1 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Ce? Super! 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,208 Unde a dispărut? 3 00:00:24,291 --> 00:00:26,500 Unde l-ai ascuns? 4 00:00:32,333 --> 00:00:33,166 Ăsta? 5 00:00:33,250 --> 00:00:34,500 Nu pot să cred! 6 00:00:35,541 --> 00:00:37,416 Învață-mă și pe mine! 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,416 Facem lucrurile să dispară și să reapară. 8 00:00:40,916 --> 00:00:42,833 Asta e menirea noastră. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Încearcă! 10 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 Uite-l… 11 00:00:46,708 --> 00:00:47,833 L-am scăpat. 12 00:00:48,541 --> 00:00:50,250 E dificil. 13 00:00:52,250 --> 00:00:53,750 O să reușești. 14 00:00:55,708 --> 00:00:57,625 Putem face orice să dispară. 15 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 Inclusiv pe noi. 16 00:01:05,916 --> 00:01:07,375 Să dispari 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,708 și să reapari. 18 00:01:25,833 --> 00:01:28,291 - De ce dai buzna așa? - Te-am văzut. 19 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Ce? 20 00:01:29,375 --> 00:01:32,791 Ai alergat pe acoperiș ca să intri în camera asta. 21 00:01:34,541 --> 00:01:35,416 Știam eu! 22 00:01:36,458 --> 00:01:38,208 Poți să mă înveți, te rog? 23 00:01:38,291 --> 00:01:40,583 - Nici vorbă! - Învață-mă! 24 00:01:41,250 --> 00:01:42,083 Învață-mă! 25 00:01:42,166 --> 00:01:45,375 Ascultă! Nu le poți spune mamei sau tatei, ai înțeles? 26 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Ai înțeles? 27 00:01:47,416 --> 00:01:49,375 Am înțeles. Învață-mă! 28 00:01:49,458 --> 00:01:50,500 Niciodată. 29 00:01:50,583 --> 00:01:51,416 Nu. 30 00:01:51,916 --> 00:01:52,958 Învață-mă! 31 00:01:53,458 --> 00:01:54,333 Ajunge! 32 00:01:56,125 --> 00:01:58,583 Egoisto! 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 NINJA-X ȚI-A TRIMIS O FOTOGRAFIE 34 00:02:19,750 --> 00:02:23,500 O SĂ OBȚIN BANI FRUMOȘI PE EA 35 00:02:29,500 --> 00:02:33,416 DĂ-MI-O ÎNAPOI 36 00:02:33,500 --> 00:02:36,833 ȚI-O DAU PE UN PERGAMENT 37 00:02:44,083 --> 00:02:46,666 CE PERGAMENT? 38 00:02:50,333 --> 00:02:53,458 CEL DIN CASA NOASTRĂ 39 00:02:54,541 --> 00:02:55,500 „Casa noastră”? 40 00:03:03,750 --> 00:03:06,458 CASA NOASTRĂ? 41 00:03:15,291 --> 00:03:19,500 „Dacă un copac cade în pădure, dar niciun om nu-l aude, face zgomot?” 42 00:03:21,083 --> 00:03:25,250 Când am auzit prima oară această întrebare filozofică, mi-am zis: 43 00:03:25,333 --> 00:03:29,666 „Ce creaturi arogante suntem!” 44 00:03:33,666 --> 00:03:35,875 Chiar dacă nu e niciun om acolo, 45 00:03:35,958 --> 00:03:42,625 păsările, căprioarele și plantele din pădure ascultă. 46 00:03:43,541 --> 00:03:46,041 Deci copacul face cu siguranță zgomot. 47 00:03:48,208 --> 00:03:51,750 „Zgomotul nu există dacă nu există om care să-l audă.” 48 00:03:56,375 --> 00:04:00,041 Dar e valabil doar pentru pădure? 49 00:04:00,125 --> 00:04:01,041 Nu înțeleg. 50 00:04:01,583 --> 00:04:02,583 Ce anume? 51 00:04:02,666 --> 00:04:03,708 Apelul lui. 52 00:04:04,833 --> 00:04:08,250 - Dar nu ți-ai dezlipit ochii de la ecran. - E meseria mea. 53 00:04:09,041 --> 00:04:11,541 Mă întreb ce gândesc adepții lui. 54 00:04:12,083 --> 00:04:14,750 - Extra supă, ceapă verde, ou crud. - Mersi. 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,708 Porție mare, cu kimchi. 56 00:04:18,916 --> 00:04:19,875 Vrei să guști? 57 00:04:38,291 --> 00:04:41,375 Nu suntem victime neajutorate, lipsite de voce. 58 00:04:42,250 --> 00:04:43,791 Și nu uitați! 59 00:04:45,208 --> 00:04:48,000 Așa cum voi mă priviți acum, 60 00:04:48,083 --> 00:04:51,083 și eu vă privesc la rândul meu. 61 00:04:53,583 --> 00:04:54,500 Tot timpul. 62 00:05:03,708 --> 00:05:04,666 Ce? Stai! 63 00:05:05,708 --> 00:05:06,583 Ce? 64 00:05:06,666 --> 00:05:08,625 - E în direct. - Nu poți derula? 