1 00:00:11,000 --> 00:00:12,291 ความพึงพอใจในการเมือง 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,583 สิ่งนั้นแหละจะทำให้ญี่ปุ่นอ่อนแอ 3 00:00:17,666 --> 00:00:18,833 ใช่แล้วๆ 4 00:00:20,583 --> 00:00:26,208 ยุคที่เราเป็นมหาอำนาจทางเศรษฐกิจ และเป็นภัยคุกคามต่อมหาอำนาจสำคัญของ 5 00:00:26,291 --> 00:00:29,958 - โลกวันนี้มันกำลังจะสิ้นสุดลงแล้ว - ใช่แล้วๆ 6 00:00:30,041 --> 00:00:33,708 ประเทศของเราลืมการ เติบโตไปเป็นเวลานานมาก 7 00:00:34,958 --> 00:00:36,916 ถูกต้องใช่ไหมคะ 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,958 - ใช่แล้วๆ - พวกเรายอมรับสถานการณ์ 9 00:00:39,041 --> 00:00:42,083 ปัจจุบันและแสร้งทำเป็นพอใจกับมัน 10 00:00:42,166 --> 00:00:43,333 ใช่แล้วๆ 11 00:00:43,750 --> 00:00:46,541 เรื่องนั้นแหละที่ ทำให้ประเทศเสื่อมถอย 12 00:00:46,625 --> 00:00:47,791 ใช่แล้วๆ 13 00:00:49,750 --> 00:00:52,541 {\an8}ตอนนี้เราจำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงมัน 14 00:00:52,625 --> 00:00:53,875 {\an8}ต้องเปลี่ยนแน่ 15 00:00:53,958 --> 00:00:56,166 {\an8}- ใช่แล้วๆ - ดิฉันจะเป็นคนเปลี่ยนเองค่ะ! 16 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 {\an8}มุไคโทโกะจะเป็นคนเปลี่ยนมันเองค่ะ 17 00:01:00,333 --> 00:01:04,541 {\an8}ได้เวลาปฏิรูปได้เวลา ทำให้ญี่ปุ่นแข็งแกร่งขึ้นแล้ว 18 00:01:06,750 --> 00:01:08,916 ขอบพระคุณมากค่ะ 19 00:01:09,958 --> 00:01:11,625 - ขอให้ได้รับเลือกตั้งนะครับ - จะพยายามค่ะ 20 00:01:11,708 --> 00:01:13,666 ขอบคุณมากค่ะขอบคุณมากค่ะ 21 00:01:13,750 --> 00:01:16,125 - ฉันเชื่อคุณนะคะสู้เขานะคะสู้เขานะ - จะพยายามค่ะ 22 00:01:16,208 --> 00:01:17,208 ขอบคุณมากค่ะ 23 00:01:18,333 --> 00:01:19,791 ขอบคุณมากนะคะขอบคุณค่ะ 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,916 ฉันจะโหวตให้คุณเองค่ะสุดยอดเลยนะคะ 25 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 แผนผังตระกูลโฮโจ 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,541 ดวงจันทร์จะกลืนกินดวงอาทิตย์ 27 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 และเงาจะกลืนกินแสงสว่าง 28 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 ตระกูลซาคาคิ 29 00:01:47,166 --> 00:01:48,708 เหลือแค่รอสุริยคราส 30 00:01:53,166 --> 00:01:54,458 นายพร้อมแล้วใช่ไหมอีกา 31 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 ครับ 32 00:02:08,708 --> 00:02:10,208 จะฆ่าครอบครัวตัวเองได้ไหม 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,041 ภารกิจของผม 34 00:02:14,583 --> 00:02:16,333 คือการทำให้สุริยคราสสำเร็จ 35 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 เป็นอะไรไหม 36 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - เธอไม่ต้องไปก็ - ฉันจะไป 37 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 เด็กคนนั้นจากเราไปแล้ว 38 00:02:45,750 --> 00:02:47,541 เขาตายไปเมื่อหกปีก่อนแล้ว 39 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 พวกหลานทุกคนคือชิโนบิ 40 00:02:54,791 --> 00:02:57,041 จงเลือกเส้นทางเดินที่ถูกต้อง 41 00:03:41,833 --> 00:03:43,708 เฮาส์ออฟนินจา 42 00:03:50,000 --> 00:03:50,833 ไปซะ 43 00:03:54,208 --> 00:03:56,125 ห้ามเข้าใกล้พื้นที่บ้านทาวาระอีก 44 00:03:57,541 --> 00:03:59,875 ลืมทุกสิ่งทุกอย่าง ที่เห็นในบ้านหลังนั้น 45 00:04:01,375 --> 00:04:02,250 ถ้าฝ่าฝืน 46 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 เธอก็จะได้เจอกับฉันอีก 47 00:04:05,875 --> 00:04:06,791 ไม่เอาแล้วละ 48 00:04:08,416 --> 00:04:10,041 และก็อย่าเพิ่งกลับบ้านสักพัก 49 00:04:12,125 --> 00:04:13,791 พวกฟูมะหมายหัวเธออยู่ 50 00:04:39,916 --> 00:04:40,958 เร็วเข้า 51 00:04:41,041 --> 