1
00:00:10,916 --> 00:00:12,750
Political complacency.
2
00:00:13,666 --> 00:00:17,791
Our country… has become weaker
because of it.
3
00:00:19,083 --> 00:00:20,708
Yeah! That's right!
4
00:00:20,791 --> 00:00:22,333
The past is gone.
5
00:00:23,166 --> 00:00:27,708
The days when Japan was considered
an economic powerhouse are over.
6
00:00:30,083 --> 00:00:33,958
We have been neglecting our progress
for far too long.
7
00:00:34,875 --> 00:00:36,125
Isn't that right?
8
00:00:36,208 --> 00:00:37,708
Yes!
9
00:00:37,791 --> 00:00:40,625
We pretended
the status quo was fine,
10
00:00:40,708 --> 00:00:42,583
and we simply accepted it.
11
00:00:43,916 --> 00:00:46,958
That leads to nothing but a decline.
12
00:00:50,041 --> 00:00:52,875
The only choice we have is to change.
13
00:00:52,958 --> 00:00:54,500
We need change!
14
00:00:54,583 --> 00:00:56,333
You can count on me.
15
00:00:57,333 --> 00:00:59,541
You've got Mukai Toko on your side.
16
00:01:00,500 --> 00:01:02,333
- It's about time.
- Yes!
17
00:01:02,416 --> 00:01:04,541
Reformation for a stronger Japan!
18
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
Thank you so much! Thank you.
19
00:01:09,958 --> 00:01:13,666
- You're gonna be our next president.
- I'll do my best. Thank you very much!
20
00:01:13,750 --> 00:01:16,125
- I'm on your side 100%
- Hello, hi. How are you? Thank you.
21
00:01:16,208 --> 00:01:17,708
I'll do my best.
22
00:01:18,458 --> 00:01:19,791
Thank you. Thanks so much.
23
00:01:19,875 --> 00:01:20,833
Thank you.
24
00:01:20,916 --> 00:01:23,333
- I'll be supporting you.
- You can do it.
25
00:01:32,166 --> 00:01:34,083
HOJO FAMILY TREE
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,875
The moon devours the sun.
27
00:01:41,416 --> 00:01:43,458
The shadow erodes the light.
28
00:01:47,166 --> 00:01:49,208
The solar eclipse is all that's left.
29
00:01:53,041 --> 00:01:54,625
So are you ready, Crow?
30
00:01:56,250 --> 00:01:57,166
Yes.
31
00:02:08,666 --> 00:02:10,791
Even if you harm
your family?
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
My only mission
33
00:02:14,541 --> 00:02:16,916
is to make the solar eclipse a success.
34
00:02:31,625 --> 00:02:32,625
Are you okay?
35
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
- You can stay--
- I'm going.
36
00:02:40,541 --> 00:02:42,916
That boy is already gone.
37
00:02:45,750 --> 00:02:47,875
He passed away six years ago.
38
00:02:50,708 --> 00:02:52,583
You are shinobis.
39
00:02:54,916 --> 00:02:57,666
Be sure that you make the right decision.
40
00:03:50,000 --> 00:03:51,083
Get out.
41
00:03:54,375 --> 00:03:56,791
Don't go near the Tawara family again.
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,958
Everything you saw in that house
doesn't exist.
43
00:04:01,541 --> 00:04:04,958
Otherwise, you'll see this face again.
44
00:04:05,875 --> 00:04:07,541
I won't be seeing you again.
45
00:04:08,291 --> 00:04:10,333
Don't go back to your house for a while.
46
00:04:12,291 --> 00:04:13,875
The Fuma are after you.
47
00:04:39,875 --> 00:04:40,958
Come on!
48
00:04:41,041 --> 00:04:42,125
Get ready.
49
00:04:42,750 --> 00:04:44,333
Quick, or you'll be left behind.
50
00:04:49,958 --> 00:04:51,083
Grandma!
51
00:04:57,250 --> 00:04:58,083
Gaku
52
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
must be doing this for a reason.
53
00:05:02,875 --> 00:05:03,791
Yoko.
54
00:05:23,500 --> 00:05:24,833
Gaku-nii…
55
00:05:25,625 --> 00:05:26,541
Yeah.
56
00:05:28,416 --> 00:05:30,041
We know. We saw him.
57
00:05:31,583 --> 00:05:33,583
He chose to become a Fuma.