65 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 - Nu. - Mare. 66 00:05:11,083 --> 00:05:12,500 O porție mare. 67 00:05:18,708 --> 00:05:24,041 Îmi pare foarte rău pentru neplăcerile pe care le-am creat. 68 00:05:25,541 --> 00:05:32,083 Articolul care descrie aventurile mele cu mai multe femei este corect. 69 00:05:32,166 --> 00:05:35,208 - Ce e? - Am fost nesăbuit și nepăsător. 70 00:05:35,291 --> 00:05:38,583 - Nimic. - Adulterul e un păcat de neiertat. 71 00:05:38,666 --> 00:05:39,500 Tată? 72 00:05:39,583 --> 00:05:40,791 Da? 73 00:05:40,875 --> 00:05:42,416 Ce e adulterul? 74 00:05:42,500 --> 00:05:44,833 Îmi pare nespus de rău. 75 00:05:46,625 --> 00:05:49,291 În primul rând, îi datorez scuze soției mele. 76 00:05:49,375 --> 00:05:51,000 E o dragoste interzisă. 77 00:05:51,541 --> 00:05:54,000 De asta e atât de palpitant. 78 00:05:54,750 --> 00:05:59,250 Îi voi cere în persoană scuze soției mele… 79 00:06:04,291 --> 00:06:06,833 Mulțumită noii directoare de vânzări, 80 00:06:06,916 --> 00:06:10,041 distileria o să apară într-o revistă străină. 81 00:06:11,125 --> 00:06:16,291 Așa că o să facem o poză de familie pentru articol. 82 00:06:16,875 --> 00:06:17,791 Ce? 83 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 - O poză? - Da. 84 00:06:19,458 --> 00:06:20,666 Pentru o revistă? 85 00:06:20,750 --> 00:06:22,041 Să o facem! 86 00:06:23,125 --> 00:06:25,000 Nu mi-ai spus despre asta. 87 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Îți spun acum. 88 00:06:30,666 --> 00:06:33,375 Nagi, să vii sâmbătă la distilerie, la 14:00. 89 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Bine. 90 00:06:34,541 --> 00:06:37,583 - Ce faci? - Să vii sâmbătă la distilerie! Bine? 91 00:06:37,666 --> 00:06:40,208 - O să facem o poză! - Nu ești stăpânul meu. 92 00:06:44,208 --> 00:06:45,833 Mai rămâne Haru. 93 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Raportează! 94 00:07:32,291 --> 00:07:34,750 Tsujioka avea o floare galbenă. 95 00:07:35,333 --> 00:07:38,958 Infiltrează-te în Gentenkai și adu-mi-o! Să nu te prindă! 96 00:07:39,041 --> 00:07:41,958 Ai putea să nu-mi mai dai ordine? Mă enervează. 97 00:07:43,541 --> 00:07:46,458 Tsujioka părăsește rareori clădirea. 98 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 Și fata? 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,125 Ce e cu ea? 100 00:07:53,708 --> 00:07:55,375 A văzut și ea floarea? 101 00:07:58,041 --> 00:07:59,875 Ne-am putea folosi de ea. 102 00:08:00,666 --> 00:08:02,041 Nu, o să mă duc singur. 103 00:08:04,333 --> 00:08:06,291 Foarte drăguț din partea ta! 104 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Bine. Într-un fel sau altul, o să duci treaba la capăt. 105 00:08:10,583 --> 00:08:12,125 Nu mai veni la restaurant! 106 00:08:12,708 --> 00:08:13,875 O să se prindă. 107 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 Doar îmi place vita lor cu orez. 108 00:08:25,583 --> 00:08:27,166 Arătați superb, dră Misa. 109 00:08:28,791 --> 00:08:29,875 Deci? 110 00:08:29,958 --> 00:08:30,958 Da. 111 00:08:31,041 --> 00:08:36,583 Ținta, Matsuura, își caută o parteneră pe o aplicație matrimonială. 112 00:08:37,500 --> 00:08:42,125 Pare un tip obișnuit, dar e singura noastră pistă pentru incidentul cu nava. 113 00:08:42,750 --> 00:08:47,250 Am creat un profil pe placul lui și l-am invitat la o întâlnire. 114 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Vomit! 115 00:08:49,166 --> 00:08:51,750 Apropo, Matsuura e pasionat de jazz. 116 00:08:51,833 --> 00:08:55,083 Crede că și dv. sunteți, să nu uitați asta! 117 00:08:55,833 --> 00:08:58,416 Jazzul e oribil. 118 00:08:59,458 --> 00:09:02,708 Jazzul e minunat. 119 00:09:03,500 --> 00:09:05,291 Și mie îmi place jazzul. 120 00:09:08,250 --> 00:09:10,250 Avem multe în comun, dră Misa. 121 00:09:10,333 --> 00:09:11,166 Într-adevăr. 122 00:09:12,208 --> 00:09:15,083 Dle Matsuura, cu ce vă ocupați? 