1 00:00:06,958 --> 00:00:08,833 - 岳! - 岳! 2 00:01:19,541 --> 00:01:20,375 兩週 3 00:01:21,958 --> 00:01:23,166 你睡了兩週 4 00:01:26,916 --> 00:01:27,791 妳是誰? 5 00:01:30,083 --> 00:01:31,416 你掉進海裡 6 00:01:33,708 --> 00:01:35,500 腳被船的螺旋槳捲進去了 7 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 真不簡單 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 你從鬼門關前回來了 9 00:02:18,583 --> 00:02:20,041 傷得這麼重還能動… 10 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 果然是服部之子 11 00:02:26,958 --> 00:02:28,291 這裡是風魔黨的據點 12 00:02:36,333 --> 00:02:37,625 你這傢伙是… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 第十九代領袖,風魔小太郎 14 00:02:42,041 --> 00:02:43,041 你慢慢休養吧 15 00:04:02,083 --> 00:04:03,000 讓我死吧 16 00:04:04,166 --> 00:04:05,333 讓我死了吧! 17 00:04:08,791 --> 00:04:09,833 我是忍 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 就算我活著也無法成為談判籌碼 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 那不是我的本意 20 00:04:16,375 --> 00:04:17,250 那就… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 我想給你看個東西 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,416 這是你執行 忍管局任務時殺害的女子的墳墓 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 這名女子為何非死不可? 24 00:04:38,166 --> 00:04:40,625 - 我只是照命令行事… - 因為不倫 25 00:04:41,666 --> 00:04:44,250 殺她滅口是為了隱藏 對國家不利的政治醜聞 26 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 為了大義犧牲在所難免 27 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 但這名女子一無所知 只是愛上一個男人罷了 28 00:04:51,875 --> 00:04:53,416 這算什麼大義? 29 00:04:58,958 --> 00:05:00,666 想必你也發覺了 30 00:05:01,583 --> 00:05:04,708 你被那些當權者因私利而利用了 31 00:05:09,208 --> 00:05:10,833 我們風魔黨自己決定 32 00:05:11,541 --> 00:05:13,666 要殺什麼人,為何殺人 33 00:05:17,125 --> 00:05:20,583 我會換掉 讓國家走入歧途的腐敗領導者 34 00:05:28,250 --> 00:05:31,083 你是忍,但在那之前你也是人 35 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 用自己的眼睛看,用自己的腦袋思考 36 00:05:37,708 --> 00:05:38,916 要追隨什麼 37 00:05:39,458 --> 00:05:40,625 為何而戰 38 00:05:51,083 --> 00:05:52,416 要追隨什麼 39 00:05:55,083 --> 00:05:56,458 為何而戰嗎? 40 00:06:37,750 --> 00:06:41,375 《忍者之家》 41 00:07:24,208 --> 00:07:25,958 妳真厲害,綾女 42 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 抱歉 43 00:07:32,041 --> 00:07:34,541 我擅自拿走你的重要物品 44 00:07:40,000 --> 00:07:41,625 喜歡就給妳吧 45 00:07:43,583 --> 00:07:46,458 但這是你家代代相傳之物吧? 46 00:07:49,375 --> 00:07:50,291 我… 47 00:07:51,958 --> 00:07:53,041 已經不需要了 48 00:09:01,333 --> 00:09:02,500 今晚 49 00:09:02,583 --> 00:09:04,208 我們以役行者為名 50 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 任命我們風魔黨的新幹部 51 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 你上前來吧 52 00:09:23,958 --> 00:09:25,166 今天我任命你為 53 00:09:25,750 --> 00:09:28,333 風魔小太郎的助手,後鬼 54 00:09:28,416 --> 00:09:30,000 恭敬不如從命 55 00:10:01,500 --> 00:10:04,250 依照古老的風魔黨習俗 56 00:10:04,916 --> 00:10:06,333 我賜予你一個名字 57 00:10:09,583 --> 00:10:10,708 你的名字是 58 00:10:11,666 --> 00:10:12,791 風魔黨的象徵 59 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 “烏鴉” 60 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 該用戶目前無法接聽 61 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 我很清楚自己不是 最受歡迎的總裁候選人 62 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 通往勝利之路也許艱難 63 00:12:01,958 --> 00:12:03,250 現在我們的國家 64 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 需要大規模改革 65 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 拜託… 66 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 (向井參選總裁,風魔黨行動) 67 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 (是巧合嗎?) 68 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 (未顯示來電) 69 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 喂? 70 00:12:48,541 --> 00:12:50,166 去信箱看看 71 00:12:50,250 --> 00:12:51,958 有關於六年前那件事的資料 72 00:12:53,291 --> 00:12:55,291 你是指向井嗎? 