58
00:05:34,916 --> 00:05:36,208
What do we do?
59
00:05:36,708 --> 00:05:39,000
He's not the same person anymore.
60
00:05:39,666 --> 00:05:40,625
I know.
61
00:05:41,958 --> 00:05:43,166
But still…
62
00:05:43,250 --> 00:05:44,291
Even so…
63
00:05:48,500 --> 00:05:50,791
he's still our eldest son.
64
00:05:52,708 --> 00:05:54,083
Your big brother.
65
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
Our family.
66
00:06:02,791 --> 00:06:04,000
We will return
67
00:06:05,625 --> 00:06:06,541
together.
68
00:06:15,250 --> 00:06:16,458
Excuse me.
69
00:06:18,208 --> 00:06:20,125
Sorry to interrupt.
70
00:06:20,208 --> 00:06:24,333
Your mission isn't getting Gaku-san back.
It's stopping the poison.
71
00:06:26,625 --> 00:06:27,750
Sorry.
72
00:06:27,833 --> 00:06:29,583
Hama-san told me to make sure.
73
00:06:29,666 --> 00:06:30,875
We know that!
74
00:06:33,666 --> 00:06:37,708
But, uh, I'm hoping Gaku-san
will come back to us.
75
00:06:45,125 --> 00:06:47,083
All right. Let's go.
76
00:06:55,458 --> 00:06:56,958
Master.
77
00:06:57,958 --> 00:06:59,291
Master!
78
00:07:01,500 --> 00:07:03,291
Why are you ignoring me?
79
00:07:04,166 --> 00:07:06,291
Tell me where we're going to.
80
00:07:18,458 --> 00:07:19,833
Please?
81
00:07:37,333 --> 00:07:38,208
Wait here.
82
00:08:14,291 --> 00:08:15,500
What the hell?
83
00:09:32,083 --> 00:09:33,166
We're here.
84
00:09:35,791 --> 00:09:39,375
MOCHIZUKI RARE BOOKS
85
00:09:57,625 --> 00:09:59,583
POWDER OF HOPE
86
00:12:33,083 --> 00:12:34,125
Get Gaku!
87
00:12:41,083 --> 00:12:41,916
Haru! Go!
88
00:12:49,750 --> 00:12:50,750
Go!
89
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Haru-nii!
90
00:12:54,875 --> 00:12:56,625
Bring Gaku-nii back!
91
00:13:49,958 --> 00:13:51,666
I never would've guessed.
92
00:13:53,750 --> 00:13:55,375
That we'd end up here.
93
00:14:02,750 --> 00:14:03,916
Why are you doing this?
94
00:14:04,500 --> 00:14:05,583
I've changed.
95
00:14:07,625 --> 00:14:10,000
The Fuma showed me the real truth.
96
00:14:11,708 --> 00:14:13,041
"The real truth"?
97
00:14:15,583 --> 00:14:17,375
Of who we've been serving.
98
00:14:18,916 --> 00:14:20,541
You must know by now.
99
00:14:24,750 --> 00:14:26,166
You felt guilty.
100
00:14:27,750 --> 00:14:30,750
When the Fuma captured me,
you blamed yourself.
101
00:14:33,708 --> 00:14:35,125
But you know what?
102
00:14:36,541 --> 00:14:37,833
You freed me.
103
00:14:41,250 --> 00:14:42,250
The lineage.
104
00:14:43,291 --> 00:14:44,541
Traditions.
105
00:14:45,583 --> 00:14:46,666
The BNM.
106
00:14:47,375 --> 00:14:48,250
The rules.
107
00:14:53,916 --> 00:14:55,000
Family.
108
00:14:57,666 --> 00:14:59,666
I was liberated from all that.
109
00:15:01,500 --> 00:15:03,458
I could finally be myself.
110
00:15:11,125 --> 00:15:12,125
Haru.
111
00:15:16,875 --> 00:15:18,041
Come join us.
112
00:15:19,958 --> 00:15:22,583
I know that you want to be free
from all this.
113
00:15:39,166 --> 00:15:40,375
Gaku, let's go.
114
00:15:43,500 --> 00:15:44,625
Let's go home.
115
00:15:50,250 --> 00:15:51,541
Back to our family.
116
00:15:55,625 --> 00:15:57,083
I told you, Haru.
117
00:16:06,208 --> 00:16:08,541
Your kindness is ultimately your weakness.
