1 00:00:11,000 --> 00:00:12,416 Αυτάρεσκοι πολιτικοί. 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,375 Αυτοί έκαναν την Ιαπωνία αδύναμη. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,125 Οι εποχές που η Ιαπωνία 4 00:00:23,083 --> 00:00:27,500 ήταν οικονομική δύναμη, υπολογίσιμη δύναμη, έχουν περάσει πια. 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,791 Η ανάπτυξη έχει σταματήσει εδώ και πάρα πολύ καιρό. 6 00:00:34,958 --> 00:00:36,125 Δεν συμφωνείτε; 7 00:00:38,041 --> 00:00:39,916 Αποδεχθήκαμε την κατάσταση. 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,583 Παριστάναμε ότι όλα ήταν καλά. 9 00:00:43,750 --> 00:00:46,958 Αυτό οδηγεί μονάχα στην παρακμή. 10 00:00:49,833 --> 00:00:52,291 Η μόνη μας επιλογή είναι η αλλαγή. 11 00:00:54,458 --> 00:00:55,916 Εγώ θα την υλοποιήσω! 12 00:00:57,291 --> 00:00:59,541 Εγώ, η Τόκο Μουκάι, θα το κάνω. 13 00:01:00,333 --> 00:01:04,541 Είναι ώρα για αναμόρφωση, ώρα να κάνουμε την Ιαπωνία πιο δυνατή! 14 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Σας ευχαριστώ! Σας ευχαριστώ πάρα πολύ! 15 00:01:09,958 --> 00:01:13,666 - Δώστε τα όλα στις εκλογές! - Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 16 00:01:13,750 --> 00:01:16,125 - Πιστεύω σε εσάς! - Θα βάλω τα δυνατά μου. 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,333 Ευχαριστώ! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,791 Ευχαριστώ πάρα πολύ! 19 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟ ΔΕΝΤΡΟ ΧΟΤΖΟ 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,666 Το φεγγάρι καταπίνει τον ήλιο. 21 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 Η σκιά κατατρώει το φως. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,875 Τώρα περιμένουμε την Έκλειψη. 23 00:01:53,166 --> 00:01:54,500 Είσαι έτοιμος, Κόρακα; 24 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Ναι. 25 00:02:08,666 --> 00:02:10,458 Έστω κι αν βλάψεις δικούς σου; 26 00:02:12,000 --> 00:02:13,083 Αποστολή μου είναι 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,541 να φροντίσω να πετύχει η Έκλειψη. 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 Είσαι καλά; 29 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - Μείνε αν θες. - Θα έρθω. 30 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 Εκείνο το αγόρι έχει χαθεί. 31 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 Πέθανε πριν από έξι χρόνια. 32 00:02:50,625 --> 00:02:52,333 Είστε σινόμπι. 33 00:02:54,791 --> 00:02:57,166 Κάντε τη σωστή επιλογή. 34 00:03:41,708 --> 00:03:45,333 Ο ΟΙΚΟΣ ΤΩΝ ΝΙΝΤΖΑ 35 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Βγες έξω. 36 00:03:54,208 --> 00:03:56,208 Μην ξαναπάς στους Τάβαρα. 37 00:03:57,541 --> 00:03:59,916 Ξέχνα όλα όσα είδες εκεί. 38 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 Αν παραβείς αυτόν τον κανόνα, θα έρθω να σε βρω. 39 00:04:05,875 --> 00:04:06,875 Να μου λείπει. 