1 00:00:11,000 --> 00:00:12,500 Noncuranza nella politica. 2 00:00:13,791 --> 00:00:14,625 È questo 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,666 che ha reso debole il Giappone. 4 00:00:17,750 --> 00:00:18,583 Sì! 5 00:00:18,833 --> 00:00:19,541 Sì! 6 00:00:19,625 --> 00:00:20,666 Ben detto! 7 00:00:20,750 --> 00:00:22,333 Sono finiti i giorni in cui 8 00:00:23,125 --> 00:00:25,708 il Giappone era considerato una potenza economica 9 00:00:25,791 --> 00:00:28,791 - e una minaccia sul panorama globale. - Sì! 10 00:00:30,083 --> 00:00:31,250 Noi abbiamo 11 00:00:31,333 --> 00:00:33,833 trascurato il progresso per troppo tempo. 12 00:00:34,958 --> 00:00:36,125 Non è così? 13 00:00:36,208 --> 00:00:37,250 - È vero! - Siiiiii. 14 00:00:38,166 --> 00:00:40,583 Si è semplicemente accettato lo status quo 15 00:00:40,666 --> 00:00:42,583 fingendo che andasse tutto bene. 16 00:00:42,666 --> 00:00:43,666 - Ha ragione! - Proprio così! 17 00:00:43,750 --> 00:00:44,666 Questo, però, 18 00:00:45,333 --> 00:00:46,958 porta solo a un lento declino. 19 00:00:47,041 --> 00:00:48,208 Ben detto! 20 00:00:48,291 --> 00:00:50,791 - Dobbiamo agire con fermezza! - L'unica 21 00:00:50,875 --> 00:00:52,666 {\an8}soluzione è cambiare rotta. 22 00:00:52,750 --> 00:00:53,708 {\an8}Sono a favore. 23 00:00:53,791 --> 00:00:54,875 {\an8}- Sì, concordo! - Giusto! 24 00:00:54,958 --> 00:00:56,041 {\an8}E farò in modo che questo accada! 25 00:00:56,125 --> 00:00:57,791 {\an8}- Torniamo a essere grandi! - Toko Mukai, sarà 26 00:00:57,875 --> 00:00:59,166 {\an8}l'artefice del cambiamento! 27 00:00:59,250 --> 00:01:00,583 {\an8}- Noi siamo tutti con te! - È tempo di fare riforme, 28 00:01:00,666 --> 00:01:02,375 {\an8}Mukai, presidente! 29 00:01:02,458 --> 00:01:04,541 {\an8}È tempo di rendere più forte il Giappone! 30 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 Siiii! 31 00:01:07,000 --> 00:01:08,208 Grazie di essere qui. 32 00:01:08,583 --> 00:01:09,875 Grazie a tutti, davvero. 33 00:01:09,958 --> 00:01:12,625 - Spero che diventi presidente. - Ce la metterò tutta, grazie. 34 00:01:12,708 --> 00:01:13,625 Grazie di essere qui. 35 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 Faccio il tifo per lei. 36 00:01:14,958 --> 00:01:16,125 - La stimo tanto. - Farò del mio meglio. 37 00:01:16,208 --> 00:01:17,291 Grazie a tutti voi. 38 00:01:18,500 --> 00:01:20,791 Grazie di cuore. Grazie. 39 00:01:20,875 --> 00:01:22,458 Solo lei può cambiare le cose. 40 00:01:22,541 --> 00:01:24,000 Grazie per quello che fa. 41 00:01:32,625 --> 00:01:36,500 ALBERO GENEALOGICO DEGLI HOJO 42 00:01:37,000 --> 00:01:38,625 La Luna divorerà il Sole… 43 00:01:41,583 --> 00:01:43,375 e l'ombra eroderà la luce. 44 00:01:47,125 --> 00:01:49,500 Dobbiamo solo aspettare l'Eclissi Solare. 45 00:01:53,125 --> 00:01:54,583 Dimmi, sei pronto, Corvo? 46 00:01:56,083 --> 00:01:56,916 Sì. 47 00:02:08,708 --> 00:02:10,625 Anche a uccidere la tua famiglia? 48 00:02:12,041 --> 00:02:13,375 Il mio compito è far sì 49 00:02:14,541 --> 00:02:16,625 che l'Eclissi Solare abbia successo. 50 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 Va tutto bene? 51 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - Puoi restare… - No, vengo. 52 00:02:40,833 --> 00:02:42,333 Quel ragazzo è una causa persa. 53 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 È come se fosse morto sei anni fa. 54 00:02:50,708 --> 00:02:52,291 Voi siete shinobi. 55 00:02:54,875 --> 00:02:57,208 Mi raccomando, fate la scelta giusta. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Ora fuori. 57 00:03:54,291 --> 00:03:56,666 Non avvicinarti più alla famiglia Tawara. 58 00:03:57,458 --> 00:04:00,125 Dimentica quello che hai visto in quella casa. 59 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 Altrimenti, 60 00:04:03,250 --> 00:04:04,625 noi ci rivedremo ancora. 