118
00:16:11,916 --> 00:16:13,041
Don't do this.
119
00:16:13,125 --> 00:16:14,916
We have to cut off the head,
120
00:16:16,500 --> 00:16:18,458
or else nothing will change.
121
00:17:03,458 --> 00:17:05,958
Gaku…
122
00:17:35,958 --> 00:17:37,458
For me, brother…
123
00:17:39,833 --> 00:17:41,666
"family" doesn't exist.
124
00:18:34,541 --> 00:18:36,041
How naive.
125
00:18:45,083 --> 00:18:46,916
You're repeating the same mistake.
126
00:20:25,250 --> 00:20:27,250
The day has finally come.
127
00:20:35,083 --> 00:20:38,958
After the solar eclipse,
I will govern this land.
128
00:21:01,625 --> 00:21:03,541
This is the last ritual.
129
00:21:26,541 --> 00:21:29,375
Once I kill you,
he who created me,
130
00:21:29,458 --> 00:21:31,375
I will truly be a god.
131
00:21:41,333 --> 00:21:42,291
Rejoice.
132
00:21:43,333 --> 00:21:45,916
You are the sacrifice to a god.
133
00:22:11,875 --> 00:22:15,083
The bloodline of Hattori ends tonight.
134
00:23:50,958 --> 00:23:52,125
Who are you?
135
00:23:53,041 --> 00:23:55,958
Who are we?
Guardians of the Demon Gate.
136
00:23:56,750 --> 00:23:59,125
But aren't we the last shinobis?
137
00:24:08,208 --> 00:24:09,625
Master!
138
00:24:11,208 --> 00:24:13,333
- Is this place where the Fuma--
- Sh!
139
00:24:14,791 --> 00:24:18,250
Fighting doesn't mean you always
have to step foot on the battlefield.
140
00:24:39,625 --> 00:24:40,833
Mayuko-kun?
141
00:24:44,166 --> 00:24:45,583
Did you say something?
142
00:24:48,666 --> 00:24:49,708
Never mind.
143
00:26:57,500 --> 00:26:58,916
I am a god.
144
00:27:14,833 --> 00:27:16,375
I am a god.
145
00:27:26,333 --> 00:27:27,583
Impossible.
146
00:27:52,583 --> 00:27:54,250
You haven't changed.
147
00:27:57,041 --> 00:27:59,500
I hear a gentle sound from you.
148
00:28:08,250 --> 00:28:10,250
Please join us.
149
00:28:10,333 --> 00:28:12,833
Help complete the solar eclipse.
150
00:28:13,666 --> 00:28:16,500
So many souls will be set free
in our country.
151
00:28:18,000 --> 00:28:19,416
Your plan is over.
152
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
Not yet.
153
00:28:22,458 --> 00:28:24,833
The solar eclipse means something else.
154
00:28:27,500 --> 00:28:28,916
"Something else"?
155
00:28:34,000 --> 00:28:35,833
Aren't you a bit curious?
156
00:28:36,791 --> 00:28:37,833
Tell me.
157
00:28:41,875 --> 00:28:43,625
The solar eclipse…
158
00:28:59,875 --> 00:29:00,958
Now it's over.
159
00:29:25,708 --> 00:29:26,875
Crow…
160
00:29:45,375 --> 00:29:46,375
Why?
161
00:29:48,833 --> 00:29:49,750
Brother,
162
00:29:51,333 --> 00:29:52,666
stay the way you are.
163
00:29:57,791 --> 00:29:58,625
Gaku!
164
00:30:05,666 --> 00:30:06,500
Gaku!
165
00:30:25,208 --> 00:30:26,541
- Haru!
- Haru-nii!
166
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
Haru!
167
00:30:27,708 --> 00:30:28,625
Haru!
168
00:30:29,208 --> 00:30:30,875
Hey! Are you okay?
169
00:30:32,791 --> 00:30:34,041
Where's Gaku?
170
00:30:49,250 --> 00:30:52,708
I knew you would do it!
What a success!
171
00:30:53,500 --> 00:30:54,791
And thanks to you all,
172
00:30:54,875 --> 00:30:57,291
we effectively stopped
the spread of the poison
173
00:30:57,375 --> 00:30:59,583
and prevented the solar eclipse plan.
174
00:31:00,500 --> 00:31:02,416
They were planning to deliver the poison
175
00:31:02,500 --> 00:31:05,791
to the Gentenkai disciples
all over the country today.