73 00:13:17,625 --> 00:13:18,458 去吧 74 00:13:31,375 --> 00:13:32,250 可憐? 75 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 他們一整晚漫無目的開來開去 76 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 先是往西走,然後又迴轉 77 00:13:45,625 --> 00:13:47,125 到底在玩什麼把戲? 78 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 肯定是擔心被人跟蹤 79 00:13:54,541 --> 00:13:55,666 要下交流道了 80 00:14:20,583 --> 00:14:22,416 這傢伙到底在幹嘛? 81 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 難道我們跟錯車了嗎? 82 00:14:37,750 --> 00:14:39,541 “不用擔心 83 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 沒有人跟蹤我 84 00:14:45,958 --> 00:14:47,958 三點對吧? 85 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 知道了 86 00:14:51,625 --> 00:14:53,541 我會準時抵達” 87 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 好 88 00:14:59,083 --> 00:15:00,458 他們終於要行動了 89 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 你撥的號碼暫時無法接通 90 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 可憐,妳在嗎? 91 00:15:53,333 --> 00:15:54,583 別發出聲音 92 00:16:02,875 --> 00:16:04,208 好,再來一次 93 00:16:06,333 --> 00:16:07,708 師父 94 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 這樣真的能讓我變強嗎? 95 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 消除氣息是成為忍的第一步 96 00:16:15,333 --> 00:16:17,083 布料的窸窣聲 97 00:16:17,833 --> 00:16:19,541 能夠決定生死 98 00:16:19,625 --> 00:16:22,208 可是我想扔手裏劍之類的 99 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 別傻了 100 00:16:24,000 --> 00:16:25,291 十年後再說吧 101 00:16:25,875 --> 00:16:26,791 什麼? 102 00:16:27,500 --> 00:16:29,750 我還得做這種事情十年? 103 00:16:32,125 --> 00:16:32,958 怎麼了? 104 00:16:33,458 --> 00:16:34,500 有看見可憐嗎? 105 00:16:35,000 --> 00:16:36,291 早上我看到她出去了 106 00:16:53,500 --> 00:16:56,250 喂?我不是說絕對不能出去嗎? 107 00:16:56,333 --> 00:16:57,500 妳人在哪裡? 108 00:16:57,583 --> 00:16:59,083 你覺得她會在哪裡? 109 00:17:02,166 --> 00:17:03,083 你怎麼會… 110 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 你竟然讓普通人住在俵家 111 00:17:07,750 --> 00:17:10,541 我沒想到你這麼蠢 112 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 你竊聽我們嗎? 113 00:17:16,500 --> 00:17:17,791 你明明知道 114 00:17:18,416 --> 00:17:20,708 那位小姐發現你的身分後會有何下場 115 00:17:22,041 --> 00:17:23,083 她最好平安無事 116 00:17:24,458 --> 00:17:26,000 她當然會出事 117 00:17:27,541 --> 00:17:29,125 守則不能違背 118 00:17:32,000 --> 00:17:33,541 你也一樣,晴 119 00:17:35,208 --> 00:17:36,666 你要有所覺悟 120 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 他發現了 121 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 糟了… 122 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 你誤會了! 是濱先生叫我做的,與我無關! 123 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 你是誰? 124 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - 不回答的話… - 別超過防水布的範圍 125 00:18:41,791 --> 00:18:43,625 不然清理起來很辛苦 126 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 清理? 127 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 妳發現了 128 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 不該發現的事情 129 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 雖然同情妳… 130 00:19:28,083 --> 00:19:29,250 我們可以談談嗎? 