1 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 Politici egoisti. 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,375 Hanno indebolito il Giappone. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,125 Sono finiti i tempi 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,500 in cui eravamo una potenza economica, una forza da non sottovalutare. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,791 La nostra crescita è stagnante ormai da troppo tempo. 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,125 Non vi pare? 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,916 Non ci siamo ribellati. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,583 Come se andasse tutto bene. 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,958 E ora il nostro Paese è in rovina. 10 00:00:49,750 --> 00:00:52,458 Dobbiamo cambiare, prima che sia troppo tardi. 11 00:00:54,458 --> 00:00:55,916 E con me succederà! 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,541 Io, Toko Mukai, lo farò succedere. 13 00:01:00,333 --> 00:01:04,541 È ora di fare le riforme, di rafforzare il Giappone. 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Grazie! Grazie mille! 15 00:01:09,958 --> 00:01:13,666 - Faccio il tifo per lei! - Farò il possibile, grazie. 16 00:01:13,750 --> 00:01:16,125 - Credo in lei! - Farò del mio meglio. 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,333 Grazie! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,791 Grazie mille! 19 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 ALBERO GENEALOGICO DEGLI HOJO 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,625 La luna divora il sole. 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 L'ombra ingoia la luce. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,833 Ora aspettiamo l'eclissi. 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,500 Sei pronto, Corvo? 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Sì. 25 00:02:08,666 --> 00:02:10,416 Anche a uccidere i tuoi cari? 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,166 La mia missione 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,791 è garantire il successo dell'eclissi. 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 Tutto bene? 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - Puoi restare… - Vengo. 30 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 Quel ragazzo non c'è più. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,958 È morto dieci anni fa. 32 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 Siete shinobi. 33 00:02:54,791 --> 00:02:57,166 Fate la cosa giusta. 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Scendi. 35 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Stai lontano dai Tawara. 36 00:03:57,541 --> 00:03:59,916 Dimentica tutto ciò che hai visto, ok? 37 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 Se non rispetti questa regola, ci rivedremo. 38 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Preferisco di no. 39 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Non andare a casa per un po'. 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 I Fuma ti stanno cercando. 41 00:04:39,916 --> 00:04:40,958 Vieni! 42 00:04:41,041 --> 00:04:42,166 Preparati. 43 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 O rimarrai indietro. 44 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Nonna! 45 00:04:57,250 --> 00:04:58,083 Di sicuro 46 00:04:59,208 --> 00:05:00,833 avrà le sue ragioni. 47 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Yoko. 48 00:05:23,375 --> 00:05:24,208 Gaku è… 49 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 Sì. 50 00:05:28,416 --> 00:05:29,458 L'abbiamo visto. 51 00:05:31,583 --> 00:05:33,208 Gaku si è unito ai Fuma. 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,083 Cosa facciamo? 