کن تا فیلم رو حذف کن 327 00:23:41,208 --> 00:23:43,208 اعضای گنتکای رو کجا می‌برین؟ 328 00:23:44,625 --> 00:23:46,125 دفعه‌ی بعد منم ببر 329 00:23:47,458 --> 00:23:48,667 ...دنبال 330 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 دستبند قرمز بگرد 331 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 یه چیز متفاوته 332 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 برای منم همینطوره 333 00:24:10,042 --> 00:24:11,625 نه، بیف بول رو نمی‌گم 334 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 تورو می‌گم 335 00:24:17,667 --> 00:24:18,958 تو کاملا مطمئن بودی 336 00:24:19,708 --> 00:24:21,542 می‌دونستی اون قاتله 337 00:24:22,875 --> 00:24:23,875 ،خب، می‌دونی 338 00:24:24,667 --> 00:24:26,958 توی فیلما دیدم 339 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 منم فردا باهات میام 340 00:24:34,792 --> 00:24:36,125 نه، خیلی خطرناکه 341 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 ،پس 342 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 ازم محافظت کن 343 00:24:43,458 --> 00:24:44,583 همونطور که قبلا این‌کارو می‌کردی 344 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 منظورت چیه؟ 345 00:24:51,917 --> 00:24:52,917 می‌دونم 346 00:24:55,667 --> 00:24:57,500 می‌دونم داری یه چیزی رو مخفی می‌کنی 347 00:25:02,167 --> 00:25:03,208 ...ولی هـنـوز 348 00:25:09,458 --> 00:25:10,667 از خدامه باهام حرف بزنی 349 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 از خودت بگی 350 00:25:25,583 --> 00:25:27,042 می‌خوام ازت محافظت کنم 351 00:25:30,833 --> 00:25:31,958 تنها می‌رم 352 00:25:53,667 --> 00:25:55,583 اصل درکش نمی‌کنم 353 00:26:15,125 --> 00:26:16,125 جاز؟ 354 00:26:17,625 --> 00:26:19,917 سابقه نداشته جریان چیه؟ 355 00:26:20,000 --> 00:26:21,583 اگه دلم بخواد، جاز گوش می‌دم 356 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 ،در هر حال 357 00:26:25,500 --> 00:26:27,583 برای عکاسی فردا میای، درسته؟ 358 00:26:28,167 --> 00:26:29,583 دوباره شروع شد 359 00:26:30,625 --> 00:26:31,625 احتمالا 360 00:26:32,542 --> 00:26:33,542 احتمالا؟ 361 00:26:35,417 --> 00:26:37,167 این چجور جوابیه؟ 362 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 من کلی کار سرم ریخته 363 00:26:39,917 --> 00:26:42,042 به‌هرحال، سعی می‌کنم بیام 364 00:26:42,833 --> 00:26:45,333 سعی نکن، فقط بیا 365 00:26:45,417 --> 00:26:48,250 آینده‌ی آبجوسازی‌مون به این بستگی داره متوجهی که؟ 366 00:26:48,333 --> 00:26:50,583 فهمیدم برو بگیر استراحت کن 367 00:26:51,167 --> 00:26:52,458 ،از طرفی 368 00:26:53,125 --> 00:26:58,250 ،شرط می‌بندم رئیس جوونت مایوکو دراین باره باهات حرف زده 369 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 ولی مهم نیست 370 00:27:01,208 --> 00:27:02,792 درهرحال عکسها قلابی‌ان 371 00:27:09,792 --> 00:27:10,958 از آخرین عکسی که گرفتیم 372 00:27:12,292 --> 00:27:13,833 شش ساله داره می‌گذره 373 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 چـی؟ 374 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 از اون زمان، حتی یه نفرم عکس نگرفته 375 00:27:36,250 --> 00:27:37,667 فقط می‌خواستم یه عکس جدید بگیرم 376 00:27:39,167 --> 00:27:40,292 همین 377 00:27:47,417 --> 00:27:48,417 شب بخیر 378 00:27:49,792 --> 00:27:50,792 صبر کن 379 00:27:52,583 --> 00:27:53,583 بله؟ 