1 00:00:11,000 --> 00:00:12,875 Ahli politik yang pentingkan diri. 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,458 Mereka buat Jepun lemah. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,125 Zaman kegemilangan kita 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,500 sebagai gergasi ekonomi sudah berakhir. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,875 Kita dah lama mendatar. 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,125 Betul tak? 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,916 Kita terima status quo. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,583 Pura-pura semuanya okey. 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,958 Sekarang negara kita sedang hancur. 10 00:00:49,833 --> 00:00:52,291 Kita mesti mengubahnya sebelum terlambat. 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,166 Saya akan jadikannya realiti. 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,541 Saya, Mukai Toko, akan lakukannya. 13 00:01:00,333 --> 00:01:04,541 Masa untuk reformasi, masa untuk menjadikan Jepun lebih kuat! 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Terima kasih! Terima kasih banyak! 15 00:01:09,958 --> 00:01:13,625 - Saya sokong awak! - Saya akan berusaha. Terima kasih. 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,125 - Saya percaya awak! - Saya akan berusaha. 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,333 Terima kasih! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,791 Terima kasih banyak! 19 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 SALASILAH KELUARGA HOJO 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 Bulan akan menelan matahari. 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,583 Bayang-bayang akan menelan cahaya. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,958 Sekarang kita tunggu gerhana. 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,500 Dah sedia, Gagak? 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Ya. 25 00:02:08,666 --> 00:02:10,500 Walaupun terpaksa bunuh keluarga awak? 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 Tugas saya 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,541 ialah menjayakan misi gerhana. 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 Awak okey? 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - Tak payah… - Saya nak pergi. 30 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 Gaku dah tiada. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,708 Dia mati enam tahun lalu. 32 00:02:50,625 --> 00:02:52,458 Kamu berdua shinobi. 33 00:02:54,791 --> 00:02:57,250 Buat perkara yang betul. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Keluar. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Jauhi keluarga Tawara. 36 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Lupakan segala yang awak nampak di rumah itu. 37 00:04:01,375 --> 00:04:04,625 Awak akan jumpa saya lagi jika langgar peraturan itu. 38 00:04:05,875 --> 00:04:06,958 Tak naklah. 39 00:04:08,416 --> 00:04:10,125 Jangan balik rumah seketika. 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,833 Fuma sedang memburu awak. 41 00:04:39,916 --> 00:04:40,958 Mari! 42 00:04:41,041 --> 00:04:42,250 Cepat bersiap. 43 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 Nanti kena tinggal. 44 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Nenek! 45 00:04:57,250 --> 00:04:58,083 Saya pasti 46 00:04:59,208 --> 00:05:00,916 dia ada sebab tersendiri. 47 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Yoko. 48 00:05:23,375 --> 00:05:24,208 Gaku… 49 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 Ya. 50 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 Kami nampak dia. 51 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 Gaku bersama Fuma. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,208 Apa kita nak buat? 53 00:05:37,208 --> 00:05:39,041 Dia bukan Gaku yang kita kenal. 54 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Mak tahu. 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,166 Tapi… 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,208 Walaupun begitu… 57 00:05:48,500 --> 00:05:50,583 Gaku anak kita. 58 00:05:52,666 --> 00:05:53,750 Abang kamu. 59 00:05:55,958 --> 00:05:57,000 Keluarga kita. 60 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 Mari kita balik. 61 00:06:05,666 --> 00:06:06,541 Bersama-sama. 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Maafkan saya. 63 00:06:18,250 --> 00:06:19,500 Maaf mencelah. 64 00:06:20,208 --> 00:06:22,916 Misi kamu ialah menghentikan penyebaran racun, 65 00:06:23,000 --> 00:06:24,333 bukan bawa Gaku balik. 66 00:06:26,666 --> 00:06:27,750 Maaf! 67 00:06:27,833 --> 00:06:29,541 Hama suruh saya ingatkan… 68 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Kami tahu! 69 00:06:33,666 --> 00:06:34,500 Tapi… 70 00:06:35,500 --> 00:06:37,916 Saya juga mahu Gaku kembali. 71 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 Baiklah. Mari pergi. 72 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Tuan Guru. 73 00:06:57,958 --> 00:06:59,125 Tuan Guru! 74 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Tuan Guru, beritahulah. 75 00:07:03,958 --> 00:07:05,916 Kita nak ke mana? 76 00:07:37,041 --> 00:07:38,000 Tunggu sini. 77 00:08:14,166 --> 00:08:15,083 Apa hal? 78 00:09:32,083 --> 00:09:33,041 Kita dah sampai. 79 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 KEDAI BUKU ANTIK MOCHIZUKI 80 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 SERBUK HARAPAN 81 00:12:32,708 --> 00:12:33,541 Cari Gaku! 82 00:12:41,083 --> 00:12:42,500 Haru! Pergi! 83 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Pergi! 84 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Haru! 85 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Bawa Gaku balik! 86 00:13:50,000 --> 00:13:50,833 Saya harap… 87 00:13:53,750 --> 00:13:55,291 tak perlu jadi begini. 88 00:14:02,791 --> 00:14:03,916 Kenapa? 89 00:14:04,500 --> 00:14:05,416 Mudah saja. 90 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 Fuma tunjukkan kebenaran. 91 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 Kebenaran? 92 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 Saya tahu awak sedar. 93 00:14:18,875 --> 00:14:20,416 Perbuatan orang atasan kita. 94 00:14:24,583 --> 00:14:25,750 Awak kata 95 00:14:27,750 --> 00:14:30,416 disebabkan awaklah, Fuma tangkap saya. 96 00:14:33,833 --> 00:14:35,125 Tapi awak tahu tak? 97 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 Saya dibebaskan hari itu. 98 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Keturunan. 99 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Tradisi. 100 00:14:45,625 --> 00:14:46,583 BNM. 101 00:14:47,416 --> 00:14:48,250 Peraturan. 102 00:14:53,958 --> 00:14:54,875 Keluarga. 103 00:14:57,750 --> 00:14:59,583 Saya bebas daripada semua itu. 104 00:15:01,541 --> 00:15:03,083 Akhirnya saya bebas. 105 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Haru. 106 00:15:16,958 --> 00:15:18,000 Ikut saya. 107 00:15:20,000 --> 00:15:22,041 Saya tahu awak pun nak. 108 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Mari balik, Gaku. 109 00:15:43,500 --> 00:15:44,708 Kembali kepada kami. 110 00:15:50,208 --> 00:15:51,833 Semua orang tunggu awak. 111 00:15:55,708 --> 00:15:57,000 Saya dah cakap, Haru. 112 00:16:06,083 --> 00:16:08,375 Kebaikan awak itu kelemahan awak. 113 00:16:12,041 --> 00:16:13,041 Jangan buat begini. 114 00:16:13,125 --> 00:16:14,916 Pemimpin negara perlu ditukar 115 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 untuk negara ini berubah. 