1 00:00:10,916 --> 00:00:12,750 Political complacency. 2 00:00:13,666 --> 00:00:17,791 Our country… has become weaker because of it. 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,708 Yeah! That's right! 4 00:00:20,791 --> 00:00:22,333 The past is gone. 5 00:00:23,166 --> 00:00:27,708 The days when Japan was considered an economic powerhouse are over. 6 00:00:30,083 --> 00:00:33,958 We have been neglecting our progress for far too long. 7 00:00:34,875 --> 00:00:36,125 Isn't that right? 8 00:00:36,208 --> 00:00:37,708 Yes! 9 00:00:37,791 --> 00:00:40,625 We pretended the status quo was fine, 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,583 and we simply accepted it. 11 00:00:43,916 --> 00:00:46,958 That leads to nothing but a decline. 12 00:00:50,041 --> 00:00:52,875 The only choice we have is to change. 13 00:00:52,958 --> 00:00:54,500 We need change! 14 00:00:54,583 --> 00:00:56,333 You can count on me. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,541 You've got Mukai Toko on your side. 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,333 - It's about time. - Yes! 17 00:01:02,416 --> 00:01:04,541 Reformation for a stronger Japan! 18 00:01:06,750 --> 00:01:09,875 Thank you so much! Thank you. 19 00:01:09,958 --> 00:01:13,666 - You're gonna be our next president. - I'll do my best. Thank you very much! 20 00:01:13,750 --> 00:01:16,125 - I'm on your side 100% - Hello, hi. How are you? Thank you. 21 00:01:16,208 --> 00:01:17,708 I'll do my best. 22 00:01:18,458 --> 00:01:19,791 Thank you. Thanks so much. 23 00:01:19,875 --> 00:01:20,833 Thank you. 24 00:01:20,916 --> 00:01:23,333 - I'll be supporting you. - You can do it. 25 00:01:32,166 --> 00:01:34,083 HOJO FAMILY TREE 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,875 The moon devours the sun. 27 00:01:41,416 --> 00:01:43,458 The shadow erodes the light. 28 00:01:47,166 --> 00:01:49,208 The solar eclipse is all that's left. 29 00:01:53,041 --> 00:01:54,625 So are you ready, Crow? 30 00:01:56,250 --> 00:01:57,166 Yes. 31 00:02:08,666 --> 00:02:10,791 Even if you harm your family? 32 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 My only mission 33 00:02:14,541 --> 00:02:16,916 is to make the solar eclipse a success. 34 00:02:31,625 --> 00:02:32,625 Are you okay? 35 00:02:36,125 --> 00:02:37,541 - You can stay-- - I'm going. 36 00:02:40,541 --> 00:02:42,916 That boy is already gone. 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,875 He passed away six years ago. 38 00:02:50,708 --> 00:02:52,583 You are shinobis. 39 00:02:54,916 --> 00:02:57,666 Be sure that you make the right decision. 40 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Get out. 41 00:03:54,375 --> 00:03:56,791 Don't go near the Tawara family again. 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,958 Everything you saw in that house doesn't exist. 43 00:04:01,541 --> 00:04:04,958 Otherwise, you'll see this face again. 44 00:04:05,875 --> 00:04:07,541 I won't be seeing you again. 45 00:04:08,291 --> 00:04:10,333 Don't go back to your house for a while. 46 00:04:12,291 --> 00:04:13,875 The Fuma are after you. 47 00:04:39,875 --> 00:04:40,958 Come on! 48 00:04:41,041 --> 00:04:42,125 Get ready. 49 00:04:42,750 --> 00:04:44,333 Quick, or you'll be left behind. 50 00:04:49,958 --> 00:04:51,083 Grandma! 51 00:04:57,250 --> 00:04:58,083 Gaku 52 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 must be doing this for a reason. 