123 00:09:15,666 --> 00:09:17,625 Sunt agent de turism. 124 00:09:17,708 --> 00:09:20,708 Serios? Probabil că zburați peste tot. 125 00:09:20,791 --> 00:09:24,291 Nu, mă ocup de turismul intern. Nu e atât de strălucitor. 126 00:09:24,875 --> 00:09:30,708 Dar și Japonia are multe locuri frumoase, nu-i așa? 127 00:09:30,791 --> 00:09:36,375 Da, dar e stresant să mulțumești atât clienții, cât și hotelurile. 128 00:09:37,958 --> 00:09:41,625 De aceea, în zilele libere, mă concentrez pe hobbyul meu. 129 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Jazzul? 130 00:09:43,375 --> 00:09:44,541 Da. 131 00:09:44,625 --> 00:09:45,916 Avem multe în comun. 132 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Mă bucur. 133 00:10:05,375 --> 00:10:07,583 {\an8}PARTENERUL TĂU SE POARTĂ CIUDAT? 134 00:10:07,666 --> 00:10:11,875 {\an8}ȘTIAI? INFIDELITATEA FEMEILOR E ÎN CREȘTERE 135 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 {\an8}O CREȘTERE DE 24,1% ÎN ZECE ANI! 136 00:10:15,375 --> 00:10:16,291 Nu. 137 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 E imposibil. 138 00:10:20,666 --> 00:10:21,625 Șefu'! 139 00:10:24,666 --> 00:10:25,500 Da. 140 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Da! 141 00:10:37,458 --> 00:10:39,958 V-ați anunțat familia despre ședința foto? 142 00:10:40,041 --> 00:10:42,250 Da, am anunțat-o. 143 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Ce bine! 144 00:10:44,666 --> 00:10:48,000 Vor trimite o echipă din Franța să se ocupe de ea. 145 00:10:48,791 --> 00:10:50,750 Să ne asigurăm că o să iasă bine! 146 00:10:51,833 --> 00:10:54,333 Apropo, titlul articolului… 147 00:10:55,208 --> 00:10:56,041 Titlul? 148 00:10:57,333 --> 00:11:00,708 „Legăturile de familie sunt cheia gustului tradițional: 149 00:11:00,791 --> 00:11:01,916 Distileria Tawara.” 150 00:11:06,583 --> 00:11:07,666 Nu vă place? 151 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Îmi place. 152 00:11:13,833 --> 00:11:14,958 E perfect, Mayuko. 153 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Legăturile. 154 00:11:17,125 --> 00:11:18,458 Legăturile de familie. 155 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Dle Kuze, n-o să ghiciți! Am lucrat la prima mea misiune azi și… 156 00:11:28,916 --> 00:11:29,791 Baftă! 157 00:11:34,583 --> 00:11:37,041 Căutăm acul în carul cu fân. 158 00:11:37,125 --> 00:11:38,541 Mai e mult până departe, 159 00:11:39,291 --> 00:11:40,125 bobocule. 160 00:12:18,416 --> 00:12:19,250 Alo! 161 00:12:19,791 --> 00:12:21,375 Haru, eu sunt. 162 00:12:22,291 --> 00:12:26,125 Poți să vii sâmbătă la distilerie, la 14:00? 163 00:12:26,833 --> 00:12:28,208 Facem o poză. 164 00:12:29,666 --> 00:12:31,708 Scuze, mă cam grăbesc. 165 00:12:36,083 --> 00:12:36,958 Scuze. 166 00:12:52,166 --> 00:12:54,291 Depinde cum ți-a fost scris. 167 00:12:54,375 --> 00:12:57,583 Deci nu există o cerință specifică? 168 00:12:57,666 --> 00:13:02,208 Ca să fii ales, trebuie să arăți o schimbare de credință și de conștiință. 169 00:13:02,291 --> 00:13:04,916 Am înțeles. Da, ai dreptate. 170 00:13:22,041 --> 00:13:22,958 Bună ziua! 171 00:13:24,750 --> 00:13:26,250 Sunteți un membru nou? 172 00:13:27,333 --> 00:13:28,166 Da. 173 00:13:29,666 --> 00:13:30,666 Vă rog, pe aici! 174 00:13:34,250 --> 00:13:37,375 Voi putea să-l întâlnesc pe dl Tsujioka? 175 00:13:39,000 --> 00:13:40,833 Vă înțeleg dorința, dar… 176 00:13:41,625 --> 00:13:44,166 Sunt aici de doi ani și nu l-am întâlnit. 177 00:13:44,666 --> 00:13:47,666 În fiecare zi, mă rog să-mi urmeze rândul. 178 00:13:50,208 --> 00:13:52,833 Dar e aici, nu? 179 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Desigur. 180 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Chiar aici. 181 00:14:04,791 --> 00:14:05,625 Veniți! 182 00:14:06,125 --> 00:14:09,541 Bun-venit în acest loc al conexiunii și al conștientizării! 