1
00:00:11,000 --> 00:00:12,875
Ahli politik yang pentingkan diri.
2
00:00:13,791 --> 00:00:17,458
Mereka buat Jepun lemah.
3
00:00:20,583 --> 00:00:22,125
Zaman kegemilangan kita
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,500
sebagai gergasi ekonomi sudah berakhir.
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,875
Kita dah lama mendatar.
6
00:00:34,958 --> 00:00:36,125
Betul tak?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,916
Kita terima status quo.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,583
Pura-pura semuanya okey.
9
00:00:43,750 --> 00:00:46,958
Sekarang negara kita sedang hancur.
10
00:00:49,833 --> 00:00:52,291
Kita mesti mengubahnya sebelum terlambat.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
Saya akan jadikannya realiti.
12
00:00:57,291 --> 00:00:59,541
Saya, Mukai Toko, akan lakukannya.
13
00:01:00,333 --> 00:01:04,541
Masa untuk reformasi,
masa untuk menjadikan Jepun lebih kuat!
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
Terima kasih! Terima kasih banyak!
15
00:01:09,958 --> 00:01:13,625
- Saya sokong awak!
- Saya akan berusaha. Terima kasih.
16
00:01:13,708 --> 00:01:16,125
- Saya percaya awak!
- Saya akan berusaha.
17
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Terima kasih!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,791
Terima kasih banyak!
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,083
SALASILAH KELUARGA HOJO
20
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
Bulan akan menelan matahari.
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,583
Bayang-bayang akan menelan cahaya.
22
00:01:47,166 --> 00:01:48,958
Sekarang kita tunggu gerhana.
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
Dah sedia, Gagak?
24
00:01:56,250 --> 00:01:57,083
Ya.
25
00:02:08,666 --> 00:02:10,500
Walaupun terpaksa bunuh keluarga awak?
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
Tugas saya
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,541
ialah menjayakan misi gerhana.
28
00:02:31,625 --> 00:02:32,541
Awak okey?
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
- Tak payah…
- Saya nak pergi.
30
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
Gaku dah tiada.
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,708
Dia mati enam tahun lalu.
32
00:02:50,625 --> 00:02:52,458
Kamu berdua shinobi.
33
00:02:54,791 --> 00:02:57,250
Buat perkara yang betul.
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,083
Keluar.
35
00:03:54,208 --> 00:03:56,208
Jauhi keluarga Tawara.
36
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Lupakan segala yang awak nampak
di rumah itu.
37
00:04:01,375 --> 00:04:04,625
Awak akan jumpa saya lagi
jika langgar peraturan itu.
38
00:04:05,875 --> 00:04:06,958
Tak naklah.
39
00:04:08,416 --> 00:04:10,125
Jangan balik rumah seketika.
40
00:04:12,125 --> 00:04:13,833
Fuma sedang memburu awak.
41
00:04:39,916 --> 00:04:40,958
Mari!
42
00:04:41,041 --> 00:04:42,250
Cepat bersiap.
43
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
Nanti kena tinggal.
44
00:04:49,875 --> 00:04:51,083
Nenek!
45
00:04:57,250 --> 00:04:58,083
Saya pasti
46
00:04:59,208 --> 00:05:00,916
dia ada sebab tersendiri.
47
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Yoko.
48
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Gaku…
49
00:05:25,666 --> 00:05:26,500
Ya.
50
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
Kami nampak dia.
51
00:05:31,583 --> 00:05:33,125
Gaku bersama Fuma.
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,208
Apa kita nak buat?
53
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Dia bukan Gaku yang kita kenal.
54
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Mak tahu.
55
00:05:41,958 --> 00:05:43,166
Tapi…
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,208
Walaupun begitu…
57
00:05:48,500 --> 00:05:50,583
Gaku anak kita.
58
00:05:52,666 --> 00:05:53,750
Abang kamu.
59
00:05:55,958 --> 00:05:57,000
Keluarga kita.