53 00:05:37,208 --> 00:05:39,000 Non è il Gaku che conoscevamo. 54 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Lo so. 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,166 Ma… 56 00:05:43,250 --> 00:05:44,166 In ogni caso… 57 00:05:48,500 --> 00:05:50,666 Gaku è nostro figlio. 58 00:05:52,666 --> 00:05:53,916 Vostro fratello. 59 00:05:55,875 --> 00:05:57,125 È della famiglia. 60 00:06:02,791 --> 00:06:03,791 Andiamo a casa. 61 00:06:05,666 --> 00:06:06,541 Insieme. 62 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Scusate. 63 00:06:18,250 --> 00:06:19,708 Scusate l'interruzione, 64 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 ma la vostra missione è fermare il veleno, non Gaku. 65 00:06:26,666 --> 00:06:27,750 Chiedo scusa! 66 00:06:27,833 --> 00:06:30,625 - Il sig. Hama ha voluto che io… - Lo sappiamo! 67 00:06:33,666 --> 00:06:34,500 Tuttavia, 68 00:06:35,500 --> 00:06:37,583 prego anche per il ritorno di Gaku. 69 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 E va bene. Andiamo. 70 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Maestra. 71 00:06:57,958 --> 00:06:59,125 Maestra! 72 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Maestra, dai. 73 00:07:03,958 --> 00:07:05,833 Dimmi dove stiamo andando. 74 00:07:37,041 --> 00:07:38,000 Aspetta qui. 75 00:08:14,166 --> 00:08:15,250 Ma che diavolo… 76 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 Siamo arrivati. 77 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 LIBRERIA ANTIQUARIA MOCHIZUKI 78 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 POLVERE DELLA SPERANZA 79 00:12:32,708 --> 00:12:33,541 Prendi Gaku! 80 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Haru! Vai! 81 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Vai! 82 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Haru! 83 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Riportaci Gaku! 84 00:13:50,000 --> 00:13:50,833 Speravo… 85 00:13:53,750 --> 00:13:55,458 di non arrivare a questo. 86 00:14:02,791 --> 00:14:03,916 Perché? 87 00:14:04,500 --> 00:14:05,333 È semplice. 88 00:14:07,500 --> 00:14:10,000 Mi hanno mostrato la verità. 89 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 La verità? 90 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 L'avrai notato anche tu. 91 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Cosa fanno i nostri capi. 92 00:14:24,583 --> 00:14:25,750 Mi hai detto 93 00:14:27,750 --> 00:14:30,416 che i Fuma mi hanno preso per colpa tua. 94 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Ma sai cosa? 95 00:14:36,541 --> 00:14:37,750 Mi sono liberato. 96 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Il lignaggio. 97 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Le tradizioni. 98 00:14:45,583 --> 00:14:46,583 L'UDN. 99 00:14:47,416 --> 00:14:48,250 Le regole. 100 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 La famiglia. 101 00:14:57,708 --> 00:14:59,666 Mi sono liberato da tutto questo. 102 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 Finalmente sono libero. 103 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Haru. 104 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Vieni con me. 105 00:15:19,958 --> 00:15:22,041 So che lo vuoi anche tu. 106 00:15:39,208 --> 00:15:40,333 Torna a casa, Gaku. 107 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 Torna a casa nostra. 108 00:15:50,208 --> 00:15:51,708 Ti aspettano tutti. 109 00:15:55,666 --> 00:15:56,958 Te l'ho detto, Haru. 110 00:16:06,083 --> 00:16:08,375 Quella gentilezza è la tua debolezza. 111 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 Non farlo. 112 00:16:13,125 --> 00:16:14,666 Deve saltare la testa 113 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 perché questo Paese cambi. 