1
00:00:11,000 --> 00:00:12,416
Αυτάρεσκοι πολιτικοί.
2
00:00:13,791 --> 00:00:17,375
Αυτοί έκαναν την Ιαπωνία αδύναμη.
3
00:00:20,583 --> 00:00:22,125
Οι εποχές που η Ιαπωνία
4
00:00:23,083 --> 00:00:27,500
ήταν οικονομική δύναμη,
υπολογίσιμη δύναμη, έχουν περάσει πια.
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,791
Η ανάπτυξη έχει σταματήσει
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
6
00:00:34,958 --> 00:00:36,125
Δεν συμφωνείτε;
7
00:00:38,041 --> 00:00:39,916
Αποδεχθήκαμε την κατάσταση.
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,583
Παριστάναμε ότι όλα ήταν καλά.
9
00:00:43,750 --> 00:00:46,958
Αυτό οδηγεί μονάχα στην παρακμή.
10
00:00:49,833 --> 00:00:52,291
Η μόνη μας επιλογή είναι η αλλαγή.
11
00:00:54,458 --> 00:00:55,916
Εγώ θα την υλοποιήσω!
12
00:00:57,291 --> 00:00:59,541
Εγώ, η Τόκο Μουκάι, θα το κάνω.
13
00:01:00,333 --> 00:01:04,541
Είναι ώρα για αναμόρφωση,
ώρα να κάνουμε την Ιαπωνία πιο δυνατή!
14
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
Σας ευχαριστώ! Σας ευχαριστώ πάρα πολύ!
15
00:01:09,958 --> 00:01:13,666
- Δώστε τα όλα στις εκλογές!
- Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
16
00:01:13,750 --> 00:01:16,125
- Πιστεύω σε εσάς!
- Θα βάλω τα δυνατά μου.
17
00:01:16,208 --> 00:01:17,333
Ευχαριστώ!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,791
Ευχαριστώ πάρα πολύ!
19
00:01:32,041 --> 00:01:34,083
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΕΝΤΡΟ ΧΟΤΖΟ
20
00:01:36,875 --> 00:01:38,666
Το φεγγάρι καταπίνει τον ήλιο.
21
00:01:41,416 --> 00:01:43,250
Η σκιά κατατρώει το φως.
22
00:01:47,166 --> 00:01:48,875
Τώρα περιμένουμε την Έκλειψη.
23
00:01:53,166 --> 00:01:54,500
Είσαι έτοιμος, Κόρακα;
24
00:01:56,250 --> 00:01:57,083
Ναι.
25
00:02:08,666 --> 00:02:10,458
Έστω κι αν βλάψεις δικούς σου;
26
00:02:12,000 --> 00:02:13,083
Αποστολή μου είναι
27
00:02:14,583 --> 00:02:16,541
να φροντίσω να πετύχει η Έκλειψη.
28
00:02:31,625 --> 00:02:32,541
Είσαι καλά;
29
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
- Μείνε αν θες.
- Θα έρθω.
30
00:02:40,666 --> 00:02:42,333
Εκείνο το αγόρι έχει χαθεί.
31
00:02:45,750 --> 00:02:47,625
Πέθανε πριν από έξι χρόνια.
32
00:02:50,625 --> 00:02:52,333
Είστε σινόμπι.
33
00:02:54,791 --> 00:02:57,166
Κάντε τη σωστή επιλογή.
34
00:03:41,708 --> 00:03:45,333
Ο ΟΙΚΟΣ ΤΩΝ ΝΙΝΤΖΑ
35
00:03:50,000 --> 00:03:51,083
Βγες έξω.
36
00:03:54,208 --> 00:03:56,208
Μην ξαναπάς στους Τάβαρα.
37
00:03:57,541 --> 00:03:59,916
Ξέχνα όλα όσα είδες εκεί.
38
00:04:01,375 --> 00:04:04,541
Αν παραβείς αυτόν τον κανόνα,
θα έρθω να σε βρω.
39
00:04:05,875 --> 00:04:06,875
Να μου λείπει.
40
00:04:08,416 --> 00:04:10,166
Μην πας σπίτι για λίγο καιρό.
41
00:04:12,125 --> 00:04:13,791
Οι Φούμα σε κυνηγούν.