61 00:04:05,875 --> 00:04:06,916 Preferirei di no. 62 00:04:08,333 --> 00:04:10,541 Non tornare a casa tua per il momento. 63 00:04:12,125 --> 00:04:14,458 I Fuma ti stanno dando ancora la caccia. 64 00:04:40,041 --> 00:04:40,916 Forza! 65 00:04:41,041 --> 00:04:42,083 Preparati, veloce. 66 00:04:42,750 --> 00:04:44,916 Se non vuoi essere lasciato indietro. 67 00:04:50,041 --> 00:04:50,916 Nonna! 68 00:04:52,958 --> 00:04:57,416 MAGAZZINO DI DISTRIBUZIONE KUJYO 69 00:04:57,500 --> 00:04:58,083 Sono certa 70 00:04:59,250 --> 00:05:01,333 che lo stia facendo per una ragione. 71 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Yoko. 72 00:05:23,458 --> 00:05:24,375 Gaku-nii è… 73 00:05:25,708 --> 00:05:26,541 Sì. 74 00:05:28,583 --> 00:05:30,625 L'abbiamo visto coi nostri occhi. 75 00:05:31,625 --> 00:05:33,416 Gaku si è schierato con i Fuma. 76 00:05:35,041 --> 00:05:35,958 Che facciamo? 77 00:05:37,208 --> 00:05:39,208 Non è più il Gaku che conoscevamo. 78 00:05:39,750 --> 00:05:40,666 Sì, lo so. 79 00:05:41,958 --> 00:05:42,791 Però… 80 00:05:43,166 --> 00:05:44,041 Resta il fatto 81 00:05:48,541 --> 00:05:49,541 che Gaku 82 00:05:49,625 --> 00:05:50,958 è sempre nostro figlio. 83 00:05:52,583 --> 00:05:53,916 Nonché vostro fratello. 84 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 Noi siamo una famiglia. 85 00:06:02,833 --> 00:06:03,708 Tornerà con noi 86 00:06:05,583 --> 00:06:06,416 a casa nostra. 87 00:06:15,416 --> 00:06:16,458 Un attimo. 88 00:06:18,333 --> 00:06:19,666 Perdonate l'intrusione. 89 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 La missione 90 00:06:21,291 --> 00:06:23,000 non è riportare Gaku a casa, ma 91 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 fermare la diffusione del veleno. 92 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Scusate. 93 00:06:27,833 --> 00:06:29,125 Hama-san voleva che il concetto fosse chiaro, e-- 94 00:06:29,208 --> 00:06:30,500 Lo sappiamo. 95 00:06:33,708 --> 00:06:34,625 Tuttavia… 96 00:06:35,500 --> 00:06:37,875 spero anch'io che Gaku-san torni tra noi. 97 00:06:45,250 --> 00:06:46,208 D'accordo. 98 00:06:46,291 --> 00:06:47,083 Andiamo. 99 00:06:55,583 --> 00:06:56,500 Maestra. 100 00:06:58,041 --> 00:06:59,083 Maestra! 101 00:07:01,625 --> 00:07:03,333 Ah, perché non mi rispondi? 102 00:07:04,041 --> 00:07:06,125 Dimmi dove stiamo andando, ti prego! 103 00:07:18,958 --> 00:07:19,791 Dai. 104 00:07:37,125 --> 00:07:38,041 {\an8}Aspetta qui. 105 00:07:56,208 --> 00:07:59,416 POLVERE DELLA SPERANZA 106 00:08:07,375 --> 00:08:08,208 Stop 107 00:08:14,291 --> 00:08:15,208 Ma che diavolo… 108 00:08:42,875 --> 00:08:45,958 POLVERE DELLA SPERANZA 109 00:08:56,291 --> 00:08:58,208 POLVERE DELLA SPERANZA 110 00:09:23,041 --> 00:09:24,500 AFFILATURA 111 00:09:32,166 --> 00:09:33,083 Siamo arrivati. 112 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 LIBRERIA ANTIQUARIA MOCHIZUKI 113 00:09:56,250 --> 00:09:59,166 POLVERE DELLA SPERANZA 114 00:12:32,791 --> 00:12:33,708 Trova Gaku! 115 00:12:41,166 --> 00:12:42,541 Haru! Su, vai! 116 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Fai presto! 117 00:12:53,291 --> 00:12:54,583 Haru-nii! 118 00:12:54,875 --> 00:12:56,208 Riporta Gaku-nii a casa! 119 00:13:50,208 --> 00:13:51,500 Chi avrebbe immaginato 120 00:13:53,875 --> 00:13:55,875 che sarebbe finita in questo modo? 121 00:14:02,875 --> 00:14:03,916 Perché lo fai? 122 00:14:04,500 --> 00:14:05,541 Non c'è un motivo. 123 00:14:07,458 --> 00:14:10,500 Semplicemente, i Fuma mi hanno mostrato la verità. 124 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 La verità? 125 00:14:15,625 --> 00:14:17,041 Ormai dovresti sapere 126 00:14:18,833 --> 00:14:20,333 come agiscono i superiori. 127 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 Ricordi che avevi detto? 