00:04:42,041 รีบไปเตรียมตัวซะ 52 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 ไม่งั้นหลานจะโดนทิ้งอีกนะ 53 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 คุณย่าฮะ! 54 00:04:51,166 --> 00:04:54,250 ศูนย์กระจายสินค้าคูโจ 55 00:04:57,416 --> 00:04:58,083 ฉันว่า 56 00:04:59,208 --> 00:05:00,958 เด็กคนนั้นต้องมีแผนบางอย่างแน่ 57 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 โยโกะ 58 00:05:23,375 --> 00:05:24,291 พี่กาคุเขา 59 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 ใช่ 60 00:05:28,416 --> 00:05:29,333 พวกพ่อเห็นกับตา 61 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 เขาทรยศเราไปเข้ากับฟูมะ 62 00:05:35,000 --> 00:05:35,916 แล้วจะทำไงต่อ 63 00:05:37,208 --> 00:05:38,875 เขาไม่ใช่กาคุที่เรารู้จักแล้ว 64 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 แม่เข้าใจ 65 00:05:41,958 --> 00:05:42,833 แต่ว่า 66 00:05:43,250 --> 00:05:44,166 แต่ถึงอย่างนั้น 67 00:05:48,500 --> 00:05:50,416 กาคุก็ยังเป็นลูกของพ่อกับแม่ 68 00:05:52,666 --> 00:05:53,708 เป็นพี่ชายของพวกแก 69 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 และเป็นครอบครัวของเรา 70 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 พวกเรากลับกันเถอะ 71 00:06:05,666 --> 00:06:06,583 กลับบ้านเรา 72 00:06:15,333 --> 00:06:16,041 คือว่า 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,583 ขอโทษที่ขัดจังหวะนะครับ 74 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 ภารกิจเราไม่ใช่เป็นการพาคุณกาคุ กลับมาแต่เป็นหยุดการแพร่พิษนะครับ 75 00:06:26,583 --> 00:06:27,750 ขอโทษนะครับ 76 00:06:27,833 --> 00:06:30,708 - คุณฮามะให้ผมมาย้ำเรื่องนี้น่ะครับ - เรารู้หรอกน่า 77 00:06:33,666 --> 00:06:34,541 แต่ว่า 78 00:06:35,500 --> 00:06:37,541 ผมบอกให้คุณกาคุกลับมาหาพวกคุณนะครับ 79 00:06:45,250 --> 00:06:46,666 เอาล่ะไปกันเถอะ 80 00:06:55,458 --> 00:06:56,291 อาจารย์ 81 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 อาจารย์ 82 00:07:01,500 --> 00:07:03,208 นี่ตอบหน่อยสิอาจารย์ 83 00:07:03,958 --> 00:07:05,833 บอกหน่อยได้ไหมว่าผมต้องไปที่ไหน! 84 00:07:18,458 --> 00:07:19,291 โธ่ 85 00:07:37,041 --> 00:07:37,958 {\an8}รอตรงนี้นะ 86 00:07:47,041 --> 00:07:47,875 อัก 87 00:07:55,208 --> 00:07:57,250 {\an8}ผงแห่งความหวัง 88 00:08:07,375 --> 00:08:08,208 หยุด 89 00:08:14,166 --> 00:08:15,083 อะไรเนี่ย 90 00:08:18,333 --> 00:08:19,166 อึก 91 00:08:23,125 --> 00:08:23,958 อึก 92 00:08:42,500 --> 00:08:44,291 ผงแห่งความหวัง 93 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 ถึงแล้วละ 94 00:09:35,791 --> 00:09:37,541 ร้านโมจิซึกิ 95 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 ผงแห่งความหวัง 96 00:12:32,708 --> 00:12:33,625 ไปหากาคุ! 97 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 ฮารุรีบไปซะ! 98 00:12:49,750 --> 00:12:50,166 ไปเร็ว! 99 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 พี่ฮารุ! 100 00:12:54,875 --> 00:12:56,208 ฝากพี่กาคุด้วยนะ! 101 00:12:58,208 --> 00:12:59,041 อึก 102 00:13:02,375 --> 00:13:03,208 อึก 103 00:13:26,625 --> 00:13:27,458 อัก 104 00:13:50,000 --> 00:13:50,916 ไม่นึกเลย 105 00:13:53,750 --> 00:13:55,333 ว่ามันจะกลายเป็นแบบนี้ไปได้ 106 00:14:02,791 --> 00:14:03,500 เพราะอะไร 107 00:14:04,500 --> 00:14:05,333 มันก็แค่ 108 00:14:07,416 --> 00:14:09,750 ฟูมะแสดงให้ฉันเห็น ถึงความเป็นจริงไงล่ะ 109 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 ความเป็นจริงเหรอ 110 00:14:15,583 --> 00:14:16,958 นายเองก็น่าจะรู้อยู่แล้ว 111 00:14:18,875 --> 00:14:19,916 วิธีการของเบื้องบน 