42
00:04:39,916 --> 00:04:40,958
Έλα!
43
00:04:41,041 --> 00:04:42,166
Ετοιμάσου, γρήγορα.
44
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
Αλλιώς θα μείνεις πίσω.
45
00:04:49,875 --> 00:04:51,083
Γιαγιά!
46
00:04:57,250 --> 00:04:58,083
Σίγουρα…
47
00:04:59,208 --> 00:05:00,750
θα έχει τους λόγους του.
48
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Γιόκο.
49
00:05:23,375 --> 00:05:24,208
Ο Γκάκου…
50
00:05:25,666 --> 00:05:26,500
Ναι.
51
00:05:28,416 --> 00:05:29,458
Τον είδαμε.
52
00:05:31,583 --> 00:05:33,291
Ο Γκάκου είναι με τους Φούμα.
53
00:05:35,000 --> 00:05:36,208
Τι κάνουμε τώρα;
54
00:05:37,208 --> 00:05:39,000
Δεν είναι ο Γκάκου που ξέραμε.
55
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Το ξέρω.
56
00:05:41,958 --> 00:05:43,166
Όμως…
57
00:05:43,250 --> 00:05:44,166
Έστω κι έτσι…
58
00:05:48,500 --> 00:05:50,541
ο Γκάκου είναι γιος μας.
59
00:05:52,666 --> 00:05:54,000
Ο μεγάλος σας αδερφός.
60
00:05:55,875 --> 00:05:57,208
Είναι της οικογένειας.
61
00:06:02,791 --> 00:06:03,875
Ας γυρίσουμε μαζί.
62
00:06:05,666 --> 00:06:06,541
Στο σπίτι μας.
63
00:06:15,333 --> 00:06:16,458
Με συγχωρείτε.
64
00:06:18,291 --> 00:06:19,625
Συγγνώμη που διακόπτω.
65
00:06:20,208 --> 00:06:24,333
Έχετε αποστολή να εμποδίσετε το δηλητήριο,
όχι να φέρετε τον Γκάκου.
66
00:06:26,666 --> 00:06:27,750
Συγγνώμη!
67
00:06:27,833 --> 00:06:29,541
Ο κύριος Χάμα επέμενε να…
68
00:06:29,625 --> 00:06:30,625
Ξέρουμε!
69
00:06:33,666 --> 00:06:34,500
Όμως…
70
00:06:35,500 --> 00:06:37,458
προσεύχομαι να γυρίσει ο Γκάκου.
71
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
Εντάξει. Πάμε.
72
00:06:55,458 --> 00:06:56,375
Δασκάλα.
73
00:06:57,958 --> 00:06:59,125
Δασκάλα!
74
00:07:01,500 --> 00:07:03,250
Δασκάλα, έλα.
75
00:07:03,958 --> 00:07:05,833
Πες μου πού πάμε.
76
00:07:37,041 --> 00:07:38,000
Περίμενε εδώ.
77
00:07:55,208 --> 00:07:57,541
ΣΚΟΝΗ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΑΣ
78
00:08:14,166 --> 00:08:15,083
Τι στην ευχή;
79
00:09:32,083 --> 00:09:33,000
Φτάσαμε.
80
00:09:35,791 --> 00:09:39,375
ΠΑΛΑΙΟΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΜΟΤΣΙΖΟΥΚΙ
81
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
ΣΚΟΝΗ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΑΣ
82
00:12:32,708 --> 00:12:33,666
Πάρε τον Γκάκου!
83
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Χάρου! Άντε!
84
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Πήγαινε!
85
00:12:53,291 --> 00:12:54,375
Χάρου, αδελφέ μου!
86
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Φέρε πίσω τον Γκάκου!
87
00:13:50,000 --> 00:13:50,833
Δεν περίμενα…
88
00:13:53,750 --> 00:13:55,375
να έρθουν έτσι τα πράγματα.
89
00:14:02,791 --> 00:14:03,916
Γιατί;
90
00:14:04,500 --> 00:14:05,333
Είναι απλό.
91
00:14:07,416 --> 00:14:10,000
Ο Φούμα μού έδειξε την αλήθεια.
92
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Την αλήθεια;
93
00:14:15,583 --> 00:14:17,125
Θα το πρόσεξες κι εσύ.