183 00:14:10,541 --> 00:14:14,291 Sunt Yosuke Tsujioka, reprezentantul acestei asociații. 184 00:14:14,875 --> 00:14:18,041 În primul rând, vreau să vă mulțumesc 185 00:14:18,125 --> 00:14:21,666 pentru că ați bătut de bunăvoie la ușa Gentenkai. 186 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 Luați loc! 187 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 Mulțumesc. 188 00:14:24,583 --> 00:14:27,208 În această societate dominată de materialism, 189 00:14:28,041 --> 00:14:31,041 este un semn de speranță… 190 00:14:38,166 --> 00:14:41,625 Când o externalitate are un impact negativ, 191 00:14:41,708 --> 00:14:44,916 se numește externalitate negativă. 192 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Când impactul asupra terților e negativ, 193 00:14:48,458 --> 00:14:52,041 atunci a rezultat o externalitate negativă. 194 00:14:52,666 --> 00:14:53,583 De exemplu… 195 00:14:53,666 --> 00:15:00,000 NINJA-X: PERGAMENTUL SE NUMEȘTE „IMAGINEA CALAMITĂȚII” 196 00:15:00,083 --> 00:15:02,291 CEL DIN CASA NOASTRĂ 197 00:15:03,000 --> 00:15:04,250 Un pergament… 198 00:15:06,041 --> 00:15:06,875 Ce? 199 00:15:07,833 --> 00:15:08,833 Nimic. 200 00:15:10,458 --> 00:15:14,500 În cazul de față, această afacere a avut ca rezultat 201 00:15:14,583 --> 00:15:17,791 o externalitate negativă asupra localnicilor. 202 00:15:18,791 --> 00:15:20,208 Avem curs. 203 00:15:20,291 --> 00:15:24,416 De exemplu, dacă cineva face zgomot în tren sau pe stradă, 204 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 deranjându-i pe ceilalți, are un impact negativ… 205 00:15:27,583 --> 00:15:29,791 - Scuzați-ne pentru întrerupere! - Da? 206 00:15:29,875 --> 00:15:31,916 - Suntem polițiști. - Polițiști? 207 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Vrem să vorbim cu unul dintre studenți. 208 00:15:35,541 --> 00:15:36,416 Acum? 209 00:15:36,500 --> 00:15:37,541 Mă tem că da. 210 00:15:41,291 --> 00:15:42,333 Probă. 211 00:15:44,708 --> 00:15:45,583 Deci… 212 00:15:46,333 --> 00:15:49,041 Kohei Kyotani. 213 00:15:51,625 --> 00:15:55,208 Îl caut pe Kohei Kyotani, specializarea economie. 214 00:15:56,000 --> 00:15:56,833 Ce? 215 00:15:58,625 --> 00:15:59,958 Cine, eu? 216 00:16:00,541 --> 00:16:02,750 - Ești Kyotani? - Da. 217 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 Trebuie să vorbim. 218 00:16:04,291 --> 00:16:05,166 Vino cu noi! 219 00:16:07,583 --> 00:16:08,416 Ce? 220 00:16:08,916 --> 00:16:09,750 Eu? 221 00:16:10,750 --> 00:16:13,416 - Grăbește-te! Ții cursul în loc. - Acum. 222 00:16:13,916 --> 00:16:17,583 A fost grozav, Nagi. Primul meu interogatoriu la poliție! 223 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Treci la subiect! 224 00:16:19,375 --> 00:16:20,208 Da… 225 00:16:20,708 --> 00:16:22,791 Știi hoțul care returnează ce fură? 226 00:16:23,375 --> 00:16:26,083 Am vizitat toate muzeele în care a acționat. 227 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 Ce nebunie, nu? 228 00:16:28,541 --> 00:16:29,375 Și? 229 00:16:29,958 --> 00:16:33,083 Și sunt unul dintre suspecți! 230 00:16:33,833 --> 00:16:34,666 Ce? 231 00:16:35,541 --> 00:16:36,583 Dar e în regulă. 232 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 Le-am spus că ai fost cu mine, așa că am un alibi. 233 00:16:42,291 --> 00:16:43,208 Bravo ție! 234 00:16:45,083 --> 00:16:47,958 Frate, a fost înfiorător. 235 00:16:53,375 --> 00:16:59,500 Zece, unsprezece, doisprezece, treisprezece, paisprezece, cincisprezece… 236 00:17:00,083 --> 00:17:02,583 Șapte, opt, nouă… 237 00:17:04,916 --> 00:17:07,666 Unu, doi, trei… 238 00:17:12,750 --> 00:17:18,708 INTERIOR EXTERIOR 239 00:17:18,791 --> 00:17:20,666 Ceva nu se leagă. 240 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Puștiule! 241 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Nagi Tawara e aici? 242 00:17:29,166 --> 00:17:31,625 Domnule, îl speriați. 243 00:17:33,750 --> 00:17:35,041 Ești detectiv? 