176
00:31:05,875 --> 00:31:09,250
Each of the 30,000 followers
were going to give the Powder of Hope
177
00:31:09,333 --> 00:31:11,166
to everyone around them.
178
00:31:11,250 --> 00:31:14,916
We completed our mission, so please…
179
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
There's something else
to discuss.
180
00:31:22,916 --> 00:31:25,750
Tawara Gaku is now considered a felon.
181
00:31:26,666 --> 00:31:29,833
Family or not, you'll be charged
if you come in contact with him.
182
00:31:29,916 --> 00:31:34,083
We have no choice but to keep a strict eye
on all of you for the time being.
183
00:31:35,166 --> 00:31:36,375
Yeah, we know.
184
00:31:37,125 --> 00:31:38,250
One more thing.
185
00:31:42,541 --> 00:31:47,083
I highly doubt that either you or the Fuma
use this kind of shinobi tool.
186
00:31:51,750 --> 00:31:53,875
Wow.
187
00:31:56,291 --> 00:32:00,000
Can you believe
the Fuma are using such an obvious tool?
188
00:32:01,375 --> 00:32:04,416
Here. Take a good look.
189
00:32:06,083 --> 00:32:07,041
Here.
190
00:32:11,083 --> 00:32:12,083
Hey.
191
00:32:16,750 --> 00:32:19,791
Do you know
what else the eclipse signifies?
192
00:32:21,750 --> 00:32:23,791
We're still investigating all of that.
193
00:32:24,416 --> 00:32:26,333
I'm hoping that part was a lie.
194
00:32:32,625 --> 00:32:35,166
Well, you've been doing a great job, kid.
195
00:32:47,333 --> 00:32:49,333
Hey, where's Karen?
196
00:32:49,916 --> 00:32:51,375
I really wanna see her.
197
00:32:56,375 --> 00:32:59,500
Many people have been
heading outside to check the sky.
198
00:33:00,083 --> 00:33:02,333
The solar eclipse starts soon.
199
00:33:02,416 --> 00:33:04,875
The whole country
is brimming with anticipation
200
00:33:04,958 --> 00:33:08,166
and eager to witness
the celestial show of the century.
201
00:33:09,500 --> 00:33:10,875
Next up.
202
00:33:10,958 --> 00:33:13,708
The New Democratic Party's
presidential election.
203
00:33:14,541 --> 00:33:17,500
With two days before the election,
the party's senior members
204
00:33:17,583 --> 00:33:21,375
will gather together
at the Royce Tokyo Hotel this afternoon.
205
00:33:22,333 --> 00:33:24,125
All eyes are on this gathering,
206
00:33:24,208 --> 00:33:27,250
as all four candidates
will make their final appeals.
207
00:33:28,208 --> 00:33:30,916
The candidates are
Yamabe, Minister of Finance.
208
00:33:31,000 --> 00:33:33,208
Mukai, Policy Research Council Chair.
209
00:33:33,291 --> 00:33:35,083
- Naka, acting Secretary-General.
- The eclipse.
210
00:33:35,166 --> 00:33:38,416
Tanabe, former Minister
of Internal Affairs and Communications.
211
00:33:38,500 --> 00:33:39,750
A total of 500…
212
00:33:54,250 --> 00:33:55,916
So cool.
213
00:33:56,625 --> 00:33:59,541
Master, do you see that?
214
00:34:02,000 --> 00:34:04,875
The moon devours the sun…
215
00:34:09,166 --> 00:34:10,166
Yeah!
216
00:34:10,250 --> 00:34:11,166
Okay.
217
00:34:19,250 --> 00:34:20,875
…and the shadow…
218
00:34:22,958 --> 00:34:25,666
erodes the light.
219
00:34:40,416 --> 00:34:44,291
- It's nice to see you again.
- Yes. Oh, hello.
220
00:34:46,416 --> 00:34:47,458
Yes, it has!
221
00:35:20,875 --> 00:35:23,625
- Oh!
- Excuse me. Evacuate.
222
00:35:23,708 --> 00:35:24,833
- Everyone.
- What?
223
00:35:24,916 --> 00:35:27,791
- Please! Everyone needs to evacuate!
- Ma'am.
224
00:35:27,875 --> 00:35:29,375
- Whoa! Hey, stop!
- Representative!