94
00:14:18,875 --> 00:14:20,416
Τι κάνουν οι ανώτεροί μας.
95
00:14:24,583 --> 00:14:25,750
Εσύ μου είπες
96
00:14:27,750 --> 00:14:30,416
ότι εσύ έφταιγες που με έπιασαν οι Φούμα.
97
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
Αλλά ξέρεις κάτι, Χάρου;
98
00:14:36,541 --> 00:14:37,791
Εκείνη την ημέρα…
99
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
Η καταγωγή.
100
00:14:43,250 --> 00:14:44,250
Η παράδοση.
101
00:14:45,583 --> 00:14:46,666
Το Γραφείο Νίντζα.
102
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Οι κανόνες.
103
00:14:53,875 --> 00:14:54,875
Η οικογένεια.
104
00:14:57,708 --> 00:14:59,500
Απελευθερώθηκα από όλα αυτά.
105
00:15:01,500 --> 00:15:03,083
Ήμουν επιτέλους ελεύθερος.
106
00:15:11,125 --> 00:15:12,041
Χάρου.
107
00:15:16,916 --> 00:15:18,000
Έλα μαζί μου.
108
00:15:19,958 --> 00:15:22,041
Σίγουρα το θέλεις κι εσύ.
109
00:15:39,208 --> 00:15:40,291
Πάμε πίσω, Γκάκου.
110
00:15:43,500 --> 00:15:44,708
Γύρνα στο σπίτι μας.
111
00:15:50,208 --> 00:15:51,833
Όλοι σε περιμένουν.
112
00:15:55,666 --> 00:15:56,791
Σου το είπα, Χάρου.
113
00:16:06,083 --> 00:16:08,375
Αυτή η καλοσύνη είναι η αδυναμία σου.
114
00:16:12,000 --> 00:16:13,041
Μην το κάνεις.
115
00:16:13,125 --> 00:16:14,666
Αν δεν φύγει το κεφάλι,
116
00:16:16,416 --> 00:16:18,041
δεν θα αλλάξει ποτέ η χώρα.
117
00:17:04,458 --> 00:17:05,291
Γκάκου…
118
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
Για μένα…
119
00:17:39,833 --> 00:17:41,458
δεν υπάρχει πια οικογένεια.
120
00:18:34,500 --> 00:18:35,500
Πόσο αφελής.
121
00:18:45,041 --> 00:18:46,916
Επαναλαμβάνεις το λάθος σου.
122
00:20:25,291 --> 00:20:26,958
Έφτασε επιτέλους η μέρα.
123
00:20:35,041 --> 00:20:38,500
Μόλις γίνει η Έκλειψη,
θα είμαι ο θεός αυτού του τόπου.
124
00:21:01,625 --> 00:21:02,875
Η ύστατη τελετουργία.
125
00:21:26,541 --> 00:21:30,208
Θα σκοτώσω εσένα, τον δημιουργό μου,
και θα γίνω αληθινός θεός.
126
00:21:41,416 --> 00:21:42,708
Πρέπει να χαίρεσαι,
127
00:21:43,333 --> 00:21:45,208
αφού θα θυσιαστείς στον θεό.
128
00:22:12,333 --> 00:22:15,041
Η γενιά του Χάτορι θα σβήσει απόψε.
129
00:23:50,958 --> 00:23:52,125
Ποιοι είστε;
130
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
Είμαστε φύλακες της Πύλης των Δαιμόνων.
131
00:23:56,750 --> 00:23:58,791
Δεν είμαστε οι τελευταίοι σινόμπι;
132
00:24:08,708 --> 00:24:09,583
Δασκάλα.
133
00:24:11,083 --> 00:24:12,416
Αυτό το μέρος…
134
00:24:14,708 --> 00:24:17,625
Οι μάχες δεν δίνονται μόνο
ορμώντας στον αντίπαλο.
135
00:24:39,416 --> 00:24:40,250
Μάγιουκο;
136
00:24:44,208 --> 00:24:45,041
Τι;
137
00:24:48,583 --> 00:24:49,416
Τίποτα.
138
00:26:57,583 --> 00:26:58,875
Είμαι θεός.
139
00:27:14,916 --> 00:27:16,166
Είμαι θεός.
140
00:27:26,416 --> 00:27:27,333
Αδύνατον.
