1
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
Politici egoisti.
2
00:00:13,791 --> 00:00:17,375
Hanno indebolito il Giappone.
3
00:00:20,583 --> 00:00:22,125
Sono finiti i tempi
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,500
in cui eravamo una potenza economica,
una forza da non sottovalutare.
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,791
La nostra crescita è stagnante
ormai da troppo tempo.
6
00:00:34,958 --> 00:00:36,125
Non vi pare?
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,916
Non ci siamo ribellati.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,583
Come se andasse tutto bene.
9
00:00:43,750 --> 00:00:46,958
E ora il nostro Paese è in rovina.
10
00:00:49,750 --> 00:00:52,458
Dobbiamo cambiare,
prima che sia troppo tardi.
11
00:00:54,458 --> 00:00:55,916
E con me succederà!
12
00:00:57,291 --> 00:00:59,541
Io, Toko Mukai, lo farò succedere.
13
00:01:00,333 --> 00:01:04,541
È ora di fare le riforme,
di rafforzare il Giappone.
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
Grazie! Grazie mille!
15
00:01:09,958 --> 00:01:13,666
- Faccio il tifo per lei!
- Farò il possibile, grazie.
16
00:01:13,750 --> 00:01:16,125
- Credo in lei!
- Farò del mio meglio.
17
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Grazie!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,791
Grazie mille!
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,083
ALBERO GENEALOGICO DEGLI HOJO
20
00:01:36,875 --> 00:01:38,625
La luna divora il sole.
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,250
L'ombra ingoia la luce.
22
00:01:47,166 --> 00:01:48,833
Ora aspettiamo l'eclissi.
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
Sei pronto, Corvo?
24
00:01:56,250 --> 00:01:57,083
Sì.
25
00:02:08,666 --> 00:02:10,416
Anche a uccidere i tuoi cari?
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,166
La mia missione
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,791
è garantire il successo dell'eclissi.
28
00:02:31,625 --> 00:02:32,541
Tutto bene?
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
- Puoi restare…
- Vengo.
30
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
Quel ragazzo non c'è più.
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,958
È morto dieci anni fa.
32
00:02:50,625 --> 00:02:52,333
Siete shinobi.
33
00:02:54,791 --> 00:02:57,166
Fate la cosa giusta.
34
00:03:50,000 --> 00:03:51,083
Scendi.
35
00:03:54,208 --> 00:03:56,208
Stai lontano dai Tawara.
36
00:03:57,541 --> 00:03:59,916
Dimentica tutto ciò che hai visto, ok?
37
00:04:01,375 --> 00:04:04,541
Se non rispetti questa regola,
ci rivedremo.
38
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Preferisco di no.
39
00:04:08,416 --> 00:04:10,166
Non andare a casa per un po'.
40
00:04:12,125 --> 00:04:13,875
I Fuma ti stanno cercando.
41
00:04:39,916 --> 00:04:40,958
Vieni!
42
00:04:41,041 --> 00:04:42,166
Preparati.
43
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
O rimarrai indietro.
44
00:04:49,875 --> 00:04:51,083
Nonna!
45
00:04:57,250 --> 00:04:58,083
Di sicuro
46
00:04:59,208 --> 00:05:00,833
avrà le sue ragioni.
47
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Yoko.
48
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Gaku è…
49
00:05:25,666 --> 00:05:26,500
Sì.
50
00:05:28,416 --> 00:05:29,458
L'abbiamo visto.
51
00:05:31,583 --> 00:05:33,208
Gaku si è unito ai Fuma.
52
00:05:35,000 --> 00:05:36,083
Cosa facciamo?
53
00:05:37,208 --> 00:05:39,000
Non è il Gaku che conoscevamo.
54
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Lo so.
55
00:05:41,958 --> 00:05:43,166
Ma…
56
00:05:43,250 --> 00:05:44,166
In ogni caso…
57
00:05:48,500 --> 00:05:50,666
Gaku è nostro figlio.
58
00:05:52,666 --> 00:05:53,916
Vostro fratello.
59
00:05:55,875 --> 00:05:57,125
È della famiglia.
60
00:06:02,791 --> 00:06:03,791
Andiamo a casa.
61
00:06:05,666 --> 00:06:06,541
Insieme.
62
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Scusate.
63
00:06:18,250 --> 00:06:19,708
Scusate l'interruzione,
64
00:06:20,208 --> 00:06:24,333
ma la vostra missione è fermare il veleno,
non Gaku.