60
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
Mari kita balik.
61
00:06:05,666 --> 00:06:06,541
Bersama-sama.
62
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Maafkan saya.
63
00:06:18,250 --> 00:06:19,500
Maaf mencelah.
64
00:06:20,208 --> 00:06:22,916
Misi kamu ialah menghentikan
penyebaran racun,
65
00:06:23,000 --> 00:06:24,333
bukan bawa Gaku balik.
66
00:06:26,666 --> 00:06:27,750
Maaf!
67
00:06:27,833 --> 00:06:29,541
Hama suruh saya ingatkan…
68
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Kami tahu!
69
00:06:33,666 --> 00:06:34,500
Tapi…
70
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Saya juga mahu Gaku kembali.
71
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
Baiklah. Mari pergi.
72
00:06:55,458 --> 00:06:56,375
Tuan Guru.
73
00:06:57,958 --> 00:06:59,125
Tuan Guru!
74
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
Tuan Guru, beritahulah.
75
00:07:03,958 --> 00:07:05,916
Kita nak ke mana?
76
00:07:37,041 --> 00:07:38,000
Tunggu sini.
77
00:08:14,166 --> 00:08:15,083
Apa hal?
78
00:09:32,083 --> 00:09:33,041
Kita dah sampai.
79
00:09:35,791 --> 00:09:39,375
KEDAI BUKU ANTIK MOCHIZUKI
80
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
SERBUK HARAPAN
81
00:12:32,708 --> 00:12:33,541
Cari Gaku!
82
00:12:41,083 --> 00:12:42,500
Haru! Pergi!
83
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Pergi!
84
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Haru!
85
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Bawa Gaku balik!
86
00:13:50,000 --> 00:13:50,833
Saya harap…
87
00:13:53,750 --> 00:13:55,291
tak perlu jadi begini.
88
00:14:02,791 --> 00:14:03,916
Kenapa?
89
00:14:04,500 --> 00:14:05,416
Mudah saja.
90
00:14:07,416 --> 00:14:10,000
Fuma tunjukkan kebenaran.
91
00:14:11,833 --> 00:14:12,750
Kebenaran?
92
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
Saya tahu awak sedar.
93
00:14:18,875 --> 00:14:20,416
Perbuatan orang atasan kita.
94
00:14:24,583 --> 00:14:25,750
Awak kata
95
00:14:27,750 --> 00:14:30,416
disebabkan awaklah, Fuma tangkap saya.
96
00:14:33,833 --> 00:14:35,125
Tapi awak tahu tak?
97
00:14:36,583 --> 00:14:37,916
Saya dibebaskan hari itu.
98
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
Keturunan.
99
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Tradisi.
100
00:14:45,625 --> 00:14:46,583
BNM.
101
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Peraturan.
102
00:14:53,958 --> 00:14:54,875
Keluarga.
103
00:14:57,750 --> 00:14:59,583
Saya bebas daripada semua itu.
104
00:15:01,541 --> 00:15:03,083
Akhirnya saya bebas.
105
00:15:11,125 --> 00:15:12,041
Haru.
106
00:15:16,958 --> 00:15:18,000
Ikut saya.
107
00:15:20,000 --> 00:15:22,041
Saya tahu awak pun nak.
108
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
Mari balik, Gaku.
109
00:15:43,500 --> 00:15:44,708
Kembali kepada kami.
110
00:15:50,208 --> 00:15:51,833
Semua orang tunggu awak.
111
00:15:55,708 --> 00:15:57,000
Saya dah cakap, Haru.
112
00:16:06,083 --> 00:16:08,375
Kebaikan awak itu kelemahan awak.
113
00:16:12,041 --> 00:16:13,041
Jangan buat begini.
114
00:16:13,125 --> 00:16:14,916
Pemimpin negara perlu ditukar
115
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
untuk negara ini berubah.