244 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Da. 245 00:17:36,333 --> 00:17:38,958 Nagi Tawara e sora ta mai mare? 246 00:17:40,291 --> 00:17:41,625 Așa cred. 247 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 Cum adică așa crezi? 248 00:17:48,833 --> 00:17:53,000 Am auzit că unii copii sunt răpiți și crescuți de alți oameni. 249 00:17:53,625 --> 00:17:54,916 Crezi că e cazul tău? 250 00:17:55,541 --> 00:17:58,541 Nu sunt sigur. Puteți investiga asta pentru mine? 251 00:17:59,500 --> 00:18:02,333 Mai întâi, trebuie s-o găsim pe sora ta. 252 00:18:03,083 --> 00:18:04,916 Când ajunge acasă? 253 00:18:05,000 --> 00:18:08,875 Foarte târziu. Acum câteva zile a ajuns pe la 23:00. 254 00:18:10,250 --> 00:18:11,500 Acum câteva zile, 255 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 sora mea 256 00:18:13,875 --> 00:18:18,416 a alergat pe acoperiș ca să intre în camera de acolo. 257 00:18:19,000 --> 00:18:20,083 Serios? 258 00:18:22,208 --> 00:18:23,166 Fă poze! 259 00:18:23,250 --> 00:18:24,125 Da. 260 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Să trecem mai departe! 261 00:18:54,208 --> 00:18:55,291 Ce cauți aici? 262 00:18:55,375 --> 00:18:57,375 Te-aș putea întreba același lucru. 263 00:18:58,250 --> 00:19:00,083 Nu ți-am spus că vin aici. 264 00:19:00,666 --> 00:19:02,666 Mi-am dat seama că o s-o faci. 265 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 - Dle Sawabe! - Ce e? 266 00:19:18,416 --> 00:19:19,833 Acum deschideți ochii! 267 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 Gândurile voastre s-au materializat. 268 00:19:24,125 --> 00:19:25,458 Dl Sawabe a venit. 269 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 Dle Sawabe! 270 00:19:29,708 --> 00:19:30,583 Două persoane. 271 00:19:31,291 --> 00:19:33,208 - Eu! - Eu! 272 00:19:34,583 --> 00:19:35,458 Tu… 273 00:19:35,541 --> 00:19:36,500 Mulțumesc. 274 00:19:37,916 --> 00:19:39,541 - Și tu. - Mulțumesc. 275 00:20:09,708 --> 00:20:14,208 A doua dv. întâlnire cu Matsuura va fi sâmbăta asta. 276 00:20:15,250 --> 00:20:16,375 Sâmbătă? 277 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Da, vrea să vă revadă. 278 00:20:20,666 --> 00:20:21,875 Nu pot sâmbătă. 279 00:20:22,458 --> 00:20:23,375 Aveți planuri? 280 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Ideea e că… 281 00:20:29,958 --> 00:20:35,458 Matsuura vorbește numai despre jazz. Nu e atât de dubios. 282 00:20:35,541 --> 00:20:38,083 Dar e singura noastră pistă. 283 00:20:39,500 --> 00:20:43,375 Apropo, o să mergeți la un concert de jazz. 284 00:21:10,208 --> 00:21:11,375 Ce-i cu astea? 285 00:21:13,333 --> 00:21:15,916 Unde o fi? 286 00:21:34,166 --> 00:21:35,000 Cine e? 287 00:21:38,875 --> 00:21:39,708 Nagi! 288 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Ce faci? 289 00:21:42,916 --> 00:21:44,625 Ce? Nimic. 290 00:21:46,458 --> 00:21:49,041 Nu uita de sâmbătă! Să fii acolo, bine? 291 00:21:49,125 --> 00:21:51,708 Despre ce era vorba? 292 00:21:51,791 --> 00:21:53,083 Poza de familie. 293 00:21:54,208 --> 00:21:55,208 Poza de familie? 294 00:21:56,708 --> 00:21:58,125 Nimeni nu mă ascultă. 295 00:21:59,375 --> 00:22:02,000 - Tată! - Da? 296 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 Poza asta… 297 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 O să fie și bunica acolo? 298 00:22:07,708 --> 00:22:08,541 Ce? 299 00:22:17,125 --> 00:22:18,208 Domnule polițist! 300 00:22:18,958 --> 00:22:19,833 Da. 301 00:22:22,000 --> 00:22:23,583 Am găsit ăsta acolo. 302 00:22:24,541 --> 00:22:26,166 Mulțumesc. 303 00:22:26,750 --> 00:22:29,166 - Bine faci, bine găsești. - Da. 304 00:22:35,333 --> 00:22:36,916 DL SAWABE 305 00:22:38,625 --> 00:22:40,500 DL SAWABE 306 00:23:03,708 --> 00:23:07,250 NUMĂR NECUNOSCUT 307 00:23:13,333 --> 00:23:14,833 Un polițist criminal? 308 00:23:17,833 --> 00:23:18,708 Cine ești? 309 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Ce vrei? 310 00:23:22,416 --> 00:23:23,500 Floarea galbenă. 