65
00:06:26,666 --> 00:06:27,750
Chiedo scusa!
66
00:06:27,833 --> 00:06:30,625
- Il sig. Hama ha voluto che io…
- Lo sappiamo!
67
00:06:33,666 --> 00:06:34,500
Tuttavia,
68
00:06:35,500 --> 00:06:37,583
prego anche per il ritorno di Gaku.
69
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
E va bene. Andiamo.
70
00:06:55,458 --> 00:06:56,375
Maestra.
71
00:06:57,958 --> 00:06:59,125
Maestra!
72
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
Maestra, dai.
73
00:07:03,958 --> 00:07:05,833
Dimmi dove stiamo andando.
74
00:07:37,041 --> 00:07:38,000
Aspetta qui.
75
00:08:14,166 --> 00:08:15,250
Ma che diavolo…
76
00:09:32,083 --> 00:09:33,000
Siamo arrivati.
77
00:09:35,791 --> 00:09:39,375
LIBRERIA ANTIQUARIA MOCHIZUKI
78
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
POLVERE DELLA SPERANZA
79
00:12:32,708 --> 00:12:33,541
Prendi Gaku!
80
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Haru! Vai!
81
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Vai!
82
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Haru!
83
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Riportaci Gaku!
84
00:13:50,000 --> 00:13:50,833
Speravo…
85
00:13:53,750 --> 00:13:55,458
di non arrivare a questo.
86
00:14:02,791 --> 00:14:03,916
Perché?
87
00:14:04,500 --> 00:14:05,333
È semplice.
88
00:14:07,500 --> 00:14:10,000
Mi hanno mostrato la verità.
89
00:14:11,833 --> 00:14:12,750
La verità?
90
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
L'avrai notato anche tu.
91
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
Cosa fanno i nostri capi.
92
00:14:24,583 --> 00:14:25,750
Mi hai detto
93
00:14:27,750 --> 00:14:30,416
che i Fuma mi hanno preso per colpa tua.
94
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Ma sai cosa?
95
00:14:36,541 --> 00:14:37,750
Mi sono liberato.
96
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
Il lignaggio.
97
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Le tradizioni.
98
00:14:45,583 --> 00:14:46,583
L'UDN.
99
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Le regole.
100
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
La famiglia.
101
00:14:57,708 --> 00:14:59,666
Mi sono liberato da tutto questo.
102
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
Finalmente sono libero.
103
00:15:11,125 --> 00:15:12,041
Haru.
104
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Vieni con me.
105
00:15:19,958 --> 00:15:22,041
So che lo vuoi anche tu.
106
00:15:39,208 --> 00:15:40,333
Torna a casa, Gaku.
107
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Torna a casa nostra.
108
00:15:50,208 --> 00:15:51,708
Ti aspettano tutti.
109
00:15:55,666 --> 00:15:56,958
Te l'ho detto, Haru.
110
00:16:06,083 --> 00:16:08,375
Quella gentilezza è la tua debolezza.
111
00:16:12,000 --> 00:16:13,041
Non farlo.
112
00:16:13,125 --> 00:16:14,666
Deve saltare la testa
113
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
perché questo Paese cambi.
114
00:17:04,458 --> 00:17:05,291
Gaku…
115
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
Io…
116
00:17:39,833 --> 00:17:41,291
non ho più una famiglia.
117
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Che ingenuo.
118
00:18:45,041 --> 00:18:46,916
Ripeti sempre lo stesso errore.
119
00:20:25,291 --> 00:20:27,125
Il gran giorno è arrivato.
120
00:20:35,041 --> 00:20:38,500
Dopo l'eclissi,
sarò il dio di questa terra.
121
00:21:01,625 --> 00:21:03,041
Siamo al rituale finale.
122
00:21:26,541 --> 00:21:30,083
Ti ucciderò, mio creatore,
e raggiungerò la vera divinità.
123
00:21:41,416 --> 00:21:42,291
Rallegrati,
124
00:21:43,333 --> 00:21:45,291
perché sei un sacrificio divino.
125
00:22:12,333 --> 00:22:15,041
La stirpe di Hattori finisce stasera.
126
00:23:50,958 --> 00:23:52,125
E voi chi siete?
127
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
Siamo le guardiane della Porta dei Demoni.
128
00:23:56,666 --> 00:23:58,625
Non siamo noi gli ultimi shinobi?
