1 00:00:11,000 --> 00:00:12,666 Arrogância política. 2 00:00:13,791 --> 00:00:17,416 Foi isso que deixou o Japão mais fraco. 3 00:00:17,500 --> 00:00:18,333 É! 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,500 Exatamente! Isso aí! 5 00:00:20,583 --> 00:00:24,125 Os dias em que o Japão era considerado uma potência econômica e uma ameaça às 6 00:00:24,208 --> 00:00:27,791 {\an8}potências globais acabaram. 7 00:00:29,916 --> 00:00:33,875 Durante muito tempo, nós negligenciamos o progresso. 8 00:00:34,875 --> 00:00:35,708 Não é verdade? 9 00:00:35,791 --> 00:00:39,041 - É verdade, é verdade! - Nós aceitamos a situação e 10 00:00:39,125 --> 00:00:41,708 fingimos que estava tudo bem. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,416 - Ninguém fez nada pelo país! - É! 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,583 Só que isso, nos levou pra um declínio. 13 00:00:46,666 --> 00:00:48,791 - É só ladeira a baixo! - É! É verdade! 14 00:00:48,875 --> 00:00:52,333 - Vamos mudar! - Não temos escolha a não ser mudar agora. 15 00:00:52,916 --> 00:00:54,083 É isso aí! 16 00:00:54,166 --> 00:00:56,125 - É! - E nós faremos isso juntos! 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,125 É isso aí! 18 00:00:57,208 --> 00:00:59,541 Eu, Toko Mukai, junto com vocês! 19 00:01:00,333 --> 00:01:01,625 É hora de uma reforma. 20 00:01:02,208 --> 00:01:04,541 É hora de fazer o Japão mais forte! 21 00:01:06,708 --> 00:01:09,875 Obrigada! Muito obrigada! Muito obrigada! 22 00:01:09,958 --> 00:01:11,666 Tô torcendo pra que você seja a nossa presidente! 23 00:01:11,750 --> 00:01:12,833 Eu vou fazer o meu melhor. Muito obrigada! 24 00:01:12,916 --> 00:01:14,041 Eu confio em você e tô torcendo por você, tá bom? 25 00:01:14,125 --> 00:01:16,125 Muito obrigada! Obrigada, obrigada! 26 00:01:16,708 --> 00:01:19,791 Obrigada! Muito obrigada! Obrigada! 27 00:01:32,041 --> 00:01:34,083 {\an8}ÁRVORE GENEALÓGICA DA FAMÍLIA HOJO 28 00:01:36,875 --> 00:01:38,541 A Lua devora o Sol. 29 00:01:41,416 --> 00:01:43,250 {\an8}E a sombra consome a luz. 30 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 FAMÍLIA SAKAKI 31 00:01:47,166 --> 00:01:48,916 Agora vamos esperar o Eclipse. 32 00:01:53,166 --> 00:01:54,541 Você tá pronto, Corvo? 33 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 Tô. 34 00:02:08,708 --> 00:02:11,291 Mesmo que isso signifique matar sua família? 35 00:02:11,916 --> 00:02:13,541 A única missão que eu tenho… 36 00:02:14,541 --> 00:02:16,750 É garantir o sucesso do Eclipse Solar. 37 00:02:31,625 --> 00:02:32,541 Você tá legal? 38 00:02:36,125 --> 00:02:37,958 - Você pode ficar se… - Eu vou. 39 00:02:40,666 --> 00:02:42,333 Esse menino já se foi. 40 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Ele morreu há seis anos. 41 00:02:50,541 --> 00:02:52,291 Vocês são shinobis. 42 00:02:54,791 --> 00:02:57,041 Façam a escolha certa. 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,083 Cai fora! 44 00:03:54,208 --> 00:03:56,791 E nunca mais chegue perto da família Tawara. 45 00:03:57,416 --> 00:03:59,791 Esqueça tudo o que você viu naquela casa. 46 00:04:01,416 --> 00:04:02,333 Caso contrário… 47 00:04:03,208 --> 00:04:04,541 Você me verá novamente. 48 00:04:05,875 --> 00:04:07,083 Eu prefiro não ver. 49 00:04:08,416 --> 00:04:11,041 E não volte para o seu apartamento por agora. 