380 00:27:55,667 --> 00:27:56,875 میام 381 00:28:26,833 --> 00:28:28,708 چرا از پنجره میای تو؟ 382 00:28:32,458 --> 00:28:33,750 ترسوندی منو 383 00:28:35,917 --> 00:28:38,000 می‌خوام یه چیزی ازت بپرسم 384 00:28:38,083 --> 00:28:39,083 چی؟ 385 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 ...اون شب 386 00:28:52,167 --> 00:28:54,125 گاکو مُرد، درسته؟ 387 00:28:58,667 --> 00:28:59,667 چی؟ 388 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 از این بابت مطمئنی؟ 389 00:29:10,417 --> 00:29:11,708 چرا داری می‌پرسی؟ 390 00:29:12,292 --> 00:29:13,625 منظورت چیه، چرا؟ 391 00:29:16,667 --> 00:29:18,000 کسی مرگش رو تایید کرده؟ 392 00:29:20,750 --> 00:29:22,292 مجبور نیستیم 393 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 !گاکو 394 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 ...خواهش می‌کنم 395 00:29:31,417 --> 00:29:32,458 منو نکش 396 00:29:48,250 --> 00:29:49,125 شاید هنوز زنده باشه 397 00:29:49,208 --> 00:29:50,125 بس کن 398 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 ...گوش کن - امکان نداره اون زنده باشه - 399 00:29:53,208 --> 00:29:54,792 باهاش کنار بیا - فکرشم نکن - 400 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 {\an8}آبجو‌سازی تاواری 401 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 از این طرف، لطفا 402 00:30:22,167 --> 00:30:24,875 اینجا جایه که ساکی استخراج شده رو ذخیره می‌کنیم (نوشیدنی الکلی ژاپنی) 403 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 اون پرسید که بعد از کار با خانواده‌ت مشروب می‌خوری؟ 404 00:30:40,875 --> 00:30:42,375 من مشروب نمی‌خورم 405 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 عجله کن، داره دیرمون می‌شه 406 00:30:54,917 --> 00:30:58,458 من هنوز لباس مناسب انتخاب نکردم برو پیش مادربزرگ 407 00:30:58,542 --> 00:31:01,000 ...اما لباس‌هامون توی آبجو‌سازی 408 00:31:01,083 --> 00:31:02,417 !فقط بـرو - ...اونا دارن - 409 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 !گفتم بـرو بیرون 410 00:31:04,667 --> 00:31:06,292 خانم میسا اوگینو؟ - بله - 411 00:31:06,375 --> 00:31:07,583 از این طرف، لطفا 412 00:31:12,833 --> 00:31:13,833 ممنونم 413 00:32:00,042 --> 00:32:02,042 بابا 414 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 ،هـمـگی 415 00:32:17,417 --> 00:32:18,917 به این مکان متبرک خوش اومدین 416 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 آماده‌این؟ 417 00:32:24,875 --> 00:32:25,875 از این طرف 418 00:32:26,667 --> 00:32:27,667 ادامه بدین 419 00:32:29,917 --> 00:32:30,917 خواهش می‌کنم 420 00:32:31,250 --> 00:32:35,958 حالا، دست به دست هم بدین و یه دایره تشکیل بدین 421 00:32:37,917 --> 00:32:39,875 ...به صدای زمین گوش کنین 422 00:32:40,375 --> 00:32:43,917 فکر می‌کردم به توافق رسیدیم 423 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 تا خودم نبینم نمی‌تونم چیزی در موردش بنویسم 424 00:32:49,708 --> 00:32:53,042 بذارین ذهن و بدنتون آزاد شه 425 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 مادربزرگ، کدوم ژست بهتره؟ 