311 00:23:24,750 --> 00:23:27,958 - Nu știu la ce te referi. - Voi difuza filmarea. 312 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 Oare ce va face Tsujioka? 313 00:23:32,916 --> 00:23:34,083 Te vor ucide. 314 00:23:34,166 --> 00:23:35,250 Vreau floarea. 315 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Cooperează și șterg filmarea. 316 00:23:41,166 --> 00:23:43,541 Unde îi duci pe membrii Gentenkai? 317 00:23:44,625 --> 00:23:46,375 Data viitoare, du-mă pe mine! 318 00:23:47,958 --> 00:23:48,791 Uită-te după… 319 00:23:51,458 --> 00:23:52,416 o brățară roșie. 320 00:24:01,083 --> 00:24:03,208 Ceva e diferit. 321 00:24:08,458 --> 00:24:09,958 Are același gust. 322 00:24:10,041 --> 00:24:11,666 Nu despre mâncare vorbeam. 323 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 Ci despre tine. 324 00:24:17,666 --> 00:24:19,208 Ai fost sigur pe tine. 325 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Chiar dacă el e un criminal. 326 00:24:22,875 --> 00:24:23,791 Păi… 327 00:24:24,666 --> 00:24:26,958 Am văzut asta în filme. 328 00:24:33,250 --> 00:24:34,708 Merg cu tine mâine. 329 00:24:34,791 --> 00:24:36,541 Nu, e prea periculos. 330 00:24:37,500 --> 00:24:38,333 Atunci… 331 00:24:38,958 --> 00:24:40,500 va trebui să mă protejezi. 332 00:24:43,458 --> 00:24:44,666 Cum ai mai făcut-o. 333 00:24:50,125 --> 00:24:51,250 Despre ce vorbești? 334 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Știu. 335 00:24:55,666 --> 00:24:57,500 Știu că ascunzi ceva. 336 00:25:02,208 --> 00:25:03,125 Totuși… 337 00:25:09,458 --> 00:25:11,000 mi-aș dori să-mi vorbești… 338 00:25:13,000 --> 00:25:14,125 despre tine. 339 00:25:25,583 --> 00:25:27,041 Vreau să te protejez. 340 00:25:30,833 --> 00:25:32,250 Așa că o să merg singur. 341 00:25:53,666 --> 00:25:55,583 Nu-l înțeleg deloc. 342 00:26:15,125 --> 00:26:15,958 Jazz? 343 00:26:17,625 --> 00:26:18,500 Ciudat. 344 00:26:18,583 --> 00:26:21,583 - Despre ce e vorba? - Pot asculta jazz, dacă vreau. 345 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 În fine, 346 00:26:25,500 --> 00:26:27,583 vii mâine la ședința foto, nu? 347 00:26:28,250 --> 00:26:29,583 Cât ești de insistent! 348 00:26:30,625 --> 00:26:31,541 Probabil. 349 00:26:32,541 --> 00:26:33,416 Probabil? 350 00:26:35,416 --> 00:26:37,166 Trebuie să vii! 351 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 Și eu am multe de făcut. 352 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 Voi încerca să vin. 353 00:26:42,833 --> 00:26:44,875 Nu încerca, vino! 354 00:26:45,416 --> 00:26:48,208 Distileria depinde de asta. Nu înțelegi? 355 00:26:48,291 --> 00:26:50,583 Înțeleg, bine? 356 00:26:51,166 --> 00:26:52,333 Oricum, 357 00:26:53,125 --> 00:26:58,208 pun pariu că a fost ideea lui Mayuko, tânăra ta directoare de vânzări? 358 00:26:59,250 --> 00:27:00,208 Degeaba. 359 00:27:01,250 --> 00:27:02,708 E doar o poză falsă. 360 00:27:09,791 --> 00:27:10,958 Au trecut șase ani 361 00:27:12,291 --> 00:27:14,000 de când am făcut-o pe ultima. 362 00:27:15,000 --> 00:27:15,833 Ce? 363 00:27:26,875 --> 00:27:28,875 N-am mai făcut niciuna de atunci. 364 00:27:36,250 --> 00:27:38,041 Mi-am dorit o poză de familie. 365 00:27:39,166 --> 00:27:40,291 Asta e tot. 366 00:27:47,416 --> 00:27:48,250 Noapte bună! 367 00:27:49,791 --> 00:27:50,625 Stai! 368 00:27:52,583 --> 00:27:53,416 Ce e? 369 00:27:55,666 --> 00:27:57,333 O să vin cu siguranță. 370 00:28:26,833 --> 00:28:28,625 Ar trebui să folosești ușa. 371 00:28:32,500 --> 00:28:33,666 M-ai speriat. 372 00:28:35,916 --> 00:28:38,000 Vreau să te întreb ceva. 373 00:28:38,083 --> 00:28:38,916 Ce? 374 00:28:48,750 --> 00:28:49,583 În ziua aceea… 375 00:28:52,166 --> 00:28:54,250 Gaku a murit cu adevărat, nu-i așa? 376 00:28:58,666 --> 00:28:59,541 Ce? 377 00:29:04,375 --> 00:29:05,708 Ai văzut cu ochii tăi? 378 00:29:10,416 --> 00:29:11,791 De ce întrebi așa ceva? 379 00:29:12,375 --> 00:29:13,708 Cum adică „de ce”? 