40 00:04:08,416 --> 00:04:10,166 Μην πας σπίτι για λίγο καιρό. 41 00:04:12,125 --> 00:04:13,791 Οι Φούμα σε κυνηγούν. 42 00:04:39,916 --> 00:04:40,958 Έλα! 43 00:04:41,041 --> 00:04:42,166 Ετοιμάσου, γρήγορα. 44 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 Αλλιώς θα μείνεις πίσω. 45 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Γιαγιά! 46 00:04:57,250 --> 00:04:58,083 Σίγουρα… 47 00:04:59,208 --> 00:05:00,750 θα έχει τους λόγους του. 48 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Γιόκο. 49 00:05:23,375 --> 00:05:24,208 Ο Γκάκου… 50 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 Ναι. 51 00:05:28,416 --> 00:05:29,458 Τον είδαμε. 52 00:05:31,583 --> 00:05:33,291 Ο Γκάκου είναι με τους Φούμα. 53 00:05:35,000 --> 00:05:36,208 Τι κάνουμε τώρα; 54 00:05:37,208 --> 00:05:39,000 Δεν είναι ο Γκάκου που ξέραμε. 55 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Το ξέρω. 56 00:05:41,958 --> 00:05:43,166 Όμως… 57 00:05:43,250 --> 00:05:44,166 Έστω κι έτσι… 58 00:05:48,500 --> 00:05:50,541 ο Γκάκου είναι γιος μας. 59 00:05:52,666 --> 00:05:54,000 Ο μεγάλος σας αδερφός. 60 00:05:55,875 --> 00:05:57,208 Είναι της οικογένειας. 61 00:06:02,791 --> 00:06:03,875 Ας γυρίσουμε μαζί. 62 00:06:05,666 --> 00:06:06,541 Στο σπίτι μας. 63 00:06:15,333 --> 00:06:16,458 Με συγχωρείτε. 64 00:06:18,291 --> 00:06:19,625 Συγγνώμη που διακόπτω. 65 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 Έχετε αποστολή να εμποδίσετε το δηλητήριο, όχι να φέρετε τον Γκάκου. 66 00:06:26,666 --> 00:06:27,750 Συγγνώμη! 67 00:06:27,833 --> 00:06:29,541 Ο κύριος Χάμα επέμενε να… 68 00:06:29,625 --> 00:06:30,625 Ξέρουμε! 69 00:06:33,666 --> 00:06:34,500 Όμως… 70 00:06:35,500 --> 00:06:37,458 προσεύχομαι να γυρίσει ο Γκάκου. 71 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 Εντάξει. Πάμε. 72 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Δασκάλα. 73 00:06:57,958 --> 00:06:59,125 Δασκάλα! 74 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Δασκάλα, έλα. 75 00:07:03,958 --> 00:07:05,833 Πες μου πού πάμε. 76 00:07:37,041 --> 00:07:38,000 Περίμενε εδώ. 77 00:07:55,208 --> 00:07:57,541 ΣΚΟΝΗ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΑΣ 78 00:08:14,166 --> 00:08:15,083 Τι στην ευχή; 79 00:09:32,083 --> 00:09:33,000 Φτάσαμε. 80 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 ΠΑΛΑΙΟΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΜΟΤΣΙΖΟΥΚΙ 81 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 ΣΚΟΝΗ ΤΗΣ ΕΛΠΙΔΑΣ 82 00:12:32,708 --> 00:12:33,666 Πάρε τον Γκάκου! 83 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Χάρου! Άντε! 84 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Πήγαινε! 85 00:12:53,291 --> 00:12:54,375 Χάρου, αδελφέ μου! 86 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Φέρε πίσω τον Γκάκου! 