116
00:17:04,458 --> 00:17:05,291
Gaku…
117
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
Saya…
118
00:17:39,833 --> 00:17:41,291
tiada keluarga lagi.
119
00:18:34,541 --> 00:18:35,500
Naifnya.
120
00:18:45,041 --> 00:18:46,916
Awak mengulangi kesilapan awak.
121
00:20:25,291 --> 00:20:26,958
Harinya telah tiba.
122
00:20:35,041 --> 00:20:38,625
Selepas gerhana,
saya akan jadi dewa negara ini.
123
00:21:01,625 --> 00:21:02,875
Upacara terakhir.
124
00:21:26,583 --> 00:21:30,500
Saya akan bunuh awak, pencipta saya,
dan jadi dewa sejati.
125
00:21:41,458 --> 00:21:42,291
Bergembiralah,
126
00:21:43,333 --> 00:21:45,500
kerana awak ialah korban suci.
127
00:22:12,375 --> 00:22:15,250
Keturunan Hattori akan berakhir malam ini.
128
00:23:50,958 --> 00:23:52,125
Siapa kamu?
129
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
Kami penjaga Gerbang Syaitan.
130
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Bukankah kita shinobi terakhir?
131
00:24:08,708 --> 00:24:09,583
Tuan Guru.
132
00:24:11,083 --> 00:24:12,416
Ini tempat…
133
00:24:14,708 --> 00:24:17,625
Bukan semua pertarungan
dimenangi dengan pedang.
134
00:24:39,416 --> 00:24:40,250
Mayuko?
135
00:24:44,208 --> 00:24:45,041
Awak kata apa?
136
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
Tak ada apa-apa.
137
00:26:57,583 --> 00:26:58,958
Saya dewa.
138
00:27:14,916 --> 00:27:16,208
Saya dewa.
139
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Mustahil.
140
00:27:52,458 --> 00:27:53,833
Awak tak berubah.
141
00:27:57,000 --> 00:27:59,541
Saya dengar bunyi lembut daripada awak.
142
00:28:08,250 --> 00:28:12,166
Tolong sertai kami
untuk menyempurnakan misi gerhana.
143
00:28:13,666 --> 00:28:16,500
Ia akan membebaskan ramai orang
di negara ini.
144
00:28:18,000 --> 00:28:19,416
Misi awak dah berakhir.
145
00:28:19,500 --> 00:28:20,375
Tidak.
146
00:28:22,458 --> 00:28:24,375
Gerhana ada maksud lain.
147
00:28:27,583 --> 00:28:28,916
Maksud lain?
148
00:28:33,958 --> 00:28:35,333
Awak nak tahu?
149
00:28:36,791 --> 00:28:37,708
Cakap sajalah.
150
00:28:41,875 --> 00:28:42,958
Gerhana ialah…
151
00:28:59,833 --> 00:29:00,791
Ia dah berakhir.
152
00:29:25,708 --> 00:29:26,833
Gagak…
153
00:29:45,291 --> 00:29:46,208
Kenapa?
154
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
Awak patut
155
00:29:51,333 --> 00:29:52,583
kekal begini.
156
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Gaku!
157
00:30:05,666 --> 00:30:06,500
Gaku!
158
00:30:25,083 --> 00:30:26,541
- Haru?
- Haru!
159
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Haru!
160
00:30:27,708 --> 00:30:28,583
Haru…
161
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
Mana Gaku?
162
00:30:49,416 --> 00:30:52,708
Saya tahu kamu boleh diharap.
Kerja yang cemerlang.
163
00:30:53,500 --> 00:30:56,625
Disebabkan kamu,
kita dapat hentikan penyebaran racun
164
00:30:56,708 --> 00:30:59,375
dan rancangan mereka.
165
00:31:00,458 --> 00:31:05,250
Mereka nak hantar racun
kepada semua pengikut Gentenkai.
166
00:31:05,958 --> 00:31:10,791
Bayangkan jika semua 30,000 ahli
sebarkan racun itu.