225
00:35:29,458 --> 00:35:31,958
- Mukai! Please listen to me!
- Sorry.
226
00:35:32,041 --> 00:35:33,625
Representative!
227
00:35:34,750 --> 00:35:36,291
Wait, just a moment.
228
00:35:36,875 --> 00:35:38,250
What do you want to tell me?
229
00:35:38,833 --> 00:35:42,250
The people
who kidnapped you six years ago,
230
00:35:43,000 --> 00:35:44,833
they're in this hotel right now.
231
00:35:45,666 --> 00:35:48,833
They're here to harm you.
You have to leave now!
232
00:35:49,375 --> 00:35:52,000
Would you escort her outside?
233
00:35:52,083 --> 00:35:53,416
- Yeah, sure.
- Come on.
234
00:35:53,500 --> 00:35:55,916
- You're crazy.
- You're in danger! Everyone leave now!
235
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
You have to believe me!
236
00:35:57,083 --> 00:36:00,041
Mukai-kun, it's time for you
to propose your toast.
237
00:36:00,125 --> 00:36:01,750
Oh, it's my pleasure.
238
00:36:01,833 --> 00:36:03,750
Thank you,
and we welcome you all
239
00:36:03,833 --> 00:36:06,833
to the New Democratic Party's rally
for the collective future
240
00:36:06,916 --> 00:36:08,208
beyond the election.
241
00:36:09,375 --> 00:36:12,583
Representative Mukai,
Chair of the Policy Research Council,
242
00:36:12,666 --> 00:36:14,041
will propose a toast.
243
00:36:14,125 --> 00:36:16,958
Representative Mukai,
please go ahead whenever you're ready.
244
00:36:17,041 --> 00:36:19,791
Representative! Let go of me now!
245
00:36:20,416 --> 00:36:21,750
It's important!
246
00:36:27,541 --> 00:36:28,583
Thank you.
247
00:36:29,416 --> 00:36:32,916
Thank you, everyone, for being here today.
248
00:36:33,000 --> 00:36:34,833
Your presence is appreciated.
249
00:36:36,541 --> 00:36:39,500
The path
that we all are determined to take
250
00:36:39,583 --> 00:36:41,208
leads to a stronger Japan.
251
00:36:41,916 --> 00:36:43,166
We unite.
252
00:36:43,250 --> 00:36:45,375
During the campaign, we're competitors.
253
00:36:45,458 --> 00:36:49,500
But once the election is over,
we work together here in the NDP.
254
00:36:50,166 --> 00:36:52,041
Isn't that right, gentlemen?
255
00:36:54,625 --> 00:36:57,916
Now then,
please raise your glasses in the air.
256
00:37:00,166 --> 00:37:01,375
Ready?
257
00:37:02,166 --> 00:37:04,541
To the New Democratic Party.
258
00:37:05,250 --> 00:37:06,083
NDP!
259
00:38:34,750 --> 00:38:36,500
It's across the board.
260
00:38:37,000 --> 00:38:39,666
NDP, police, special forces…
261
00:38:40,291 --> 00:38:42,083
And now, we go live to…
262
00:38:42,750 --> 00:38:43,958
This was it.
263
00:38:47,916 --> 00:38:49,791
The true solar eclipse.
264
00:38:53,666 --> 00:38:56,750
…the link between incidents
is currently being investigated.
265
00:38:58,708 --> 00:39:01,000
Due to the possibility
of a chemical weapon
266
00:39:01,083 --> 00:39:04,000
or dangerous virus being spread
from coast to coast,
267
00:39:04,083 --> 00:39:05,750
police have sealed off the sites
268
00:39:05,833 --> 00:39:09,583
to be investigated
by the counterterrorism special forces.
269
00:39:10,291 --> 00:39:14,166
As of now, the country's government
is scrambling to deal with this emergency.
270
00:39:14,250 --> 00:39:15,166
Yes.
271
00:39:15,708 --> 00:39:18,083
There's been a change
in the chain of command.
272
00:39:18,875 --> 00:39:21,166
I will be giving you the orders
from now on.
273
00:39:21,250 --> 00:39:24,916
…Fujimiya will be holding
an emergency press conference later today…
274
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
Are you listening?
275
00:39:29,875 --> 00:39:32,458
Understood. Loud and clear.
276
00:39:35,208 --> 00:39:38,416
…Kato fell unconscious
and was rushed to a hospital.