87 00:13:50,000 --> 00:13:50,833 Δεν περίμενα… 88 00:13:53,750 --> 00:13:55,375 να έρθουν έτσι τα πράγματα. 89 00:14:02,791 --> 00:14:03,916 Γιατί; 90 00:14:04,500 --> 00:14:05,333 Είναι απλό. 91 00:14:07,416 --> 00:14:10,000 Ο Φούμα μού έδειξε την αλήθεια. 92 00:14:11,833 --> 00:14:12,666 Την αλήθεια; 93 00:14:15,583 --> 00:14:17,125 Θα το πρόσεξες κι εσύ. 94 00:14:18,875 --> 00:14:20,416 Τι κάνουν οι ανώτεροί μας. 95 00:14:24,583 --> 00:14:25,750 Εσύ μου είπες 96 00:14:27,750 --> 00:14:30,416 ότι εσύ έφταιγες που με έπιασαν οι Φούμα. 97 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 Αλλά ξέρεις κάτι, Χάρου; 98 00:14:36,541 --> 00:14:37,791 Εκείνη την ημέρα… 99 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Η καταγωγή. 100 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Η παράδοση. 101 00:14:45,583 --> 00:14:46,666 Το Γραφείο Νίντζα. 102 00:14:47,416 --> 00:14:48,250 Οι κανόνες. 103 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 Η οικογένεια. 104 00:14:57,708 --> 00:14:59,500 Απελευθερώθηκα από όλα αυτά. 105 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 Ήμουν επιτέλους ελεύθερος. 106 00:15:11,125 --> 00:15:12,041 Χάρου. 107 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Έλα μαζί μου. 108 00:15:19,958 --> 00:15:22,041 Σίγουρα το θέλεις κι εσύ. 109 00:15:39,208 --> 00:15:40,291 Πάμε πίσω, Γκάκου. 110 00:15:43,500 --> 00:15:44,708 Γύρνα στο σπίτι μας. 111 00:15:50,208 --> 00:15:51,833 Όλοι σε περιμένουν. 112 00:15:55,666 --> 00:15:56,791 Σου το είπα, Χάρου. 113 00:16:06,083 --> 00:16:08,375 Αυτή η καλοσύνη είναι η αδυναμία σου. 114 00:16:12,000 --> 00:16:13,041 Μην το κάνεις. 115 00:16:13,125 --> 00:16:14,666 Αν δεν φύγει το κεφάλι, 116 00:16:16,416 --> 00:16:18,041 δεν θα αλλάξει ποτέ η χώρα. 117 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Γκάκου… 118 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Για μένα… 119 00:17:39,833 --> 00:17:41,458 δεν υπάρχει πια οικογένεια. 120 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 Πόσο αφελής. 121 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 Επαναλαμβάνεις το λάθος σου. 122 00:20:25,291 --> 00:20:26,958 Έφτασε επιτέλους η μέρα. 123 00:20:35,041 --> 00:20:38,500 Μόλις γίνει η Έκλειψη, θα είμαι ο θεός αυτού του τόπου. 124 00:21:01,625 --> 00:21:02,875 Η ύστατη τελετουργία. 125 00:21:26,541 --> 00:21:30,208 Θα σκοτώσω εσένα, τον δημιουργό μου, και θα γίνω αληθινός θεός. 126 00:21:41,416 --> 00:21:42,708 Πρέπει να χαίρεσαι, 127 00:21:43,333 --> 00:21:45,208 αφού θα θυσιαστείς στον θεό. 128 00:22:12,333 --> 00:22:15,041 Η γενιά του Χάτορι θα σβήσει απόψε. 129 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 Ποιοι είστε; 130 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 Είμαστε φύλακες της Πύλης των Δαιμόνων. 