50 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 O Fuma tá atrás de você. 51 00:04:39,916 --> 00:04:44,333 Riku! Se prepara, rápido. A não ser que queira ficar pra trás de novo. 52 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Espera, vovó! 53 00:04:51,166 --> 00:04:55,000 ARMAZÉM DE DISTRIBUIÇÃO KUJYO 54 00:04:57,416 --> 00:04:58,083 Eu sei… 55 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 Que ele tem um bom motivo isso. 56 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Yoko. 57 00:05:23,375 --> 00:05:24,416 O Gaku nos traiu. 58 00:05:25,666 --> 00:05:26,500 Sim. 59 00:05:28,416 --> 00:05:30,041 Vimos com os próprios olhos. 60 00:05:31,583 --> 00:05:33,583 O Gaku mudou de lado pro Clã Fuma. 61 00:05:35,000 --> 00:05:35,916 E agora? 62 00:05:37,208 --> 00:05:39,583 Ele não é mais o Gaku que a gente conhecia. 63 00:05:39,666 --> 00:05:40,708 Eu sei disso. 64 00:05:41,958 --> 00:05:42,791 Mas… 65 00:05:43,083 --> 00:05:44,083 Mas ele ainda… 66 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 O Gaku é nosso filho. 67 00:05:52,666 --> 00:05:54,125 Ele é o irmão mais velho. 68 00:05:55,875 --> 00:05:57,166 E ele é nossa família. 69 00:06:02,791 --> 00:06:03,875 Vamos voltar… 70 00:06:05,500 --> 00:06:06,416 Pra casa juntos. 71 00:06:15,333 --> 00:06:16,041 Com licença. 72 00:06:18,083 --> 00:06:21,208 Desculpa interromper, mas a missão de vocês não é trazer o Senhor Gaku de volta, 73 00:06:21,291 --> 00:06:24,333 e sim impedir a propagação do veneno. 74 00:06:26,583 --> 00:06:27,750 Desculpa. 75 00:06:27,833 --> 00:06:29,250 O Senhor Hamashima insistiu muito pra que que ficasse… 76 00:06:29,333 --> 00:06:30,791 Nós sabemos! 77 00:06:33,583 --> 00:06:34,416 Mas… 78 00:06:35,375 --> 00:06:38,500 Eu tô rezando pra que o Senhor Gaku volte com a gente. 79 00:06:45,250 --> 00:06:46,666 Tudo bem. Vamos. 80 00:06:55,666 --> 00:06:56,583 Mestra. 81 00:06:57,958 --> 00:06:58,958 Mestra! 82 00:07:02,041 --> 00:07:03,125 Fala comigo. 83 00:07:04,000 --> 00:07:05,916 Me fala pra onde a gente tá indo! 84 00:07:18,458 --> 00:07:19,833 Por favor. 85 00:07:37,041 --> 00:07:37,875 Espera aqui. 86 00:07:55,208 --> 00:07:57,375 PÓ DA ESPERANÇA 87 00:08:07,375 --> 00:08:08,208 PARE 88 00:08:14,166 --> 00:08:15,166 Mas o que é isso? 89 00:08:42,500 --> 00:08:44,291 PÓ DA ESPERANÇA 90 00:08:56,791 --> 00:08:58,625 PÓ DA ESPERANÇA 91 00:09:27,541 --> 00:09:28,541 {\an8}AFIAMOS SERRA MANUAL, SERRA ELÉTRICA 92 00:09:28,625 --> 00:09:31,208 {\an8}LIVRARIA E ANTIQUÁRIO MOCHIZUKI 93 00:09:31,958 --> 00:09:32,791 Chegamos. 94 00:09:35,791 --> 00:09:39,375 {\an8}LIVRARIA E ANTIQUÁRIO MOCHIZUKI 95 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 PÓ DA ESPERANÇA 96 00:12:32,708 --> 00:12:33,625 Busca o Gaku! 97 00:12:41,083 --> 00:12:41,916 Haru! Vai logo! 98 00:12:49,750 --> 00:12:50,166 Vai, Haru! 99 00:12:53,291 --> 00:12:54,125 Haru! 100 00:12:54,875 --> 00:12:56,208 Traz o Gaku de volta! 101 00:13:50,000 --> 00:13:51,250 Quem diria… 102 00:13:53,750 --> 00:13:56,541 Quem diria que as coisas chegariam a esse ponto? 103 00:14:02,791 --> 00:14:03,500 Por que, Gaku? 104 00:14:04,500 --> 00:14:05,333 Nada. 105 00:14:07,375 --> 00:14:09,833 É que o Fuma me mostrou a verdade. 106 00:14:11,833 --> 00:14:12,750 "A verdade"? 107 00:14:15,583 --> 00:14:17,166 Já deve saber disso também. 108 00:14:18,875 --> 00:14:20,291 Como os superiores agem. 109 00:14:24,583 --> 00:14:26,208 Eu lembro que você me disse… 110 00:14:27,750 --> 00:14:30,208 Que eu caí nas mãos do Fuma por sua causa. 