131 00:19:40,875 --> 00:19:42,041 凪,妳看到我了吧? 132 00:19:44,000 --> 00:19:45,958 那個男人是誰? 133 00:19:47,750 --> 00:19:49,125 妳不需要知道 134 00:19:50,250 --> 00:19:51,166 別過來! 135 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 妳後面藏了什麼? 136 00:20:04,458 --> 00:20:05,291 給我看 137 00:20:13,208 --> 00:20:14,208 岳大哥,你是… 138 00:20:17,875 --> 00:20:18,916 風魔黨嗎? 139 00:20:21,666 --> 00:20:23,208 當然不是 140 00:20:27,708 --> 00:20:28,625 真的嗎? 141 00:20:29,916 --> 00:20:31,458 那個男人是風魔黨成員 142 00:20:51,041 --> 00:20:52,416 我可以相信你吧? 143 00:20:54,208 --> 00:20:55,041 當然 144 00:21:16,708 --> 00:21:17,958 妳從哪裡弄來的? 145 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 明天加入我們的日蝕倒數活動 146 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 好…下一位是誰? 147 00:21:34,500 --> 00:21:36,875 除掉澤部辛苦你了 148 00:21:36,958 --> 00:21:38,375 妳是什麼意思? 149 00:21:38,458 --> 00:21:40,083 妳怎麼可以背叛我? 150 00:21:40,916 --> 00:21:42,625 - 什麼意思? - 只有妳 151 00:21:43,291 --> 00:21:45,291 有辦法裝成我騙過我妹妹 152 00:21:47,041 --> 00:21:48,916 妳打算永遠瞞著我嗎? 153 00:21:50,000 --> 00:21:50,833 回答我 154 00:21:51,708 --> 00:21:54,208 她這麼做是為了拿回卷軸 155 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 卷軸在哪裡? 156 00:21:58,166 --> 00:21:59,708 看來是被我奶奶藏起來了 157 00:22:00,333 --> 00:22:01,375 要找到並不容易… 158 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 沒時間了,日蝕就要開始了 159 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 強行搶過來 160 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 你保證過不會傷害我的家人 161 00:22:09,458 --> 00:22:11,333 那是在他們保持沉睡的前提下 162 00:22:11,416 --> 00:22:13,041 但他們已經起身對抗我們 163 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 請等一下 164 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 烏鴉 165 00:22:18,791 --> 00:22:19,916 記住你的大義 166 00:22:22,250 --> 00:22:23,916 現在我們才是你的家人 167 00:22:25,375 --> 00:22:26,291 不是嗎? 168 00:22:47,375 --> 00:22:49,500 晴先生,這樣做真的很不好 169 00:22:53,666 --> 00:22:55,708 我會人頭落地的 170 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 俵先生 171 00:22:58,833 --> 00:23:00,250 我一直恭候大駕 172 00:23:00,958 --> 00:23:01,916 請 173 00:23:08,958 --> 00:23:10,041 對不起 174 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 你知道自己在做什麼嗎? 175 00:23:28,333 --> 00:23:29,500 請你救救她 176 00:23:33,000 --> 00:23:34,500 我會一輩子聽命於忍管局 177 00:23:35,375 --> 00:23:37,083 以忍的身分效忠到我死為止 178 00:23:38,708 --> 00:23:41,458 我覺得你不瞭解現在的情況 179 00:23:44,500 --> 00:23:46,125 你也會被滅口 180 00:23:46,208 --> 00:23:47,500 若你願意救她一命 181 00:23:49,291 --> 00:23:50,458 我死也沒關係 182 00:23:52,958 --> 00:23:53,791 拜託了 183 00:24:03,333 --> 00:24:04,291 你願意 184 00:24:05,833 --> 00:24:06,958 殺人嗎? 185 00:24:10,416 --> 00:24:12,083 若是任務必須這麼做的話 186 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 如果岳其實是風魔黨的間諜 187 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 你能下手殺死他嗎? 188 00:24:34,375 --> 00:24:37,458 這裡看起來像普通的貨運站 189 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 他們打算從這裡把東西運到別處嗎? 190 00:24:43,041 --> 00:24:44,625 所以這裡只是中繼站? 191 00:24:45,666 --> 00:24:46,541 我不知道 192 00:24:48,666 --> 00:24:50,083 我得進去看看 193 00:24:51,875 --> 00:24:53,583 應該等到天黑比較好 194 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 不行,沒時間了 195 00:24:55,375 --> 00:24:56,791 我看起來像貨車司機吧? 