131 00:23:56,750 --> 00:23:58,791 Δεν είμαστε οι τελευταίοι σινόμπι; 132 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 Δασκάλα. 133 00:24:11,083 --> 00:24:12,416 Αυτό το μέρος… 134 00:24:14,708 --> 00:24:17,625 Οι μάχες δεν δίνονται μόνο ορμώντας στον αντίπαλο. 135 00:24:39,416 --> 00:24:40,250 Μάγιουκο; 136 00:24:44,208 --> 00:24:45,041 Τι; 137 00:24:48,583 --> 00:24:49,416 Τίποτα. 138 00:26:57,583 --> 00:26:58,875 Είμαι θεός. 139 00:27:14,916 --> 00:27:16,166 Είμαι θεός. 140 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Αδύνατον. 141 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Δεν έχεις αλλάξει. 142 00:27:57,000 --> 00:27:59,416 Ακούω έναν απαλό ήχο από σένα. 143 00:28:08,250 --> 00:28:12,083 Έλα μαζί μας στην ολοκλήρωση της Έκλειψης. 144 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 Θα ελευθερώσει πολλούς ανθρώπους στη χώρα. 145 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 Η Έκλειψη τελείωσε. 146 00:28:19,500 --> 00:28:20,375 Όχι. 147 00:28:22,458 --> 00:28:24,375 Η Έκλειψη έχει άλλο νόημα. 148 00:28:27,583 --> 00:28:28,500 Άλλο νόημα; 149 00:28:33,958 --> 00:28:35,333 Θα ήθελες να μάθεις; 150 00:28:36,791 --> 00:28:37,708 Μίλα. 151 00:28:41,875 --> 00:28:42,958 Η Έκλειψη είναι… 152 00:28:59,833 --> 00:29:00,750 Τελείωσε. 153 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Κόρακα… 154 00:29:45,291 --> 00:29:46,208 Γιατί; 155 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Εσύ πρέπει… 156 00:29:51,333 --> 00:29:52,666 να μείνεις όπως είσαι. 157 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 Γκάκου! 158 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Γκάκου! 159 00:30:25,083 --> 00:30:26,541 - Χάρου; - Χάρου! 160 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Χάρου! 161 00:30:27,708 --> 00:30:28,583 Χάρου… 162 00:30:32,625 --> 00:30:33,791 Πού είναι ο Γκάκου; 163 00:30:49,458 --> 00:30:52,708 Ανταποκριθήκατε στις προσδοκίες! Πραγματικά θαυμάσια! 164 00:30:53,500 --> 00:30:56,625 Χάρη σ' εσάς, σταματήσαμε την εξάπλωση του δηλητηρίου 165 00:30:56,708 --> 00:30:59,333 και εμποδίσαμε το σχέδιο της Έκλειψης. 166 00:31:00,458 --> 00:31:05,166 Θα έδιναν το δηλητήριο σε όλους τους οπαδούς της Γκέντενκαϊ. 167 00:31:05,958 --> 00:31:10,625 Φανταστείτε και τα 30.000 μέλη να εξάπλωναν παντού το δηλητήριο. 168 00:31:11,291 --> 00:31:12,500 Κάναμε την αποστολή. 169 00:31:13,750 --> 00:31:14,583 Οπότε… 170 00:31:15,250 --> 00:31:17,166 Άλλο το ένα, άλλο το άλλο. 171 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 Ο Γκάκου Τάβαρα είναι εγκληματίας τώρα. 172 00:31:26,541 --> 00:31:28,916 Όποιος τον βοηθήσει θα είναι συνένοχος. 173 00:31:29,916 --> 00:31:33,958 Είμαστε υποχρεωμένοι να σας παρακολουθούμε στενά για την ώρα. 174 00:31:35,166 --> 00:31:36,083 Το ξέρουμε. 175 00:31:37,708 --> 00:31:38,833 Κάτι ακόμα. 