128 00:14:27,750 --> 00:14:30,958 "E' tutta colpa mia se sei finito nelle mani dei Fuma". 129 00:14:33,916 --> 00:14:34,708 Ma sai una cosa? 130 00:14:36,583 --> 00:14:37,916 Da allora, sono libero. 131 00:14:41,375 --> 00:14:42,250 Il lignaggio, 132 00:14:43,416 --> 00:14:44,333 le tradizioni, 133 00:14:45,666 --> 00:14:47,458 - il BNM, - Bureau of Ninja Management 134 00:14:47,541 --> 00:14:48,250 le regole… 135 00:14:53,875 --> 00:14:54,708 e la famiglia. 136 00:14:57,750 --> 00:14:59,833 Sono stato liberato da tutto questo. 137 00:15:01,458 --> 00:15:03,125 Finalmente ora sono libero. 138 00:15:11,041 --> 00:15:11,875 Haru, 139 00:15:16,708 --> 00:15:17,833 unisciti ame. 140 00:15:19,916 --> 00:15:22,416 Sono sicuro che è quello che vuoi anche tu. 141 00:15:39,208 --> 00:15:40,250 Andiamo via, Gaku. 142 00:15:43,666 --> 00:15:44,583 Torniamo a casa. 143 00:15:50,208 --> 00:15:51,791 La tua famiglia ti aspetta. 144 00:15:55,541 --> 00:15:56,916 Te l'ho già detto, Haru. 145 00:16:06,000 --> 00:16:08,416 Il tuo animo gentile ti rende debole. 146 00:16:11,958 --> 00:16:13,041 Non farlo. 147 00:16:13,125 --> 00:16:15,000 Finché non cambieremo mentalità, 148 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 questo Paese non andrà avanti. 149 00:17:04,625 --> 00:17:05,291 Gaku… 150 00:17:35,875 --> 00:17:37,208 Per quanto mi riguarda, 151 00:17:39,625 --> 00:17:41,000 non ho più una famiglia. 152 00:18:34,625 --> 00:18:35,541 Che ingenuo. 153 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 Vuoi ripetere lo stesso errore? 154 00:20:25,416 --> 00:20:27,500 Questo giorno finalmente è arrivato. 155 00:20:35,166 --> 00:20:39,208 Al termine dell'Eclissi, diventerò il dio che governerà questa terra. 156 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 Questo è il rito finale. 157 00:21:26,708 --> 00:21:30,000 Ucciderò te, colui che mi ha creato, e diventerò un dio. 158 00:21:41,541 --> 00:21:42,291 Gioisci, 159 00:21:43,375 --> 00:21:45,541 stai per essere sacrificato a un dio. 160 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 La dinastia 161 00:22:13,708 --> 00:22:15,208 di Hattori finirà stasera. 162 00:23:51,458 --> 00:23:52,125 Chi siete? 163 00:23:53,166 --> 00:23:54,375 I guardiani 164 00:23:54,458 --> 00:23:55,958 del cancello demoniaco. 165 00:23:56,833 --> 00:23:58,875 Non eravamo noi gli ultimi shinobi? 166 00:24:03,791 --> 00:24:06,916 LIBRERIA ANTIQUARIA MOCHIZUKI 167 00:24:08,708 --> 00:24:09,625 Maestra. 168 00:24:11,250 --> 00:24:12,416 Non può essere 169 00:24:12,500 --> 00:24:13,250 questo il… 170 00:24:14,833 --> 00:24:18,000 Si può combattere senza andare sul campo di battaglia. 171 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Mayuko-kun? 172 00:24:44,333 --> 00:24:45,166 Che succede? 173 00:24:48,666 --> 00:24:49,583 Oh, niente. 174 00:26:57,666 --> 00:26:58,833 Io sono un dio. 175 00:27:14,958 --> 00:27:16,041 Io sono un dio. 176 00:27:26,500 --> 00:27:27,416 Non è possibile. 177 00:27:48,666 --> 00:27:49,708 Sendamakaroshada 178 00:27:52,500 --> 00:27:53,958 Non sei affatto cambiato. 179 00:27:57,041 --> 00:27:59,708 Riesco ancora a percepire la tua aura gentile. 180 00:28:08,333 --> 00:28:09,791 Ti prego, unisciti a noi. 181 00:28:10,333 --> 00:28:12,416 Portiamo a termine l'Eclissi Solare. 182 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 Così molte persone di questo Paese saranno libere. 183 00:28:18,041 --> 00:28:19,416 L'Eclissi Solare è finita. 184 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Non ancora. 185 00:28:22,500 --> 00:28:24,833 L'Eclissi Solare ha un altro significato. 186 00:28:27,625 --> 00:28:28,916 Un altro significato? 187 00:28:33,958 --> 00:28:35,416 Vuoi sapere di cosa parlo? 188 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Ti ascolto. 