141
00:27:52,458 --> 00:27:53,708
Δεν έχεις αλλάξει.
142
00:27:57,000 --> 00:27:59,416
Ακούω έναν απαλό ήχο από σένα.
143
00:28:08,250 --> 00:28:12,083
Έλα μαζί μας στην ολοκλήρωση της Έκλειψης.
144
00:28:13,666 --> 00:28:16,500
Θα ελευθερώσει πολλούς ανθρώπους στη χώρα.
145
00:28:18,000 --> 00:28:19,416
Η Έκλειψη τελείωσε.
146
00:28:19,500 --> 00:28:20,375
Όχι.
147
00:28:22,458 --> 00:28:24,375
Η Έκλειψη έχει άλλο νόημα.
148
00:28:27,583 --> 00:28:28,500
Άλλο νόημα;
149
00:28:33,958 --> 00:28:35,333
Θα ήθελες να μάθεις;
150
00:28:36,791 --> 00:28:37,708
Μίλα.
151
00:28:41,875 --> 00:28:42,958
Η Έκλειψη είναι…
152
00:28:59,833 --> 00:29:00,750
Τελείωσε.
153
00:29:25,708 --> 00:29:26,708
Κόρακα…
154
00:29:45,291 --> 00:29:46,208
Γιατί;
155
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
Εσύ πρέπει…
156
00:29:51,333 --> 00:29:52,666
να μείνεις όπως είσαι.
157
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Γκάκου!
158
00:30:05,666 --> 00:30:06,500
Γκάκου!
159
00:30:25,083 --> 00:30:26,541
- Χάρου;
- Χάρου!
160
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Χάρου!
161
00:30:27,708 --> 00:30:28,583
Χάρου…
162
00:30:32,625 --> 00:30:33,791
Πού είναι ο Γκάκου;
163
00:30:49,458 --> 00:30:52,708
Ανταποκριθήκατε στις προσδοκίες!
Πραγματικά θαυμάσια!
164
00:30:53,500 --> 00:30:56,625
Χάρη σ' εσάς,
σταματήσαμε την εξάπλωση του δηλητηρίου
165
00:30:56,708 --> 00:30:59,333
και εμποδίσαμε το σχέδιο της Έκλειψης.
166
00:31:00,458 --> 00:31:05,166
Θα έδιναν το δηλητήριο
σε όλους τους οπαδούς της Γκέντενκαϊ.
167
00:31:05,958 --> 00:31:10,625
Φανταστείτε και τα 30.000 μέλη
να εξάπλωναν παντού το δηλητήριο.
168
00:31:11,291 --> 00:31:12,500
Κάναμε την αποστολή.
169
00:31:13,750 --> 00:31:14,583
Οπότε…
170
00:31:15,250 --> 00:31:17,166
Άλλο το ένα, άλλο το άλλο.
171
00:31:22,666 --> 00:31:25,750
Ο Γκάκου Τάβαρα είναι εγκληματίας τώρα.
172
00:31:26,541 --> 00:31:28,916
Όποιος τον βοηθήσει θα είναι συνένοχος.
173
00:31:29,916 --> 00:31:33,958
Είμαστε υποχρεωμένοι
να σας παρακολουθούμε στενά για την ώρα.
174
00:31:35,166 --> 00:31:36,083
Το ξέρουμε.
175
00:31:37,708 --> 00:31:38,833
Κάτι ακόμα.
176
00:31:42,458 --> 00:31:47,166
Απ' όσο ξέρω, ούτε εσείς
ούτε οι Φούμα τα χρησιμοποιείτε αυτά.
177
00:31:52,541 --> 00:31:54,208
Φοβερό.
178
00:31:56,083 --> 00:31:59,875
Δεν ήξερα ότι οι Φούμα
τα χρησιμοποιούσαν τώρα.
179
00:32:00,458 --> 00:32:01,291
Δείτε.
180
00:32:02,000 --> 00:32:03,333
Για δείτε εδώ.
181
00:32:05,750 --> 00:32:06,666
Ορίστε.
182
00:32:11,000 --> 00:32:11,833
Μια στιγμή.
183
00:32:16,708 --> 00:32:19,791
Ανακαλύψατε την άλλη έννοια της Έκλειψης;
184
00:32:21,750 --> 00:32:23,375
Το ερευνούμε.