116 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Gaku… 117 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Saya… 118 00:17:39,833 --> 00:17:41,291 tiada keluarga lagi. 119 00:18:34,541 --> 00:18:35,500 Naifnya. 120 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 Awak mengulangi kesilapan awak. 121 00:20:25,291 --> 00:20:26,958 Harinya telah tiba. 122 00:20:35,041 --> 00:20:38,625 Selepas gerhana, saya akan jadi dewa negara ini. 123 00:21:01,625 --> 00:21:02,875 Upacara terakhir. 124 00:21:26,583 --> 00:21:30,500 Saya akan bunuh awak, pencipta saya, dan jadi dewa sejati. 125 00:21:41,458 --> 00:21:42,291 Bergembiralah, 126 00:21:43,333 --> 00:21:45,500 kerana awak ialah korban suci. 127 00:22:12,375 --> 00:22:15,250 Keturunan Hattori akan berakhir malam ini. 128 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 Siapa kamu? 129 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 Kami penjaga Gerbang Syaitan. 130 00:23:56,750 --> 00:23:58,666 Bukankah kita shinobi terakhir? 131 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 Tuan Guru. 132 00:24:11,083 --> 00:24:12,416 Ini tempat… 133 00:24:14,708 --> 00:24:17,625 Bukan semua pertarungan dimenangi dengan pedang. 134 00:24:39,416 --> 00:24:40,250 Mayuko? 135 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 Awak kata apa? 136 00:24:48,583 --> 00:24:49,541 Tak ada apa-apa. 137 00:26:57,583 --> 00:26:58,958 Saya dewa. 138 00:27:14,916 --> 00:27:16,208 Saya dewa. 139 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Mustahil. 140 00:27:52,458 --> 00:27:53,833 Awak tak berubah. 141 00:27:57,000 --> 00:27:59,541 Saya dengar bunyi lembut daripada awak. 142 00:28:08,250 --> 00:28:12,166 Tolong sertai kami untuk menyempurnakan misi gerhana. 143 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 Ia akan membebaskan ramai orang di negara ini. 144 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 Misi awak dah berakhir. 145 00:28:19,500 --> 00:28:20,375 Tidak. 146 00:28:22,458 --> 00:28:24,375 Gerhana ada maksud lain. 147 00:28:27,583 --> 00:28:28,916 Maksud lain? 148 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Awak nak tahu? 149 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Cakap sajalah. 150 00:28:41,875 --> 00:28:42,958 Gerhana ialah… 151 00:28:59,833 --> 00:29:00,791 Ia dah berakhir. 152 00:29:25,708 --> 00:29:26,833 Gagak… 153 00:29:45,291 --> 00:29:46,208 Kenapa? 154 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Awak patut 155 00:29:51,333 --> 00:29:52,583 kekal begini. 156 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 Gaku! 157 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Gaku! 158 00:30:25,083 --> 00:30:26,541 - Haru? - Haru! 159 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Haru! 160 00:30:27,708 --> 00:30:28,583 Haru… 161 00:30:32,625 --> 00:30:33,458 Mana Gaku? 162 00:30:49,416 --> 00:30:52,708 Saya tahu kamu boleh diharap. Kerja yang cemerlang. 163 00:30:53,500 --> 00:30:56,625 Disebabkan kamu, kita dapat hentikan penyebaran racun 164 00:30:56,708 --> 00:30:59,375 dan rancangan mereka. 165 00:31:00,458 --> 00:31:05,250 Mereka nak hantar racun kepada semua pengikut Gentenkai. 166 00:31:05,958 --> 00:31:10,791 Bayangkan jika semua 30,000 ahli sebarkan racun itu. 167 00:31:11,291 --> 00:31:12,791 Kami dah laksanakan misi. 168 00:31:13,750 --> 00:31:14,666 Jadi tolonglah… 169 00:31:15,250 --> 00:31:17,250 Ia tak semudah itu. 170 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 Tawara Gaku kini seorang pelarian. 171 00:31:26,541 --> 00:31:28,916 Sesiapa yang bantu dia juga bersalah. 172 00:31:29,958 --> 00:31:34,041 Kami akan perhatikan kamu semua buat masa ini. 173 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 Kami tahu. 174 00:31:37,708 --> 00:31:38,833 Seperkara lagi. 175 00:31:42,458 --> 00:31:47,208 Setahu saya, kamu atau Fuma tak gunakan ini. 176 00:31:52,541 --> 00:31:54,208 Wah. 177 00:31:56,083 --> 00:31:59,875 Fuma cuba benda baru nampaknya. 