129
00:24:08,708 --> 00:24:09,583
Maestra.
130
00:24:11,083 --> 00:24:12,416
Questo posto è…
131
00:24:14,708 --> 00:24:17,500
Non tutte le battaglie
si vincono con la spada.
132
00:24:39,416 --> 00:24:40,250
Mayuko?
133
00:24:44,208 --> 00:24:45,041
Come?
134
00:24:48,583 --> 00:24:49,416
Niente.
135
00:26:57,583 --> 00:26:58,875
Io sono un dio.
136
00:27:14,916 --> 00:27:16,166
Io sono un dio.
137
00:27:26,416 --> 00:27:27,375
Non è possibile.
138
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Non sei cambiato.
139
00:27:57,000 --> 00:27:59,416
In te risuona tanta gentilezza.
140
00:28:08,250 --> 00:28:12,166
Unisciti a noi per completare l'eclissi.
141
00:28:13,666 --> 00:28:16,500
Libererà molte persone in questo Paese.
142
00:28:18,000 --> 00:28:19,416
L'eclissi è finita.
143
00:28:19,500 --> 00:28:20,375
No.
144
00:28:22,458 --> 00:28:24,416
Ha un altro significato.
145
00:28:27,583 --> 00:28:28,916
Un altro significato?
146
00:28:33,958 --> 00:28:35,333
Vuoi saperlo?
147
00:28:36,791 --> 00:28:37,708
Parla!
148
00:28:41,875 --> 00:28:42,958
L'eclissi è…
149
00:28:59,833 --> 00:29:00,750
È finita.
150
00:29:25,708 --> 00:29:26,708
Corvo…
151
00:29:45,291 --> 00:29:46,208
Perché?
152
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
Tu devi
153
00:29:51,333 --> 00:29:52,583
rimanere come sei.
154
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Gaku!
155
00:30:05,666 --> 00:30:06,500
Gaku!
156
00:30:25,083 --> 00:30:26,541
- Haru?
- Haru!
157
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Haru!
158
00:30:27,708 --> 00:30:28,583
Haru…
159
00:30:32,625 --> 00:30:33,458
Dov'è Gaku?
160
00:30:49,458 --> 00:30:52,708
Sapevamo di poterci fidare. Ottimo lavoro!
161
00:30:53,500 --> 00:30:56,625
Grazie a voi,
abbiamo fermato la diffusione del veleno
162
00:30:56,708 --> 00:30:59,333
e sventato il loro piano.
163
00:31:00,458 --> 00:31:05,166
Avrebbero consegnato il veleno
a tutti i seguaci di Gentenkai.
164
00:31:05,958 --> 00:31:10,625
Immaginate se tutti i 30.000 membri
avessero sparso il veleno.
165
00:31:11,291 --> 00:31:14,708
Noi abbiamo eseguito i vostri ordini.
Quindi, per favore…
166
00:31:15,291 --> 00:31:17,250
Non è così semplice.
167
00:31:22,666 --> 00:31:25,750
Gaku Tawara è un fuggitivo.
168
00:31:26,541 --> 00:31:28,916
Chiunque lo aiuti è colpevole.
169
00:31:29,916 --> 00:31:33,958
Per ora, vi terremo d'occhio.
170
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
Lo sappiamo.
171
00:31:37,708 --> 00:31:38,833
Un'altra cosa.
172
00:31:42,458 --> 00:31:47,166
Per quanto ne so,
né voi né i Fuma usate quest'arma.
173
00:31:52,541 --> 00:31:54,208
Accidenti.
174
00:31:56,083 --> 00:31:59,875
I Fuma devono aver cambiato le cose.
175
00:32:00,375 --> 00:32:01,291
Guardate.
176
00:32:02,000 --> 00:32:03,333
Non è sorprendente?
177
00:32:05,750 --> 00:32:06,666
Tieni.
178
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
Ehi.
179
00:32:16,708 --> 00:32:19,791
Avete scoperto
l'altro significato dell'eclissi?
180
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Stiamo indagando.
181
00:32:24,333 --> 00:32:26,166
Spero che fosse solo un bluff.
182
00:32:32,458 --> 00:32:35,166
Ad ogni modo, continua così.
183
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
Ehi, dov'è Karen?
184
00:32:50,000 --> 00:32:51,375
Quando torna?
185
00:32:57,500 --> 00:32:59,625
Molti stanno già guardando il cielo.