189 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 L'Eclissi Solare è… 190 00:28:59,833 --> 00:29:00,750 È finita. 191 00:29:25,708 --> 00:29:26,583 Corvo… 192 00:29:45,458 --> 00:29:46,375 Perché? 193 00:29:48,875 --> 00:29:49,791 Tu devi 194 00:29:51,458 --> 00:29:52,791 rimanere così come sei. 195 00:29:58,000 --> 00:29:58,833 Gaku! 196 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Gaku! 197 00:30:25,083 --> 00:30:25,916 Haru! 198 00:30:26,208 --> 00:30:27,666 - Haru-nii! - Haru! 199 00:30:27,750 --> 00:30:29,208 - Haru! - Haru! 200 00:30:29,833 --> 00:30:30,750 Sei ferito? 201 00:30:32,708 --> 00:30:33,625 Dov'è Gaku? 202 00:30:49,583 --> 00:30:51,083 Sapevo che ce l'avreste fatta! 203 00:30:51,166 --> 00:30:52,708 È stato un grande trionfo! 204 00:30:53,625 --> 00:30:54,916 Grazie a tutti voi, 205 00:30:55,000 --> 00:30:56,666 abbiamo fermato la diffusione 206 00:30:56,750 --> 00:30:57,791 del veleno 207 00:30:57,875 --> 00:31:00,333 e prevenuto con successo l'Eclissi Solare. 208 00:31:00,541 --> 00:31:01,583 Avevano pianificato 209 00:31:01,666 --> 00:31:05,958 di consegnare oggi il veleno ai seguaci del Gentenkaiin tutta la nazione. 210 00:31:06,041 --> 00:31:08,333 Provate a immaginare se i trentamila seguaci avessero distribuito in giro la 211 00:31:08,416 --> 00:31:10,708 Polvere della Speranza… 212 00:31:11,250 --> 00:31:12,916 Abbiamo compiuto la missione. 213 00:31:13,791 --> 00:31:14,708 Per favore… 214 00:31:15,416 --> 00:31:17,500 Mi dispiace, ma non è così semplice. 215 00:31:22,750 --> 00:31:24,125 Gaku Tawara 216 00:31:24,208 --> 00:31:25,750 è diventato un criminale. 217 00:31:26,666 --> 00:31:28,916 Se lo proteggerete sarete suoi complici. 218 00:31:30,125 --> 00:31:31,416 {\an8}Non possiamo fare altro 219 00:31:31,500 --> 00:31:34,583 {\an8}che rafforzare la sorveglianza sulla vostra famiglia. 220 00:31:35,208 --> 00:31:36,125 Lo sappiamo. 221 00:31:37,833 --> 00:31:38,833 Un'ultima cosa. 222 00:31:42,541 --> 00:31:44,333 Né la famiglia Tawara né i Fuma 223 00:31:45,041 --> 00:31:47,708 dovrebbero usare questo genere d'armi shinobi. 224 00:31:52,625 --> 00:31:54,083 Accidenti. 225 00:31:56,208 --> 00:32:00,583 Oh, non avevo idea che i Fuma usassero ancora gli shuriken. 226 00:32:00,666 --> 00:32:01,500 Ecco. 227 00:32:02,000 --> 00:32:02,916 Guardate. 228 00:32:05,875 --> 00:32:06,791 Grazie. 229 00:32:11,208 --> 00:32:12,125 Aspettate. 230 00:32:16,791 --> 00:32:17,916 Scoperto 231 00:32:18,000 --> 00:32:20,375 l'altro significato dell'Eclissi Solare? 232 00:32:21,833 --> 00:32:23,500 No, stiamo ancora indagando. 233 00:32:24,416 --> 00:32:26,458 Spero stesse mentendo per salvarsi. 234 00:32:32,500 --> 00:32:33,333 Ma 235 00:32:33,458 --> 00:32:35,916 {\an8}continua così, hai fatto un ottimo lavoro. 236 00:32:47,333 --> 00:32:48,166 Ehi, 237 00:32:48,875 --> 00:32:49,833 dov'è Karen? 238 00:32:49,916 --> 00:32:50,958 Quand'è che torna? 239 00:32:56,166 --> 00:33:00,250 Molte persone si stanno riversando nelle strade per guardare il cielo. 240 00:33:00,333 --> 00:33:02,333 L'eclissi solare sta per iniziare. 241 00:33:02,500 --> 00:33:05,166 L'intero Paese è in trepidante attesa 242 00:33:05,250 --> 00:33:08,333 e impaziente di assistere allo spettacolo del secolo. 243 00:33:09,708 --> 00:33:10,625 Andiamo avanti. 244 00:33:11,166 --> 00:33:14,583 La corsa alla presidenza del Nuovo Partito Democratico è partita. 245 00:33:14,666 --> 00:33:17,833 Mancano solo due giorni alle elezioni e i membri più longevi del partito si 246 00:33:17,916 --> 00:33:21,083 riuniranno oggi pomeriggio al Roince Tokyo Hotel. 247 00:33:22,333 --> 00:33:24,125 Tutti gli occhi saranno puntati sul comizio, 248 00:33:24,208 --> 00:33:27,583 dove i quattro candidati lanceranno i loro ultimi appelli. 249 00:33:28,708 --> 00:33:31,000 Da sinistra: Yamabe, ministro delle finanze. 