53 00:05:02,875 --> 00:05:03,791 Yoko. 54 00:05:23,500 --> 00:05:24,833 Gaku-nii… 55 00:05:25,625 --> 00:05:26,541 Yeah. 56 00:05:28,416 --> 00:05:30,041 We know. We saw him. 57 00:05:31,583 --> 00:05:33,583 He chose to become a Fuma. 58 00:05:34,916 --> 00:05:36,208 What do we do? 59 00:05:36,708 --> 00:05:39,000 He's not the same person anymore. 60 00:05:39,666 --> 00:05:40,625 I know. 61 00:05:41,958 --> 00:05:43,166 But still… 62 00:05:43,250 --> 00:05:44,291 Even so… 63 00:05:48,500 --> 00:05:50,791 he's still our eldest son. 64 00:05:52,708 --> 00:05:54,083 Your big brother. 65 00:05:55,875 --> 00:05:57,083 Our family. 66 00:06:02,791 --> 00:06:04,000 We will return 67 00:06:05,625 --> 00:06:06,541 together. 68 00:06:15,250 --> 00:06:16,458 Excuse me. 69 00:06:18,208 --> 00:06:20,125 Sorry to interrupt. 70 00:06:20,208 --> 00:06:24,333 Your mission isn't getting Gaku-san back. It's stopping the poison. 71 00:06:26,625 --> 00:06:27,750 Sorry. 72 00:06:27,833 --> 00:06:29,583 Hama-san told me to make sure. 73 00:06:29,666 --> 00:06:30,875 We know that! 74 00:06:33,666 --> 00:06:37,708 But, uh, I'm hoping Gaku-san will come back to us. 75 00:06:45,125 --> 00:06:47,083 All right. Let's go. 76 00:06:55,458 --> 00:06:56,958 Master. 77 00:06:57,958 --> 00:06:59,291 Master! 78 00:07:01,500 --> 00:07:03,291 Why are you ignoring me? 79 00:07:04,166 --> 00:07:06,291 Tell me where we're going to. 80 00:07:18,458 --> 00:07:19,833 Please? 81 00:07:37,333 --> 00:07:38,208 Wait here. 82 00:08:14,291 --> 00:08:15,500 What the hell? 83 00:09:32,083 --> 00:09:33,166 We're here. 84 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 MOCHIZUKI RARE BOOKS 85 00:09:57,625 --> 00:09:59,583 POWDER OF HOPE 86 00:12:33,083 --> 00:12:34,125 Get Gaku! 87 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Haru! Go! 88 00:12:49,750 --> 00:12:50,750 Go! 89 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Haru-nii! 90 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 Bring Gaku-nii back! 91 00:13:49,958 --> 00:13:51,666 I never would've guessed. 92 00:13:53,750 --> 00:13:55,375 That we'd end up here. 93 00:14:02,750 --> 00:14:03,916 Why are you doing this? 94 00:14:04,500 --> 00:14:05,583 I've changed. 95 00:14:07,625 --> 00:14:10,000 The Fuma showed me the real truth. 96 00:14:11,708 --> 00:14:13,041 "The real truth"? 97 00:14:15,583 --> 00:14:17,375 Of who we've been serving. 98 00:14:18,916 --> 00:14:20,541 You must know by now. 99 00:14:24,750 --> 00:14:26,166 You felt guilty. 100 00:14:27,750 --> 00:14:30,750 When the Fuma captured me, you blamed yourself. 101 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 But you know what? 102 00:14:36,541 --> 00:14:37,833 You freed me. 103 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 The lineage. 104 00:14:43,291 --> 00:14:44,541 Traditions. 105 00:14:45,583 --> 00:14:46,666 The BNM. 106 00:14:47,375 --> 00:14:48,250 The rules. 107 00:14:53,916 --> 00:14:55,000 Family. 108 00:14:57,666 --> 00:14:59,666 I was liberated from all that. 109 00:15:01,500 --> 00:15:03,458 I could finally be myself. 110 00:15:11,125 --> 00:15:12,125 Haru. 111 00:15:16,875 --> 00:15:18,041 Come join us. 112 00:15:19,958 --> 00:15:22,583 I know that you want to be free from all this. 113 00:15:39,166 --> 00:15:40,375 Gaku, let's go. 114 00:15:43,500 --> 00:15:44,625 Let's go home. 115 00:15:50,250 --> 00:15:51,541 Back to our family. 