426 00:32:56,542 --> 00:32:58,125 چی تو سرت داری؟ - ببین - 427 00:33:01,542 --> 00:33:02,542 اونکارو نکن 428 00:33:02,625 --> 00:33:04,542 زود باش بریم 429 00:33:05,208 --> 00:33:06,208 بریم 430 00:33:46,083 --> 00:33:47,333 مادربزرگ؟ 431 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 یکم دیگه منتظر می‌مونیم 432 00:34:02,292 --> 00:34:03,667 پس اون به چه دردی می‌خوره؟ 433 00:34:13,875 --> 00:34:17,125 شخص خیلی مهمی امروز اینجاست 434 00:34:19,333 --> 00:34:20,333 خانم میسا 435 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 آهنگ بعدی برای شماست 436 00:34:33,708 --> 00:34:35,292 رئیس، خانواده‌تون اینجان 437 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 !بالاخره اومدن، خدارو شکر 438 00:34:39,042 --> 00:34:41,958 بابا، برای امروز یه ژست انتخاب کردم 439 00:34:42,042 --> 00:34:43,042 !مراقب‌باش 440 00:34:43,417 --> 00:34:44,875 !کا - چینگ 441 00:34:47,208 --> 00:34:48,208 فقط شما دوتا اومدین؟ 442 00:35:07,792 --> 00:35:10,625 :نینجا ایکس تقریبا وقتشه 443 00:35:26,375 --> 00:35:27,542 ،همـگـی 444 00:35:28,667 --> 00:35:29,792 چشماتون رو باز کنین 445 00:35:31,250 --> 00:35:32,542 آقای ساوابی اینجاست 446 00:35:35,208 --> 00:35:37,042 !منو ببرین - !من - 447 00:35:56,792 --> 00:35:58,375 توی سقف مخفی شده 448 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 خیلی کلیشه‌‍ای بود 449 00:36:00,458 --> 00:36:01,708 " رویای مصیبت " 450 00:36:15,417 --> 00:36:16,500 هانـزو؟ 451 00:36:22,375 --> 00:36:24,042 من باید برم 452 00:37:00,417 --> 00:37:01,792 پسر، آروم باش 453 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 لیست مسافرین ساعت 3:20 دقیقه‌ی عصر 454 00:38:21,542 --> 00:38:22,542 لطفا منو ببخشید 455 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 لطفا بشینید 456 00:39:00,500 --> 00:39:01,708 از آشنایی با شما خوشبختم 457 00:39:02,500 --> 00:39:04,000 ...من کانر - لازم نیست بگی - 458 00:39:04,583 --> 00:39:06,542 اسم‌ها سر راه همه چیز قرار می‌گیرن 459 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 می‌خوام خود واقعی‌تون رو بشناسم 460 00:39:19,125 --> 00:39:21,458 پشت‌سرتون، چیزی می‌بینم 461 00:39:24,792 --> 00:39:25,917 ...قرمزه 462 00:39:30,917 --> 00:39:31,917 شعله‌هاس آتیشه؟ 463 00:39:35,042 --> 00:39:36,167 فهمیدم 464 00:39:38,583 --> 00:39:40,167 والدینت رو از دست دادی، مگه نه؟ 465 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 ...چطور 466 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 تو تنها بازمانده بودی 467 00:39:51,042 --> 00:39:52,417 خیلی جوون بودی 468 00:40:06,000 --> 00:40:07,625 ...و از سمت تو 469 00:40:11,042 --> 00:40:12,500 صدای ملایمی می‌شنوم 470 00:40:16,083 --> 00:40:17,583 تقریبا خیلی ملایمه 471 00:40:32,417 --> 00:40:33,833 لطفا بلند شین 472 00:40:47,792 --> 00:40:53,125 این آزمایشیه که تموم اعضا انجام می‌دن 473 00:41:41,208 --> 00:41:43,000 شانس اینو داری که آزادش کنی 474 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 بریم 475 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 چـی؟ 476 00:42:00,083 --> 00:42:01,417 تو اصلا عوض نشدی 477 00:42:05,667 --> 00:42:07,208 خب، نظرت در این مورد چیه؟ 