380 00:29:16,666 --> 00:29:18,041 L-a identificat cineva? 381 00:29:20,750 --> 00:29:22,291 N-a fost nevoie. 382 00:29:24,958 --> 00:29:26,375 Gaku! 383 00:29:29,250 --> 00:29:30,375 Te rog! 384 00:29:31,416 --> 00:29:32,416 Nu mă omorî! 385 00:29:48,291 --> 00:29:50,125 - Poate că trăiește. - Termină! 386 00:29:50,208 --> 00:29:52,625 - Ascultă-mă! - E imposibil să trăiască! 387 00:29:53,208 --> 00:29:54,791 - Acceptă… - Las-o baltă! 388 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 DISTILERIA TAWARA 389 00:30:18,958 --> 00:30:19,958 Poftiți, vă rog! 390 00:30:22,166 --> 00:30:24,791 Aici depozităm sakeul extras. 391 00:30:36,750 --> 00:30:39,666 Beți o ceșcuță de sake cu familia după muncă? 392 00:30:40,875 --> 00:30:42,333 Nu consum alcool. 393 00:30:52,708 --> 00:30:54,833 Soră, plecăm în curând. 394 00:30:54,916 --> 00:30:58,458 Îmi pare rău, încă îmi aleg ținuta. Du-te cu bunica! 395 00:30:58,541 --> 00:31:01,000 Dar ținutele sunt la distilerie… 396 00:31:01,083 --> 00:31:02,416 - Du-te! - Le au… 397 00:31:02,500 --> 00:31:03,333 Du-te odată! 398 00:31:04,666 --> 00:31:06,291 - Dra Misa Ogino? - Da. 399 00:31:06,375 --> 00:31:07,500 Pe aici, vă rog! 400 00:31:12,833 --> 00:31:13,750 Mulțumesc. 401 00:32:00,041 --> 00:32:01,708 TATA 402 00:32:15,000 --> 00:32:15,958 Bună ziua! 403 00:32:17,416 --> 00:32:21,041 Bine ați venit în acest loc binecuvântat! Sunteți pregătiți? 404 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Pe aici. 405 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Poftiți! 406 00:32:29,916 --> 00:32:30,750 Vă rog! 407 00:32:31,250 --> 00:32:36,000 Acum, țineți-vă de mâini cu persoanele vecine și formați un cerc! 408 00:32:37,916 --> 00:32:39,875 Ascultați vocea Pământului… 409 00:32:40,875 --> 00:32:43,833 Credeam că avem o înțelegere. 410 00:32:46,375 --> 00:32:49,625 Nu pot să scriu despre asta dacă nu o văd cu ochii mei. 411 00:32:49,708 --> 00:32:53,125 Eliberați-vă mintea și trupul! 412 00:32:54,208 --> 00:32:56,458 Bunico, care poziție merge mai bine? 413 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 - Arată-mi-le! - Ești gata? 414 00:33:01,541 --> 00:33:02,541 Aceea, nu. 415 00:33:02,625 --> 00:33:04,541 Haide! Să ne grăbim! 416 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 Să mergem! 417 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 Pe bune? 418 00:33:58,750 --> 00:34:00,375 Să mai așteptăm puțin. 419 00:34:02,291 --> 00:34:03,916 Ce naiba face? 420 00:34:13,875 --> 00:34:17,083 O persoană specială pentru mine se află astăzi aici. 421 00:34:19,333 --> 00:34:20,291 Dră Misa… 422 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Următoarea melodie e pentru dv. 423 00:34:33,708 --> 00:34:35,291 Șefu', a sosit familia dv. 424 00:34:36,083 --> 00:34:37,208 În sfârșit! 425 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Tată, m-am gândit cum să pozez. 426 00:34:42,083 --> 00:34:42,916 Fii atent! 427 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 Să vină banii! 428 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Doar voi doi? 429 00:35:07,791 --> 00:35:10,625 NINJA-X: TIMPUL APROAPE S-A SCURS 430 00:35:26,375 --> 00:35:27,541 Toată lumea, 431 00:35:28,666 --> 00:35:29,791 deschideți ochii! 432 00:35:31,250 --> 00:35:32,541 Dl Sawabe e aici. 433 00:35:35,208 --> 00:35:37,041 - Alegeți-mă! - Eu! 434 00:35:56,791 --> 00:35:58,375 Ascuns în tavan. 435 00:35:59,000 --> 00:36:00,375 Ce clișeu! 436 00:36:15,583 --> 00:36:16,500 Hanzo? 437 00:36:22,375 --> 00:36:24,041 Trebuie să plec. 438 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 Ce viață ușoară ai! 439 00:37:26,500 --> 00:37:31,583 LISTA PASAGERILOR ORA 15:20 440 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 Vă rog să mă scuzați! 441 00:38:41,958 --> 00:38:43,083 Luați loc, vă rog! 442 00:39:00,500 --> 00:39:01,833 Mă bucur să vă cunosc. 