114 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Gaku… 115 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Io… 116 00:17:39,833 --> 00:17:41,291 non ho più una famiglia. 117 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Che ingenuo. 118 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 Ripeti sempre lo stesso errore. 119 00:20:25,291 --> 00:20:27,125 Il gran giorno è arrivato. 120 00:20:35,041 --> 00:20:38,500 Dopo l'eclissi, sarò il dio di questa terra. 121 00:21:01,625 --> 00:21:03,041 Siamo al rituale finale. 122 00:21:26,541 --> 00:21:30,083 Ti ucciderò, mio creatore, e raggiungerò la vera divinità. 123 00:21:41,416 --> 00:21:42,291 Rallegrati, 124 00:21:43,333 --> 00:21:45,291 perché sei un sacrificio divino. 125 00:22:12,333 --> 00:22:15,041 La stirpe di Hattori finisce stasera. 126 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 E voi chi siete? 127 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 Siamo le guardiane della Porta dei Demoni. 128 00:23:56,666 --> 00:23:58,625 Non siamo noi gli ultimi shinobi? 129 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 Maestra. 130 00:24:11,083 --> 00:24:12,416 Questo posto è… 131 00:24:14,708 --> 00:24:17,500 Non tutte le battaglie si vincono con la spada. 132 00:24:39,416 --> 00:24:40,250 Mayuko? 133 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 Come? 134 00:24:48,583 --> 00:24:49,416 Niente. 135 00:26:57,583 --> 00:26:58,875 Io sono un dio. 136 00:27:14,916 --> 00:27:16,166 Io sono un dio. 137 00:27:26,416 --> 00:27:27,375 Non è possibile. 138 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Non sei cambiato. 139 00:27:57,000 --> 00:27:59,416 In te risuona tanta gentilezza. 140 00:28:08,250 --> 00:28:12,166 Unisciti a noi per completare l'eclissi. 141 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 Libererà molte persone in questo Paese. 142 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 L'eclissi è finita. 143 00:28:19,500 --> 00:28:20,375 No. 144 00:28:22,458 --> 00:28:24,416 Ha un altro significato. 145 00:28:27,583 --> 00:28:28,916 Un altro significato? 146 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Vuoi saperlo? 147 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Parla! 148 00:28:41,875 --> 00:28:42,958 L'eclissi è… 149 00:28:59,833 --> 00:29:00,750 È finita. 150 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Corvo… 151 00:29:45,291 --> 00:29:46,208 Perché? 152 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Tu devi 153 00:29:51,333 --> 00:29:52,583 rimanere come sei. 154 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 Gaku! 155 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Gaku! 156 00:30:25,083 --> 00:30:26,541 - Haru? - Haru! 157 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Haru! 158 00:30:27,708 --> 00:30:28,583 Haru… 159 00:30:32,625 --> 00:30:33,458 Dov'è Gaku? 160 00:30:49,458 --> 00:30:52,708 Sapevamo di poterci fidare. Ottimo lavoro! 161 00:30:53,500 --> 00:30:56,625 Grazie a voi, abbiamo fermato la diffusione del veleno 162 00:30:56,708 --> 00:30:59,333 e sventato il loro piano. 163 00:31:00,458 --> 00:31:05,166 Avrebbero consegnato il veleno a tutti i seguaci di Gentenkai. 164 00:31:05,958 --> 00:31:10,625 Immaginate se tutti i 30.000 membri avessero sparso il veleno. 165 00:31:11,291 --> 00:31:14,708 Noi abbiamo eseguito i vostri ordini. Quindi, per favore… 166 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Non è così semplice. 167 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 Gaku Tawara è un fuggitivo. 168 00:31:26,541 --> 00:31:28,916 Chiunque lo aiuti è colpevole. 169 00:31:29,916 --> 00:31:33,958 Per ora, vi terremo d'occhio. 170 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 Lo sappiamo. 