185
00:32:24,333 --> 00:32:26,166
Ελπίζω να μπλόφαρε απλώς.
186
00:32:32,458 --> 00:32:35,166
Λοιπόν, βασιζόμαστε σε σένα
για να πας μπροστά.
187
00:32:47,333 --> 00:32:48,875
Πού είναι η Κάρεν;
188
00:32:50,000 --> 00:32:51,375
Πότε θα ξανάρθει;
189
00:32:57,500 --> 00:32:59,500
Πολύς κόσμος κοιτά ήδη τον ουρανό.
190
00:33:00,208 --> 00:33:01,875
Η έκλειψη αρχίζει σε λίγο.
191
00:33:02,375 --> 00:33:05,041
Λαχταρώντας να δει
το ουράνιο θέαμα του αιώνα,
192
00:33:05,125 --> 00:33:07,416
όλη η Ιαπωνία είναι γεμάτη προσμονή.
193
00:33:09,666 --> 00:33:13,708
Σε άλλα νέα, εκκρεμούν οι εκλογές
του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος.
194
00:33:14,500 --> 00:33:17,125
Ενόψει των εκλογών,
που είναι σε δύο μέρες,
195
00:33:17,208 --> 00:33:21,208
τα στελέχη θα συγκεντρωθούν
το απόγευμα στο ξενοδοχείο Ρόινς.
196
00:33:22,250 --> 00:33:24,125
Όλοι περιμένουν τη συγκέντρωση
197
00:33:24,208 --> 00:33:27,250
όπου οι υποψήφιοι
θα κάνουν την τελική ομιλία τους.
198
00:33:28,208 --> 00:33:31,000
Υποψήφιοι είναι ο Γιάμαμπε,
υπουργός Οικονομίας,
199
00:33:31,083 --> 00:33:33,416
η Μουκάι, υπεύθυνη Ερευνών Πολιτικής…
200
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
Η έκλειψη.
201
00:33:54,208 --> 00:33:55,375
Απίθανο.
202
00:33:56,458 --> 00:33:59,208
Δασκάλα, είναι καταπληκτικό.
203
00:34:01,750 --> 00:34:04,500
Το φεγγάρι καταπίνει τον ήλιο.
204
00:34:19,083 --> 00:34:20,708
Η σκιά…
205
00:34:22,750 --> 00:34:25,375
κατατρώει το φως.
206
00:34:43,791 --> 00:34:47,458
- Κυρία Μουκάι, καιρό είχα να σας δω.
- Ναι, πράγματι.
207
00:35:21,541 --> 00:35:24,125
Υπάρχει μια παρείσακτη. Να βγουν όλοι έξω!
208
00:35:24,208 --> 00:35:26,583
- Τι;
- Βγάλτε τους όλους έξω, τώρα!
209
00:35:26,666 --> 00:35:29,375
- Δεν… Στάσου!
- Κυρία Μουκάι!
210
00:35:29,458 --> 00:35:31,958
- Κα Μουκάι! Ακούστε, παρακαλώ!
- Συγγνώμη.
211
00:35:32,041 --> 00:35:33,333
Κυρία Μουκάι!
212
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Περιμένετε, παρακαλώ.
213
00:35:36,875 --> 00:35:38,250
Μπορώ να βοηθήσω;
214
00:35:38,833 --> 00:35:42,208
Θυμάστε αυτούς που σας απήγαγαν,
πριν από έξι χρόνια;
215
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
Είναι εδώ, στο ξενοδοχείο.
216
00:35:45,416 --> 00:35:48,000
Θέλουν να σας βλάψουν. Φύγετε, παρακαλώ.
217
00:35:49,375 --> 00:35:52,000
Μπορείτε να την ακούσετε εσείς, παρακαλώ;
218
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
Βεβαίως.
219
00:35:53,500 --> 00:35:55,916
Είναι αλήθεια! Πρέπει να με πιστέψετε!
220
00:35:56,000 --> 00:35:56,833
Φύγετε τώρα…
221
00:35:56,916 --> 00:36:00,083
Μουκάι, μπορείς να κάνεις την πρόποση;
222
00:36:00,166 --> 00:36:01,291
Βεβαίως.