196 00:24:58,000 --> 00:24:59,625 一定要通知忍管局 197 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 壯一 198 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 我知道 199 00:25:05,958 --> 00:25:07,208 我不會魯莽行事 200 00:25:08,166 --> 00:25:09,125 我們是團隊 201 00:25:42,250 --> 00:25:43,166 辛苦了 202 00:26:08,958 --> 00:26:11,041 只要你再也不跟她見面 203 00:26:12,916 --> 00:26:15,125 我會救你和那位小姐一命 204 00:26:20,208 --> 00:26:21,208 能讓我 205 00:26:22,500 --> 00:26:24,208 見她最後一次嗎? 206 00:26:39,916 --> 00:26:41,125 只能講一分鐘 207 00:26:58,833 --> 00:27:00,208 我很抱歉結局變成這樣 208 00:27:03,125 --> 00:27:04,208 沒事了 209 00:27:05,500 --> 00:27:06,708 他們馬上就放妳走 210 00:27:06,791 --> 00:27:07,875 你會怎麼樣? 211 00:27:15,333 --> 00:27:18,291 我…再也見不到你了嗎? 212 00:27:25,916 --> 00:27:27,375 我們相處的時間不多,可是… 213 00:27:35,416 --> 00:27:36,291 一共兩個星期 214 00:27:40,250 --> 00:27:41,625 從我們在牛丼店 215 00:27:42,666 --> 00:27:44,000 第一次交談開始 216 00:27:45,625 --> 00:27:46,875 到今天才兩個星期 217 00:27:52,041 --> 00:27:53,208 記性真好 218 00:27:57,750 --> 00:27:59,750 湯汁加量、加蔥和生雞蛋 219 00:28:03,250 --> 00:28:05,000 大牛丼加韓式泡菜 220 00:28:27,500 --> 00:28:28,750 雖然只有兩個星期… 221 00:28:33,500 --> 00:28:35,625 對我來說如同一輩子般珍貴 222 00:28:58,625 --> 00:28:59,458 時間到了 223 00:29:34,208 --> 00:29:36,583 我會用任務讓你還這份人情 224 00:29:46,375 --> 00:29:47,500 很順利 225 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 這下晴會一輩子聽命於你 226 00:31:58,416 --> 00:31:59,291 各位 227 00:32:00,291 --> 00:32:02,041 這一刻就要來臨了 228 00:32:03,708 --> 00:32:05,541 很快地,你們每個人 229 00:32:06,333 --> 00:32:09,833 都會收到淨化污穢靈魂的希望之粉 230 00:32:11,833 --> 00:32:13,125 請各位用雙手 231 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 擴展幸福範圍 232 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 我們 233 00:32:32,375 --> 00:32:33,625 到現在為止都是月亮 234 00:32:35,583 --> 00:32:38,708 沒有太陽的光,月亮就無法發光 235 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 但是很快地 236 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 我們會變成太陽 237 00:32:50,583 --> 00:32:52,291 月亮會吞噬太陽 238 00:32:53,125 --> 00:32:55,125 影子會吞噬光明 239 00:32:56,916 --> 00:32:57,791 日蝕 240 00:32:59,375 --> 00:33:01,583 會帶領我們走向榮耀 241 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 師父 242 00:33:21,833 --> 00:33:23,625 為什麼又是只有我不能吃肉? 243 00:33:24,625 --> 00:33:26,625 熟練的忍 244 00:33:26,708 --> 00:33:30,166 能嗅出他人身上散發的肉味 245 00:33:34,000 --> 00:33:35,291 因為我退休了 246 00:33:36,083 --> 00:33:38,291 所以可以吃這些食物 247 00:33:38,375 --> 00:33:39,208 懂嗎? 248 00:33:43,208 --> 00:33:45,541 那…我至少可以喝可樂吧? 249 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 小氣! 250 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 師父? 251 00:34:31,916 --> 00:34:34,708 看來老鼠偷跑進來了 252 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 真是的 253 00:34:48,708 --> 00:34:50,791 所以才說不能相信文明利器 254 00:34:56,791 --> 00:34:57,791 怎麼了? 255 00:34:59,875 --> 00:35:02,000 之前我說過你初上場的時間… 256 00:35:03,916 --> 00:35:06,250 至少要等十年,對吧? 257 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 不對 258 00:35:08,541 --> 00:35:09,666 你現在就要上場了 259 00:35:10,333 --> 00:35:11,333 什麼? 260 00:35:20,125 --> 00:35:22,041 真正的戰鬥開始囉 261 00:35:23,791 --> 00:35:24,916 準備好了嗎? 