111 00:14:33,791 --> 00:14:35,125 Mas quer saber, Haru? 112 00:14:36,458 --> 00:14:37,375 Eu me libertei. 113 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 Da linhagem. 114 00:14:43,208 --> 00:14:44,416 Das tradições. 115 00:14:45,541 --> 00:14:46,708 Da Agência. 116 00:14:47,291 --> 00:14:48,250 Das regras. 117 00:14:53,875 --> 00:14:54,750 E da família. 118 00:14:57,708 --> 00:14:59,333 Eu me libertei de tudo isso. 119 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 Finalmente eu estava livre. 120 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 Então, Haru… 121 00:15:16,750 --> 00:15:18,000 Venha pro nosso lado. 122 00:15:19,958 --> 00:15:22,250 Eu sei que é isso que você quer também. 123 00:15:39,125 --> 00:15:40,208 Vamos voltar, Gaku. 124 00:15:43,500 --> 00:15:44,416 Vamos pra casa. 125 00:15:50,208 --> 00:15:51,791 Tá todo mundo te esperando. 126 00:15:55,625 --> 00:15:56,875 Eu já te disse, Haru. 127 00:16:06,083 --> 00:16:08,250 Sua fraqueza é ser bonzinho demais. 128 00:16:11,875 --> 00:16:13,041 Não faça isso. 129 00:16:13,125 --> 00:16:15,208 Se não mudarmos a nossa mentalidade… 130 00:16:16,250 --> 00:16:17,916 O nosso país nunca vai mudar. 131 00:17:04,500 --> 00:17:05,291 Gaku… 132 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Pra mim… 133 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 Não existe mais "família". 134 00:18:34,500 --> 00:18:35,375 Que doce. 135 00:18:45,041 --> 00:18:46,916 Então você vai repetir o mesmo erro? 136 00:20:25,291 --> 00:20:26,875 Finalmente esse dia chegou. 137 00:20:35,041 --> 00:20:37,000 Depois da conclusão do Eclipse Solar, eu vou me tornar o Deus que governa essa 138 00:20:37,083 --> 00:20:37,958 terra. 139 00:21:01,625 --> 00:21:03,416 Esse é o ritual final pra isso. 140 00:21:26,541 --> 00:21:30,125 Eu vou matar você, aquele que me criou, e me tornar um Deus. 141 00:21:41,416 --> 00:21:42,291 Fique feliz. 142 00:21:43,291 --> 00:21:46,208 Você está prestes a ser uma oferenda para um Deus. 143 00:22:12,333 --> 00:22:15,166 A linhagem dos Hattori acaba essa noite. 144 00:23:51,458 --> 00:23:52,125 Quem são vocês? 145 00:23:53,041 --> 00:23:55,958 Nós somos as guardiãs do Portão do Demonio. 146 00:23:56,541 --> 00:23:59,041 Nós não deveríamos ser os últimos shinobis? 147 00:24:00,333 --> 00:24:05,166 LIVRARIA E ANTIQUÁRIO MOCHIZUKI LÂMINAS 148 00:24:08,708 --> 00:24:09,583 Mestra. 149 00:24:11,083 --> 00:24:12,416 Esse lugar aqui é… 150 00:24:14,708 --> 00:24:18,041 Às vezes pode lutar sem ir pro campo de batalha. 151 00:24:39,541 --> 00:24:40,250 Mayuko? 152 00:24:44,125 --> 00:24:45,041 Quem é? 153 00:24:48,583 --> 00:24:49,500 Não é ninguém. 154 00:26:57,583 --> 00:26:59,041 Eu sou um Deus. 155 00:27:14,916 --> 00:27:16,375 Eu sou um Deus. 156 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Impossível. 157 00:27:47,041 --> 00:27:49,375 SENDAMAKAROSHADA 158 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Você não mudou. 159 00:27:57,000 --> 00:27:59,541 Eu escuto um som muito suave vindo de você. 160 00:28:08,250 --> 00:28:09,791 Por favor, junte-se a nós. 161 00:28:10,333 --> 00:28:12,375 Na conclusão do Eclipse Solar. 162 00:28:13,666 --> 00:28:16,500 Isso vai libertar muitas pessoas nesse país. 163 00:28:17,958 --> 00:28:19,416 O Eclipse Solar acabou. 164 00:28:19,500 --> 00:28:20,333 Não. 165 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 Esse Eclipse Solar tem um significado diferente. 166 00:28:27,625 --> 00:28:28,916 “Significado diferente”? 