223
00:36:01,375 --> 00:36:04,666
Ξεκινάμε τη συγκέντρωση
του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος
224
00:36:04,750 --> 00:36:08,208
για το μέλλον του κόμματος
μετά την εκλογή του προέδρου.
225
00:36:09,083 --> 00:36:11,625
Πρώτα θα παρακαλέσουμε την κυρία Μουκάι,
226
00:36:11,708 --> 00:36:14,666
υπεύθυνη Ερευνών Πολιτικής,
να κάνει μια πρόποση.
227
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Κυρία Μουκάι, αν έχετε την καλοσύνη.
228
00:36:17,041 --> 00:36:17,958
Κυρία Μουκάι!
229
00:36:18,625 --> 00:36:19,625
Αφήστε με!
230
00:36:20,916 --> 00:36:21,750
Αφήστε με!
231
00:36:27,666 --> 00:36:34,416
Σας ευχαριστώ όλους
που ήρθατε στη σημερινή συγκέντρωση.
232
00:36:36,541 --> 00:36:41,208
Ο δρόμος που θέλουμε να ακολουθήσουμε
οδηγεί σε μια ισχυρότερη Ιαπωνία.
233
00:36:41,875 --> 00:36:44,750
Μπορεί να είμαστε αντίπαλοι στις εκλογές,
234
00:36:45,333 --> 00:36:49,500
αλλά θα ενωθούμε ξανά μόλις τελειώσουν,
γιατί το κόμμα είναι ενωμένο.
235
00:36:50,083 --> 00:36:51,666
Σωστά, κύριοι;
236
00:36:54,666 --> 00:36:57,833
Έχουν όλοι ποτήρι;
237
00:37:00,375 --> 00:37:04,541
Ωραία. Ας πιούμε στο μέλλον
του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος.
238
00:37:05,250 --> 00:37:06,083
Εις υγείαν!
239
00:37:06,750 --> 00:37:08,708
Εις υγείαν!
240
00:38:35,250 --> 00:38:38,958
Βουλευτές, αξιωματούχοι
της αστυνομίας και του στρατού…
241
00:38:42,708 --> 00:38:43,666
Ώστε αυτή είναι…
242
00:38:47,791 --> 00:38:49,208
η αληθινή Έκλειψη.
243
00:39:14,000 --> 00:39:14,833
Ναι;
244
00:39:15,583 --> 00:39:17,833
Έγινε μια αλλαγή στην ιεραρχία.
245
00:39:18,708 --> 00:39:20,958
Εγώ θα δίνω εντολές από εδώ και πέρα.
246
00:39:24,958 --> 00:39:26,083
Με ακούς;
247
00:39:29,583 --> 00:39:32,375
Μάλιστα. Κατάλαβα.
248
00:39:48,750 --> 00:39:53,333
Στο νοσοκομείο διαπιστώθηκε ο θάνατος
του αρχηγού του επιτελείου, Κάτο.
249
00:39:53,416 --> 00:39:57,458
Η αιτία θανάτου
δεν έχει εξακριβωθεί ακόμη.
250
00:39:58,041 --> 00:40:00,500
Διαπιστώθηκε ότι είχε τα ίδια συμπτώματα
251
00:40:00,583 --> 00:40:04,166
με τον αρχηγό της αστυνομίας,
τον Σιόγια, που πέθανε επίσης.
252
00:40:04,250 --> 00:40:05,916
Διερευνάται τυχόν σύνδεση.
253
00:40:07,541 --> 00:40:11,875
Ο ξαφνικός θάνατος του αρχηγού του στρατού
προκάλεσε ταραχή στην Ιαπωνία.
254
00:40:12,458 --> 00:40:19,083
Ο αρχηγός του πεζικού, Γιοσικάουα,
θα αντικαταστήσει τον Κάτο στο Επιτελείο.
255
00:40:20,000 --> 00:40:25,500
Έχουμε συνέντευξη με τη βουλευτή Μουκάι,
η οποία επέζησε ως εκ θαύματος.
256
00:40:25,583 --> 00:40:26,666
Πάρα πολλές…
257
00:40:28,583 --> 00:40:30,791
πολύτιμες ζωές χάθηκαν.
258
00:40:34,375 --> 00:40:39,291
Ακόμα δεν ξέρουμε την αιτία
αυτού του τραγικού συμβάντος.