186
00:33:00,208 --> 00:33:01,875
L'eclissi inizierà presto.
187
00:33:02,375 --> 00:33:05,041
Tutto il Giappone attende
col fiato sospeso
188
00:33:05,125 --> 00:33:07,416
lo spettacolo celeste del secolo.
189
00:33:09,666 --> 00:33:13,708
Passiamo ora alle elezioni
del capo dell'NPD che sono ancora aperte.
190
00:33:14,541 --> 00:33:18,500
I vari leader si incontreranno
oggi pomeriggio al Royce Hotel Tokyo
191
00:33:18,583 --> 00:33:21,333
prima del voto
che avrà luogo fra due giorni.
192
00:33:22,250 --> 00:33:27,250
Tutti gli occhi sono puntati sull'incontro
e sull'ultimo appello dei candidati.
193
00:33:28,708 --> 00:33:33,416
Eccoli: il Ministro delle Finanze Yamabe,
Mukai, capo della Ricerca Politica…
194
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
L'eclissi…
195
00:33:54,208 --> 00:33:55,375
Incredibile!
196
00:33:56,458 --> 00:33:59,208
Maestra, è incredibile.
197
00:34:01,750 --> 00:34:04,666
La luna divora il sole…
198
00:34:19,083 --> 00:34:20,708
L'ombra…
199
00:34:22,750 --> 00:34:25,458
ingoia la luce.
200
00:34:43,791 --> 00:34:45,708
Sig.ra Mukai, quanto tempo.
201
00:34:45,791 --> 00:34:47,458
Già, è vero.
202
00:35:21,541 --> 00:35:24,125
C'è un intruso. Evacuate tutti!
203
00:35:24,208 --> 00:35:26,583
- Cosa?
- Fate uscire subito tutti!
204
00:35:26,666 --> 00:35:29,375
- Non è… Ehi, ferma!
- Sig.ra Mukai!
205
00:35:29,458 --> 00:35:31,958
- Sig.ra Mukai! Mi ascolti!
- Mi scusi.
206
00:35:32,041 --> 00:35:33,333
Sig.ra Mukai!
207
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Aspettate, vi prego.
208
00:35:36,875 --> 00:35:38,250
Sentiamola, no?
209
00:35:38,833 --> 00:35:42,208
I suoi rapitori di sei anni fa.
210
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
Sono qui in albergo.
211
00:35:45,416 --> 00:35:48,583
Le stanno dando la caccia,
quindi, la prego…
212
00:35:49,375 --> 00:35:52,000
Potete ascoltarla altrove, per favore?
213
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Certo.
214
00:35:53,500 --> 00:35:55,916
È vero! Deve credermi!
215
00:35:56,000 --> 00:35:56,833
Uscite subito…
216
00:35:56,916 --> 00:36:00,083
Mukai, puoi fare tu il brindisi?
217
00:36:00,166 --> 00:36:01,291
Certo.
218
00:36:01,375 --> 00:36:04,666
Diamo inizio al raduno dell'NPD
219
00:36:04,750 --> 00:36:08,375
per il futuro del partito
dopo l'elezione del suo presidente.
220
00:36:09,083 --> 00:36:11,625
Innanzitutto, chiediamo alla sig.ra Mukai,
221
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
della Ricerca Politica,
di proporre un brindisi.
222
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Sig.ra Mukai, faccia lei gli onori.
223
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
Sig.ra Mukai!
224
00:36:18,625 --> 00:36:19,791
Lasciatemi andare!
225
00:36:20,916 --> 00:36:21,750
Lasciatemi!
226
00:36:27,666 --> 00:36:34,416
Grazie a tutti di essere venuti
a questa manifestazione.
227
00:36:36,541 --> 00:36:41,208
La strada che intendiamo intraprendere
porta a un Giappone più forte.
228
00:36:41,875 --> 00:36:44,750
Saremo anche rivali nelle elezioni,
229
00:36:45,333 --> 00:36:49,500
ma subito dopo ci uniremo,
perché l'NPD è compatto.
230
00:36:50,083 --> 00:36:51,666
Giusto, signori?
231
00:36:54,666 --> 00:36:57,833
Avete tutti un bicchiere?
232
00:37:00,375 --> 00:37:04,541
Bene. Brindiamo al futuro
del Nuovo Partito Democratico.
233
00:37:05,250 --> 00:37:06,083
Cin cin!