167 00:28:33,958 --> 00:28:35,416 Gostaria de saber qual é? 168 00:28:36,750 --> 00:28:37,666 Me fala! 169 00:28:41,875 --> 00:28:43,208 O Eclipse Solar é… 170 00:28:59,833 --> 00:29:00,750 Acabou. 171 00:29:25,708 --> 00:29:26,583 Corvo… 172 00:29:45,291 --> 00:29:46,208 Por que? 173 00:29:48,833 --> 00:29:49,750 Haru, você… 174 00:29:51,291 --> 00:29:52,791 Tem que continuar o mesmo. 175 00:29:57,916 --> 00:29:58,625 Gaku! 176 00:30:05,666 --> 00:30:06,500 Gaku! 177 00:30:25,000 --> 00:30:25,833 Haru! 178 00:30:26,208 --> 00:30:27,041 Haru! 179 00:30:27,166 --> 00:30:28,625 - Haru! - Haru! 180 00:30:29,666 --> 00:30:30,708 E aí, você tá bem? 181 00:30:32,625 --> 00:30:33,541 Cadê o Gaku? 182 00:30:49,458 --> 00:30:53,208 Eu sabia que vocês iriam conseguir! Isso foi um sucesso! 183 00:30:53,291 --> 00:30:56,291 Pessoal, meus parabéns! Vocês impediram a propagação do veneno e ainda evitaram o 184 00:30:56,375 --> 00:30:58,416 Eclipse Solar! 185 00:31:00,458 --> 00:31:02,875 Estavam planejando entregar o veneno pros seguidores da Gentenkai de todo o 186 00:31:02,958 --> 00:31:04,416 país hoje. 187 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 Imaginem cada um dos 30 mil seguidores dando o Pó da Esperança pras pessoas ao 188 00:31:08,291 --> 00:31:09,166 redor. 189 00:31:11,166 --> 00:31:12,750 Nós cumprimos nossa missão. 190 00:31:13,666 --> 00:31:14,583 Por favor. 191 00:31:15,250 --> 00:31:17,333 As coisas não são assim tão simples. 192 00:31:22,666 --> 00:31:25,750 Gaku Tawara agora é considerado criminoso. 193 00:31:26,583 --> 00:31:29,750 Não importa se é da família. Vão ser cobrados se abrigarem ele. 194 00:31:29,833 --> 00:31:34,500 Nós não temos outra escolha a não ser ficar de olho em todos vocês por um tempo. 195 00:31:35,166 --> 00:31:36,208 Nós sabemos disso. 196 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 E mais uma coisa. 197 00:31:42,458 --> 00:31:44,125 Duvido que vocês ou o Fuma… 198 00:31:44,833 --> 00:31:47,041 Usem esse tipo de ferramenta shinobi. 199 00:31:56,291 --> 00:31:59,666 Eu não sabia que o Fuma usava uma ferramenta assim. 200 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 Olha. Olha, olha, olha. 201 00:32:05,750 --> 00:32:06,583 Toma. 202 00:32:11,000 --> 00:32:11,833 Aí. 203 00:32:16,708 --> 00:32:17,875 Descobriu? 204 00:32:17,958 --> 00:32:20,875 Qual é o “significado diferente” do Eclipse Solar? 205 00:32:21,666 --> 00:32:23,875 Estamos investigando. Espero que ele só estivesse blefando pra salvar a própria 206 00:32:23,958 --> 00:32:24,791 vida. 207 00:32:32,458 --> 00:32:33,291 Mas… 208 00:32:33,458 --> 00:32:35,958 De qualquer forma, continue com o trabalho. 209 00:32:47,333 --> 00:32:48,875 Ei, cadê a Karen? 210 00:32:49,916 --> 00:32:51,208 Quando ela vai voltar? 211 00:32:56,833 --> 00:33:00,125 Mais pessoas estão saindo de suas casas pra olhar pro céu. 212 00:33:00,208 --> 00:33:04,000 O eclipse solar vai começar em poucos minutos. O país inteiro está cheio de 213 00:33:04,083 --> 00:33:08,458 expectativa e ansioso para testemunhar esse espetáculo celestial do século. 214 00:33:09,625 --> 00:33:12,166 E agora, a próxima notícia. A eleição presidencial do Novo Partido Democrata 215 00:33:12,250 --> 00:33:14,791 virou uma disputa acirrada. 216 00:33:15,375 --> 00:33:18,166 Faltam dois dias pra eleição e os principais membros do partido vão se 217 00:33:18,250 --> 00:33:21,041 reunir no Roince Tokyo Hotel hoje à tarde. 