116 00:15:55,625 --> 00:15:57,083 I told you, Haru. 117 00:16:06,208 --> 00:16:08,541 Your kindness is ultimately your weakness. 118 00:16:11,916 --> 00:16:13,041 Don't do this. 119 00:16:13,125 --> 00:16:14,916 We have to cut off the head, 120 00:16:16,500 --> 00:16:18,458 or else nothing will change. 121 00:17:03,458 --> 00:17:05,958 Gaku… 122 00:17:35,958 --> 00:17:37,458 For me, brother… 123 00:17:39,833 --> 00:17:41,666 "family" doesn't exist. 124 00:18:34,541 --> 00:18:36,041 How naive. 125 00:18:45,083 --> 00:18:46,916 You're repeating the same mistake. 126 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 The day has finally come. 127 00:20:35,083 --> 00:20:38,958 After the solar eclipse, I will govern this land. 128 00:21:01,625 --> 00:21:03,541 This is the last ritual. 129 00:21:26,541 --> 00:21:29,375 Once I kill you, he who created me, 130 00:21:29,458 --> 00:21:31,375 I will truly be a god. 131 00:21:41,333 --> 00:21:42,291 Rejoice. 132 00:21:43,333 --> 00:21:45,916 You are the sacrifice to a god. 133 00:22:11,875 --> 00:22:15,083 The bloodline of Hattori ends tonight. 134 00:23:50,958 --> 00:23:52,125 Who are you? 135 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 Who are we? Guardians of the Demon Gate. 136 00:23:56,750 --> 00:23:59,125 But aren't we the last shinobis? 137 00:24:08,208 --> 00:24:09,625 Master! 138 00:24:11,208 --> 00:24:13,333 - Is this place where the Fuma-- - Sh! 139 00:24:14,791 --> 00:24:18,250 Fighting doesn't mean you always have to step foot on the battlefield. 140 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 Mayuko-kun? 141 00:24:44,166 --> 00:24:45,583 Did you say something? 142 00:24:48,666 --> 00:24:49,708 Never mind. 143 00:26:57,500 --> 00:26:58,916 I am a god. 144 00:27:14,833 --> 00:27:16,375 I am a god. 145 00:27:26,333 --> 00:27:27,583 Impossible. 146 00:27:52,583 --> 00:27:54,250 You haven't changed. 147 00:27:57,041 --> 00:27:59,500 I hear a gentle sound from you. 148 00:28:08,250 --> 00:28:10,250 Please join us. 149 00:28:10,333 --> 00:28:12,833 Help complete the solar eclipse. 150 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 So many souls will be set free in our country. 151 00:28:18,000 --> 00:28:19,416 Your plan is over. 152 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Not yet. 153 00:28:22,458 --> 00:28:24,833 The solar eclipse means something else. 154 00:28:27,500 --> 00:28:28,916 "Something else"? 155 00:28:34,000 --> 00:28:35,833 Aren't you a bit curious? 156 00:28:36,791 --> 00:28:37,833 Tell me. 157 00:28:41,875 --> 00:28:43,625 The solar eclipse… 158 00:28:59,875 --> 00:29:00,958 Now it's over. 159 00:29:25,708 --> 00:29:26,875 Crow… 160 00:29:45,375 --> 00:29:46,375 Why? 161 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Brother, 162 00:29:51,333 --> 00:29:52,666 stay the way you are. 163 00:29:57,791 --> 00:29:58,625 Gaku! 164 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Gaku! 165 00:30:25,208 --> 00:30:26,541 - Haru! - Haru-nii! 166 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 Haru! 167 00:30:27,708 --> 00:30:28,625 Haru! 168 00:30:29,208 --> 00:30:30,875 Hey! Are you okay? 169 00:30:32,791 --> 00:30:34,041 Where's Gaku? 170 00:30:49,250 --> 00:30:52,708 I knew you would do it! What a success! 171 00:30:53,500 --> 00:30:54,791 And thanks to you all, 172 00:30:54,875 --> 00:30:57,291 we effectively stopped the spread of the poison 173 00:30:57,375 --> 00:30:59,583 and prevented the solar eclipse plan. 174 00:31:00,500 --> 00:31:02,416 They were planning to deliver the poison 175 00:31:02,500 --> 00:31:05,791 to the Gentenkai disciples all over the country today. 