277
00:39:40,958 --> 00:39:43,041
And we just received new information.
278
00:39:43,125 --> 00:39:46,625
NDP lawmakers Yamabe,
Horikawa, Furuya, and Ohmura
279
00:39:46,708 --> 00:39:48,666
were also rushed to the hospital.
280
00:39:48,750 --> 00:39:51,166
The Chief of Staff
of the Joint Staff, Kato
281
00:39:51,250 --> 00:39:53,333
was just confirmed dead at the hospital.
282
00:39:54,250 --> 00:39:57,458
The exact cause of death
is unknown at this point in time.
283
00:39:58,250 --> 00:40:00,666
Police confirmed that he had shown
the same symptoms
284
00:40:00,750 --> 00:40:02,708
as Superintendent General Shioya,
285
00:40:02,791 --> 00:40:05,916
and they're investigating
the possible link between the two deaths.
286
00:40:08,041 --> 00:40:10,166
The sudden death
of the head of the National Defense
287
00:40:10,250 --> 00:40:12,208
has shocked all sectors.
288
00:40:12,291 --> 00:40:15,750
The Chief of Staff of
the Ground Self-Defense Force, Yoshikawa,
289
00:40:15,833 --> 00:40:19,083
will replace the deceased
Chief of the Joint Staff, Shigeru Kato.
290
00:40:20,000 --> 00:40:22,916
We have an interview
with Representative Mukai Toko,
291
00:40:23,000 --> 00:40:25,375
who barely managed to survive the ordeal.
292
00:40:25,458 --> 00:40:26,666
It's a tragedy.
293
00:40:28,750 --> 00:40:31,041
So many precious lives were lost today.
294
00:40:34,375 --> 00:40:36,875
We still haven't found out
the cause behind
295
00:40:38,041 --> 00:40:39,583
this horrible incident.
296
00:40:41,625 --> 00:40:46,125
But we cannot… keep our heads… hung low.
297
00:40:48,541 --> 00:40:50,375
As the largest party,
298
00:40:52,458 --> 00:40:55,291
we will do our very best
to rebuild from where we are
299
00:40:55,875 --> 00:40:57,708
and continue to lead the nation.
300
00:40:58,958 --> 00:41:02,708
The NDP election
is drawing attention amid chaos.
301
00:41:02,791 --> 00:41:04,750
If the election proceeds as is,
302
00:41:04,833 --> 00:41:06,375
will Representative Mukai,
303
00:41:06,458 --> 00:41:08,625
who is the sole survivor
among the candidates,
304
00:41:08,708 --> 00:41:10,583
be elected as the NDP president?
305
00:41:11,458 --> 00:41:14,333
Let's take a look
at Representative Mukai's profile.
306
00:41:15,875 --> 00:41:19,166
Representative Mukai Toko was born in 1964
307
00:41:19,250 --> 00:41:22,000
as the eldest daughter
of the distinguished Sakaki family
308
00:41:22,083 --> 00:41:24,500
in Aoba Ward, Yokohama City.
309
00:41:24,583 --> 00:41:26,500
After graduating from Toshuin University…
310
00:41:26,583 --> 00:41:28,666
Sakaki family?
311
00:41:29,541 --> 00:41:31,000
…at the age of 25.
312
00:41:31,083 --> 00:41:31,958
Master?
313
00:41:32,041 --> 00:41:35,000
She served as a secretary
to the lawmakers and former ministers,
314
00:41:35,083 --> 00:41:36,833
Ojiro and Nabeshima…
315
00:41:37,875 --> 00:41:39,541
Sakaki.
316
00:42:53,333 --> 00:42:54,833
My lord, the 20th.
317
00:42:56,666 --> 00:42:59,083
Things don't seem to be going smoothly.
318
00:42:59,583 --> 00:43:01,458
My sincere apologies.
319
00:43:07,250 --> 00:43:09,333
What's the importance of your family tree?
320
00:43:09,416 --> 00:43:10,333
HOJO FAMILY TREE
321
00:43:10,416 --> 00:43:14,000
Why did we conceal the fact that
you're a descendant of the Hojo family?
322
00:43:14,083 --> 00:43:17,000
TOKO SAKAKI
323
00:43:17,583 --> 00:43:19,166
Since I took office,
324
00:43:19,791 --> 00:43:22,708
I have been doing my best
to revise the constitution.