218 00:33:22,250 --> 00:33:24,916 Todos os olhares estão voltados pra essa reunião, porque os quatro candidatos vão 219 00:33:25,000 --> 00:33:27,875 se enfrentar pra fazer suas considerações finais. 220 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Os quatro candidatos são: Senhor Yamabe, Ministro das Finanças, Senhora 221 00:33:31,208 --> 00:33:33,958 Mukai, Presidente do Conselho de Pesquisa Política, Senhor Naka, Secretário-Geral 222 00:33:34,041 --> 00:33:36,875 Interino, e o Senhor Tanabe, antigo Ministro dos Assuntos Internos e 223 00:33:36,958 --> 00:33:39,333 - Comunicações. - O Eclipse Solar! 224 00:33:54,583 --> 00:33:55,458 Nossa! 225 00:33:56,500 --> 00:33:57,333 Mestra. 226 00:33:58,375 --> 00:33:59,833 Isso é bem legal. 227 00:34:02,041 --> 00:34:04,750 A Lua devora o Sol… 228 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Que lindo. 229 00:34:10,166 --> 00:34:11,166 Vem, vamo pra lá. 230 00:34:19,083 --> 00:34:21,416 Todos sabem que a sombra… 231 00:34:22,875 --> 00:34:24,916 Consome a luz. 232 00:34:41,458 --> 00:34:42,375 Ah, olá. 233 00:34:43,458 --> 00:34:46,541 Senhora Mukai, quanto tempo a gente não se via. 234 00:34:46,625 --> 00:34:49,250 É, é verdade, faz muito tempo mesmo. 235 00:34:49,333 --> 00:34:50,666 A senhora tá ótima! 236 00:34:50,750 --> 00:34:52,916 Muito obrigada, você também está. 237 00:35:21,583 --> 00:35:23,083 Policial, tem uma pessoa suspeita. Por favor. 238 00:35:23,166 --> 00:35:24,041 O quê? 239 00:35:24,708 --> 00:35:26,250 Você tem que falar pra todo mundo sair daqui agora! 240 00:35:26,333 --> 00:35:27,875 Olha, senhorita… Ei, ei, ei, espera, para, para, para! 241 00:35:27,958 --> 00:35:29,458 Congressista Mukai! 242 00:35:29,541 --> 00:35:31,375 - Congressista Mukai! Por favor, me escuta! - Desculpa, senhora Mukai. 243 00:35:31,458 --> 00:35:33,375 Congressista Mukai! 244 00:35:35,000 --> 00:35:35,875 Espera um segundo. 245 00:35:36,916 --> 00:35:38,750 Quero ouvir o que ela tem pra dizer. 246 00:35:38,833 --> 00:35:42,916 Eu quero dizer, que as pessoas que sequestraram a senhora há seis anos. 247 00:35:43,000 --> 00:35:44,833 Elas tão nesse hotel agora. 248 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 Eu tenho certeza que elas querem te machucar. 249 00:35:48,083 --> 00:35:48,791 Por favor. 250 00:35:49,375 --> 00:35:50,875 Vocês podem levá-la, por favor. 251 00:35:50,958 --> 00:35:52,000 - E verifiquem o que ela fala. - Sim, senhora. 252 00:35:52,083 --> 00:35:53,416 É claro. Vamo lá. 253 00:35:53,500 --> 00:35:55,083 - Eu juro que é verdade! - Vem. 254 00:35:55,166 --> 00:35:56,750 A senhora tem que acreditar em mim! A senhora tem que sair daqui agora! 255 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 - Mukai. - Oi, pessoal. Pedimos 256 00:35:58,916 --> 00:36:00,875 - desculpas pela confusão. - Você vai propor o brinde. Por favor. 257 00:36:00,958 --> 00:36:02,958 - Claro, vai ser uma honra. - Gostaríamos de iniciar a reunião do 258 00:36:03,041 --> 00:36:05,833 Novo Partido Democrático para falarmos do futuro do nosso partido para 259 00:36:05,916 --> 00:36:09,000 além das eleições presidenciais. 260 00:36:09,083 --> 00:36:11,541 Em primeiro lugar, gostaríamos de pedir a Presidente do Conselho de Pesquisa 261 00:36:11,625 --> 00:36:14,083 Política, a Senhora Mukai, que propusesse um brinde. Senhora Mukai, por 262 00:36:14,166 --> 00:36:15,041 favor. 263 00:36:17,041 --> 00:36:18,125 Congressista Mukai! 264 00:36:18,625 --> 00:36:19,458 Me solta! 