171 00:31:37,708 --> 00:31:38,833 Un'altra cosa. 172 00:31:42,458 --> 00:31:47,166 Per quanto ne so, né voi né i Fuma usate quest'arma. 173 00:31:52,541 --> 00:31:54,208 Accidenti. 174 00:31:56,083 --> 00:31:59,875 I Fuma devono aver cambiato le cose. 175 00:32:00,375 --> 00:32:01,291 Guardate. 176 00:32:02,000 --> 00:32:03,333 Non è sorprendente? 177 00:32:05,750 --> 00:32:06,666 Tieni. 178 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Ehi. 179 00:32:16,708 --> 00:32:19,791 Avete scoperto l'altro significato dell'eclissi? 180 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 Stiamo indagando. 181 00:32:24,333 --> 00:32:26,166 Spero che fosse solo un bluff. 182 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 Ad ogni modo, continua così. 183 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Ehi, dov'è Karen? 184 00:32:50,000 --> 00:32:51,375 Quando torna? 185 00:32:57,500 --> 00:32:59,625 Molti stanno già guardando il cielo. 186 00:33:00,208 --> 00:33:01,875 L'eclissi inizierà presto. 187 00:33:02,375 --> 00:33:05,041 Tutto il Giappone attende col fiato sospeso 188 00:33:05,125 --> 00:33:07,416 lo spettacolo celeste del secolo. 189 00:33:09,666 --> 00:33:13,708 Passiamo ora alle elezioni del capo dell'NPD che sono ancora aperte. 190 00:33:14,541 --> 00:33:18,500 I vari leader si incontreranno oggi pomeriggio al Royce Hotel Tokyo 191 00:33:18,583 --> 00:33:21,333 prima del voto che avrà luogo fra due giorni. 192 00:33:22,250 --> 00:33:27,250 Tutti gli occhi sono puntati sull'incontro e sull'ultimo appello dei candidati. 193 00:33:28,708 --> 00:33:33,416 Eccoli: il Ministro delle Finanze Yamabe, Mukai, capo della Ricerca Politica… 194 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 L'eclissi… 195 00:33:54,208 --> 00:33:55,375 Incredibile! 196 00:33:56,458 --> 00:33:59,208 Maestra, è incredibile. 197 00:34:01,750 --> 00:34:04,666 La luna divora il sole… 198 00:34:19,083 --> 00:34:20,708 L'ombra… 199 00:34:22,750 --> 00:34:25,458 ingoia la luce. 200 00:34:43,791 --> 00:34:45,708 Sig.ra Mukai, quanto tempo. 201 00:34:45,791 --> 00:34:47,458 Già, è vero. 202 00:35:21,541 --> 00:35:24,125 C'è un intruso. Evacuate tutti! 203 00:35:24,208 --> 00:35:26,583 - Cosa? - Fate uscire subito tutti! 204 00:35:26,666 --> 00:35:29,375 - Non è… Ehi, ferma! - Sig.ra Mukai! 205 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Sig.ra Mukai! Mi ascolti! - Mi scusi. 206 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 Sig.ra Mukai! 207 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Aspettate, vi prego. 208 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Sentiamola, no? 209 00:35:38,833 --> 00:35:42,208 I suoi rapitori di sei anni fa. 210 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 Sono qui in albergo. 211 00:35:45,416 --> 00:35:48,583 Le stanno dando la caccia, quindi, la prego… 212 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Potete ascoltarla altrove, per favore? 213 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 Certo. 214 00:35:53,500 --> 00:35:55,916 È vero! Deve credermi! 215 00:35:56,000 --> 00:35:56,833 Uscite subito… 216 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 Mukai, puoi fare tu il brindisi? 217 00:36:00,166 --> 00:36:01,291 Certo. 218 00:36:01,375 --> 00:36:04,666 Diamo inizio al raduno dell'NPD 219 00:36:04,750 --> 00:36:08,375 per il futuro del partito dopo l'elezione del suo presidente. 220 00:36:09,083 --> 00:36:11,625 Innanzitutto, chiediamo alla sig.ra Mukai, 221 00:36:11,708 --> 00:36:14,666 della Ricerca Politica, di proporre un brindisi. 222 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Sig.ra Mukai, faccia lei gli onori. 223 00:36:17,041 --> 00:36:17,958 Sig.ra Mukai! 224 00:36:18,625 --> 00:36:19,791 Lasciatemi andare! 225 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Lasciatemi! 