325
00:43:23,583 --> 00:43:25,666
The anti-revisionists
certainly put up a fight.
326
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Shut up.
327
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
You're a disgrace
to the legacy of the Hojo clan.
328
00:43:34,416 --> 00:43:37,166
Do better in your role
as a puppet for the Fuma clan.
329
00:43:38,708 --> 00:43:39,666
I will.
330
00:43:40,666 --> 00:43:41,791
Good.
331
00:43:44,750 --> 00:43:48,750
As long as we have possession
of the scroll, the Demon Gate will open.
332
00:43:51,166 --> 00:43:54,458
Our nation will be on top when it opens.
333
00:43:55,500 --> 00:43:57,541
We will be the dominant threat.
334
00:43:59,416 --> 00:44:01,833
And Japan will be strong once again.
335
00:44:11,000 --> 00:44:12,791
Sixty-five.
336
00:44:13,916 --> 00:44:15,750
- You need to be quick.
- Yeah.
337
00:44:17,500 --> 00:44:19,166
Sixty-six.
338
00:44:21,083 --> 00:44:23,208
Sixty-seven.
339
00:44:23,291 --> 00:44:24,208
Yoko.
340
00:44:24,708 --> 00:44:26,125
Sixty-eight!
341
00:44:27,750 --> 00:44:29,625
Sixty-nine.
342
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Seventy.
343
00:44:33,291 --> 00:44:34,583
Very good.
344
00:44:35,916 --> 00:44:37,458
Seventy-one.
345
00:44:38,125 --> 00:44:41,541
Good. Seventy-two.
346
00:44:41,625 --> 00:44:43,000
Good, come back.
347
00:44:43,083 --> 00:44:44,250
Quickly!
348
00:44:44,333 --> 00:44:45,416
Oh man.
349
00:44:45,500 --> 00:44:48,000
Okay, seventy-three.
350
00:44:48,958 --> 00:44:50,750
Seventy-four.
351
00:44:52,125 --> 00:44:54,208
Seventy-five.
352
00:44:54,291 --> 00:44:55,125
- Good job!
- Okay.
353
00:44:56,125 --> 00:44:58,708
Seventy-six.
354
00:44:58,791 --> 00:45:00,541
Back again. Move.
355
00:45:00,625 --> 00:45:01,708
Come on.
356
00:45:02,291 --> 00:45:04,416
Ready? Seventy-seven.
357
00:45:04,500 --> 00:45:05,916
Mmm, okay.
358
00:45:06,666 --> 00:45:08,500
Seventy-eight.
359
00:45:08,583 --> 00:45:09,625
Okay.
360
00:45:10,125 --> 00:45:11,791
- Seventy-nine.
- Ew.
361
00:45:11,875 --> 00:45:13,416
- Keep going!
- Okay.
362
00:45:14,041 --> 00:45:16,666
And back again. Eighty.
363
00:45:18,041 --> 00:45:20,500
- Okay.
- Eighty-one.
364
00:45:22,000 --> 00:45:23,666
Eighty-two.
365
00:45:24,958 --> 00:45:26,708
Eighty-three.
366
00:45:28,750 --> 00:45:30,583
Eighty-four.
367
00:45:30,666 --> 00:45:31,541
Okay.
368
00:45:31,625 --> 00:45:33,041
Eighty-five.
369
00:45:34,916 --> 00:45:36,541
Eighty-six.
370
00:45:38,125 --> 00:45:39,541
Eighty-seven.
371
00:45:40,541 --> 00:45:43,000
- Eighty-eight.
- Okay.
372
00:45:43,875 --> 00:45:45,583
Eighty-nine.
373
00:45:46,791 --> 00:45:47,791
Ninety!
374
00:45:49,500 --> 00:45:50,750
Ninety-one.
375
00:45:52,291 --> 00:45:53,625
Ninety-two.
376
00:45:55,875 --> 00:45:57,583
- You can do it.
- Yeah.
377
00:45:57,666 --> 00:45:59,125
Ninety-three.
378
00:45:59,750 --> 00:46:00,666
Good!
379
00:46:01,916 --> 00:46:03,416
Okay, come back.
380
00:46:05,375 --> 00:46:07,958
I'm so gonna miss you
when you're gone.
381
00:46:08,625 --> 00:46:09,916
Do you really mean that?