262 00:38:11,166 --> 00:38:12,125 做好準備 263 00:38:12,208 --> 00:38:14,333 我現在超級不爽 264 00:38:15,125 --> 00:38:16,291 我也是 265 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 妳竟敢給我假的卷軸 266 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 真是有精神的老奶奶 267 00:39:06,708 --> 00:39:08,708 現在妳只能靠自己了! 268 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 奶奶 269 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 真是的 270 00:39:15,375 --> 00:39:17,250 這兩個孫兒真是麻煩 271 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 快點 272 00:39:52,750 --> 00:39:55,500 我果然不該吃漢堡 273 00:39:56,666 --> 00:39:59,000 這樣連想隱身都沒辦法 274 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 看來你有點本事 275 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 卷軸在哪裡? 276 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 誰知道? 277 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 好痛 278 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 可惡的老太婆和臭小鬼 279 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 那個苦無…可以還給我了嗎? 280 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 那是妳最愛的岳大哥 281 00:40:57,916 --> 00:41:01,458 送給我的東西 282 00:41:24,958 --> 00:41:28,083 真是痛死了! 283 00:41:30,625 --> 00:41:32,958 俵家真是破爛 284 00:41:35,416 --> 00:41:37,833 服部半藏肯定會哭泣 285 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 姊姊! 286 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 凪 287 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 凪,妳沒事吧? 288 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 是時候停止遊戲了 289 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 奶奶,把卷軸交出來 290 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 想得美 291 00:43:05,875 --> 00:43:07,041 太可惜了 292 00:43:12,708 --> 00:43:14,625 我本來不想殺妳 293 00:43:15,791 --> 00:43:16,708 但也沒辦法了 294 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 岳大哥! 295 00:43:49,708 --> 00:43:50,916 還是交出來吧 296 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 妳把東西藏在哪裡? 297 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 最信得過的還是自己 298 00:44:10,666 --> 00:44:12,625 反正是風魔黨的卷軸 299 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 隨便你處理吧 300 00:44:22,375 --> 00:44:23,291 你說謊 301 00:44:27,875 --> 00:44:29,291 你果然是風魔黨 302 00:44:33,666 --> 00:44:34,875 你說話啊! 303 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 總有一天 304 00:44:40,083 --> 00:44:41,208 妳會明白 305 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 岳大哥! 306 00:45:49,625 --> 00:45:50,541 發生什麼事了? 307 00:45:53,458 --> 00:45:55,750 岳大哥是風魔黨 308 00:45:58,583 --> 00:46:00,416 他潛入我們家 309 00:46:01,916 --> 00:46:03,583 只是為了取回卷軸 310 00:46:04,666 --> 00:46:05,583 卷軸? 311 00:46:11,416 --> 00:46:12,750 是你祖父 312 00:46:13,458 --> 00:46:15,000 很久以前從風魔黨那裡拿走的 313 00:46:16,416 --> 00:46:18,041 北條家譜 314 00:46:20,250 --> 00:46:24,000 對他們來說肯定很重要 315 00:46:27,250 --> 00:46:28,166 今天早上 316 00:46:30,791 --> 00:46:31,875 我看見岳大哥 317 00:46:32,541 --> 00:46:34,000 在海灘殺死一個男人 318 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 是岳殺了澤部… 319 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 岳 320 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 為什麼? 321 00:47:41,541 --> 00:47:42,708 我們該怎麼辦? 322 00:47:45,666 --> 00:47:46,541 晴哥 323 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 我們 324 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 接下來該怎麼辦? 325 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}字幕翻譯:鄒曉瑛