259
00:40:41,708 --> 00:40:46,333
Αλλά δεν πρέπει να μας καταβάλει αυτό.
260
00:40:48,541 --> 00:40:50,166
Ως κυβερνών κόμμα,
261
00:40:52,458 --> 00:40:55,291
θα κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να ανακάμψουμε
262
00:40:55,875 --> 00:40:57,500
και να ηγηθούμε του έθνους.
263
00:40:59,125 --> 00:41:02,458
Τα βλέμματα είναι στραμμένα
στις εκλογές του κόμματος.
264
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
Αν οι εκλογές προχωρήσουν,
265
00:41:04,750 --> 00:41:07,708
η νίκη είναι εξασφαλισμένη για τη Μουκάι,
266
00:41:07,791 --> 00:41:10,583
τη μόνη υποψήφια που επέζησε.
267
00:41:11,625 --> 00:41:14,666
Ας δούμε λίγο το ιστορικό της Μουκάι.
268
00:41:15,875 --> 00:41:19,041
Γεννήθηκε το 1964
και είναι η μεγαλύτερη κόρη
269
00:41:19,125 --> 00:41:23,541
της διακεκριμένης οικογένειας Σάκακι,
από την Αόμπα της Γιοκοχάμα.
270
00:41:26,125 --> 00:41:28,416
Της οικογένειας Σάκακι;
271
00:41:31,083 --> 00:41:32,000
Δασκάλα;
272
00:41:37,875 --> 00:41:39,916
Σάκακι…
273
00:42:53,375 --> 00:42:54,833
Αφέντη 20έ Φούμα Κοτάρο.
274
00:42:56,666 --> 00:42:58,541
Δεν έκανες καμία πρόοδο.
275
00:43:00,083 --> 00:43:01,291
Ζητώ συγγνώμη.
276
00:43:07,041 --> 00:43:09,333
Γιατί λες να πήραμε την περγαμηνή
277
00:43:10,041 --> 00:43:13,416
και να κρύψαμε το γεγονός
ότι είσαι απόγονος των Χότζο;
278
00:43:13,500 --> 00:43:17,000
ΤΟΚΟ ΣΑΚΑΚΙ
279
00:43:17,583 --> 00:43:19,000
Αφότου πήρα την εξουσία,
280
00:43:19,583 --> 00:43:22,708
έκανα ό,τι μπορούσα
για να αναθεωρήσω το Σύνταγμα.
281
00:43:23,583 --> 00:43:25,666
Μα οι διαφωνούντες αντιστέκονται…
282
00:43:25,750 --> 00:43:26,666
Πάψε.
283
00:43:30,625 --> 00:43:33,583
Ντροπιάζεις τους Χότζο,
με τα 500 χρόνια ιστορίας.
284
00:43:34,416 --> 00:43:37,166
Εκπλήρωσε τον ρόλο σου
ως όργανο των Φούμα.
285
00:43:38,916 --> 00:43:39,750
Μάλιστα.
286
00:43:40,625 --> 00:43:41,541
Τέλος πάντων.
287
00:43:44,833 --> 00:43:48,333
Εφόσον έχουμε αυτό,
η Πύλη των Δαιμόνων θα ανοίξει.
288
00:43:51,666 --> 00:43:54,041
Όταν γίνει αυτό, η χώρα θα αλλάξει.
289
00:43:55,416 --> 00:43:57,166
Η Ιαπωνία θα ξαναγίνει δυνατή
290
00:43:59,458 --> 00:44:01,583
και όλος ο κόσμος θα μας τρέμει.
291
00:44:11,000 --> 00:44:12,375
Εξήντα πέντε.
292
00:44:17,291 --> 00:44:18,958
Εξήντα έξι.
293
00:44:23,125 --> 00:44:24,000
Γιόκο.
294
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
Εξήντα εννιά.
295
00:44:31,041 --> 00:44:31,916
Εβδομήντα.
296
00:44:33,083 --> 00:44:34,208
Πολύ ωραία.
297
00:44:35,833 --> 00:44:37,458
Εβδομήντα ένα.
298
00:44:39,000 --> 00:44:40,625
Εβδομήντα δύο.
299
00:44:41,625 --> 00:44:42,666
Τώρα, γύρνα πίσω.