167
00:31:11,291 --> 00:31:12,791
Kami dah laksanakan misi.
168
00:31:13,750 --> 00:31:14,666
Jadi tolonglah…
169
00:31:15,250 --> 00:31:17,250
Ia tak semudah itu.
170
00:31:22,666 --> 00:31:25,750
Tawara Gaku kini seorang pelarian.
171
00:31:26,541 --> 00:31:28,916
Sesiapa yang bantu dia juga bersalah.
172
00:31:29,958 --> 00:31:34,041
Kami akan perhatikan kamu semua
buat masa ini.
173
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
Kami tahu.
174
00:31:37,708 --> 00:31:38,833
Seperkara lagi.
175
00:31:42,458 --> 00:31:47,208
Setahu saya,
kamu atau Fuma tak gunakan ini.
176
00:31:52,541 --> 00:31:54,208
Wah.
177
00:31:56,083 --> 00:31:59,875
Fuma cuba benda baru nampaknya.
178
00:32:00,458 --> 00:32:01,291
Lihat.
179
00:32:02,000 --> 00:32:03,375
Memang tak sangka!
180
00:32:05,750 --> 00:32:06,666
Nah.
181
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
Hei.
182
00:32:16,708 --> 00:32:19,791
Awak dah tahu maksud lain gerhana?
183
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Kami sedang siasat.
184
00:32:24,333 --> 00:32:26,333
Harap-harap ia hanya temberang.
185
00:32:32,458 --> 00:32:35,166
Teruskan usaha cemerlang.
186
00:32:47,333 --> 00:32:48,916
Hei, mana Karen?
187
00:32:50,000 --> 00:32:51,375
Bila dia akan datang lagi?
188
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
Ramai yang memerhatikan langit.
189
00:33:00,208 --> 00:33:01,875
Gerhana akan bermula tak lama lagi.
190
00:33:02,375 --> 00:33:05,041
Seluruh Jepun tak sabar menantikan
191
00:33:05,125 --> 00:33:07,416
pertunjukan samawi abad ini.
192
00:33:09,666 --> 00:33:10,958
Dalam berita lain,
193
00:33:11,041 --> 00:33:14,041
tiada calon yang jelas mendahului
dalam pemilihan parti NDP.
194
00:33:14,541 --> 00:33:18,500
Ketua-ketua parti akan bertemu
tengah hari ini di Hotel Royce Tokyo,
195
00:33:18,583 --> 00:33:21,208
menjelang pemilihan dua hari lagi.
196
00:33:22,250 --> 00:33:24,125
Semua tertumpu pada perhimpunan ini.
197
00:33:24,208 --> 00:33:27,541
Di sini para calon akan cuba
menarik sokongan terakhir.
198
00:33:28,208 --> 00:33:30,958
Calon termasuk Menteri Kewangan Yamabe,
199
00:33:31,041 --> 00:33:33,416
Mukai, Ketua Penyelidikan Dasar…
200
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Gerhana…
201
00:33:54,208 --> 00:33:55,375
Wah.
202
00:33:56,458 --> 00:33:59,208
Tuan Guru, ini sangat hebat.
203
00:34:01,750 --> 00:34:04,666
Bulan menelan matahari…
204
00:34:19,083 --> 00:34:20,708
Bayang-bayang…
205
00:34:22,750 --> 00:34:25,541
menelan cahaya.
206
00:34:43,791 --> 00:34:45,708
Cik Mukai, lama tak jumpa.
207
00:34:45,791 --> 00:34:47,458
Ya, memang betul!
208
00:35:21,541 --> 00:35:24,125
Ada penceroboh. Keluarkan semua orang!
209
00:35:24,208 --> 00:35:26,583
- Apa?
- Keluarkan semua orang, sekarang!
210
00:35:26,666 --> 00:35:29,375
- Itu bukan… Hei, berhenti!
- Cik Mukai!