176 00:31:05,875 --> 00:31:09,250 Each of the 30,000 followers were going to give the Powder of Hope 177 00:31:09,333 --> 00:31:11,166 to everyone around them. 178 00:31:11,250 --> 00:31:14,916 We completed our mission, so please… 179 00:31:15,541 --> 00:31:17,916 There's something else to discuss. 180 00:31:22,916 --> 00:31:25,750 Tawara Gaku is now considered a felon. 181 00:31:26,666 --> 00:31:29,833 Family or not, you'll be charged if you come in contact with him. 182 00:31:29,916 --> 00:31:34,083 We have no choice but to keep a strict eye on all of you for the time being. 183 00:31:35,166 --> 00:31:36,375 Yeah, we know. 184 00:31:37,125 --> 00:31:38,250 One more thing. 185 00:31:42,541 --> 00:31:47,083 I highly doubt that either you or the Fuma use this kind of shinobi tool. 186 00:31:51,750 --> 00:31:53,875 Wow. 187 00:31:56,291 --> 00:32:00,000 Can you believe the Fuma are using such an obvious tool? 188 00:32:01,375 --> 00:32:04,416 Here. Take a good look. 189 00:32:06,083 --> 00:32:07,041 Here. 190 00:32:11,083 --> 00:32:12,083 Hey. 191 00:32:16,750 --> 00:32:19,791 Do you know what else the eclipse signifies? 192 00:32:21,750 --> 00:32:23,791 We're still investigating all of that. 193 00:32:24,416 --> 00:32:26,333 I'm hoping that part was a lie. 194 00:32:32,625 --> 00:32:35,166 Well, you've been doing a great job, kid. 195 00:32:47,333 --> 00:32:49,333 Hey, where's Karen? 196 00:32:49,916 --> 00:32:51,375 I really wanna see her. 197 00:32:56,375 --> 00:32:59,500 Many people have been heading outside to check the sky. 198 00:33:00,083 --> 00:33:02,333 The solar eclipse starts soon. 199 00:33:02,416 --> 00:33:04,875 The whole country is brimming with anticipation 200 00:33:04,958 --> 00:33:08,166 and eager to witness the celestial show of the century. 201 00:33:09,500 --> 00:33:10,875 Next up. 202 00:33:10,958 --> 00:33:13,708 The New Democratic Party's presidential election. 203 00:33:14,541 --> 00:33:17,500 With two days before the election, the party's senior members 204 00:33:17,583 --> 00:33:21,375 will gather together at the Royce Tokyo Hotel this afternoon. 205 00:33:22,333 --> 00:33:24,125 All eyes are on this gathering, 206 00:33:24,208 --> 00:33:27,250 as all four candidates will make their final appeals. 207 00:33:28,208 --> 00:33:30,916 The candidates are Yamabe, Minister of Finance. 208 00:33:31,000 --> 00:33:33,208 Mukai, Policy Research Council Chair. 209 00:33:33,291 --> 00:33:35,083 - Naka, acting Secretary-General. - The eclipse. 210 00:33:35,166 --> 00:33:38,416 Tanabe, former Minister of Internal Affairs and Communications. 211 00:33:38,500 --> 00:33:39,750 A total of 500… 212 00:33:54,250 --> 00:33:55,916 So cool. 213 00:33:56,625 --> 00:33:59,541 Master, do you see that? 214 00:34:02,000 --> 00:34:04,875 The moon devours the sun… 215 00:34:09,166 --> 00:34:10,166 Yeah! 216 00:34:10,250 --> 00:34:11,166 Okay. 217 00:34:19,250 --> 00:34:20,875 …and the shadow… 218 00:34:22,958 --> 00:34:25,666 erodes the light. 219 00:34:40,416 --> 00:34:44,291 - It's nice to see you again. - Yes. Oh, hello. 220 00:34:46,416 --> 00:34:47,458 Yes, it has! 221 00:35:20,875 --> 00:35:23,625 - Oh! - Excuse me. Evacuate. 