112 00:14:24,583 --> 00:14:25,666 นายเคยบอกฉันเองนี่ 113 00:14:27,750 --> 00:14:30,541 ว่าเป็นเพราะตัวนายฉัน ถึงได้ตกไปอยู่ในมือของฟูมะ 114 00:14:33,791 --> 00:14:34,708 แต่ว่านะฮารุ 115 00:14:36,541 --> 00:14:37,375 ต่อจากนี้น่ะ 116 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 ไม่ว่าสายเลือด 117 00:14:43,250 --> 00:14:44,166 ธรรมเนียม 118 00:14:45,583 --> 00:14:46,416 บีเอ็นเอ็ม 119 00:14:47,458 --> 00:14:48,250 หรือกฎเกณฑ์ 120 00:14:53,875 --> 00:14:54,750 และครอบครัว 121 00:14:57,708 --> 00:14:59,291 ฉันจะถูกปลดปล่อยจากทุกอย่าง 122 00:15:01,500 --> 00:15:02,916 ในที่สุดฉันก็จะเป็นอิสระ 123 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 นี่ฮารุ 124 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 มากับฉันเถอะ 125 00:15:19,958 --> 00:15:22,166 นายเองก็น่าจะ ต้องการแบบเดียวกับฉันนี่ 126 00:15:39,208 --> 00:15:40,125 กลับมาเถอะกาคุ 127 00:15:43,500 --> 00:15:44,416 กลับบ้านเรา 128 00:15:50,208 --> 00:15:51,416 ทุกคนรอกาคุอยู่ 129 00:15:55,666 --> 00:15:56,625 ฉันบอกแล้วไง 130 00:16:06,083 --> 00:16:08,166 ว่าจุดอ่อนของนายคือใจดีเกินไปน่ะ 131 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 พอทีเถอะ 132 00:16:13,125 --> 00:16:14,625 ตราบใดที่ไม่เปลี่ยนผู้นำ 133 00:16:16,375 --> 00:16:18,000 ประเทศนี้ก็จะไม่มีวันเปลี่ยน 134 00:16:34,958 --> 00:16:36,250 - อึก - อึก 135 00:17:04,500 --> 00:17:05,333 กาคุ 136 00:17:05,875 --> 00:17:07,458 - อึก - อึก 137 00:17:08,500 --> 00:17:09,333 อึก 138 00:17:12,500 --> 00:17:13,333 อึก 139 00:17:15,666 --> 00:17:16,500 อึก 140 00:17:20,291 --> 00:17:21,125 อึก 141 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 ฉันไม่ใช่ 142 00:17:39,833 --> 00:17:40,916 คนในครอบครัวนายแล้ว 143 00:17:42,583 --> 00:17:43,416 อึก 144 00:17:44,375 --> 00:17:45,208 อึก 145 00:18:13,041 --> 00:18:13,875 อึก 146 00:18:15,083 --> 00:18:15,916 อึก 147 00:18:16,208 --> 00:18:17,041 อึก 148 00:18:20,041 --> 00:18:20,791 - อัก - อึก 149 00:18:22,750 --> 00:18:23,583 อึก 150 00:18:34,500 --> 00:18:35,416 อ่อนหัดจริง 151 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 นี่นายทำพลาดแบบเดิมอีกแล้วเหรอ 152 00:20:25,291 --> 00:20:26,791 ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 153 00:20:35,041 --> 00:20:38,708 เมื่อสุริยคราสสมบูรณ์ฉันก็จะ กลายเป็นพระเจ้าผู้ปกครองแผ่นดินนี้ 154 00:21:01,625 --> 00:21:02,833 พิธีกรรมขั้นสุดท้าย 155 00:21:26,541 --> 00:21:30,166 ฉันจะฆ่านายที่เป็นผู้ให้กำเนิด ฉันและกลายเป็นพระเจ้าที่แท้จริง 156 00:21:41,416 --> 00:21:42,291 จงยินดี 157 00:21:43,333 --> 00:21:45,541 ที่ได้กลายเป็น เครื่องสังเวยแก่เทพเจ้า 158 00:21:53,166 --> 00:21:54,000 อึก 159 00:21:59,583 --> 00:22:00,416 อ๊ะ 160 00:22:12,333 --> 00:22:15,166 ในคืนนี้สายเลือดฮัตโตริจะสิ้นสุดลง 161 00:23:14,875 --> 00:23:15,708 อึก 162 00:23:51,458 --> 00:23:52,125 ใครน่ะ 163 00:23:53,041 --> 00:23:55,541 พวกเราคือผู้พิทักษ์ประตูอสูร 164 00:23:56,750 --> 00:23:58,750 พวกเราไม่ใช่ชิโนบิกลุ่มสุดท้ายเหรอ 165 00:24:00,333 --> 00:24:02,083 ร้านโมจิซึกิ 166 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 อาจารย์ 167 00:24:11,083 --> 00:24:13,000 - หรือว่า…ที่นี่ - ชู่ว 168 00:24:14,708 --> 00:24:17,500 ถ้าไม่ก้าวเข้าสู่ สนามรบก็ไม่อาจต่อสู้ได้ 169 00:24:38,166 --> 00:24:39,000 อ๊ะ 170 00:24:39,541 --> 00:24:40,250 มายูโกะคุง 171 00:24:43,583 --> 00:24:44,416 อ๊ะ 172 00:24:44,541 --> 00:24:45,583 ว่าไงนะ 173 00:24:48,583 --> 00:24:49,500 ไม่มีอะไรหรอก 174 00:25:02,291 --> 00:25:03,125 อึก 175 00:26:57,583 --> 00:26:58,750 ฉันคือเทพเจ้า 176 00:27:14,916 --> 00:27:16,000 ฉันคือเทพเจ้า 177 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 เป็นไปไม่ได้ 178 00:27:52,458 --> 00:27:53,625 นายไม่เปลี่ยนไปเลย 179 00:27:57,000 --> 00:27:59,583 ฉันได้ยินเสียงอันอ่อน โยนที่แท้จริงจากตัวนาย 180 00:28:08,250 --> 00:28:11,958 ฉันอยากให้นายมากับฉัน แล้วทำให้สุริยคราสสมบูรณ์ 181 00:28:13,666 --> 00:28:16,083 และช่วยปลดปล่อยผู้คน ของประเทศนี้ให้เป็นอิสระ 182 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 สุริยคราสมันจบแล้ว 183 00:28:19,500 --> 00:28:20,458 ผิดแล้ว 184 00:28:22,500 --> 00:28:24,250 สุริยคราสยังมีความหมายอื่นอยู่ 185 00:28:27,625 --> 00:28:28,500 ความหมายอื่นเหรอ 186 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 นายอยากรู้หรือเปล่าละ 187 00:28:36,791 --> 00:28:37,666 เล่ามา 188 00:28:41,875 --> 00:28:42,708 สุริยคราสน่ะ 189 00:28:59,833 --> 00:29:00,833 มันจบแล้ว 190 00:29:00,916 --> 00:29:01,750 อึก 191 00:29:19,000 --> 00:29:19,833 อึก 192 00:29:25,708 --> 00:29:26,541 อีกา 193 00:29:45,291 --> 00:29:46,125 ทำไม 194 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 นายน่ะ 195 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 เป็นตัวนายแหละดีแล้ว 196 00:29:57,916 --> 00:29:58,625 กาคุ 197 00:29:59,833 --> 00:30:00,666 อึก 198 00:30:03,625 --> 00:30:04,458 อึก 199 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 กาคุ! 200 00:30:06,583 --> 00:30:07,416 อึก 201 00:30:25,000 --> 00:30:25,833 ฮารุ 202 00:30:26,208 --> 00:30:27,625 - พี่ฮารุ! - ฮารุ 203 00:30:27,708 --> 00:30:29,291 - ฮารุ - ฮารุ 204 00:30:29,541 --> 00:30:30,416 เป็นอะไรไหม 205 00:30:32,625 --> 00:30:33,541 กาคุล่ะ 206 00:30:49,458 --> 00:30:52,291 แหม่สุดยอดมากครับ พวกคุณนี่สุดยอดจริงๆ 207 00:30:53,500 --> 00:30:56,291 เพราะความทุ่มเทของทุกคนพวกเราจึง สามารถหยุดการแพร่พิษรวมถึงหยุดยั้ง 208 00:30:56,375 --> 00:30:59,166 สุริยคราสของฟูมะได้ 209 00:31:00,458 --> 00:31:05,125 แผนของพวกมันคือการจัดส่งยาพิษไปให้ สาวกเก็นเท็นไคทั่วประเทศภายในวันนี้ 210 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 ลองคิดดูว่าถ้าสาวกสามหมื่นคนทำให้ ผู้คนสูดเกสรแห่งความหวังเข้าไปจะ 211 00:31:08,291 --> 00:31:09,583 เป็นยังไง 212 00:31:11,291 --> 00:31:12,500 เราทำภารกิจสำเร็จแล้ว 213 00:31:13,750 --> 00:31:14,666 เพราะอย่างงั้น 214 00:31:15,250 --> 00:31:17,708 แต่เรื่องนั้นกับ เรื่องนี้มันคนละเรื่องกัน 215 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 ทาวาระกาคุกลายเป็นอาชญากรไปแล้ว 216 00:31:26,541 --> 00:31:29,500 {\an8}ถึงเป็นครอบครัวแต่ถ้า ปิดบังไว้ก็ถือว่าผิดร่วมกัน 217 00:31:29,916 --> 00:31:31,833 {\an8}เราไม่มีทางเลือกนอกจากต้องจับตา ดูครอบครัวทาวาระอย่างเข้มงวดไปสัก 218 00:31:31,916 --> 00:31:32,750 {\an8}พัก 219 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 เราเข้าใจดี 220 00:31:37,708 --> 00:31:38,250 และอีกอย่าง 221 00:31:42,458 --> 00:31:47,041 ครอบครัวทาวาระและฟูมะไม่ น่าจะใช้อุปกรณ์นินจาแบบนี้นะ 222 00:31:52,541 --> 00:31:53,375 เอ๋ 223 00:31:56,083 --> 00:31:59,833 ไม่คิดเลยนะว่าพวกฟูมะ ก็ใช้อุปกรณ์แบบนี้ด้วย 224 00:32:00,708 --> 00:32:01,541 ดูสิ 225 00:32:02,000 --> 00:32:03,166 เอ้าๆๆๆๆ 226 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 เอ้า 227 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 นี่ 228 00:32:16,708 --> 00:32:19,375 รู้หรือยังอีกความหมายของสุริยคราส 229 00:32:21,750 --> 00:32:23,333 ตอนนี้พวกเรากำลังสอบสวนอยู่ 230 00:32:24,333 --> 