250 00:33:31,083 --> 00:33:32,541 Toko Mukai, presidente 251 00:33:32,625 --> 00:33:34,916 del comitato politico. Nakamura, vice segretario generale e per concludere 252 00:33:35,000 --> 00:33:37,291 Tanabe, ex ministro per gli Affari Generali. 253 00:33:37,375 --> 00:33:39,750 L'eclissi solare! 254 00:33:54,416 --> 00:33:55,416 Stupendo. 255 00:33:56,583 --> 00:33:57,500 Maestra. 256 00:33:58,291 --> 00:33:59,166 Che spettacolo. 257 00:34:02,000 --> 00:34:04,666 La Luna sta divorando il Sole. 258 00:34:05,583 --> 00:34:10,875 - Pazzesco. - Dai, andiamo più avanti. 259 00:34:19,166 --> 00:34:21,041 Questo significa che l'ombra 260 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 sta lentamente erodendo la luce. 261 00:34:40,333 --> 00:34:42,916 - E' stato riservato un tavolo a nome mio. - Salve. 262 00:34:43,000 --> 00:34:44,833 Signora Mukai, è passato così tanto tempo dall'ultima volta. Tifiamo per lei. 263 00:34:44,916 --> 00:34:46,791 Sì, ha ragione. 264 00:34:47,833 --> 00:34:48,750 Lo apprezzo molto. 265 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 Siamo ottimisti. Anche se i sondaggi non la danno favorita. 266 00:34:50,750 --> 00:34:52,625 Lo sono anch'io. 267 00:35:21,625 --> 00:35:22,541 Mi scusi. 268 00:35:22,625 --> 00:35:23,708 C'è una donna sospetta. 269 00:35:23,791 --> 00:35:24,750 - Evacuate. - Cosa? 270 00:35:24,833 --> 00:35:25,875 Dica a tutti quanti di uscire, immediatamente! 271 00:35:25,958 --> 00:35:27,416 Signorina… 272 00:35:27,666 --> 00:35:29,375 - Oh, oh, ehi, si fermi! - Signora Mukai! 273 00:35:29,458 --> 00:35:32,458 - Signora Mukai! Per favore, mi ascolti! - Dove vuole andare? 274 00:35:32,541 --> 00:35:33,375 Signora Mukai! 275 00:35:34,916 --> 00:35:36,291 Aspettate, lasciatela parlare. 276 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Per favore, continui. 277 00:35:38,916 --> 00:35:39,875 Le persone 278 00:35:39,958 --> 00:35:42,458 che l'hanno rapita sei anni fa, si trovano… 279 00:35:43,000 --> 00:35:44,166 si trovano 280 00:35:44,250 --> 00:35:46,250 in questo hotel adesso. 281 00:35:46,416 --> 00:35:49,333 Sono sicura che vogliano farle del male, deve--deve andarsene… 282 00:35:49,416 --> 00:35:50,500 Potete cortesemente 283 00:35:51,041 --> 00:35:53,125 - scortarla fuori? - Come desidera. 284 00:35:53,208 --> 00:35:54,250 - Ci segua. - Sto dicendo la verità. 285 00:35:54,333 --> 00:35:55,375 Si calmi. 286 00:35:55,458 --> 00:35:56,500 La prego, mi ascolti! 287 00:35:56,583 --> 00:35:58,083 - Deve andarsene subito! - Mukai-kun, 288 00:35:58,166 --> 00:35:59,750 Ci scusiamo vivamente con tutti per questo inconveniente. 289 00:35:59,833 --> 00:36:01,416 - È il momento di proporre il brindisi. - Certo, con molto piacere. 290 00:36:01,500 --> 00:36:04,666 Siamo lieti di dare inizio al comizio del Nuovo Partito Democratico 291 00:36:04,750 --> 00:36:09,083 in cui si discuterà del futuro del partito dopo l'elezione del presidente. 292 00:36:09,166 --> 00:36:11,875 Per prima cosa, vorremmo gentilmente chiedere alla presidente del comitato 293 00:36:11,958 --> 00:36:14,958 politico di proporre un brindisi. 294 00:36:15,041 --> 00:36:16,958 Signora Mukai, a lei la parola. 295 00:36:17,041 --> 00:36:18,000 Signora Mukai! 296 00:36:18,833 --> 00:36:19,708 No, lasciatemi! 297 00:36:20,916 --> 00:36:21,833 Lasciatemi, ho detto! 298 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Grazie. 299 00:36:29,333 --> 00:36:30,291 Grazie a tutti 300 00:36:30,375 --> 00:36:32,875 per essere intervenuti così numerosi 301 00:36:32,958 --> 00:36:34,833 al comizio politico odierno. 302 00:36:37,041 --> 00:36:38,833 La strada che siamo determinati 303 00:36:39,083 --> 00:36:41,208 a seguire, porta a un Giappone più forte. 