211
00:35:29,458 --> 00:35:31,958
- Cik Mukai! Dengar sini!
- Maaf.
212
00:35:32,041 --> 00:35:33,333
Cik Mukai!
213
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Tunggu.
214
00:35:36,875 --> 00:35:38,250
Boleh saya bantu?
215
00:35:38,833 --> 00:35:42,208
Penculik yang culik awak enam tahun lalu.
216
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
Mereka ada di hotel ini.
217
00:35:45,416 --> 00:35:48,000
Mereka buru awak. Tolonglah…
218
00:35:49,375 --> 00:35:52,000
Boleh kamu dengar apa dia nak cakap?
219
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Sudah tentu.
220
00:35:53,500 --> 00:35:55,916
Betul! Awak perlu percayakan saya!
221
00:35:56,000 --> 00:36:00,083
- Keluar sekarang…
- Mukai, boleh awak ucap selamat?
222
00:36:00,166 --> 00:36:01,291
Sudah tentu.
223
00:36:01,375 --> 00:36:04,666
Kami nak mulakan Perhimpunan NDP
224
00:36:04,750 --> 00:36:08,208
untuk masa depan parti
selepas pilihan raya presiden.
225
00:36:09,083 --> 00:36:11,625
Pertama sekali, kami minta Cik Mukai,
226
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
Pengerusi Penyelidikan Dasar,
untuk ucap selamat.
227
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Cik Mukai, silakan.
228
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
Cik Mukai!
229
00:36:18,625 --> 00:36:19,625
Lepaskan saya!
230
00:36:20,916 --> 00:36:21,750
Lepaskan!
231
00:36:27,666 --> 00:36:34,416
Terima kasih semua
kerana menyertai perhimpunan hari ini.
232
00:36:36,541 --> 00:36:41,208
Jalan yang kita akan lalui
akan menguatkan negara kita.
233
00:36:41,875 --> 00:36:44,750
Kita mungkin pesaing
dalam pemilihan parti,
234
00:36:45,333 --> 00:36:49,500
tapi apabila ia berakhir,
kita akan bersatu semula kerana NDP utuh.
235
00:36:50,083 --> 00:36:51,666
Betul tak, tuan-tuan?
236
00:36:54,666 --> 00:36:57,833
Semua orang ada gelas?
237
00:37:00,375 --> 00:37:04,541
Baiklah, untuk masa depan
Parti Demokrat Baru…
238
00:37:05,250 --> 00:37:06,083
Minum!
239
00:37:06,750 --> 00:37:08,708
Minum!
240
00:38:35,250 --> 00:38:39,166
Penggubal undang-undang,
pegawai atasan polis dan tentera…
241
00:38:42,708 --> 00:38:43,625
Jadi inilah…
242
00:38:47,791 --> 00:38:49,333
gerhana sebenar.
243
00:39:14,000 --> 00:39:14,833
Ya?
244
00:39:15,583 --> 00:39:17,833
Ada perubahan dalam rantaian perintah.
245
00:39:18,708 --> 00:39:21,250
Saya yang akan beri arahan mulai sekarang.
246
00:39:24,958 --> 00:39:26,083
Awak dengar tak?
247
00:39:29,583 --> 00:39:32,416
Saya faham.
248
00:39:48,750 --> 00:39:53,333
Ketua Turus Bersama Kato
disahkan mati di hospital.
249
00:39:53,416 --> 00:39:57,458
Punca kematian tak dapat ditentukan lagi.
250
00:39:58,041 --> 00:40:04,166
Polis mengesyaki ia ada kaitan dengan
kematian Ketua Pesuruhjaya Shioya,
251
00:40:04,250 --> 00:40:05,916
yang mempunyai simptom sama.
252
00:40:07,541 --> 00:40:11,875
Kematian Ketua Pertahanan Negara
telah mengejutkan seluruh Jepun.