478 00:42:34,250 --> 00:42:36,750 این مرد یه قلب طلائی داره 479 00:42:38,083 --> 00:42:40,792 آدمای زیادی رو آزاد کرده 480 00:42:45,333 --> 00:42:48,792 حالا نوبت توئه که آزادش کنی 481 00:42:58,292 --> 00:42:59,292 خب؟ 482 00:43:19,167 --> 00:43:20,583 ولش کن بره 483 00:43:21,542 --> 00:43:23,208 تو راه خونه، مراقب خودت باش 484 00:43:24,292 --> 00:43:27,208 همسر و بچه‌هات بهت نیاز دارن 485 00:43:28,833 --> 00:43:29,833 لطفا اینکارو نکن 486 00:43:32,167 --> 00:43:33,667 هرکاری گفتی، کردم 487 00:43:43,417 --> 00:43:45,375 فکر کنم وقتشه شماهم برید 488 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 اوه، درسته 489 00:43:58,792 --> 00:43:59,792 بگیرش 490 00:44:00,417 --> 00:44:01,667 اینو یادت نره 491 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 مراقب باش 492 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 برو 493 00:44:44,667 --> 00:44:46,208 بالاخره تنها شدیم 494 00:44:50,292 --> 00:44:51,833 خیلی منتظر این لحظه بودم 495 00:45:17,250 --> 00:45:19,042 نگران نباش، نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 496 00:45:20,125 --> 00:45:21,750 نه به تو، نه به اون زن 497 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 الان وقتشه 498 00:45:29,333 --> 00:45:30,333 می‌دونی چیه؟ 499 00:45:33,917 --> 00:45:35,250 ،خیلی وقت پیش 500 00:45:36,125 --> 00:45:38,458 تو آینده رو بهم دادی 501 00:45:42,875 --> 00:45:43,875 " ...خواهش می‌کنم " 502 00:45:44,542 --> 00:45:46,167 " منو نکش " 503 00:45:48,542 --> 00:45:49,833 "من آینده‌ای دارم" 504 00:45:50,917 --> 00:45:52,667 "همونطور که خودت آینده‌ای داری" 505 00:45:53,375 --> 00:45:54,417 " ...بهت التماس می‌کنم " 506 00:45:59,333 --> 00:46:01,167 ،تو اون روز منو شکست دادی 507 00:46:01,750 --> 00:46:05,458 ولی من دوباره از مرگ متولد شدم 508 00:46:09,458 --> 00:46:13,167 من روح باستانی‌ای رو ...به ارث بردم که برای 18 سال 509 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 از بین رفته بود و حالا به یه خدا تبدیل شده 510 00:46:17,333 --> 00:46:19,542 فوما کوتارو هیچ‌وقت نمی‌میره 511 00:46:24,625 --> 00:46:25,958 می‌تونیم امتحانش کنیم؟ 512 00:46:48,667 --> 00:46:49,833 منو بُکش 513 00:46:53,583 --> 00:46:54,875 بیا و تلاشت رو بکن 514 00:47:01,167 --> 00:47:03,125 این همه‌ی کاریه که از دستت برمیاد؟ 515 00:47:06,792 --> 00:47:08,583 ،تو اقوامت رو از دست دادی 516 00:47:09,583 --> 00:47:11,208 با این‌حال هنوزم نمی‌تونی کسی رو بکشی 517 00:47:17,500 --> 00:47:19,167 شاید باید اون زن رو بکشم 518 00:47:23,917 --> 00:47:25,375 ،منو نااُمید نکن 519 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 پسر هاتوری 520 00:47:33,542 --> 00:47:34,542 ...تو بودی که 521 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 منو ساختی 522 00:47:39,500 --> 00:47:44,500 ‫دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 523 00:47:46,500 --> 00:47:51,500 ‫ترجمه شده توسط : مـحـسـن رضـایـی ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 524 00:47:52,500 --> 00:47:57,500 ‫دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر... :: @MZoneSub :: ...