304 00:36:41,833 --> 00:36:43,208 Anche se lotteremo 305 00:36:43,291 --> 00:36:45,375 l'uno contro l'altro nelle elezioni, 306 00:36:45,541 --> 00:36:46,583 una volta concluse, 307 00:36:46,666 --> 00:36:48,125 torneremo a essere una squadra. Questo è l'NPD. 308 00:36:48,208 --> 00:36:50,000 NPD: Nuovo Partito Democratico 309 00:36:50,083 --> 00:36:51,666 Convenite con me, signori? 310 00:36:54,916 --> 00:36:55,833 Invitati, 311 00:36:55,916 --> 00:36:57,958 è stato consegnato a tutti il calice? 312 00:37:00,375 --> 00:37:01,375 Bene, allora, 313 00:37:02,250 --> 00:37:04,541 al futuro del Nuovo Partito Democratico. 314 00:37:05,333 --> 00:37:06,500 Cin-cin! 315 00:37:06,750 --> 00:37:07,750 Salute! 316 00:37:46,250 --> 00:37:47,041 Deputata… 317 00:38:20,833 --> 00:38:27,750 Aiuto. Scappiamo. Via, via. Chiamate qualcuno. Aiuto. Presto. 318 00:38:35,250 --> 00:38:36,583 Sono coinvolti i membri 319 00:38:36,958 --> 00:38:39,541 dell'N P D e gli alti funzionari di polizia. 320 00:38:42,875 --> 00:38:43,750 È questa… 321 00:38:43,833 --> 00:38:47,083 Non ci sono ancora conferme ufficiali, ma i sintomi sembrerebbero quelli riportati 322 00:38:47,166 --> 00:38:50,458 da molti membri dell'NPD, tutti trasportati prontamente in ospedale. In 323 00:38:50,541 --> 00:38:53,833 questo momento, le forze dell'ordine stanno indagando sul possibile legame tra 324 00:38:53,916 --> 00:38:57,125 - questi incidenti. - La vera Eclissi Solare, sì. 325 00:38:58,208 --> 00:39:02,000 I luoghi interessati sono stati chiusi al pubblico, sussiste infatti la possibilità 326 00:39:02,083 --> 00:39:05,875 che sia stato fatto ricorso a un'arma chimica o a un virus. Attualmente sono in 327 00:39:05,958 --> 00:39:09,791 corso indagini condotte dalle unità speciali dell'antiterrorismo. 328 00:39:11,000 --> 00:39:13,458 Non è ancora chiaro se si tratti di un gesto intenzionale o di un incidente, ma 329 00:39:13,541 --> 00:39:16,000 il governo sta facendo il possibile per far fronte a un'emergenza che mina le 330 00:39:16,083 --> 00:39:18,541 - fondamenta della sicurezza nazionale. - Sì? 331 00:39:18,625 --> 00:39:21,291 D'ora in poi, sarò io a dare ordini a te. 332 00:39:21,375 --> 00:39:24,083 Il Primo Ministro Fujimiya terrà una conferenza stampa d'emergenza più tardi. 333 00:39:24,166 --> 00:39:25,416 La trasmetteremo in diretta non appena avrà inizio. 334 00:39:25,500 --> 00:39:26,791 Stai ascoltando? 335 00:39:28,125 --> 00:39:31,500 E' appena giunta la notizia che anche il sovrintendente capo Shioya e il capo di 336 00:39:31,583 --> 00:39:35,125 stato maggiore Kato hanno perso i sensi e sono stati trasportati d'urgenza 337 00:39:35,208 --> 00:39:38,791 - all'ospedale più vicino. - Ne sto prendendo debitamente atto. 338 00:39:41,000 --> 00:39:42,791 Continuano ad arrivare notizie. 339 00:39:43,375 --> 00:39:45,833 I legislatori dell'NPD, Yamabe e Horikawa, trasportati d'urgenza all'ospedale, sono 340 00:39:45,916 --> 00:39:48,541 sott'osservazione… 341 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 E' appena stato confermato il decesso in ospedale del capo di stato maggiore, Kato. 342 00:39:53,416 --> 00:39:57,500 Ancora sconosciuta, però, la causa che ha portato alla sua morte. 343 00:39:58,166 --> 00:40:00,625 La polizia ha confermato che aveva manifestato gli stessi sintomi del 344 00:40:00,708 --> 00:40:03,166 sovrintendente capo Shioya, e sta indagando sul possibile legame tra i due 345 00:40:03,250 --> 00:40:04,416 decessi. 346 00:40:07,708 --> 00:40:09,750 La morte improvvisa del capo della difesa nazionale sta facendo tremare 347 00:40:09,833 --> 00:40:10,708 tutti. 348 00:40:12,708 --> 00:40:15,833 Il Generale dell'esercito Yoshikawa è stato designato come successore del 349 00:40:15,916 --> 00:40:19,041 defunto capo di stato maggiore Shigeru Kato. 350 00:40:20,500 --> 00:40:22,833 {\an8}Stiamo per trasmettere un'intervista con la deputata Toko Mukai, sopravvissuta per 351 00:40:22,916 --> 00:40:24,208 miracolo. 