176 00:31:42,458 --> 00:31:47,166 Απ' όσο ξέρω, ούτε εσείς ούτε οι Φούμα τα χρησιμοποιείτε αυτά. 177 00:31:52,541 --> 00:31:54,208 Φοβερό. 178 00:31:56,083 --> 00:31:59,875 Δεν ήξερα ότι οι Φούμα τα χρησιμοποιούσαν τώρα. 179 00:32:00,458 --> 00:32:01,291 Δείτε. 180 00:32:02,000 --> 00:32:03,333 Για δείτε εδώ. 181 00:32:05,750 --> 00:32:06,666 Ορίστε. 182 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Μια στιγμή. 183 00:32:16,708 --> 00:32:19,791 Ανακαλύψατε την άλλη έννοια της Έκλειψης; 184 00:32:21,750 --> 00:32:23,375 Το ερευνούμε. 185 00:32:24,333 --> 00:32:26,166 Ελπίζω να μπλόφαρε απλώς. 186 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 Λοιπόν, βασιζόμαστε σε σένα για να πας μπροστά. 187 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Πού είναι η Κάρεν; 188 00:32:50,000 --> 00:32:51,375 Πότε θα ξανάρθει; 189 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 Πολύς κόσμος κοιτά ήδη τον ουρανό. 190 00:33:00,208 --> 00:33:01,875 Η έκλειψη αρχίζει σε λίγο. 191 00:33:02,375 --> 00:33:05,041 Λαχταρώντας να δει το ουράνιο θέαμα του αιώνα, 192 00:33:05,125 --> 00:33:07,416 όλη η Ιαπωνία είναι γεμάτη προσμονή. 193 00:33:09,666 --> 00:33:13,708 Σε άλλα νέα, εκκρεμούν οι εκλογές του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος. 194 00:33:14,500 --> 00:33:17,125 Ενόψει των εκλογών, που είναι σε δύο μέρες, 195 00:33:17,208 --> 00:33:21,208 τα στελέχη θα συγκεντρωθούν το απόγευμα στο ξενοδοχείο Ρόινς. 196 00:33:22,250 --> 00:33:24,125 Όλοι περιμένουν τη συγκέντρωση 197 00:33:24,208 --> 00:33:27,250 όπου οι υποψήφιοι θα κάνουν την τελική ομιλία τους. 198 00:33:28,208 --> 00:33:31,000 Υποψήφιοι είναι ο Γιάμαμπε, υπουργός Οικονομίας, 199 00:33:31,083 --> 00:33:33,416 η Μουκάι, υπεύθυνη Ερευνών Πολιτικής… 200 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Η έκλειψη. 201 00:33:54,208 --> 00:33:55,375 Απίθανο. 202 00:33:56,458 --> 00:33:59,208 Δασκάλα, είναι καταπληκτικό. 203 00:34:01,750 --> 00:34:04,500 Το φεγγάρι καταπίνει τον ήλιο. 204 00:34:19,083 --> 00:34:20,708 Η σκιά… 205 00:34:22,750 --> 00:34:25,375 κατατρώει το φως. 206 00:34:43,791 --> 00:34:47,458 - Κυρία Μουκάι, καιρό είχα να σας δω. - Ναι, πράγματι. 207 00:35:21,541 --> 00:35:24,125 Υπάρχει μια παρείσακτη. Να βγουν όλοι έξω! 208 00:35:24,208 --> 00:35:26,583 - Τι; - Βγάλτε τους όλους έξω, τώρα! 209 00:35:26,666 --> 00:35:29,375 - Δεν… Στάσου! - Κυρία Μουκάι! 210 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Κα Μουκάι! Ακούστε, παρακαλώ! - Συγγνώμη. 211 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 Κυρία Μουκάι! 212 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Περιμένετε, παρακαλώ. 213 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 Μπορώ να βοηθήσω; 214 00:35:38,833 --> 00:35:42,208 Θυμάστε αυτούς που σας απήγαγαν, πριν από έξι χρόνια; 215 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 Είναι εδώ, στο ξενοδοχείο. 