178 00:32:00,458 --> 00:32:01,291 Lihat. 179 00:32:02,000 --> 00:32:03,375 Memang tak sangka! 180 00:32:05,750 --> 00:32:06,666 Nah. 181 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Hei. 182 00:32:16,708 --> 00:32:19,791 Awak dah tahu maksud lain gerhana? 183 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 Kami sedang siasat. 184 00:32:24,333 --> 00:32:26,333 Harap-harap ia hanya temberang. 185 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 Teruskan usaha cemerlang. 186 00:32:47,333 --> 00:32:48,916 Hei, mana Karen? 187 00:32:50,000 --> 00:32:51,375 Bila dia akan datang lagi? 188 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Ramai yang memerhatikan langit. 189 00:33:00,208 --> 00:33:01,875 Gerhana akan bermula tak lama lagi. 190 00:33:02,375 --> 00:33:05,041 Seluruh Jepun tak sabar menantikan 191 00:33:05,125 --> 00:33:07,416 pertunjukan samawi abad ini. 192 00:33:09,666 --> 00:33:10,958 Dalam berita lain, 193 00:33:11,041 --> 00:33:14,041 tiada calon yang jelas mendahului dalam pemilihan parti NDP. 194 00:33:14,541 --> 00:33:18,500 Ketua-ketua parti akan bertemu tengah hari ini di Hotel Royce Tokyo, 195 00:33:18,583 --> 00:33:21,208 menjelang pemilihan dua hari lagi. 196 00:33:22,250 --> 00:33:24,125 Semua tertumpu pada perhimpunan ini. 197 00:33:24,208 --> 00:33:27,541 Di sini para calon akan cuba menarik sokongan terakhir. 198 00:33:28,208 --> 00:33:30,958 Calon termasuk Menteri Kewangan Yamabe, 199 00:33:31,041 --> 00:33:33,416 Mukai, Ketua Penyelidikan Dasar… 200 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Gerhana… 201 00:33:54,208 --> 00:33:55,375 Wah. 202 00:33:56,458 --> 00:33:59,208 Tuan Guru, ini sangat hebat. 203 00:34:01,750 --> 00:34:04,666 Bulan menelan matahari… 204 00:34:19,083 --> 00:34:20,708 Bayang-bayang… 205 00:34:22,750 --> 00:34:25,541 menelan cahaya. 206 00:34:43,791 --> 00:34:45,708 Cik Mukai, lama tak jumpa. 207 00:34:45,791 --> 00:34:47,458 Ya, memang betul! 208 00:35:21,541 --> 00:35:24,125 Ada penceroboh. Keluarkan semua orang! 209 00:35:24,208 --> 00:35:26,583 - Apa? - Keluarkan semua orang, sekarang! 210 00:35:26,666 --> 00:35:29,375 - Itu bukan… Hei, berhenti! - Cik Mukai! 211 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Cik Mukai! Dengar sini! - Maaf. 212 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 Cik Mukai! 213 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Tunggu. 214 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Boleh saya bantu? 215 00:35:38,833 --> 00:35:42,208 Penculik yang culik awak enam tahun lalu. 216 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 Mereka ada di hotel ini. 217 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 Mereka buru awak. Tolonglah… 218 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Boleh kamu dengar apa dia nak cakap? 219 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 Sudah tentu. 220 00:35:53,500 --> 00:35:55,916 Betul! Awak perlu percayakan saya! 221 00:35:56,000 --> 00:36:00,083 - Keluar sekarang… - Mukai, boleh awak ucap selamat? 222 00:36:00,166 --> 00:36:01,291 Sudah tentu. 223 00:36:01,375 --> 00:36:04,666 Kami nak mulakan Perhimpunan NDP 224 00:36:04,750 --> 00:36:08,208 untuk masa depan parti selepas pilihan raya presiden. 225 00:36:09,083 --> 00:36:11,625 Pertama sekali, kami minta Cik Mukai, 226 00:36:11,708 --> 00:36:14,666 Pengerusi Penyelidikan Dasar, untuk ucap selamat. 227 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Cik Mukai, silakan. 228 00:36:17,041 --> 00:36:17,958 Cik Mukai! 229 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Lepaskan saya! 230 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Lepaskan! 