265 00:36:20,916 --> 00:36:22,375 Vocês tem que sair daqui! 266 00:36:27,958 --> 00:36:29,166 Obrigada. 267 00:36:29,250 --> 00:36:31,916 Boa tarde, primeiramente eu gostaria de agradecer a todos que vieram a nossa 268 00:36:32,000 --> 00:36:33,875 reunião aqui. 269 00:36:37,041 --> 00:36:41,208 O caminho que estamos determinados a seguir leva a um Japão mais forte. 270 00:36:41,875 --> 00:36:45,666 Não importa o quanto lutemos uns contra os outros nas eleições presidenciais, vamos 271 00:36:45,750 --> 00:36:49,500 nos unir novamente assim que isso acabar. 272 00:36:49,583 --> 00:36:52,208 É assim que fazemos no Novo Partido Democrático. 273 00:36:54,416 --> 00:36:57,958 Vamos fazer um brinde, ao futuro do Novo Partido Democrático. 274 00:37:00,250 --> 00:37:01,375 Então vamos lá. 275 00:37:02,125 --> 00:37:04,541 Todos com uma taça na mão para um brinde! 276 00:37:05,333 --> 00:37:06,208 Saúde! 277 00:37:06,750 --> 00:37:07,625 Saúde! 278 00:37:46,250 --> 00:37:47,458 Congressista! 279 00:38:20,000 --> 00:38:21,458 Temos que sair daqui! 280 00:38:35,250 --> 00:38:39,458 Membros do Partido e executivos da Polícia e das Forças de Autodefesa. 281 00:38:42,791 --> 00:38:43,833 Então, isso é… 282 00:38:47,791 --> 00:38:49,375 O verdadeiro Eclipse Solar. 283 00:38:53,083 --> 00:38:57,000 {\an8}SUPERINTENDENTE GERAL E CHEFE DO ESTADO-MAIOR LEVADOS PRO HOSPITAL. 284 00:39:14,000 --> 00:39:14,833 Sim. 285 00:39:15,583 --> 00:39:18,541 Nós tivemos uma mudança na cadeia de comando. 286 00:39:18,625 --> 00:39:21,416 De agora em diante, sou eu quem darei as ordens. 287 00:39:24,958 --> 00:39:26,041 Você tá me ouvindo? 288 00:39:27,708 --> 00:39:29,000 Nós vamos transmitir ao vivo assim que começar. 289 00:39:29,083 --> 00:39:30,250 Eu ouvi. 290 00:39:31,125 --> 00:39:33,125 O Superintendente Geral Shioya e o Chefe do Estado-Maior, Kato, caíram 291 00:39:33,208 --> 00:39:36,208 inconscientes e foram levados para um hospital às pressas. 292 00:39:36,291 --> 00:39:38,791 Recado entendido. 293 00:39:41,000 --> 00:39:42,500 E temos novas informações. 294 00:39:43,458 --> 00:39:45,875 Os membros do Novo Partido Democrático, Yamabe, Horikawa, Furuya e 295 00:39:45,958 --> 00:39:46,958 Ohmura… 296 00:39:48,750 --> 00:39:52,666 Foi confirmada a morte do Chefe de Estado-Maior, Kato, no hospital para onde 297 00:39:52,750 --> 00:39:56,750 ele foi levado. A causa exata da morte é desconhecida nesse momento. 298 00:39:57,708 --> 00:40:01,708 A polícia confirmou que ele apresentou os mesmos sintomas do Superintendente Geral 299 00:40:01,791 --> 00:40:05,916 Shioya e está investigando a possível ligação entre as duas mortes. 300 00:40:07,541 --> 00:40:12,708 A morte repentina do chefe da defesa nacional está chocando todos os setores. 301 00:40:12,791 --> 00:40:15,958 O Chefe do Estado-Maior da Força de Autodefesa Terrestre, Yoshikawa, é quem 302 00:40:16,041 --> 00:40:19,250 vai assumir o cargo nesse momento. 303 00:40:20,500 --> 00:40:22,833 A Congressista Toko Mukai, que conseguiu sobreviver, falou com os nossos 304 00:40:22,916 --> 00:40:24,500 repórteres. 305 00:40:25,583 --> 00:40:26,666 Tantas vidas… 306 00:40:28,583 --> 00:40:30,791 Preciosas foram perdidas. 307 00:40:34,458 --> 00:40:36,458 Nós ainda não sabemos a causa… 308 00:40:38,041 --> 00:40:39,708 Desse incidente tenebroso. 309 00:40:41,416 --> 00:40:44,208 Mas não podemos fechar os olhos pro que aconteceu. 