216 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 Θέλουν να σας βλάψουν. Φύγετε, παρακαλώ. 217 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Μπορείτε να την ακούσετε εσείς, παρακαλώ; 218 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 Βεβαίως. 219 00:35:53,500 --> 00:35:55,916 Είναι αλήθεια! Πρέπει να με πιστέψετε! 220 00:35:56,000 --> 00:35:56,833 Φύγετε τώρα… 221 00:35:56,916 --> 00:36:00,083 Μουκάι, μπορείς να κάνεις την πρόποση; 222 00:36:00,166 --> 00:36:01,291 Βεβαίως. 223 00:36:01,375 --> 00:36:04,666 Ξεκινάμε τη συγκέντρωση του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος 224 00:36:04,750 --> 00:36:08,208 για το μέλλον του κόμματος μετά την εκλογή του προέδρου. 225 00:36:09,083 --> 00:36:11,625 Πρώτα θα παρακαλέσουμε την κυρία Μουκάι, 226 00:36:11,708 --> 00:36:14,666 υπεύθυνη Ερευνών Πολιτικής, να κάνει μια πρόποση. 227 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Κυρία Μουκάι, αν έχετε την καλοσύνη. 228 00:36:17,041 --> 00:36:17,958 Κυρία Μουκάι! 229 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Αφήστε με! 230 00:36:20,916 --> 00:36:21,750 Αφήστε με! 231 00:36:27,666 --> 00:36:34,416 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε στη σημερινή συγκέντρωση. 232 00:36:36,541 --> 00:36:41,208 Ο δρόμος που θέλουμε να ακολουθήσουμε οδηγεί σε μια ισχυρότερη Ιαπωνία. 233 00:36:41,875 --> 00:36:44,750 Μπορεί να είμαστε αντίπαλοι στις εκλογές, 234 00:36:45,333 --> 00:36:49,500 αλλά θα ενωθούμε ξανά μόλις τελειώσουν, γιατί το κόμμα είναι ενωμένο. 235 00:36:50,083 --> 00:36:51,666 Σωστά, κύριοι; 236 00:36:54,666 --> 00:36:57,833 Έχουν όλοι ποτήρι; 237 00:37:00,375 --> 00:37:04,541 Ωραία. Ας πιούμε στο μέλλον του Νέου Δημοκρατικού Κόμματος. 238 00:37:05,250 --> 00:37:06,083 Εις υγείαν! 239 00:37:06,750 --> 00:37:08,708 Εις υγείαν! 240 00:38:35,250 --> 00:38:38,958 Βουλευτές, αξιωματούχοι της αστυνομίας και του στρατού… 241 00:38:42,708 --> 00:38:43,666 Ώστε αυτή είναι… 242 00:38:47,791 --> 00:38:49,208 η αληθινή Έκλειψη. 243 00:39:14,000 --> 00:39:14,833 Ναι; 244 00:39:15,583 --> 00:39:17,833 Έγινε μια αλλαγή στην ιεραρχία. 245 00:39:18,708 --> 00:39:20,958 Εγώ θα δίνω εντολές από εδώ και πέρα. 246 00:39:24,958 --> 00:39:26,083 Με ακούς; 247 00:39:29,583 --> 00:39:32,375 Μάλιστα. Κατάλαβα. 248 00:39:48,750 --> 00:39:53,333 Στο νοσοκομείο διαπιστώθηκε ο θάνατος του αρχηγού του επιτελείου, Κάτο. 249 00:39:53,416 --> 00:39:57,458 Η αιτία θανάτου δεν έχει εξακριβωθεί ακόμη. 250 00:39:58,041 --> 00:40:00,500 Διαπιστώθηκε ότι είχε τα ίδια συμπτώματα 251 00:40:00,583 --> 00:40:04,166 με τον αρχηγό της αστυνομίας, τον Σιόγια, που πέθανε επίσης. 252 00:40:04,250 --> 00:40:05,916 Διερευνάται τυχόν σύνδεση. 253 00:40:07,541 --> 00:40:11,875 Ο ξαφνικός θάνατος του αρχηγού του στρατού προκάλεσε ταραχή στην Ιαπωνία. 