222 00:35:23,708 --> 00:35:24,833 - Everyone. - What? 223 00:35:24,916 --> 00:35:27,791 - Please! Everyone needs to evacuate! - Ma'am. 224 00:35:27,875 --> 00:35:29,375 - Whoa! Hey, stop! - Representative! 225 00:35:29,458 --> 00:35:31,958 - Mukai! Please listen to me! - Sorry. 226 00:35:32,041 --> 00:35:33,625 Representative! 227 00:35:34,750 --> 00:35:36,291 Wait, just a moment. 228 00:35:36,875 --> 00:35:38,250 What do you want to tell me? 229 00:35:38,833 --> 00:35:42,250 The people who kidnapped you six years ago, 230 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 they're in this hotel right now. 231 00:35:45,666 --> 00:35:48,833 They're here to harm you. You have to leave now! 232 00:35:49,375 --> 00:35:52,000 Would you escort her outside? 233 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 - Yeah, sure. - Come on. 234 00:35:53,500 --> 00:35:55,916 - You're crazy. - You're in danger! Everyone leave now! 235 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 You have to believe me! 236 00:35:57,083 --> 00:36:00,041 Mukai-kun, it's time for you to propose your toast. 237 00:36:00,125 --> 00:36:01,750 Oh, it's my pleasure. 238 00:36:01,833 --> 00:36:03,750 Thank you, and we welcome you all 239 00:36:03,833 --> 00:36:06,833 to the New Democratic Party's rally for the collective future 240 00:36:06,916 --> 00:36:08,208 beyond the election. 241 00:36:09,375 --> 00:36:12,583 Representative Mukai, Chair of the Policy Research Council, 242 00:36:12,666 --> 00:36:14,041 will propose a toast. 243 00:36:14,125 --> 00:36:16,958 Representative Mukai, please go ahead whenever you're ready. 244 00:36:17,041 --> 00:36:19,791 Representative! Let go of me now! 245 00:36:20,416 --> 00:36:21,750 It's important! 246 00:36:27,541 --> 00:36:28,583 Thank you. 247 00:36:29,416 --> 00:36:32,916 Thank you, everyone, for being here today. 248 00:36:33,000 --> 00:36:34,833 Your presence is appreciated. 249 00:36:36,541 --> 00:36:39,500 The path that we all are determined to take 250 00:36:39,583 --> 00:36:41,208 leads to a stronger Japan. 251 00:36:41,916 --> 00:36:43,166 We unite. 252 00:36:43,250 --> 00:36:45,375 During the campaign, we're competitors. 253 00:36:45,458 --> 00:36:49,500 But once the election is over, we work together here in the NDP. 254 00:36:50,166 --> 00:36:52,041 Isn't that right, gentlemen? 255 00:36:54,625 --> 00:36:57,916 Now then, please raise your glasses in the air. 256 00:37:00,166 --> 00:37:01,375 Ready? 257 00:37:02,166 --> 00:37:04,541 To the New Democratic Party. 258 00:37:05,250 --> 00:37:06,083 NDP! 259 00:38:34,750 --> 00:38:36,500 It's across the board. 260 00:38:37,000 --> 00:38:39,666 NDP, police, special forces… 261 00:38:40,291 --> 00:38:42,083 And now, we go live to… 262 00:38:42,750 --> 00:38:43,958 This was it. 263 00:38:47,916 --> 00:38:49,791 The true solar eclipse. 264 00:38:53,666 --> 00:38:56,750 …the link between incidents is currently being investigated. 265 00:38:58,708 --> 00:39:01,000 Due to the possibility of a chemical weapon 266 00:39:01,083 --> 00:39:04,000 or dangerous virus being spread from coast to coast, 267 00:39:04,083 --> 00:39:05,750 police have sealed off the sites 268 00:39:05,833 --> 00:39:09,583 to be investigated by the counterterrorism special forces. 269 00:39:10,291 --> 00:39:14,166 As of now, the country's government is scrambling to deal with this emergency. 270 00:39:14,250 --> 00:39:15,166 Yes. 271 00:39:15,708 --> 00:39:18,083 There's been a change in the chain of command. 