443 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 - Mă numesc… - Nu e nevoie. 444 00:39:04,583 --> 00:39:06,833 Numele sunt doar o piedică. 445 00:39:10,083 --> 00:39:11,958 Vreau să te cunosc cu adevărat. 446 00:39:19,625 --> 00:39:21,458 Văd ceva în spatele tău. 447 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Roșu… 448 00:39:30,916 --> 00:39:31,750 Un incendiu? 449 00:39:35,083 --> 00:39:35,958 Înțeleg. 450 00:39:38,583 --> 00:39:40,166 Ți-ai pierdut părinții. 451 00:39:43,083 --> 00:39:43,916 Cum… 452 00:39:46,250 --> 00:39:47,875 Doar tu ați supraviețuit. 453 00:39:51,041 --> 00:39:52,291 Erai atât de mică! 454 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 Iar tu… 455 00:40:11,041 --> 00:40:12,458 Aud un sunet încet. 456 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 Aproape stins. 457 00:40:32,416 --> 00:40:33,958 Vă ridicați, vă rog? 458 00:40:47,791 --> 00:40:52,666 Acesta este un test prin care trec toți membrii. 459 00:41:41,208 --> 00:41:42,875 Te rog să o eliberezi! 460 00:41:56,833 --> 00:41:58,000 Să mergem! 461 00:41:58,083 --> 00:41:59,125 Ce? 462 00:42:00,083 --> 00:42:01,416 Nu te-ai schimbat. 463 00:42:05,666 --> 00:42:07,208 Atunci, ce zici de asta? 464 00:42:34,291 --> 00:42:36,666 Acest bărbat are o inimă de aur. 465 00:42:38,083 --> 00:42:40,791 A eliberat nenumărați oameni până acum. 466 00:42:45,333 --> 00:42:48,708 E rândul tău să-l eliberezi pe el. 467 00:42:58,291 --> 00:42:59,125 Fă-o! 468 00:43:19,166 --> 00:43:20,583 Lasă-l să plece! 469 00:43:21,500 --> 00:43:23,208 Ai grijă pe drumul spre casă! 470 00:43:24,291 --> 00:43:27,208 Soția și copilul tău au nevoie de tine. 471 00:43:28,833 --> 00:43:29,666 De ce? 472 00:43:32,166 --> 00:43:33,583 Ți-am fost devotat. 473 00:43:43,416 --> 00:43:45,375 E momentul să pleci și tu. 474 00:43:49,458 --> 00:43:50,291 Era să uit. 475 00:43:58,791 --> 00:43:59,625 Poftim! 476 00:44:00,416 --> 00:44:01,666 Nu o uita! 477 00:44:12,500 --> 00:44:13,500 Ai grijă de tine! 478 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Du-te! 479 00:44:44,625 --> 00:44:46,208 În sfârșit suntem singuri. 480 00:44:50,291 --> 00:44:51,916 Așteptam clipa asta. 481 00:45:17,250 --> 00:45:19,166 Calmează-te, nu-ți voi face rău. 482 00:45:20,125 --> 00:45:21,791 Nici ție, nici acelei femei. 483 00:45:24,333 --> 00:45:25,333 Deocamdată. 484 00:45:29,333 --> 00:45:30,166 De ce? 485 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 Pentru că, demult, 486 00:45:36,125 --> 00:45:38,208 mi-ai permis să am un viitor. 487 00:45:42,875 --> 00:45:43,750 „Te rog! 488 00:45:44,541 --> 00:45:46,166 Nu mă omorî! 489 00:45:48,541 --> 00:45:49,833 Am un viitor. 490 00:45:50,916 --> 00:45:52,708 Așa cum și tu ai un viitor. 491 00:45:53,416 --> 00:45:54,416 Te implor!” 492 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 M-ai învins în ziua aceea. 493 00:46:01,750 --> 00:46:05,500 Dar m-am întors din pragul morții și am renăscut. 494 00:46:09,458 --> 00:46:13,166 Am moștenit sufletul transmis de-a lungul a 18 generații 495 00:46:13,250 --> 00:46:14,333 și am devenit zeu. 496 00:46:17,375 --> 00:46:19,416 Fuma Kotaro nu va pieri niciodată. 497 00:46:24,625 --> 00:46:25,916 Facem un test? 498 00:46:48,666 --> 00:46:49,833 Omoară-mă! 499 00:46:53,583 --> 00:46:54,833 Încearcă să mă omori! 500 00:47:01,166 --> 00:47:03,291 Crezi că mă poți omorî așa? 501 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 Ai pierdut pe cineva drag, 502 00:47:09,666 --> 00:47:11,166 dar tot nu poți să ucizi. 503 00:47:17,500 --> 00:47:19,166 Să o omor pe femeia aceea? 504 00:47:23,916 --> 00:47:25,333 Nu mă dezamăgi, 505 00:47:26,833 --> 00:47:27,958 fiu al lui Hattori. 506 00:47:33,541 --> 00:47:34,375 Tu… 507 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 m-ai creat. 508 00:51:40,458 --> 00:51:44,916 {\an8}Subtitrarea: Florin Rizea