00:32:26,000 หวังว่ามันจะแค่พูดปั่นหัวเรา 231 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 นี่หลังจากนี้ก็ฝากด้วยก็แล้วกันนะ 232 00:32:47,333 --> 00:32:48,791 นี่คาเร็นล่ะ 233 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 จะมาอีกเมื่อไร 234 00:32:56,166 --> 00:32:59,166 ผู้คนจำนวนมากออกไปข้าง นอกและให้ความสนใจกับท้องฟ้า 235 00:33:00,208 --> 00:33:02,000 สุริยุปราคากำลังจะเริ่มแล้วครับ 236 00:33:02,375 --> 00:33:05,083 คนทั้งญี่ปุ่นต่างใจจดใจจ่อด้วย ความคาดหวังเนื่องจากมันเป็นการแสดง 237 00:33:05,166 --> 00:33:08,000 ของท้องฟ้าแห่ง ศตวรรษที่ไม่ควรจะพลาดครับ 238 00:33:09,666 --> 00:33:10,958 ข่าวต่อไป 239 00:33:11,041 --> 00:33:14,333 การเลือกตั้งหัวหน้าพรรค ประชาธิปไตยใหม่ก็ดุเดือดอย่างมาก 240 00:33:14,541 --> 00:33:17,708 ก่อนการนับคะแนนในวันมะรืนนี้ผู้ บริหารพรรคประชาธิปไตยใหม่จะมีการ 241 00:33:17,791 --> 00:33:20,958 รวมตัวกันที่โรงแรมลอย ซ์โตเกียวในบ่ายวันนี้ครับ 242 00:33:22,250 --> 00:33:24,625 ทุกสายตาต่างจับจ้องไปที่การหา เสียงครั้งนี้เนื่องจากผู้สมัครทั้ง 243 00:33:24,708 --> 00:33:27,083 สี่จะมีการดีเบตแบบซึ่งๆหน้ากันครับ 244 00:33:28,208 --> 00:33:31,250 ผู้สมัครทั้งสี่ในครั้งนี้มีนายยา มาเบะนางสาวมุไคนายนาคะและนายทานาเบะ 245 00:33:31,333 --> 00:33:34,166 ซึ่งเป็นผู้สมัครหัวหน้า พรรคที่หน้าจับตามองมากครับ 246 00:33:34,250 --> 00:33:35,708 สุริยคราส 247 00:33:37,791 --> 00:33:40,333 โดยจะมีการลง คะแนนเสียงทั้งหมด589เสียงครับ 248 00:33:54,208 --> 00:33:55,083 สุดยอด 249 00:33:56,458 --> 00:33:57,333 อาจารย์ 250 00:33:58,041 --> 00:33:58,916 สุดยอด 251 00:34:01,750 --> 00:34:04,500 ดวงจันทร์เขมือบดวงอาทิตย์ 252 00:34:09,666 --> 00:34:11,250 - สุดยอด - เข้าไปใกล้ๆกันเถอะ 253 00:34:19,083 --> 00:34:20,666 เงากำลังจะ 254 00:34:22,750 --> 00:34:24,916 กลืนกินแสงสว่าง 255 00:34:40,958 --> 00:34:41,875 อ่าสวัสดีค่ะ 256 00:34:43,000 --> 00:34:45,208 - ท่านคะท่านมุไคไม่เจอกันนานเลยนะคะ - ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 257 00:34:45,291 --> 00:34:47,500 โพลล่าสุดคะแนนฝ่ายเรา ยังนำอยู่ไม่ต้องห่วงนะครับ 258 00:34:47,583 --> 00:34:49,750 ขอบคุณมากเลยค่ะ 259 00:35:21,583 --> 00:35:24,541 - ขอโทษค่ะมีผู้ต้องสงสัยรีบอพยพเร็ว - เอ๋ 260 00:35:24,625 --> 00:35:26,791 รีบบอกให้ทุกคนออก ไปจากที่นี่เร็วเข้า 261 00:35:26,875 --> 00:35:29,375 - เดี๋ยวๆเดี๋ยวครับเดี๋ยวๆๆๆๆๆ - ผู้แทนมุไค! 262 00:35:29,458 --> 00:35:31,208 ผู้แทนมุไคช่วยฟังฉันหน่อยค่ะ 263 00:35:31,291 --> 00:35:33,333 - ต้องขอโทษจริงๆนะครับ - ผู้แทนมุไค 264 00:35:34,750 --> 00:35:35,875 มีอะไรอย่างนั้นเหรอคะ 265 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 เล่าให้ดิฉันฟังได้ไหม 266 00:35:38,833 --> 00:35:42,208 คุณจำพวกคนที่…ลักพาตัว คุณไปเมื่อหกปีก่อนได้ไหมคะ 267 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 ตอนนี้พวกเขาอยู่ในโรงแรม 268 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 พวกนั้นต้องพยายาม ทำร้ายคุณแน่นอนค่ะรีบหนีเถอะ 269 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 ยังไงรบกวนพวกคุณฟังเธอหน่อยนะคะ 270 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 ทราบแล้วครับ 271 00:35:53,500 --> 00:35:56,583 ฉันพูดจริงนะคะได้โปรดเชื่อฉัน เถอะคุณต้องรีบหนีออกไปจากที่นี่ 272 00:35:56,666 --> 00:35:58,041 มุไคคุงฝากพูดชนแก้วฉลองด้วยนะ 273 00:35:58,125 --> 00:35:59,625 ทุกท่านคะต้องขอโทษที่ ทำให้ตื่นตระหนกด้วยนะคะ 274 00:35:59,708 --> 00:36:01,291 รับทราบแล้วค่ะ 275 00:36:01,375 --> 00:36:04,708 ต่อจากนี้จะเป็นการชุมนุมทั่วไป ของพรรคประชาธิปไตยใหม่เพื่อเตรียม 276 00:36:04,791 --> 00:36:08,125 