226 00:36:27,666 --> 00:36:34,416 Grazie a tutti di essere venuti a questa manifestazione. 227 00:36:36,541 --> 00:36:41,208 La strada che intendiamo intraprendere porta a un Giappone più forte. 228 00:36:41,875 --> 00:36:44,750 Saremo anche rivali nelle elezioni, 229 00:36:45,333 --> 00:36:49,500 ma subito dopo ci uniremo, perché l'NPD è compatto. 230 00:36:50,083 --> 00:36:51,666 Giusto, signori? 231 00:36:54,666 --> 00:36:57,833 Avete tutti un bicchiere? 232 00:37:00,375 --> 00:37:04,541 Bene. Brindiamo al futuro del Nuovo Partito Democratico. 233 00:37:05,250 --> 00:37:06,083 Cin cin! 234 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 Cin cin! 235 00:38:35,250 --> 00:38:38,958 Membri della Dieta, vertici della polizia e dell'esercito… 236 00:38:42,708 --> 00:38:43,708 Allora è questa… 237 00:38:47,791 --> 00:38:49,208 la vera eclissi. 238 00:39:14,000 --> 00:39:14,833 Pronto? 239 00:39:15,583 --> 00:39:17,750 La catena di comando è cambiata. 240 00:39:18,708 --> 00:39:21,208 D'ora in poi sarò io a dare gli ordini. 241 00:39:24,958 --> 00:39:26,083 Mi stai ascoltando? 242 00:39:29,583 --> 00:39:32,625 Ne prendo… nota. 243 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 Il Capo di Stato Maggiore Congiunto Kato è stato dichiarato morto in ospedale. 244 00:39:53,416 --> 00:39:57,458 La causa della morte non è ancora stata stabilita. 245 00:39:58,041 --> 00:40:04,166 La polizia sospetta un legame con la morte del commissario capo Shioya, 246 00:40:04,250 --> 00:40:05,916 che aveva sintomi simili. 247 00:40:07,541 --> 00:40:11,875 La morte improvvisa del capo della Difesa ha sconvolto il Giappone. 248 00:40:12,458 --> 00:40:19,250 Yoshikawa, Capo di Stato Maggiore delle forze di terra, sostituirà Kato. 249 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 Abbiamo intervistato la candidata Mukai, miracolosamente sopravvissuta. 250 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Così tante 251 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 vite preziose sono andate perdute. 252 00:40:34,375 --> 00:40:39,291 Non conosciamo ancora la causa di questo tragico incidente. 253 00:40:41,708 --> 00:40:46,333 Ma non possiamo lasciarci abbattere da quanto è accaduto. 254 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 Come partito al governo, 255 00:40:52,458 --> 00:40:55,291 faremo del nostro meglio per risollevarci 256 00:40:55,875 --> 00:40:57,333 e guidare la nazione. 257 00:40:59,125 --> 00:41:02,458 Tutti gli occhi sono puntati sulle elezioni dell'NPD. 258 00:41:02,541 --> 00:41:07,708 Se le elezioni procedono, la vittoria di Mukai è garantita, 259 00:41:07,791 --> 00:41:10,583 in quanto unica candidata sopravvissuta. 260 00:41:11,625 --> 00:41:14,666 Diamo un'occhiata al suo profilo. 261 00:41:15,875 --> 00:41:19,041 Nata nel 1964, la sig.ra Mukai è la figlia maggiore 262 00:41:19,125 --> 00:41:23,541 dell'illustre famiglia Sakaki del distretto di Aoba, a Yokohama. 263 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 La famiglia Sakaki? 264 00:41:31,083 --> 00:41:32,000 Maestra? 265 00:41:37,875 --> 00:41:39,916 Sakaki… 266 00:42:53,375 --> 00:42:54,833 Nobile 20° Fuma Kotaro. 267 00:42:56,666 --> 00:42:58,541 Non hai fatto progressi. 268 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 Mi dispiace. 269 00:43:07,041 --> 00:43:09,333 Perché avremmo recuperato la pergamena 270 00:43:10,041 --> 00:43:13,416 e nascosto la tua identità di discendente degli Hojo? 271 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 TOKO SAKAKI 272 00:43:17,583 --> 00:43:19,125 Da quando sono al potere, 273 00:43:19,625 --> 00:43:22,583 ho fatto di tutto per modificare la costituzione. 274 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 Ma gli antirevisionisti resistono… 275 00:43:25,750 --> 00:43:26,666 Zitta. 