310 00:40:44,291 --> 00:40:47,333 Nós somos o maior partido da coligação governante. 311 00:40:48,541 --> 00:40:50,500 E vamos fazer o possível. 312 00:40:52,583 --> 00:40:55,291 E o impossível pra nos reconstruirmos e continuarmos… 313 00:40:55,875 --> 00:40:57,625 Liderando a nossa nação. 314 00:40:59,250 --> 00:41:02,041 A eleição presidencial do Novo Partido Democrático está chamando uma grande 315 00:41:02,125 --> 00:41:05,208 atenção no meio desse caos. 316 00:41:05,291 --> 00:41:08,666 Se essa eleição prosseguir, a Congressista Mukai, vai ser eleita a 317 00:41:08,750 --> 00:41:12,125 presidente do partido? Já que ela foi a única candidata que sobreviveu. Vamos dar 318 00:41:12,208 --> 00:41:15,791 uma olhada no perfil da Congressista. 319 00:41:15,875 --> 00:41:20,166 A Congresista Toko Mukai nasceu em 1964 e é a filha mais velha da distinta família 320 00:41:20,250 --> 00:41:24,500 Sakaki, do distrito de Aoba, cidade de Yokohama. 321 00:41:24,583 --> 00:41:26,958 Depois de se formar na Universidade Toshuin, ela casou com o Congressista 322 00:41:27,041 --> 00:41:29,416 - Shinichi Mukai, quando tinha 25 anos. - Família Sakaki? 323 00:41:29,500 --> 00:41:30,500 Mestra? 324 00:41:32,000 --> 00:41:35,375 Foi secretária dos parlamentares Ojiro e Nabeshima, ex-ministros. Foi eleita 325 00:41:35,458 --> 00:41:38,833 governadora de Tóquio em 2018. 326 00:41:38,916 --> 00:41:42,166 Sakaki… Seu slogan político na eleição pra governadora… 327 00:42:53,375 --> 00:42:54,708 Meu senhor, o Vigésimo. 328 00:42:56,458 --> 00:42:59,500 As coisas parecem não estar acontecendo como deveriam. 329 00:43:00,083 --> 00:43:01,500 Eu peço desculpas, senhor. 330 00:43:07,041 --> 00:43:10,125 {\an8}Por que acha que recuperamos a árvore genealógica e escondemos o fato de que 331 00:43:10,208 --> 00:43:13,416 você é descendente da família Hojo? 332 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 {\an8}TOKO SAKAKI 333 00:43:17,583 --> 00:43:19,958 Logo depois que eu assumi o cargo, eu tenho feito tudo o que eu posso pra rever 334 00:43:20,041 --> 00:43:22,208 a Constituição. 335 00:43:23,583 --> 00:43:25,125 Mas os anti-revisionistas continuam resistindo. 336 00:43:25,208 --> 00:43:26,750 Cala a boca. 337 00:43:30,500 --> 00:43:33,500 Você é uma vergonha pro legado de 500 anos da Hojo. 338 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 Cumpra o seu papel como marionete do Fuma. 339 00:43:38,916 --> 00:43:39,750 Tá. 340 00:43:40,625 --> 00:43:41,666 Tudo bem, então. 341 00:43:44,833 --> 00:43:46,166 Com esse pergaminho… 342 00:43:46,958 --> 00:43:48,750 Vamos abrir o Portão do Demônio. 343 00:43:48,833 --> 00:43:51,083 DESASTRE CELESTIAL DO MAL NEGRO 344 00:43:51,791 --> 00:43:54,125 E quando ele finalmente for aberto… 345 00:43:55,375 --> 00:43:57,375 Esse país ameaçará as potências. 346 00:43:59,500 --> 00:44:01,666 O Japão será mais forte. 347 00:44:11,000 --> 00:44:12,291 Sessenta e cinco. 348 00:44:13,208 --> 00:44:14,916 Vai, mais rápido. 349 00:44:15,000 --> 00:44:15,958 Volta aqui. 350 00:44:16,041 --> 00:44:16,958 - Tá. - Vai. 351 00:44:17,583 --> 00:44:19,125 Sessenta e seis. 352 00:44:21,208 --> 00:44:23,041 Sessenta e sete. 353 00:44:23,125 --> 00:44:23,958 Yoko. 354 00:44:24,500 --> 00:44:25,958 Sessenta e oito. 355 00:44:27,750 --> 00:44:29,041 Sessenta e nove. 356 00:44:30,708 --> 00:44:31,875 Setenta. 