231 00:36:27,666 --> 00:36:34,416 Terima kasih semua kerana menyertai perhimpunan hari ini. 232 00:36:36,541 --> 00:36:41,208 Jalan yang kita akan lalui akan menguatkan negara kita. 233 00:36:41,875 --> 00:36:44,750 Kita mungkin pesaing dalam pemilihan parti, 234 00:36:45,333 --> 00:36:49,500 tapi apabila ia berakhir, kita akan bersatu semula kerana NDP utuh. 235 00:36:50,083 --> 00:36:51,666 Betul tak, tuan-tuan? 236 00:36:54,666 --> 00:36:57,833 Semua orang ada gelas? 237 00:37:00,375 --> 00:37:04,541 Baiklah, untuk masa depan Parti Demokrat Baru… 238 00:37:05,250 --> 00:37:06,083 Minum! 239 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 Minum! 240 00:38:35,250 --> 00:38:39,166 Penggubal undang-undang, pegawai atasan polis dan tentera… 241 00:38:42,708 --> 00:38:43,625 Jadi inilah… 242 00:38:47,791 --> 00:38:49,333 gerhana sebenar. 243 00:39:14,000 --> 00:39:14,833 Ya? 244 00:39:15,583 --> 00:39:17,833 Ada perubahan dalam rantaian perintah. 245 00:39:18,708 --> 00:39:21,250 Saya yang akan beri arahan mulai sekarang. 246 00:39:24,958 --> 00:39:26,083 Awak dengar tak? 247 00:39:29,583 --> 00:39:32,416 Saya faham. 248 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 Ketua Turus Bersama Kato disahkan mati di hospital. 249 00:39:53,416 --> 00:39:57,458 Punca kematian tak dapat ditentukan lagi. 250 00:39:58,041 --> 00:40:04,166 Polis mengesyaki ia ada kaitan dengan kematian Ketua Pesuruhjaya Shioya, 251 00:40:04,250 --> 00:40:05,916 yang mempunyai simptom sama. 252 00:40:07,541 --> 00:40:11,875 Kematian Ketua Pertahanan Negara telah mengejutkan seluruh Jepun. 253 00:40:12,458 --> 00:40:16,416 Ketua Turus Darat SDF Yoshikawa akan menggantikan Kato 254 00:40:16,500 --> 00:40:19,083 sebagai Ketua Turus Bersama. 255 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 Kami telah menemu bual Wakil Rakyat Mukai yang terselamat. 256 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Banyak 257 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 nyawa yang terkorban. 258 00:40:34,375 --> 00:40:39,291 Kami masih tak tahu punca kejadian tragik ini. 259 00:40:41,708 --> 00:40:46,458 Tapi kita tak boleh biar kejadian ini mematahkan semangat kita. 260 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 Sebagai parti pemerintah, 261 00:40:52,458 --> 00:40:55,291 kami akan cuba yang terbaik untuk bangkit 262 00:40:55,875 --> 00:40:57,333 dan memimpin negara. 263 00:40:59,250 --> 00:41:02,458 Semua orang tertumpu pada pemilihan parti NDP. 264 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 Jika pemilihan diteruskan, 265 00:41:04,750 --> 00:41:07,708 kemenangan mutlak milik Mukai, 266 00:41:07,791 --> 00:41:10,583 satu-satunya calon yang terselamat. 267 00:41:11,625 --> 00:41:14,666 Mari kita lihat latar belakangnya. 268 00:41:15,875 --> 00:41:19,041 Dilahirkan pada 1964, Cik Mukai ialah anak sulung 269 00:41:19,125 --> 00:41:23,541 keluarga Sakaki yang dihormati dari Daerah Aoba, Bandar Yokohama. 270 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 Keluarga Sakaki? 271 00:41:31,083 --> 00:41:32,000 Tuan Guru? 272 00:41:37,875 --> 00:41:39,958 Sakaki… 273 00:42:53,375 --> 00:42:54,833 Tuan Fuma Kotaro ke-20. 274 00:42:56,666 --> 00:42:58,625 Awak tak buat sebarang kemajuan. 275 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 Maafkan saya. 276 00:43:07,041 --> 00:43:09,333 Awak rasa kenapa kami ambil skrol itu 277 00:43:10,041 --> 00:43:13,416 dan sembunyikan identiti awak sebagai keturunan Hojo? 278 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 SAKAKI TOKO 279 00:43:17,583 --> 00:43:18,958 Sejak ambil alih kuasa, 280 00:43:19,583 --> 00:43:22,708 saya buat segala termampu untuk ubah perlembagaan. 281 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 Tapi antirevisionis menolak… 282 00:43:25,750 --> 00:43:26,666 Diam. 283 00:43:30,625 --> 00:43:33,458 Awak memalukan legasi 500 tahun Hojo. 284 00:43:34,416 --> 00:43:37,166 Tunaikan peranan awak sebagai boneka Fuma. 285 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Saya faham. 