300
00:44:43,250 --> 00:44:44,166
Γύρνα πίσω.
301
00:44:45,458 --> 00:44:47,708
Ωραία, εβδομήντα τρία.
302
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
Εβδομήντα τέσσερα.
303
00:44:52,125 --> 00:44:53,750
Εβδομήντα πέντε.
304
00:44:54,291 --> 00:44:55,125
Μπορείς!
305
00:44:56,125 --> 00:44:58,208
Εβδομήντα έξι.
306
00:44:58,291 --> 00:45:00,125
Γύρνα πίσω. Γρήγορα.
307
00:45:00,875 --> 00:45:01,708
Άντε.
308
00:45:02,333 --> 00:45:04,166
Έτοιμος; Εβδομήντα επτά.
309
00:45:06,666 --> 00:45:07,791
Εβδομήντα οκτώ.
310
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
Εβδομήντα εννιά.
311
00:45:11,583 --> 00:45:12,416
Συνέχισε!
312
00:45:14,041 --> 00:45:15,500
Και πάλι πίσω.
313
00:45:15,583 --> 00:45:16,666
Ογδόντα.
314
00:45:18,916 --> 00:45:20,208
Ογδόντα ένα.
315
00:45:22,125 --> 00:45:23,375
Ογδόντα δύο.
316
00:45:24,958 --> 00:45:26,708
Ογδόντα τρία.
317
00:45:28,666 --> 00:45:30,458
Ογδόντα τέσσερα.
318
00:45:31,208 --> 00:45:32,625
Ογδόντα πέντε.
319
00:45:34,916 --> 00:45:36,125
Ογδόντα έξι.
320
00:45:38,125 --> 00:45:39,250
Ογδόντα επτά.
321
00:45:40,250 --> 00:45:41,833
Ογδόντα οχτώ.
322
00:45:43,875 --> 00:45:45,208
Ογδόντα εννιά.
323
00:45:46,875 --> 00:45:47,791
Ενενήντα.
324
00:45:49,416 --> 00:45:50,333
Ενενήντα ένα.
325
00:45:52,208 --> 00:45:53,250
Ενενήντα δύο.
326
00:45:55,875 --> 00:45:56,916
Μπορείς.
327
00:45:57,583 --> 00:45:59,125
Ενενήντα τρία.
328
00:45:59,750 --> 00:46:00,666
Μπράβο!
329
00:46:02,041 --> 00:46:02,875
Πήγαινε πίσω.
330
00:46:05,500 --> 00:46:08,041
Θα μου λείψεις τώρα που θα φύγεις.
331
00:46:08,625 --> 00:46:09,916
Αλήθεια;
332
00:46:12,083 --> 00:46:14,125
Φέρε ένα σακέ για την Πρωτοχρονιά.
333
00:46:15,208 --> 00:46:17,250
Δεν τολμώ να ζητήσω το ακριβό.
334
00:46:18,625 --> 00:46:21,583
- Αναλαμβάνεις το ποτοποιείο, έτσι;
- Ναι.
335
00:46:21,666 --> 00:46:25,208
Χαίρομαι που τα βρήκες
με την οικογένειά σου.
336
00:46:27,041 --> 00:46:29,458
Ώρα για τον τελευταίο "Μυστικό Δείπνο".
337
00:46:30,083 --> 00:46:34,333
Πάρε μεγάλη ή έξτρα μεγάλη μερίδα.
Για να γιορτάσεις το νέο ξεκίνημα!
338
00:46:34,416 --> 00:46:35,333
Δεν μπορώ.
339
00:46:36,833 --> 00:46:37,750
Σωστά.
340
00:46:38,250 --> 00:46:39,916
Είσαι χορτοφάγος τώρα.
341
00:46:40,000 --> 00:46:41,000
Δυστυχώς.
342
00:46:44,416 --> 00:46:48,208
Όταν πέρασα από το μαγαζί τις προάλλες,
την είδα εκεί.
343
00:46:52,666 --> 00:46:54,916
Άντε λοιπόν, μίλα της επιτέλους.
344
00:46:55,416 --> 00:46:57,375
Μπορεί να έχετε πολλά κοινά.
345
00:46:57,875 --> 00:47:00,125
Νομίζω ότι είστε ωραίο ζευγάρι.