การเลือกตั้งหัวหน้า พรรคสำหรับอนาคตของพรรคค่ะ 277 00:36:09,083 --> 00:36:12,708 ก่อนอื่นดิฉันขอเรียนเชิญคุณมุไค โทโกะประธานสภาวิจัยนโยบายเพื่อขึ้น 278 00:36:12,791 --> 00:36:16,458 มากล่าวฉลองค่ะ ผู้แทนมุไคขอรบกวนด้วยนะคะ 279 00:36:17,041 --> 00:36:19,541 ผู้แทนมุไคปล่อยฉันสิ 280 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 บอกให้ปล่อยไงเล่า 281 00:36:23,083 --> 00:36:28,750 - มุไคยามาเบะ - สวัสดีค่ะในวันนี้ดิฉันต้องขอ 282 00:36:28,833 --> 00:36:34,416 ขอบคุณทุกท่านเป็นอย่างมากที่มาเข้า ร่วมงานในวันนี้นะคะ 283 00:36:37,041 --> 00:36:40,791 เป้าหมายของพวกเราต่อจากนี้คือ การสร้างญี่ปุ่นที่แข็งแกร่งขึ้น 284 00:36:41,875 --> 00:36:44,750 ในการเลือกตั้งไม่ว่า เราจะบาดหมางกันแค่ไหน 285 00:36:45,333 --> 00:36:47,125 แต่เมื่อจบลงพรรค ประชาธิปไตยใหม่ก็จะเป็น 286 00:36:47,208 --> 00:36:49,000 หนึ่งเดียวกัน 287 00:36:50,083 --> 00:36:51,583 จริงไหมคะท่านทั้งหลาย 288 00:36:54,666 --> 00:36:57,666 ในตอนนี้ทุกท่านมี แก้วอยู่ในมือแล้วใช่ไหมคะ 289 00:37:00,375 --> 00:37:04,125 เอาล่ะเรามาฉลองให้กับอนาคต พรรคประชาธิปไตยใหม่ด้วยกันค่ะ 290 00:37:05,333 --> 00:37:06,333 หมดแก้ว 291 00:37:06,666 --> 00:37:07,666 หมดแก้ว 292 00:37:46,250 --> 00:37:47,041 ท่านคะ! 293 00:38:35,250 --> 00:38:36,958 นอกจากคนในพรรคก็มี ผู้บัญชาการตำรวจกับกองกำลังป้องกัน 294 00:38:37,041 --> 00:38:38,333 ตนเองครับ 295 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 นี่ก็คือ 296 00:38:43,791 --> 00:38:47,041 แม้จะไม่ทราบข้อมูลโดยละเอียด แต่มีข้อมูลว่าเป็นอาการคล้ายคลึงกับ 297 00:38:47,125 --> 00:38:50,375 เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้ โดยสมาชิกพรรคประชาธิปัตย์ใหม่หลายคน 298 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 มีอาการชักและถูกนำตัวส่งโรงพยาบาล ซึ่งขณะนี้ตำรวจกำลังสืบสวนความ 299 00:38:53,791 --> 00:38:57,000 - เชื่อมโยงดังกล่าว - สุริยคราสที่แท้จริง 300 00:38:58,125 --> 00:39:02,041 เนื่องจากมีความเป็นไปได้ว่าอาจ เป็นสารเคมีหรือไวรัสสายพันธุ์ใหม่ 301 00:39:02,125 --> 00:39:06,041 พื้นที่ดังกล่าวจึงมีการปิดล้อมและ มีการสอบสวนโดยหน่วยตอบโต้การก่อการ 302 00:39:06,125 --> 00:39:07,875 ร้ายเฉพาะทาง 303 00:39:11,041 --> 00:39:15,916 - ครับ - สายบังคับบัญชามีการเปลี่ยนแปลง 304 00:39:16,000 --> 00:39:19,666 ต่อจากนี้ไปฉันจะเป็นคนออกคำสั่ง 305 00:39:19,750 --> 00:39:23,416 หลังจากนี้นายกรัฐมนตรีฟูจิมิยะจะ มีการจัดงานแถลงข่าวฉุกเฉินโดยเราจะ 306 00:39:23,500 --> 00:39:26,916 - มีการออกอากาศเช่นกันค่ะ - ได้ยินหรือเปล่า 307 00:39:28,125 --> 00:39:31,791 ตอนนี้มีรายงานว่า ผู้บัญชาการตำรวจชิโอยะและเสนาธิการ 308 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 ร่วมคาโตได้ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลใน กรุงโตเกียวเนื่องจากอาการหมดสติ 309 00:39:35,708 --> 00:39:39,291 - อย่างเร่งด่วน - ครับผมรับทราบแล้วครับ 310 00:39:41,000 --> 00:39:44,666 มีข้อมูลใหม่มาค่ะผู้แทนยามาเบะและ ผู้แทนโฮริคาวะจากพรรคประชาธิปไตย 311 00:39:44,833 --> 00:39:48,666 ใหม่ที่ถูกส่งตัวไป โรงพยาบาลก่อนหน้านี้ 312 00:39:48,750 --> 00:39:52,916 เสนาธิการร่วมคาโตได้รับ การยืนยันแล้วว่าเสียชีวิตขณะที่นำ 313 00:39:53,041 --> 00:39:57,375 ตัวส่งโรงพยาบาลแต่ขณะนี้ยังไม่ ทราบสาเหตุการเสียชีวิตที่แท้จริงค่ะ 314 00:39:58,125 --> 00:40:01,791 สำนักงานสืบสวนชี้แจงว่าอาการของ คุณคาโตคล้ายคลึงกับผู้บัญชาการชิโอ 315 00:40:01,875 --> 00:40:05,500 ยะที่เพิ่งเสียชีวิตไปก่อนหน้า นี้ตอนนี้กำลังสืบสวนเพิ่มเติมค่ะ 316 00:40:07,541 --> 00:40:09,583 การเสียชีวิตอย่างกะทันหันของ เจ้าหน้าที่ระดับสูงทำให้ทุกหน่วย 317 00:40:09,666 --> 00:40:11,750 