276 00:43:30,583 --> 00:43:33,500 Tu disonori il cinquecentenario casato degli Hojo. 277 00:43:34,416 --> 00:43:37,166 Svolgi il tuo ruolo di burattino dei Fuma. 278 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Va bene. 279 00:43:40,625 --> 00:43:41,541 Non importa. 280 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 Finché avremo questa, la Porta dei Demoni si aprirà. 281 00:43:51,666 --> 00:43:54,166 E quando succederà, questo Paese cambierà. 282 00:43:55,416 --> 00:43:57,250 Il Giappone sarà di nuovo forte 283 00:43:59,458 --> 00:44:01,583 e il mondo ci temerà. 284 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 Sessantacinque. 285 00:44:17,291 --> 00:44:18,958 Sessantasei. 286 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Yoko. 287 00:44:27,750 --> 00:44:29,208 Sessantanove. 288 00:44:31,041 --> 00:44:31,916 Settanta. 289 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Molto bene. 290 00:44:35,833 --> 00:44:37,458 Settantuno. 291 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Settantadue. 292 00:44:41,625 --> 00:44:42,541 E ora indietro. 293 00:44:43,250 --> 00:44:44,166 Veloce. 294 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Bene, settantatré. 295 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 Settantaquattro. 296 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 Settantacinque. 297 00:44:54,291 --> 00:44:55,125 Puoi farcela! 298 00:44:56,125 --> 00:44:58,208 Settantasei. 299 00:44:58,291 --> 00:45:00,250 Posizione di partenza. Veloce. 300 00:45:00,875 --> 00:45:01,708 Muoviti. 301 00:45:02,333 --> 00:45:04,166 Pronto? Settantasette. 302 00:45:06,666 --> 00:45:07,791 Settantotto. 303 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Settantanove. 304 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Continua! 305 00:45:14,041 --> 00:45:15,500 E ritorno. 306 00:45:15,583 --> 00:45:16,666 Ottanta. 307 00:45:18,916 --> 00:45:20,208 Ottantuno. 308 00:45:22,125 --> 00:45:23,375 Ottantadue. 309 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 Ottantatré. 310 00:45:28,666 --> 00:45:30,458 Ottantaquattro. 311 00:45:31,208 --> 00:45:32,625 Ottantacinque. 312 00:45:34,916 --> 00:45:36,125 Ottantasei. 313 00:45:38,125 --> 00:45:39,458 Ottantasette. 314 00:45:40,250 --> 00:45:41,916 Ottantotto. 315 00:45:43,875 --> 00:45:45,416 Ottantanove. 316 00:45:46,875 --> 00:45:47,791 Novanta. 317 00:45:49,416 --> 00:45:50,333 Novantuno. 318 00:45:52,208 --> 00:45:53,250 Novantadue. 319 00:45:55,875 --> 00:45:56,916 Puoi farcela. 320 00:45:57,583 --> 00:45:59,125 Novantatré. 321 00:45:59,750 --> 00:46:00,666 Bravo! 322 00:46:02,041 --> 00:46:03,000 Torna indietro. 323 00:46:05,500 --> 00:46:08,041 Ci mancherai. 324 00:46:08,625 --> 00:46:09,916 Davvero? 325 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Regalami il sakè a Capodanno, ok? 326 00:46:15,208 --> 00:46:17,416 Non importa che sia di prima qualità. 327 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 - Stai rilevando la distilleria, vero? - Sì… 328 00:46:21,666 --> 00:46:25,333 Sono felice che tu ti sia riconciliato con la tua famiglia. 329 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Bene, è l'ora dell'Ultima Cena. 330 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 Prendi pure una ciotola grande o extra large. È il mio regalo d'addio! 331 00:46:34,416 --> 00:46:35,333 A dire il vero… 332 00:46:36,833 --> 00:46:37,750 Ah, giusto. 333 00:46:38,250 --> 00:46:41,000 - Ora sei vegetariano. - Già. 334 00:46:44,416 --> 00:46:48,208 L'altro giorno sono passato dal ristorante e lei era lì. 335 00:46:52,666 --> 00:46:54,916 E dai, vuoi deciderti a parlarle? 336 00:46:55,416 --> 00:46:57,375 Magari andate d'accordo. 337 00:46:57,875 --> 00:47:00,375 Per me siete destinati a stare insieme. 338 00:52:36,125 --> 00:52:40,833 {\an8}Sottotitoli: Paola Bonaiuti