272 00:39:18,875 --> 00:39:21,166 I will be giving you the orders from now on. 273 00:39:21,250 --> 00:39:24,916 …Fujimiya will be holding an emergency press conference later today… 274 00:39:25,000 --> 00:39:26,333 Are you listening? 275 00:39:29,875 --> 00:39:32,458 Understood. Loud and clear. 276 00:39:35,208 --> 00:39:38,416 …Kato fell unconscious and was rushed to a hospital. 277 00:39:40,958 --> 00:39:43,041 And we just received new information. 278 00:39:43,125 --> 00:39:46,625 NDP lawmakers Yamabe, Horikawa, Furuya, and Ohmura 279 00:39:46,708 --> 00:39:48,666 were also rushed to the hospital. 280 00:39:48,750 --> 00:39:51,166 The Chief of Staff of the Joint Staff, Kato 281 00:39:51,250 --> 00:39:53,333 was just confirmed dead at the hospital. 282 00:39:54,250 --> 00:39:57,458 The exact cause of death is unknown at this point in time. 283 00:39:58,250 --> 00:40:00,666 Police confirmed that he had shown the same symptoms 284 00:40:00,750 --> 00:40:02,708 as Superintendent General Shioya, 285 00:40:02,791 --> 00:40:05,916 and they're investigating the possible link between the two deaths. 286 00:40:08,041 --> 00:40:10,166 The sudden death of the head of the National Defense 287 00:40:10,250 --> 00:40:12,208 has shocked all sectors. 288 00:40:12,291 --> 00:40:15,750 The Chief of Staff of the Ground Self-Defense Force, Yoshikawa, 289 00:40:15,833 --> 00:40:19,083 will replace the deceased Chief of the Joint Staff, Shigeru Kato. 290 00:40:20,000 --> 00:40:22,916 We have an interview with Representative Mukai Toko, 291 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 who barely managed to survive the ordeal. 292 00:40:25,458 --> 00:40:26,666 It's a tragedy. 293 00:40:28,750 --> 00:40:31,041 So many precious lives were lost today. 294 00:40:34,375 --> 00:40:36,875 We still haven't found out the cause behind 295 00:40:38,041 --> 00:40:39,583 this horrible incident. 296 00:40:41,625 --> 00:40:46,125 But we cannot… keep our heads… hung low. 297 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 As the largest party, 298 00:40:52,458 --> 00:40:55,291 we will do our very best to rebuild from where we are 299 00:40:55,875 --> 00:40:57,708 and continue to lead the nation. 300 00:40:58,958 --> 00:41:02,708 The NDP election is drawing attention amid chaos. 301 00:41:02,791 --> 00:41:04,750 If the election proceeds as is, 302 00:41:04,833 --> 00:41:06,375 will Representative Mukai, 303 00:41:06,458 --> 00:41:08,625 who is the sole survivor among the candidates, 304 00:41:08,708 --> 00:41:10,583 be elected as the NDP president? 305 00:41:11,458 --> 00:41:14,333 Let's take a look at Representative Mukai's profile. 306 00:41:15,875 --> 00:41:19,166 Representative Mukai Toko was born in 1964 307 00:41:19,250 --> 00:41:22,000 as the eldest daughter of the distinguished Sakaki family 308 00:41:22,083 --> 00:41:24,500 in Aoba Ward, Yokohama City. 309 00:41:24,583 --> 00:41:26,500 After graduating from Toshuin University… 310 00:41:26,583 --> 00:41:28,666 Sakaki family? 311 00:41:29,541 --> 00:41:31,000 …at the age of 25. 312 00:41:31,083 --> 00:41:31,958 Master? 313 00:41:32,041 --> 00:41:35,000 She served as a secretary to the lawmakers and former ministers, 314 00:41:35,083 --> 00:41:36,833 Ojiro and Nabeshima… 315 00:41:37,875 --> 00:41:39,541 Sakaki. 316 00:42:53,333 --> 00:42:54,833 My lord, the 20th. 317 00:42:56,666 --> 00:42:59,083 Things don't seem to be going smoothly. 318 00:42:59,583 --> 00:43:01,458 My sincere apologies. 