254 00:40:12,458 --> 00:40:19,083 Ο αρχηγός του πεζικού, Γιοσικάουα, θα αντικαταστήσει τον Κάτο στο Επιτελείο. 255 00:40:20,000 --> 00:40:25,500 Έχουμε συνέντευξη με τη βουλευτή Μουκάι, η οποία επέζησε ως εκ θαύματος. 256 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Πάρα πολλές… 257 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 πολύτιμες ζωές χάθηκαν. 258 00:40:34,375 --> 00:40:39,291 Ακόμα δεν ξέρουμε την αιτία αυτού του τραγικού συμβάντος. 259 00:40:41,708 --> 00:40:46,333 Αλλά δεν πρέπει να μας καταβάλει αυτό. 260 00:40:48,541 --> 00:40:50,166 Ως κυβερνών κόμμα, 261 00:40:52,458 --> 00:40:55,291 θα κάνουμε ό,τι μπορούμε για να ανακάμψουμε 262 00:40:55,875 --> 00:40:57,500 και να ηγηθούμε του έθνους. 263 00:40:59,125 --> 00:41:02,458 Τα βλέμματα είναι στραμμένα στις εκλογές του κόμματος. 264 00:41:02,541 --> 00:41:04,666 Αν οι εκλογές προχωρήσουν, 265 00:41:04,750 --> 00:41:07,708 η νίκη είναι εξασφαλισμένη για τη Μουκάι, 266 00:41:07,791 --> 00:41:10,583 τη μόνη υποψήφια που επέζησε. 267 00:41:11,625 --> 00:41:14,666 Ας δούμε λίγο το ιστορικό της Μουκάι. 268 00:41:15,875 --> 00:41:19,041 Γεννήθηκε το 1964 και είναι η μεγαλύτερη κόρη 269 00:41:19,125 --> 00:41:23,541 της διακεκριμένης οικογένειας Σάκακι, από την Αόμπα της Γιοκοχάμα. 270 00:41:26,125 --> 00:41:28,416 Της οικογένειας Σάκακι; 271 00:41:31,083 --> 00:41:32,000 Δασκάλα; 272 00:41:37,875 --> 00:41:39,916 Σάκακι… 273 00:42:53,375 --> 00:42:54,833 Αφέντη 20έ Φούμα Κοτάρο. 274 00:42:56,666 --> 00:42:58,541 Δεν έκανες καμία πρόοδο. 275 00:43:00,083 --> 00:43:01,291 Ζητώ συγγνώμη. 276 00:43:07,041 --> 00:43:09,333 Γιατί λες να πήραμε την περγαμηνή 277 00:43:10,041 --> 00:43:13,416 και να κρύψαμε το γεγονός ότι είσαι απόγονος των Χότζο; 278 00:43:13,500 --> 00:43:17,000 ΤΟΚΟ ΣΑΚΑΚΙ 279 00:43:17,583 --> 00:43:19,000 Αφότου πήρα την εξουσία, 280 00:43:19,583 --> 00:43:22,708 έκανα ό,τι μπορούσα για να αναθεωρήσω το Σύνταγμα. 281 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 Μα οι διαφωνούντες αντιστέκονται… 282 00:43:25,750 --> 00:43:26,666 Πάψε. 283 00:43:30,625 --> 00:43:33,583 Ντροπιάζεις τους Χότζο, με τα 500 χρόνια ιστορίας. 284 00:43:34,416 --> 00:43:37,166 Εκπλήρωσε τον ρόλο σου ως όργανο των Φούμα. 285 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Μάλιστα. 286 00:43:40,625 --> 00:43:41,541 Τέλος πάντων. 287 00:43:44,833 --> 00:43:48,333 Εφόσον έχουμε αυτό, η Πύλη των Δαιμόνων θα ανοίξει. 288 00:43:51,666 --> 00:43:54,041 Όταν γίνει αυτό, η χώρα θα αλλάξει. 289 00:43:55,416 --> 00:43:57,166 Η Ιαπωνία θα ξαναγίνει δυνατή 290 00:43:59,458 --> 00:44:01,583 και όλος ο κόσμος θα μας τρέμει. 291 00:44:11,000 --> 00:44:12,375 Εξήντα πέντε. 292 00:44:17,291 --> 00:44:18,958 Εξήντα έξι. 293 00:44:23,125 --> 00:44:24,000 Γιόκο. 294 00:44:27,750 --> 00:44:29,208 Εξήντα εννιά. 