352 00:40:25,750 --> 00:40:26,666 Le vite 353 00:40:28,625 --> 00:40:31,000 preziose di molte persone si sono spente. 354 00:40:34,416 --> 00:40:36,458 Restano ancora un mistero le cause 355 00:40:38,000 --> 00:40:39,750 di questa sciagura straziante. 356 00:40:41,750 --> 00:40:42,625 {\an8}Ma noi 357 00:40:43,666 --> 00:40:44,583 {\an8}non possiamo 358 00:40:45,291 --> 00:40:46,625 {\an8}stare fermi a guardare. 359 00:40:48,541 --> 00:40:50,500 Come primo partito del governo, 360 00:40:52,583 --> 00:40:55,791 faremo il possibile per risollevare le sorti della nazione 361 00:40:55,875 --> 00:40:57,458 e per governarla al meglio. 362 00:40:59,250 --> 00:41:02,708 I riflettori sono tutti puntati sull'elezione del presidente. 363 00:41:02,791 --> 00:41:05,375 Se tutto procederà come da programma, sarà la deputata Mukai, unica 364 00:41:05,458 --> 00:41:08,041 sopravvissuta tra i candidati, ad essere eletta presidente del Nuovo Partito 365 00:41:08,125 --> 00:41:09,875 Democratico? 366 00:41:11,666 --> 00:41:15,375 Diamo un'occhiata al percorso professionale della deputata Mukai. 367 00:41:15,875 --> 00:41:19,833 Toko Mukai, figlia primogenita dell'illustre famiglia Sakaki, è nata nel 368 00:41:19,916 --> 00:41:23,541 '64 nel rione di Aoba, nella città di Yokohama. 369 00:41:24,583 --> 00:41:27,000 Dopo essersi laureata all'Università di Tōshūin, all'età di 25 anni sposa Mukai 370 00:41:27,083 --> 00:41:29,500 Shinichi, membro della Camera dei Rappresentanti. 371 00:41:29,583 --> 00:41:31,833 - La famiglia Sakaki? - Che cosa succede? 372 00:41:31,916 --> 00:41:34,208 In seguito, ha lavorato come segretario per i membri parlamentari, ex ministri, 373 00:41:34,291 --> 00:41:37,083 Oshiro e Nabeshima. Nel 2018 è stata eletta governatrice di Tokyo. 374 00:41:37,166 --> 00:41:38,166 Sakaki… 375 00:41:40,750 --> 00:41:43,333 Il suo slogan alle elezioni governative era… 376 00:42:53,333 --> 00:42:54,833 Mio signore, il Ventesimo. 377 00:42:56,666 --> 00:42:59,083 Sembra che le cose non stiano progredendo. 378 00:43:00,125 --> 00:43:01,500 Sono davvero mortificata. 379 00:43:07,125 --> 00:43:09,916 Perché abbiamo recuperato l'albero genealogico 380 00:43:10,250 --> 00:43:14,583 e scoperto che hai nascosto di essere una discendente della famiglia Hojo? 381 00:43:14,666 --> 00:43:16,250 TOKO SAKAKI 382 00:43:17,666 --> 00:43:19,125 Dopo il mio insediamento, 383 00:43:19,666 --> 00:43:23,291 ho fatto tutto quello che potevo per rivedere la Costituzione. 384 00:43:23,708 --> 00:43:24,916 Ma gli antirevisionisti si oppongono fermamente a… 385 00:43:25,000 --> 00:43:26,250 Silenzio. 386 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 Getti fango sul nome Hojo, che esiste da 500 anni. 387 00:43:34,500 --> 00:43:37,166 Assolvi il tuo compito di marionetta dei Fuma. 388 00:43:38,625 --> 00:43:39,541 D'accordo. 389 00:43:40,833 --> 00:43:41,750 Molto bene. 390 00:43:44,958 --> 00:43:46,166 Finché avremo questa, 391 00:43:47,166 --> 00:43:50,291 il Cancello Demoniaco si aprirà. 392 00:43:51,708 --> 00:43:54,375 Quando accadrà questa nazione tornerà a essere 393 00:43:55,458 --> 00:43:57,500 una minaccia per le grandi potenze… 394 00:43:59,500 --> 00:44:01,666 E il Giappone sarà nuovamente forte. 395 00:44:11,000 --> 00:44:12,500 Sessantacinque. 396 00:44:13,416 --> 00:44:15,375 - Forza, veloce, torna qui. - Sì. 397 00:44:15,458 --> 00:44:16,375 Andiamo. 398 00:44:17,333 --> 00:44:18,500 Sessanta 399 00:44:18,583 --> 00:44:19,416 sei. 400 00:44:21,416 --> 00:44:22,500 Sessanta… 401 00:44:22,583 --> 00:44:24,583 - sette. - Yoko. 402 00:44:24,666 --> 00:44:25,708 Sessant… 403 00:44:25,791 --> 00:44:26,625 otto. 404 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Sessanta… 405 00:44:29,083 --> 00:44:29,916 nove. 406 00:44:31,041 --> 00:44:31,958 Settanta. 