319 00:43:07,250 --> 00:43:09,333 What's the importance of your family tree? 320 00:43:09,416 --> 00:43:10,333 HOJO FAMILY TREE 321 00:43:10,416 --> 00:43:14,000 Why did we conceal the fact that you're a descendant of the Hojo family? 322 00:43:14,083 --> 00:43:17,000 TOKO SAKAKI 323 00:43:17,583 --> 00:43:19,166 Since I took office, 324 00:43:19,791 --> 00:43:22,708 I have been doing my best to revise the constitution. 325 00:43:23,583 --> 00:43:25,666 The anti-revisionists certainly put up a fight. 326 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Shut up. 327 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 You're a disgrace to the legacy of the Hojo clan. 328 00:43:34,416 --> 00:43:37,166 Do better in your role as a puppet for the Fuma clan. 329 00:43:38,708 --> 00:43:39,666 I will. 330 00:43:40,666 --> 00:43:41,791 Good. 331 00:43:44,750 --> 00:43:48,750 As long as we have possession of the scroll, the Demon Gate will open. 332 00:43:51,166 --> 00:43:54,458 Our nation will be on top when it opens. 333 00:43:55,500 --> 00:43:57,541 We will be the dominant threat. 334 00:43:59,416 --> 00:44:01,833 And Japan will be strong once again. 335 00:44:11,000 --> 00:44:12,791 Sixty-five. 336 00:44:13,916 --> 00:44:15,750 - You need to be quick. - Yeah. 337 00:44:17,500 --> 00:44:19,166 Sixty-six. 338 00:44:21,083 --> 00:44:23,208 Sixty-seven. 339 00:44:23,291 --> 00:44:24,208 Yoko. 340 00:44:24,708 --> 00:44:26,125 Sixty-eight! 341 00:44:27,750 --> 00:44:29,625 Sixty-nine. 342 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Seventy. 343 00:44:33,291 --> 00:44:34,583 Very good. 344 00:44:35,916 --> 00:44:37,458 Seventy-one. 345 00:44:38,125 --> 00:44:41,541 Good. Seventy-two. 346 00:44:41,625 --> 00:44:43,000 Good, come back. 347 00:44:43,083 --> 00:44:44,250 Quickly! 348 00:44:44,333 --> 00:44:45,416 Oh man. 349 00:44:45,500 --> 00:44:48,000 Okay, seventy-three. 350 00:44:48,958 --> 00:44:50,750 Seventy-four. 351 00:44:52,125 --> 00:44:54,208 Seventy-five. 352 00:44:54,291 --> 00:44:55,125 - Good job! - Okay. 353 00:44:56,125 --> 00:44:58,708 Seventy-six. 354 00:44:58,791 --> 00:45:00,541 Back again. Move. 355 00:45:00,625 --> 00:45:01,708 Come on. 356 00:45:02,291 --> 00:45:04,416 Ready? Seventy-seven. 357 00:45:04,500 --> 00:45:05,916 Mmm, okay. 358 00:45:06,666 --> 00:45:08,500 Seventy-eight. 359 00:45:08,583 --> 00:45:09,625 Okay. 360 00:45:10,125 --> 00:45:11,791 - Seventy-nine. - Ew. 361 00:45:11,875 --> 00:45:13,416 - Keep going! - Okay. 362 00:45:14,041 --> 00:45:16,666 And back again. Eighty. 363 00:45:18,041 --> 00:45:20,500 - Okay. - Eighty-one. 364 00:45:22,000 --> 00:45:23,666 Eighty-two. 365 00:45:24,958 --> 00:45:26,708 Eighty-three. 366 00:45:28,750 --> 00:45:30,583 Eighty-four. 367 00:45:30,666 --> 00:45:31,541 Okay. 368 00:45:31,625 --> 00:45:33,041 Eighty-five. 369 00:45:34,916 --> 00:45:36,541 Eighty-six. 370 00:45:38,125 --> 00:45:39,541 Eighty-seven. 371 00:45:40,541 --> 00:45:43,000 - Eighty-eight. - Okay. 372 00:45:43,875 --> 00:45:45,583 Eighty-nine. 373 00:45:46,791 --> 00:45:47,791 Ninety! 374 00:45:49,500 --> 00:45:50,750 Ninety-one. 375 00:45:52,291 --> 00:45:53,625 Ninety-two. 376 00:45:55,875 --> 00:45:57,583 - You can do it. - Yeah. 377 00:45:57,666 --> 00:45:59,125 Ninety-three. 