295 00:44:31,041 --> 00:44:31,916 Εβδομήντα. 296 00:44:33,083 --> 00:44:34,208 Πολύ ωραία. 297 00:44:35,833 --> 00:44:37,458 Εβδομήντα ένα. 298 00:44:39,000 --> 00:44:40,625 Εβδομήντα δύο. 299 00:44:41,625 --> 00:44:42,666 Τώρα, γύρνα πίσω. 300 00:44:43,250 --> 00:44:44,166 Γύρνα πίσω. 301 00:44:45,458 --> 00:44:47,708 Ωραία, εβδομήντα τρία. 302 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 Εβδομήντα τέσσερα. 303 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 Εβδομήντα πέντε. 304 00:44:54,291 --> 00:44:55,125 Μπορείς! 305 00:44:56,125 --> 00:44:58,208 Εβδομήντα έξι. 306 00:44:58,291 --> 00:45:00,125 Γύρνα πίσω. Γρήγορα. 307 00:45:00,875 --> 00:45:01,708 Άντε. 308 00:45:02,333 --> 00:45:04,166 Έτοιμος; Εβδομήντα επτά. 309 00:45:06,666 --> 00:45:07,791 Εβδομήντα οκτώ. 310 00:45:10,000 --> 00:45:11,500 Εβδομήντα εννιά. 311 00:45:11,583 --> 00:45:12,416 Συνέχισε! 312 00:45:14,041 --> 00:45:15,500 Και πάλι πίσω. 313 00:45:15,583 --> 00:45:16,666 Ογδόντα. 314 00:45:18,916 --> 00:45:20,208 Ογδόντα ένα. 315 00:45:22,125 --> 00:45:23,375 Ογδόντα δύο. 316 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 Ογδόντα τρία. 317 00:45:28,666 --> 00:45:30,458 Ογδόντα τέσσερα. 318 00:45:31,208 --> 00:45:32,625 Ογδόντα πέντε. 319 00:45:34,916 --> 00:45:36,125 Ογδόντα έξι. 320 00:45:38,125 --> 00:45:39,250 Ογδόντα επτά. 321 00:45:40,250 --> 00:45:41,833 Ογδόντα οχτώ. 322 00:45:43,875 --> 00:45:45,208 Ογδόντα εννιά. 323 00:45:46,875 --> 00:45:47,791 Ενενήντα. 324 00:45:49,416 --> 00:45:50,333 Ενενήντα ένα. 325 00:45:52,208 --> 00:45:53,250 Ενενήντα δύο. 326 00:45:55,875 --> 00:45:56,916 Μπορείς. 327 00:45:57,583 --> 00:45:59,125 Ενενήντα τρία. 328 00:45:59,750 --> 00:46:00,666 Μπράβο! 329 00:46:02,041 --> 00:46:02,875 Πήγαινε πίσω. 330 00:46:05,500 --> 00:46:08,041 Θα μου λείψεις τώρα που θα φύγεις. 331 00:46:08,625 --> 00:46:09,916 Αλήθεια; 332 00:46:12,083 --> 00:46:14,125 Φέρε ένα σακέ για την Πρωτοχρονιά. 333 00:46:15,208 --> 00:46:17,250 Δεν τολμώ να ζητήσω το ακριβό. 334 00:46:18,625 --> 00:46:21,583 - Αναλαμβάνεις το ποτοποιείο, έτσι; - Ναι. 335 00:46:21,666 --> 00:46:25,208 Χαίρομαι που τα βρήκες με την οικογένειά σου. 336 00:46:27,041 --> 00:46:29,458 Ώρα για τον τελευταίο "Μυστικό Δείπνο". 337 00:46:30,083 --> 00:46:34,333 Πάρε μεγάλη ή έξτρα μεγάλη μερίδα. Για να γιορτάσεις το νέο ξεκίνημα! 338 00:46:34,416 --> 00:46:35,333 Δεν μπορώ. 339 00:46:36,833 --> 00:46:37,750 Σωστά. 340 00:46:38,250 --> 00:46:39,916 Είσαι χορτοφάγος τώρα. 341 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Δυστυχώς. 342 00:46:44,416 --> 00:46:48,208 Όταν πέρασα από το μαγαζί τις προάλλες, την είδα εκεί. 343 00:46:52,666 --> 00:46:54,916 Άντε λοιπόν, μίλα της επιτέλους. 344 00:46:55,416 --> 00:46:57,375 Μπορεί να έχετε πολλά κοινά. 345 00:46:57,875 --> 00:47:00,125 Νομίζω ότι είστε ωραίο ζευγάρι.