407 00:44:33,250 --> 00:44:34,083 Molto bene. 408 00:44:35,833 --> 00:44:36,666 Settant… 409 00:44:37,291 --> 00:44:38,125 uno. 410 00:44:39,250 --> 00:44:40,333 Settanta… 411 00:44:40,416 --> 00:44:41,250 due. 412 00:44:41,625 --> 00:44:42,708 Ora torna indietro. 413 00:44:43,208 --> 00:44:44,333 Veloce, torna qui. 414 00:44:44,416 --> 00:44:45,416 Cavolo. 415 00:44:45,625 --> 00:44:47,166 Perfetto, settanta… 416 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 tre. 417 00:44:49,041 --> 00:44:50,083 Settanta… 418 00:44:50,166 --> 00:44:51,083 quattro. 419 00:44:52,208 --> 00:44:53,375 Settanta… 420 00:44:53,458 --> 00:44:54,458 cinque. 421 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 - Puoi farcela. - Ecco. 422 00:44:56,166 --> 00:44:58,208 {\an8}Settanta… sei. 423 00:44:58,500 --> 00:44:59,750 Così, un'altra volta. 424 00:44:59,833 --> 00:45:00,708 Forza. 425 00:45:01,000 --> 00:45:01,833 Dai. 426 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Pronto? 427 00:45:03,666 --> 00:45:04,583 Settanta… sette. 428 00:45:05,375 --> 00:45:06,250 Fatto. 429 00:45:06,625 --> 00:45:07,916 Settantotto. 430 00:45:09,083 --> 00:45:11,583 - Ecco. - Settantanove. 431 00:45:11,666 --> 00:45:12,791 Continua. 432 00:45:12,875 --> 00:45:13,750 Fatto. 433 00:45:14,125 --> 00:45:15,125 E torna indietro. 434 00:45:15,916 --> 00:45:16,833 Ottanta. 435 00:45:18,000 --> 00:45:19,041 Ci sono. 436 00:45:19,125 --> 00:45:20,166 Ottantuno. 437 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 Ottantadue. 438 00:45:25,083 --> 00:45:26,666 Ottantatré. 439 00:45:28,750 --> 00:45:30,666 Ottantaquattro. 440 00:45:30,750 --> 00:45:31,625 Fatto. 441 00:45:31,958 --> 00:45:32,875 Ottantacinque. 442 00:45:35,000 --> 00:45:36,166 Ottantasei. 443 00:45:38,125 --> 00:45:39,291 Ottantasette. 444 00:45:40,458 --> 00:45:42,041 Ottantotto. 445 00:45:42,333 --> 00:45:43,166 Oplà. 446 00:45:43,875 --> 00:45:45,333 Ottantanove. 447 00:45:47,041 --> 00:45:47,791 Novanta. 448 00:45:49,541 --> 00:45:50,458 Novantuno. 449 00:45:52,500 --> 00:45:53,416 Novantadue. 450 00:45:56,208 --> 00:45:57,000 - Non mollare. - Sì. 451 00:45:57,833 --> 00:45:59,250 Novantatré. 452 00:46:00,000 --> 00:46:00,666 Bravo! 453 00:46:02,166 --> 00:46:03,083 Indietro. 454 00:46:05,625 --> 00:46:06,958 Mi mancherai tanto 455 00:46:07,041 --> 00:46:08,416 quando te ne andrai. 456 00:46:08,500 --> 00:46:09,958 Scherzi o dici sul serio? 457 00:46:12,208 --> 00:46:14,416 Il sakè Junmai mi va bene come regalo. 458 00:46:15,333 --> 00:46:17,416 Non oserei mai chiedere un Daiginjo. 459 00:46:18,791 --> 00:46:20,458 Rileverai la distilleria, no? 460 00:46:20,708 --> 00:46:21,541 Oh… 461 00:46:21,750 --> 00:46:23,250 Sono molto felice per te. 462 00:46:23,333 --> 00:46:26,250 Sembra sia tornata la serenità nella tua famiglia. 463 00:46:27,208 --> 00:46:28,208 Allora, 464 00:46:28,500 --> 00:46:30,041 facciamo la nostra ultima cena? 465 00:46:30,125 --> 00:46:32,166 Puoi ordinare la porzione large o extra large. 466 00:46:32,250 --> 00:46:34,375 Sarà il mio regalo d'addio per te. 467 00:46:34,458 --> 00:46:35,375 No, io… 468 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Oh. 469 00:46:38,333 --> 00:46:39,916 Adesso sei vegetariano, eh? 470 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 Sì, è così. 471 00:46:44,458 --> 00:46:46,500 Sono passato davanti a quel locale, 472 00:46:46,958 --> 00:46:48,208 ho visto che era lì. 473 00:46:52,791 --> 00:46:55,333 Andiamo, perché non vai a parlare con lei. 474 00:46:55,416 --> 00:46:57,791 Vai. Potreste essere una bella coppia. 475 00:46:57,875 --> 00:46:59,208 Siete fatti l'uno per l'altra, 476 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 se vuoi il mio parere. 477 00:47:00,791 --> 00:47:01,625 Whoo! 478 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 Narikomaya 479 00:48:27,291 --> 00:48:28,750 Narikomaya 480 00:49:03,000 --> 00:49:03,875 Aperto