234
00:37:06,750 --> 00:37:08,708
Cin cin!
235
00:38:35,250 --> 00:38:38,958
Membri della Dieta,
vertici della polizia e dell'esercito…
236
00:38:42,708 --> 00:38:43,708
Allora è questa…
237
00:38:47,791 --> 00:38:49,208
la vera eclissi.
238
00:39:14,000 --> 00:39:14,833
Pronto?
239
00:39:15,583 --> 00:39:17,750
La catena di comando è cambiata.
240
00:39:18,708 --> 00:39:21,208
D'ora in poi sarò io a dare gli ordini.
241
00:39:24,958 --> 00:39:26,083
Mi stai ascoltando?
242
00:39:29,583 --> 00:39:32,625
Ne prendo… nota.
243
00:39:48,750 --> 00:39:53,333
Il Capo di Stato Maggiore Congiunto Kato
è stato dichiarato morto in ospedale.
244
00:39:53,416 --> 00:39:57,458
La causa della morte
non è ancora stata stabilita.
245
00:39:58,041 --> 00:40:04,166
La polizia sospetta un legame
con la morte del commissario capo Shioya,
246
00:40:04,250 --> 00:40:05,916
che aveva sintomi simili.
247
00:40:07,541 --> 00:40:11,875
La morte improvvisa del capo della Difesa
ha sconvolto il Giappone.
248
00:40:12,458 --> 00:40:19,250
Yoshikawa, Capo di Stato Maggiore
delle forze di terra, sostituirà Kato.
249
00:40:20,000 --> 00:40:25,500
Abbiamo intervistato la candidata Mukai,
miracolosamente sopravvissuta.
250
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
Così tante
251
00:40:28,583 --> 00:40:30,791
vite preziose sono andate perdute.
252
00:40:34,375 --> 00:40:39,291
Non conosciamo ancora
la causa di questo tragico incidente.
253
00:40:41,708 --> 00:40:46,333
Ma non possiamo lasciarci abbattere
da quanto è accaduto.
254
00:40:48,541 --> 00:40:50,166
Come partito al governo,
255
00:40:52,458 --> 00:40:55,291
faremo del nostro meglio per risollevarci
256
00:40:55,875 --> 00:40:57,333
e guidare la nazione.
257
00:40:59,125 --> 00:41:02,458
Tutti gli occhi sono puntati
sulle elezioni dell'NPD.
258
00:41:02,541 --> 00:41:07,708
Se le elezioni procedono,
la vittoria di Mukai è garantita,
259
00:41:07,791 --> 00:41:10,583
in quanto unica candidata sopravvissuta.
260
00:41:11,625 --> 00:41:14,666
Diamo un'occhiata al suo profilo.
261
00:41:15,875 --> 00:41:19,041
Nata nel 1964,
la sig.ra Mukai è la figlia maggiore
262
00:41:19,125 --> 00:41:23,541
dell'illustre famiglia Sakaki
del distretto di Aoba, a Yokohama.
263
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
La famiglia Sakaki?
264
00:41:31,083 --> 00:41:32,000
Maestra?
265
00:41:37,875 --> 00:41:39,916
Sakaki…
266
00:42:53,375 --> 00:42:54,833
Nobile 20° Fuma Kotaro.
267
00:42:56,666 --> 00:42:58,541
Non hai fatto progressi.
268
00:43:00,083 --> 00:43:01,291
Mi dispiace.
269
00:43:07,041 --> 00:43:09,333
Perché avremmo recuperato la pergamena
270
00:43:10,041 --> 00:43:13,416
e nascosto la tua identità
di discendente degli Hojo?
271
00:43:13,500 --> 00:43:17,000
TOKO SAKAKI
272
00:43:17,583 --> 00:43:19,125
Da quando sono al potere,
273
00:43:19,625 --> 00:43:22,583
ho fatto di tutto
per modificare la costituzione.
274
00:43:23,583 --> 00:43:25,666
Ma gli antirevisionisti resistono…
275
00:43:25,750 --> 00:43:26,666
Zitta.
276
00:43:30,583 --> 00:43:33,500
Tu disonori
il cinquecentenario casato degli Hojo.
277
00:43:34,416 --> 00:43:37,166
Svolgi il tuo ruolo di burattino dei Fuma.
278
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
Va bene.
279
00:43:40,625 --> 00:43:41,541
Non importa.