357 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 Muito bom. 358 00:44:33,208 --> 00:44:34,375 Setenta e um. 359 00:44:34,458 --> 00:44:35,291 Isso. 360 00:44:35,833 --> 00:44:37,416 Setenta e dois. 361 00:44:39,000 --> 00:44:41,041 É, isso, agora volta. 362 00:44:41,125 --> 00:44:42,333 Rápido, volta. 363 00:44:43,208 --> 00:44:44,041 Isso. 364 00:44:45,333 --> 00:44:47,375 Vai, setenta e três. 365 00:44:48,708 --> 00:44:50,333 Setenta e quatro. 366 00:44:52,833 --> 00:44:54,125 Setenta e cinco. 367 00:44:54,208 --> 00:44:55,125 Você consegue. 368 00:44:56,125 --> 00:44:57,375 Setenta e seis. 369 00:44:57,458 --> 00:44:58,916 Vai. Isso. 370 00:44:59,666 --> 00:45:01,291 Volta de novo, volta. 371 00:45:02,291 --> 00:45:03,583 Setenta e sete! 372 00:45:05,208 --> 00:45:06,041 Isso! 373 00:45:06,666 --> 00:45:07,791 Setenta e oito! 374 00:45:09,083 --> 00:45:11,875 {\an8}- É! - Ah, muito bom. Setenta e nove. 375 00:45:12,541 --> 00:45:13,416 Setenta e nove. 376 00:45:14,208 --> 00:45:16,666 Agora volta. Oitenta. 377 00:45:17,791 --> 00:45:18,833 Oitenta. 378 00:45:18,916 --> 00:45:20,166 Oitenta e um. 379 00:45:22,125 --> 00:45:23,375 Oitenta e dois. 380 00:45:25,208 --> 00:45:26,625 Oitenta e três. 381 00:45:28,666 --> 00:45:30,500 Oitenta e quatro. 382 00:45:30,583 --> 00:45:33,041 - Oitenta e quatro. - Isso! Oitenta e cinco. 383 00:45:34,875 --> 00:45:36,125 Oitenta e seis. 384 00:45:38,125 --> 00:45:39,208 Oitenta e sete. 385 00:45:40,708 --> 00:45:42,083 Oitenta e oito. 386 00:45:42,166 --> 00:45:43,041 Oitenta e oito! 387 00:45:43,125 --> 00:45:45,333 E… Oitenta e nove. 388 00:45:46,875 --> 00:45:47,791 Noventa. 389 00:45:49,416 --> 00:45:50,250 Noventa e um. 390 00:45:52,250 --> 00:45:53,333 Noventa e dois. 391 00:45:55,875 --> 00:45:57,541 Vai, não pode parar. 392 00:45:57,625 --> 00:45:58,458 Tá. 393 00:45:58,833 --> 00:46:00,166 Noventa e três. 394 00:46:00,250 --> 00:46:01,083 Boa! 395 00:46:02,041 --> 00:46:03,416 Vai, volta agora. 396 00:46:05,500 --> 00:46:08,541 Eu vou sentir muita falta de você meu amigo. 397 00:46:08,625 --> 00:46:10,500 É sério que cê tá falando isso? 398 00:46:11,541 --> 00:46:14,541 Eu quero um saquê Junmai de presente de fim de ano! 399 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 Eu não vou ousar e pedir um daiginjo. 400 00:46:18,625 --> 00:46:20,583 Você vai assumir a fábrica, não vai? 401 00:46:20,666 --> 00:46:21,500 Vou. 402 00:46:21,666 --> 00:46:23,208 Eu tô feliz por você. 403 00:46:23,291 --> 00:46:26,041 Parece que você resolveu seu problema familiar. 404 00:46:27,041 --> 00:46:29,875 Beleza, vamos fazer a nossa "Última Ceia"? 405 00:46:29,958 --> 00:46:34,250 Você pode pedir uma tigela grande ou até uma extra grande. 406 00:46:34,333 --> 00:46:35,166 Ah. Não, eu… 407 00:46:38,208 --> 00:46:40,083 Você agora é vegetariano, não é? 408 00:46:40,166 --> 00:46:41,208 Eu acho que sim. 409 00:46:44,541 --> 00:46:46,708 Passei naquele restaurante outro dia. 410 00:46:46,833 --> 00:46:47,791 E ela tava lá. 411 00:46:52,958 --> 00:46:54,875 Você tem que ir lá falar com ela. 412 00:46:55,416 --> 00:46:57,791 Vocês dois poderiam se dar bem, sabe? 413 00:46:57,875 --> 00:47:00,208 Formam um bonito casal, é minha opinião. 414 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Fala com ela! 415 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 {\an8}NARIKOMAYA 416 00:48:04,750 --> 00:48:08,250 CARNE SUKIYAKI 950 IENES 417 00:48:27,291 --> 00:48:28,750 NARIKOMAYA 418 00:49:02,333 --> 00:49:03,208 ABERTO 419 00:49:12,375 --> 00:49:17,791 NARIKOMAYA UMA VARIEDADE DE REFEIÇÕES