382
00:46:12,041 --> 00:46:13,833
Junmai sake will be enough.
383
00:46:15,000 --> 00:46:17,166
I won't ask for the expensive stuff.
384
00:46:18,625 --> 00:46:20,583
You're taking over the brewery, right?
385
00:46:20,666 --> 00:46:21,833
Uh…
386
00:46:21,916 --> 00:46:25,291
That's great.
Family issue is all sorted out.
387
00:46:27,000 --> 00:46:29,750
All right, wanna go
to our "Last Supper" together?
388
00:46:30,458 --> 00:46:34,250
You can even order an extra-large.
It'll be my farewell gift to you.
389
00:46:34,333 --> 00:46:35,291
I can't.
390
00:46:36,875 --> 00:46:39,791
Oh. You're a vegetarian now.
391
00:46:40,333 --> 00:46:41,291
Yeah, I guess.
392
00:46:44,125 --> 00:46:46,333
I walked past the shop the other day.
393
00:46:46,875 --> 00:46:48,208
She was still in there.
394
00:46:53,083 --> 00:46:55,333
Come on. Talk to her already.
395
00:46:55,416 --> 00:46:57,541
I'm pretty sure you'd hit it off.
396
00:46:58,041 --> 00:47:00,666
A great couple if you ask me.
397
00:47:00,750 --> 00:47:01,583
Whoo!
398
00:47:02,125 --> 00:47:03,291
Talk to her!
399
00:48:31,041 --> 00:48:34,166
♪ It's a mistake going back ♪
400
00:48:34,250 --> 00:48:35,625
♪ They tell me that ♪
401
00:48:35,708 --> 00:48:39,416
♪ Nothing's the same ever again ♪
402
00:48:39,500 --> 00:48:41,666
♪ But when you walked through the door ♪
403
00:48:41,750 --> 00:48:43,750
♪ It was just like before ♪
404
00:48:43,833 --> 00:48:46,291
♪ Oh, nothing's changed, no ♪
405
00:48:48,375 --> 00:48:52,041
♪ When I saw you again, little girl ♪
406
00:48:52,125 --> 00:48:54,083
♪ Something stopped here inside ♪
407
00:48:54,166 --> 00:48:56,500
♪ And I wanted to hold you ♪
408
00:48:56,583 --> 00:49:00,708
♪ And tell you I loved you
Just like before ♪
409
00:49:01,458 --> 00:49:04,958
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
410
00:49:05,041 --> 00:49:06,708
♪ This is just one day ♪
411
00:49:06,791 --> 00:49:10,875
♪ But one day is enough
To start all over again ♪
412
00:49:13,250 --> 00:49:14,958
♪ Give me just one day ♪
413
00:49:15,041 --> 00:49:19,166
♪ And we will begin all over again ♪
414
00:49:22,250 --> 00:49:26,041
♪ You didn't mean to hurt me before
But you did ♪
415
00:49:27,041 --> 00:49:28,208
♪ You did ♪
416
00:49:28,791 --> 00:49:32,333
♪ But now, you're sorry now, I know ♪
417
00:49:32,958 --> 00:49:36,541
♪ Oh, you're sorry now, I can see ♪
418
00:49:37,125 --> 00:49:41,291
♪ 'Cause when you saw me again
You smiled at me then ♪
419
00:49:41,375 --> 00:49:44,958
♪ Like nothing's changed, no ♪
420
00:49:59,000 --> 00:50:02,583
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
421
00:50:02,666 --> 00:50:04,291
♪ This is just one day ♪
422
00:50:04,375 --> 00:50:08,625
♪ But one day is enough
To start all over again ♪
423
00:50:10,875 --> 00:50:12,625
♪ Give me just one day ♪
424
00:50:12,708 --> 00:50:16,833
♪ And we will begin all over again ♪
425
00:50:19,916 --> 00:50:24,000
♪ It's gonna be easy this time, I know ♪
426
00:50:24,708 --> 00:50:26,125
♪ I know ♪
427
00:50:26,208 --> 00:50:30,000
♪ Come on, just try me one more time ♪
428
00:50:30,583 --> 00:50:34,458
♪ I know it's gonna work out just fine ♪
429
00:50:34,541 --> 00:50:36,666
♪ Start all over ♪
430
00:50:38,625 --> 00:50:40,875
♪ Start all over ♪
431
00:50:43,458 --> 00:50:49,125
♪ Again ♪