378 00:45:59,750 --> 00:46:00,666 Good! 379 00:46:01,916 --> 00:46:03,416 Okay, come back. 380 00:46:05,375 --> 00:46:07,958 I'm so gonna miss you when you're gone. 381 00:46:08,625 --> 00:46:09,916 Do you really mean that? 382 00:46:12,041 --> 00:46:13,833 Junmai sake will be enough. 383 00:46:15,000 --> 00:46:17,166 I won't ask for the expensive stuff. 384 00:46:18,625 --> 00:46:20,583 You're taking over the brewery, right? 385 00:46:20,666 --> 00:46:21,833 Uh… 386 00:46:21,916 --> 00:46:25,291 That's great. Family issue is all sorted out. 387 00:46:27,000 --> 00:46:29,750 All right, wanna go to our "Last Supper" together? 388 00:46:30,458 --> 00:46:34,250 You can even order an extra-large. It'll be my farewell gift to you. 389 00:46:34,333 --> 00:46:35,291 I can't. 390 00:46:36,875 --> 00:46:39,791 Oh. You're a vegetarian now. 391 00:46:40,333 --> 00:46:41,291 Yeah, I guess. 392 00:46:44,125 --> 00:46:46,333 I walked past the shop the other day. 393 00:46:46,875 --> 00:46:48,208 She was still in there. 394 00:46:53,083 --> 00:46:55,333 Come on. Talk to her already. 395 00:46:55,416 --> 00:46:57,541 I'm pretty sure you'd hit it off. 396 00:46:58,041 --> 00:47:00,666 A great couple if you ask me. 397 00:47:00,750 --> 00:47:01,583 Whoo! 398 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Talk to her! 399 00:48:31,041 --> 00:48:34,166 ♪ It's a mistake going back ♪ 400 00:48:34,250 --> 00:48:35,625 ♪ They tell me that ♪ 401 00:48:35,708 --> 00:48:39,416 ♪ Nothing's the same ever again ♪ 402 00:48:39,500 --> 00:48:41,666 ♪ But when you walked through the door ♪ 403 00:48:41,750 --> 00:48:43,750 ♪ It was just like before ♪ 404 00:48:43,833 --> 00:48:46,291 ♪ Oh, nothing's changed, no ♪ 405 00:48:48,375 --> 00:48:52,041 ♪ When I saw you again, little girl ♪ 406 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 ♪ Something stopped here inside ♪ 407 00:48:54,166 --> 00:48:56,500 ♪ And I wanted to hold you ♪ 408 00:48:56,583 --> 00:49:00,708 ♪ And tell you I loved you Just like before ♪ 409 00:49:01,458 --> 00:49:04,958 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 410 00:49:05,041 --> 00:49:06,708 ♪ This is just one day ♪ 411 00:49:06,791 --> 00:49:10,875 ♪ But one day is enough To start all over again ♪ 412 00:49:13,250 --> 00:49:14,958 ♪ Give me just one day ♪ 413 00:49:15,041 --> 00:49:19,166 ♪ And we will begin all over again ♪ 414 00:49:22,250 --> 00:49:26,041 ♪ You didn't mean to hurt me before But you did ♪ 415 00:49:27,041 --> 00:49:28,208 ♪ You did ♪ 416 00:49:28,791 --> 00:49:32,333 ♪ But now, you're sorry now, I know ♪ 417 00:49:32,958 --> 00:49:36,541 ♪ Oh, you're sorry now, I can see ♪ 418 00:49:37,125 --> 00:49:41,291 ♪ 'Cause when you saw me again You smiled at me then ♪ 419 00:49:41,375 --> 00:49:44,958 ♪ Like nothing's changed, no ♪ 420 00:49:59,000 --> 00:50:02,583 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪ 421 00:50:02,666 --> 00:50:04,291 ♪ This is just one day ♪ 422 00:50:04,375 --> 00:50:08,625 ♪ But one day is enough To start all over again ♪ 423 00:50:10,875 --> 00:50:12,625 ♪ Give me just one day ♪ 424 00:50:12,708 --> 00:50:16,833 ♪ And we will begin all over again ♪ 425 00:50:19,916 --> 00:50:24,000 ♪ It's gonna be easy this time, I know ♪ 426 00:50:24,708 --> 00:50:26,125 ♪ I know ♪ 427 00:50:26,208 --> 00:50:30,000 ♪ Come on, just try me one more time ♪ 428 00:50:30,583 --> 00:50:34,458 ♪ I know it's gonna work out just fine ♪ 429 00:50:34,541 --> 00:50:36,666 ♪ Start all over ♪ 430 00:50:38,625 --> 00:50:40,875 ♪ Start all over ♪ 431 00:50:43,458 --> 00:50:49,125 ♪ Again