280
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Finché avremo questa,
la Porta dei Demoni si aprirà.
281
00:43:51,666 --> 00:43:54,166
E quando succederà, questo Paese cambierà.
282
00:43:55,416 --> 00:43:57,250
Il Giappone sarà di nuovo forte
283
00:43:59,458 --> 00:44:01,583
e il mondo ci temerà.
284
00:44:11,000 --> 00:44:12,375
Sessantacinque.
285
00:44:17,291 --> 00:44:18,958
Sessantasei.
286
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Yoko.
287
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
Sessantanove.
288
00:44:31,041 --> 00:44:31,916
Settanta.
289
00:44:33,083 --> 00:44:34,208
Molto bene.
290
00:44:35,833 --> 00:44:37,458
Settantuno.
291
00:44:39,000 --> 00:44:40,625
Settantadue.
292
00:44:41,625 --> 00:44:42,541
E ora indietro.
293
00:44:43,250 --> 00:44:44,166
Veloce.
294
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
Bene, settantatré.
295
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
Settantaquattro.
296
00:44:52,125 --> 00:44:53,750
Settantacinque.
297
00:44:54,291 --> 00:44:55,125
Puoi farcela!
298
00:44:56,125 --> 00:44:58,208
Settantasei.
299
00:44:58,291 --> 00:45:00,250
Posizione di partenza. Veloce.
300
00:45:00,875 --> 00:45:01,708
Muoviti.
301
00:45:02,333 --> 00:45:04,166
Pronto? Settantasette.
302
00:45:06,666 --> 00:45:07,791
Settantotto.
303
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Settantanove.
304
00:45:11,583 --> 00:45:12,416
Continua!
305
00:45:14,041 --> 00:45:15,500
E ritorno.
306
00:45:15,583 --> 00:45:16,666
Ottanta.
307
00:45:18,916 --> 00:45:20,208
Ottantuno.
308
00:45:22,125 --> 00:45:23,375
Ottantadue.
309
00:45:24,958 --> 00:45:26,708
Ottantatré.
310
00:45:28,666 --> 00:45:30,458
Ottantaquattro.
311
00:45:31,208 --> 00:45:32,625
Ottantacinque.
312
00:45:34,916 --> 00:45:36,125
Ottantasei.
313
00:45:38,125 --> 00:45:39,458
Ottantasette.
314
00:45:40,250 --> 00:45:41,916
Ottantotto.
315
00:45:43,875 --> 00:45:45,416
Ottantanove.
316
00:45:46,875 --> 00:45:47,791
Novanta.
317
00:45:49,416 --> 00:45:50,333
Novantuno.
318
00:45:52,208 --> 00:45:53,250
Novantadue.
319
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
Puoi farcela.
320
00:45:57,583 --> 00:45:59,125
Novantatré.
321
00:45:59,750 --> 00:46:00,666
Bravo!
322
00:46:02,041 --> 00:46:03,000
Torna indietro.
323
00:46:05,500 --> 00:46:08,041
Ci mancherai.
324
00:46:08,625 --> 00:46:09,916
Davvero?
325
00:46:12,083 --> 00:46:14,166
Regalami il sakè a Capodanno, ok?
326
00:46:15,208 --> 00:46:17,416
Non importa che sia di prima qualità.
327
00:46:18,625 --> 00:46:21,583
- Stai rilevando la distilleria, vero?
- Sì…
328
00:46:21,666 --> 00:46:25,333
Sono felice che tu ti sia riconciliato
con la tua famiglia.
329
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Bene, è l'ora dell'Ultima Cena.
330
00:46:30,083 --> 00:46:34,333
Prendi pure una ciotola grande
o extra large. È il mio regalo d'addio!
331
00:46:34,416 --> 00:46:35,333
A dire il vero…
332
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
Ah, giusto.
333
00:46:38,250 --> 00:46:41,000
- Ora sei vegetariano.
- Già.
334
00:46:44,416 --> 00:46:48,208
L'altro giorno sono passato dal ristorante
e lei era lì.
335
00:46:52,666 --> 00:46:54,916
E dai, vuoi deciderti a parlarle?
336
00:46:55,416 --> 00:46:57,375
Magari andate d'accordo.
337
00:46:57,875 --> 00:47:00,375
Per me siete destinati a stare insieme.
338
00:52:36,125 --> 00:52:40,833
{\an8}Sottotitoli: Paola Bonaiuti