253
00:40:12,458 --> 00:40:16,416
Ketua Turus Darat SDF Yoshikawa
akan menggantikan Kato
254
00:40:16,500 --> 00:40:19,083
sebagai Ketua Turus Bersama.
255
00:40:20,000 --> 00:40:25,500
Kami telah menemu bual
Wakil Rakyat Mukai yang terselamat.
256
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
Banyak
257
00:40:28,583 --> 00:40:30,791
nyawa yang terkorban.
258
00:40:34,375 --> 00:40:39,291
Kami masih tak tahu
punca kejadian tragik ini.
259
00:40:41,708 --> 00:40:46,458
Tapi kita tak boleh biar
kejadian ini mematahkan semangat kita.
260
00:40:48,541 --> 00:40:50,166
Sebagai parti pemerintah,
261
00:40:52,458 --> 00:40:55,291
kami akan cuba yang terbaik untuk bangkit
262
00:40:55,875 --> 00:40:57,333
dan memimpin negara.
263
00:40:59,250 --> 00:41:02,458
Semua orang tertumpu
pada pemilihan parti NDP.
264
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
Jika pemilihan diteruskan,
265
00:41:04,750 --> 00:41:07,708
kemenangan mutlak milik Mukai,
266
00:41:07,791 --> 00:41:10,583
satu-satunya calon yang terselamat.
267
00:41:11,625 --> 00:41:14,666
Mari kita lihat latar belakangnya.
268
00:41:15,875 --> 00:41:19,041
Dilahirkan pada 1964,
Cik Mukai ialah anak sulung
269
00:41:19,125 --> 00:41:23,541
keluarga Sakaki yang dihormati
dari Daerah Aoba, Bandar Yokohama.
270
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
Keluarga Sakaki?
271
00:41:31,083 --> 00:41:32,000
Tuan Guru?
272
00:41:37,875 --> 00:41:39,958
Sakaki…
273
00:42:53,375 --> 00:42:54,833
Tuan Fuma Kotaro ke-20.
274
00:42:56,666 --> 00:42:58,625
Awak tak buat sebarang kemajuan.
275
00:43:00,083 --> 00:43:01,291
Maafkan saya.
276
00:43:07,041 --> 00:43:09,333
Awak rasa kenapa kami ambil skrol itu
277
00:43:10,041 --> 00:43:13,416
dan sembunyikan identiti awak
sebagai keturunan Hojo?
278
00:43:13,500 --> 00:43:17,000
SAKAKI TOKO
279
00:43:17,583 --> 00:43:18,958
Sejak ambil alih kuasa,
280
00:43:19,583 --> 00:43:22,708
saya buat segala termampu
untuk ubah perlembagaan.
281
00:43:23,583 --> 00:43:25,666
Tapi antirevisionis menolak…
282
00:43:25,750 --> 00:43:26,666
Diam.
283
00:43:30,625 --> 00:43:33,458
Awak memalukan legasi 500 tahun Hojo.
284
00:43:34,416 --> 00:43:37,166
Tunaikan peranan awak sebagai boneka Fuma.
285
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
Saya faham.
286
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
Tak mengapa.
287
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Selagi kita ada ini,
Gerbang Syaitan akan terbuka.
288
00:43:51,666 --> 00:43:54,250
Apabila ia berlaku,
negara ini akan berubah.
289
00:43:55,416 --> 00:43:57,208
Jepun akan kembali kuat
290
00:43:59,458 --> 00:44:01,583
dan dunia akan takut kepada kita.
291
00:44:11,000 --> 00:44:12,416
Enam puluh lima.
292
00:44:17,291 --> 00:44:18,958
Enam puluh enam.
293
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Yoko.
294
00:44:27,750 --> 00:44:29,333
Enam puluh sembilan!
295
00:44:31,041 --> 00:44:31,916
Tujuh puluh.
296
00:44:33,083 --> 00:44:34,208
Syabas.
297
00:44:35,833 --> 00:44:37,458
Tujuh puluh satu.