ตื่นตระหนกเป็นอย่างมาก 318 00:40:12,458 --> 00:40:15,708 เสนาธิการภาคพื้นดินโยชิคาวะจะถูก แต่งตั้งให้ดำรงตำแหน่งแทนเสนาธิการ 319 00:40:15,791 --> 00:40:19,083 ร่วมคาโตชิเงรุที่เสียชีวิตไปค่ะ 320 00:40:20,500 --> 00:40:22,708 {\an8}ต่อไปจะเป็นการสัมภาษณ์ผู้แทนมุไค โทโกะที่รอดชีวิตจากเหตุการณ์ครั้ง 321 00:40:22,791 --> 00:40:24,375 นี้มาได้ค่ะ 322 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 มีคนมากมาย 323 00:40:28,583 --> 00:40:30,750 ต้องเสียชีวิตในเหตุการณ์ครั้งนี้ 324 00:40:34,375 --> 00:40:39,291 ถึงจะยังไม่รู้ถึงสาเหตุที่แท้ จริงของเหตุการณ์น่าสะเทือนใจนี้ 325 00:40:41,708 --> 00:40:45,958 {\an8}แต่เราจะยังยอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้ 326 00:40:48,541 --> 00:40:49,916 ในฐานะพรรครัฐบาลผสม 327 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 เราจะพยายามอย่าง เต็มที่เพื่อสร้างมันขึ้นมาใหม่ 328 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 และเป็นผู้นำชาติต่อไป 329 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 ในขณะเดียวกันการเลือกตั้ง หัวหน้าพรรคทีกำลังถูกจับตามอง 330 00:41:02,541 --> 00:41:06,500 หากการเลือกตั้งยังดำเนินต่อไป ผู้แทนมุไคที่รอดชีวิตเพียงคนเดียว 331 00:41:06,583 --> 00:41:10,583 จากผู้สมัครทั้งสี่จะได้รับ เลือกให้เป็นหัวหน้าพรรคเลยหรือไม่ 332 00:41:11,541 --> 00:41:14,583 ถัดไปเรามาดู ประวัติของผู้แทนมุไคกันค่ะ 333 00:41:15,875 --> 00:41:19,750 ผู้แทนโทโกะมุไคเกิดปี1964เป็น ลูกสาวคนโตของตระกูลซาคากิตระกูลที่ 334 00:41:19,833 --> 00:41:23,541 มีชื่อเสียงในเขต อาโอบะเมืองโยโกฮามะ 335 00:41:24,583 --> 00:41:26,625 หลังจากสำเร็จการศึกษาจาก มหาวิทยาลัยโทชูอินเธอแต่งงานกับ 336 00:41:26,708 --> 00:41:28,750 มุไคชินิจิ สมาชิกสภาผู้แทนราษฎรเมื่ออายุ25ปี 337 00:41:28,833 --> 00:41:30,291 ซาคากิเหรอ 338 00:41:31,375 --> 00:41:33,916 - อาจารย์ - หลังจากนั้นเข้าทำหน้าที่เป็น 339 00:41:34,000 --> 00:41:36,583 เลขานุการของผู้แทนโอกิและผู้แทนนา เบชิมะ 340 00:41:37,125 --> 00:41:38,500 และได้เป็นผู้ว่าการกรุง โตเกียวในปี2018นั่นเองค่ะ 341 00:41:38,583 --> 00:41:39,458 ซาคากิ 342 00:41:40,750 --> 00:41:42,583 คีย์เวิร์ดในครั้งนี้ของเธอก็คือ 343 00:42:53,375 --> 00:42:54,500 ท่านรุ่นที่20 344 00:42:56,666 --> 00:42:58,458 เหมือนจะไม่เป็นไปตามแผนเท่าไรนะ 345 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 ต้องขออภัยอย่างสูงค่ะ 346 00:43:07,041 --> 00:43:09,333 เธอคิดว่าทำไมเราต้อง เอาแผนผังตระกูลกลับมา 347 00:43:10,041 --> 00:43:13,416 และปิดบังเรื่องที่เธอ เป็นทายาทของตระกูลโฮโจเอาไว้ 348 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 ซาคาคิโทโกะ 349 00:43:17,583 --> 00:43:22,250 ทันทีที่เข้ารับตำแหน่งฉันจะ ทำงานอย่างหนักเพื่อแก้ไขรัฐธรรมนูญ 350 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 แต่ตอนนี้ยังมีการ ต่อต้านจากฝ่ายค้านอยู่ 351 00:43:25,708 --> 00:43:26,625 หุบปากซะ 352 00:43:30,625 --> 00:43:33,250 เธอทำให้ชื่อโฮโจที่ อยู่มา500ปีต้องเสื่อมเสีย 353 00:43:34,416 --> 00:43:36,750 จงทำหน้าที่ในฐานะ หุ่นเชิดของฟูมะให้สำเร็จ 354 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 ค่ะ 355 00:43:40,625 --> 00:43:41,541 ช่างเถอะ 356 00:43:44,833 --> 00:43:48,750 ตราบใดที่มีเจ้านี่ อยู่ประตูอสูรก็จะเปิดออก 357 00:43:48,833 --> 00:43:51,083 นิมิตภัยพิบัติมารทมิฬ 358 00:43:51,666 --> 00:43:57,041 ในตอนนั้นประเทศนี้ก็จะกลายเป็น มหาอำนาจและยิ่งใหญ่เหมือนในอดีต 359 00:43:59,458 --> 00:44:01,583 กลายเป็นญี่ปุ่นที่แข็งแกร่งอีกครั้ง 360 00:44:11,000 --> 00:44:11,833 65 361 00:44:13,416 --> 00:44:15,375 - เอ้ารีบกลับมาเร็วเข้า - อือ 362 00:44:15,458 --> 00:44:16,333 ต่อเลย 363 00:44:17,291 --> 00:44:18,125 66 364 00:44:21,208 --> 00:44:22,041 67 365 00:44:23,125 --> 00:44:23,958 โยโกะ 366 00:44:24,500 --> 00:44:25,333 68 367 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 69 368 00:44:31,041 --> 00:44:31,875 70 369 00:44:33,083 --> 00:44:34,083 ดีทำต่อ 370 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 71 371 00:44:37,875 --> 00:44:38,708 ดี 372 00:44:39,000 --> 00:44:39,833 72 373 00:44:41,625 --> 00:44:42,291 ดีละกลับมา 374 00:44:43,208 --> 00:44:44,333 เอ้าตั้งท่า 375 00:44:44,416 --> 00:44:45,250 อ๊ะ 376 00:44:45,458 --> 00:44:46,333 ครับ73 377 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 74 378 00:44:52,125 --> 00:44:52,958 75 379 00:44:54,416 --> 00:44:55,125 - สู้หน่อย - ฮึบ 380 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 เอ้า76 381 00:44:58,500 --> 00:45:00,125 เอ้าๆตั้งท่า 382 00:45:00,875 --> 00:45:01,708 เอ้า 383 00:45:02,333 --> 00:45:03,625 เอาละนะ77 384 00:45:05,208 --> 00:45:06,041 ฮึบ 385 00:45:06,666 --> 00:45:07,500 78 386 00:45:09,083 --> 00:45:09,916 ฮึบ 387 00:45:10,000 --> 00:45:10,833 79 388 00:45:11,625 --> 00:45:12,500 สู้เขา 389 00:45:12,666 --> 00:45:13,500 ฮึบ 390 00:45:14,041 --> 00:45:15,041 ตั้งท่า 391 00:45:15,583 --> 00:45:16,416 80 392 00:45:17,791 --> 00:45:18,625 ฮึบ 393 00:45:18,916 --> 00:45:19,750 81 394 00:45:22,125 --> 00:45:22,958 82 395 00:45:24,958 --> 00:45:25,791 83 396 00:45:28,666 --> 00:45:29,500 84 397 00:45:31,208 --> 00:45:32,041 85 398 00:45:34,916 --> 00:45:35,750 86 399 00:45:38,125 --> 00:45:38,958 87 400 00:45:40,250 --> 00:45:41,083 88 401 00:45:42,166 --> 00:45:43,000 ฮึบ 402 00:45:43,875 --> 00:45:44,708 89 403 00:45:46,875 --> 00:45:47,708 90 404 00:45:49,416 --> 00:45:50,250 91 405 00:45:52,208 --> 00:45:53,041 92 406 00:45:55,875 --> 00:45:56,916 เอ้าพยายามเข้า 407 00:45:57,000 --> 00:45:57,666 อื้อ 408 00:45:58,291 --> 00:45:59,125 93 409 00:45:59,750 --> 00:46:00,583 ดีมาก 410 00:46:02,041 --> 00:46:02,958 เอ้าตั้งท่า 411 00:46:05,500 --> 00:46:08,541 พอนายไม่อยู่แล้วฉันคงเหงาน่าดูเลย 412 00:46:08,625 --> 00:46:10,083 คิดอย่างนั้นจริงๆเหรอครับ 413 00:46:12,083 --> 00:46:14,375 เหล้าจุนไมก็เป็น ของขวัญส่งท้ายปีได้นะ! 414 00:46:15,208 --> 00:46:17,208 ฉันไม่กล้าขอเหล้าไดกินโจจากนายหรอก 415 00:46:18,625 --> 00:46:20,041 สรุปสานต่อโรงกลั่นใช่ไหม 416 00:46:20,666 --> 00:46:21,500 ครับ 417 00:46:21,666 --> 00:46:25,125 ดีไม่เบานี่นาในที่สุด ครอบครัวก็กลับมาอยู่พร้อมหน้าสักที 418 00:46:27,041 --> 00:46:29,500 งั้นเราไปกินอาหาร เย็นมื้อสุดท้ายกันดีกว่า 419 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 จะสั่งพิเศษหรือโคตรพิเศษก็ได้นะ ถือซะว่าเป็นของขวัญอำลาก็แล้วกัน 420 00:46:34,416 --> 00:46:35,333 อ๊ะเอ่อคือ 421 00:46:36,833 --> 00:46:37,666 อื้อ 422 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 ตอนนี้เป็นมังสวิรัติสิน่ะ 423 00:46:40,000 --> 00:46:40,916 ขอโทษครับ 424 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 ก่อนหน้านี้ฉันผ่านร้านนั้น 425 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 ฉันเจอเธอด้วยนะ 426 00:46:52,666 --> 00:46:55,333 นายน่ะลองเข้าไปชวนเธอคุยได้แล้ว 427 00:46:55,416 --> 00:46:57,291 แหม่พวกนายอาจจะเข้ากันได้ดีก็ได้ 428 00:46:57,875 --> 00:47:00,041 ถ้าถามฉันล่ะก็ฉัน ว่าเหมาะสมกันมากเลย 429 00:47:00,708 --> 00:47:01,541 วู้ 430 00:47:02,041 --> 00:47:02,875 วู้ๆ 431 00:47:37,583 --> 00:47:39,166 นาริโกะมะยะ