286 00:43:40,625 --> 00:43:41,916 Tak mengapa. 287 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 Selagi kita ada ini, Gerbang Syaitan akan terbuka. 288 00:43:51,666 --> 00:43:54,250 Apabila ia berlaku, negara ini akan berubah. 289 00:43:55,416 --> 00:43:57,208 Jepun akan kembali kuat 290 00:43:59,458 --> 00:44:01,583 dan dunia akan takut kepada kita. 291 00:44:11,000 --> 00:44:12,416 Enam puluh lima. 292 00:44:17,291 --> 00:44:18,958 Enam puluh enam. 293 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Yoko. 294 00:44:27,750 --> 00:44:29,333 Enam puluh sembilan! 295 00:44:31,041 --> 00:44:31,916 Tujuh puluh. 296 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Syabas. 297 00:44:35,833 --> 00:44:37,458 Tujuh puluh satu. 298 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Tujuh puluh dua. 299 00:44:41,625 --> 00:44:44,166 Ke depan semula. Cepat. 300 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Okey, tujuh puluh tiga. 301 00:44:48,958 --> 00:44:50,458 Tujuh puluh empat. 302 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 Tujuh puluh lima. 303 00:44:54,291 --> 00:44:55,125 Kamu boleh! 304 00:44:56,125 --> 00:44:58,208 Tujuh puluh enam. 305 00:44:58,291 --> 00:45:00,125 Posisi permulaan. Cepat. 306 00:45:00,875 --> 00:45:01,708 Bergerak. 307 00:45:02,333 --> 00:45:04,166 Sedia? Tujuh puluh tujuh. 308 00:45:06,666 --> 00:45:07,916 Tujuh puluh lapan. 309 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Tujuh puluh sembilan. 310 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Teruskan! 311 00:45:14,041 --> 00:45:15,500 Buat semula. 312 00:45:15,583 --> 00:45:16,791 Lapan puluh. 313 00:45:18,916 --> 00:45:20,250 Lapan puluh satu. 314 00:45:22,125 --> 00:45:23,458 Lapan puluh dua. 315 00:45:24,958 --> 00:45:26,791 Lapan puluh tiga. 316 00:45:28,666 --> 00:45:30,458 Lapan puluh empat. 317 00:45:31,208 --> 00:45:32,791 Lapan puluh lima. 318 00:45:34,916 --> 00:45:36,208 Lapan puluh enam. 319 00:45:38,125 --> 00:45:39,333 Lapan puluh tujuh. 320 00:45:40,250 --> 00:45:41,875 Lapan puluh lapan. 321 00:45:43,875 --> 00:45:45,291 Lapan puluh sembilan. 322 00:45:46,875 --> 00:45:47,791 Sembilan puluh. 323 00:45:49,416 --> 00:45:50,625 Sembilan puluh satu. 324 00:45:52,208 --> 00:45:53,333 Sembilan puluh dua. 325 00:45:55,875 --> 00:45:56,916 Kamu boleh buat. 326 00:45:57,583 --> 00:45:59,125 Sembilan puluh tiga. 327 00:45:59,750 --> 00:46:00,666 Bagus! 328 00:46:02,041 --> 00:46:02,875 Buat semula. 329 00:46:05,500 --> 00:46:08,041 Saya akan rindu kehadiran awak. 330 00:46:08,625 --> 00:46:09,916 Betul? 331 00:46:12,083 --> 00:46:14,041 Beri saya sake untuk Tahun Baru. 332 00:46:15,208 --> 00:46:17,375 Sake murah pun boleh. 333 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 - Awak ambil alih kilang sake itu, bukan? - Ya… 334 00:46:21,666 --> 00:46:25,458 Saya gembira awak dah selesaikan masalah dengan keluarga awak. 335 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Baiklah, masa "Makan Malam Terakhir". 336 00:46:30,041 --> 00:46:34,458 Pesanlah mangkuk besar atau ekstra besar. Saya belanja untuk rai perpisahan! 337 00:46:34,541 --> 00:46:35,416 Tak boleh… 338 00:46:36,833 --> 00:46:37,750 Oh, ya. 339 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 Awak vegetarian sekarang. 340 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Ya. 341 00:46:44,416 --> 00:46:48,208 Dia ada di sana semasa saya lalu di kedai tempoh hari. 342 00:46:52,666 --> 00:46:54,916 Cakaplah dengan dia. 343 00:46:55,416 --> 00:46:57,375 Kamu mungkin serasi. 344 00:46:57,875 --> 00:47:00,416 Saya rasa awak berdua ditakdirkan bersama. 345 00:52:35,666 --> 00:52:38,125 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Bardwin