298
00:44:39,000 --> 00:44:40,625
Tujuh puluh dua.
299
00:44:41,625 --> 00:44:44,166
Ke depan semula. Cepat.
300
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
Okey, tujuh puluh tiga.
301
00:44:48,958 --> 00:44:50,458
Tujuh puluh empat.
302
00:44:52,125 --> 00:44:53,750
Tujuh puluh lima.
303
00:44:54,291 --> 00:44:55,125
Kamu boleh!
304
00:44:56,125 --> 00:44:58,208
Tujuh puluh enam.
305
00:44:58,291 --> 00:45:00,125
Posisi permulaan. Cepat.
306
00:45:00,875 --> 00:45:01,708
Bergerak.
307
00:45:02,333 --> 00:45:04,166
Sedia? Tujuh puluh tujuh.
308
00:45:06,666 --> 00:45:07,916
Tujuh puluh lapan.
309
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Tujuh puluh sembilan.
310
00:45:11,583 --> 00:45:12,416
Teruskan!
311
00:45:14,041 --> 00:45:15,500
Buat semula.
312
00:45:15,583 --> 00:45:16,791
Lapan puluh.
313
00:45:18,916 --> 00:45:20,250
Lapan puluh satu.
314
00:45:22,125 --> 00:45:23,458
Lapan puluh dua.
315
00:45:24,958 --> 00:45:26,791
Lapan puluh tiga.
316
00:45:28,666 --> 00:45:30,458
Lapan puluh empat.
317
00:45:31,208 --> 00:45:32,791
Lapan puluh lima.
318
00:45:34,916 --> 00:45:36,208
Lapan puluh enam.
319
00:45:38,125 --> 00:45:39,333
Lapan puluh tujuh.
320
00:45:40,250 --> 00:45:41,875
Lapan puluh lapan.
321
00:45:43,875 --> 00:45:45,291
Lapan puluh sembilan.
322
00:45:46,875 --> 00:45:47,791
Sembilan puluh.
323
00:45:49,416 --> 00:45:50,625
Sembilan puluh satu.
324
00:45:52,208 --> 00:45:53,333
Sembilan puluh dua.
325
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
Kamu boleh buat.
326
00:45:57,583 --> 00:45:59,125
Sembilan puluh tiga.
327
00:45:59,750 --> 00:46:00,666
Bagus!
328
00:46:02,041 --> 00:46:02,875
Buat semula.
329
00:46:05,500 --> 00:46:08,041
Saya akan rindu kehadiran awak.
330
00:46:08,625 --> 00:46:09,916
Betul?
331
00:46:12,083 --> 00:46:14,041
Beri saya sake untuk Tahun Baru.
332
00:46:15,208 --> 00:46:17,375
Sake murah pun boleh.
333
00:46:18,625 --> 00:46:21,583
- Awak ambil alih kilang sake itu, bukan?
- Ya…
334
00:46:21,666 --> 00:46:25,458
Saya gembira awak dah selesaikan masalah
dengan keluarga awak.
335
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Baiklah, masa "Makan Malam Terakhir".
336
00:46:30,041 --> 00:46:34,458
Pesanlah mangkuk besar atau ekstra besar.
Saya belanja untuk rai perpisahan!
337
00:46:34,541 --> 00:46:35,416
Tak boleh…
338
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
Oh, ya.
339
00:46:38,250 --> 00:46:39,916
Awak vegetarian sekarang.
340
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Ya.
341
00:46:44,416 --> 00:46:48,208
Dia ada di sana
semasa saya lalu di kedai tempoh hari.
342
00:46:52,666 --> 00:46:54,916
Cakaplah dengan dia.
343
00:46:55,416 --> 00:46:57,375
Kamu mungkin serasi.
344
00:46:57,875 --> 00:47:00,416
Saya rasa awak berdua ditakdirkan bersama.
345
00:52:35,666 --> 00:52:38,125
Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin