1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 岳! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 岳! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,291 两个星期 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,250 你一直昏迷不醒 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 你是谁? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 你掉进了海里 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,375 被螺旋桨卡住了 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 很好 你从死亡边缘回来了 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 居然能这样移动身体 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,000 真不愧是服部的后代 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,208 这里是风魔的大本营 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 你是… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 第十九代首领 风魔小太郎 14 00:02:41,958 --> 00:02:42,958 好好养伤吧 15 00:04:01,958 --> 00:04:02,875 让我死! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 让我死吧! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 我是忍者 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 就算你留下我的命 也无法把我当成谈判筹码的! 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 我本来也没打算这么做 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 那么… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 我想给你看点东西 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,541 这是你在忍者管理局的一次任务中 杀死的一个女人的坟墓 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 这个女人为什么非死不可? 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,666 我只是奉命行事 25 00:04:39,750 --> 00:04:40,625 通奸 26 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 她被灭口 是为了避免政治丑闻给国家带来不便 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 为实现大业 牺牲是不可避免的 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 但这个女人什么都不知道 她只是爱上了一个男人而已 29 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 这有什么正义可言? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,708 你一定也有所察觉 31 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 当权者不过是在利用你 为他们自己的私欲服务 32 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 我们风魔则是自己做决定 33 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 我们要杀谁 我们为什么杀戮 34 00:05:17,083 --> 00:05:20,583 我要改变那些 把这个国家带入歧途的堕落之人 35 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 你是一个忍者 但在此之前 你首先是一个人 36 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 你自己看看 自己想想 37 00:05:37,583 --> 00:05:40,500 你应该追随什么 应该对抗什么 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 追随什么… 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 对抗什么… 40 00:06:37,750 --> 00:06:41,375 《忍者之家》 41 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 真是了不起的技巧 绫女 42 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 对不起 43 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 我没经你允许 就擅自拿了对你这么重要的东西 44 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 你喜欢的话 就送你吧 45 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 但这不是你们家代代相传的东西吗? 46 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 我… 47 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 现在不再需要它了 48 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 今夜 在役小角座前 49 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 我将为风魔一族任命一位新晋干部 50 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 请上前来 51 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 今天我任命你为后鬼 风魔小太郎的副首领 52 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 我谨受命 53 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 按照古代风魔的习俗 我将授予你一个名号 54 00:10:09,500 --> 00:10:12,791 你将以风魔的象征为名 55 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 “乌鸦” 56 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 您所拨打的用户暂时无法接听 57 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 我知道我不是最受欢迎的总统候选人 58 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 胜利的道路或许很艰难 59 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 现在 我们的国家需要一次大改革 60 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 拜托… 61 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 (向井参加公选 风魔采取行动) 62 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 (巧合?) 63 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 (未知来电) 64 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 喂? 65 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 看看信箱 是关于六年前那件事的 66 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 你是说向井那件事? 67 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 行动 68 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 可怜? 69 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 他们漫无目的地开了一整晚 70 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 他们先是往西走 然后掉头 71 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 他们究竟在玩什么把戏啊? 72 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 他们一定是担心自己会被跟踪 73 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 他们要下高速了 74 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 那家伙在干什么啊? 75 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 别跟我说我们跟错车了 76 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 “一切顺利” 77 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 “没有人跟踪我” 78 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 “三点钟” 79 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 “明白” 80 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 “我一定会准时到的” 81 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 好了 82 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 终于开始行动了 83 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 您所拨打的用户不在服务区或已关机 84 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 可怜 你在吗? 85 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 别出声 86 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 好 再来一次 87 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 师父 88 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 这样真的能让我变强吗? 89 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 隐匿行迹是成为忍者的第一步 90 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 布料的沙沙声可能就是生与死的区别 91 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 但我想扔手里剑什么的! 92 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 别傻了 93 00:16:23,916 --> 00:16:25,291 十年后再问吧 94 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 什么?我未来十年都要练这些? 95 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 怎么了? 96 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 你们见到可怜了吗? 97 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 她今天早上出去了 98 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 我不是叫你无论如何都别出去吗? 你现在在哪里? 99 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 你觉得她在哪里? 100 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 怎么是你? 101 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 有这么多地方 你竟然让一个平民住在俵家 102 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 没想到你居然这么蠢 103 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 你窃听我们? 104 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 你很清楚如果发现你们的身份 她会是什么下场 105 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 她最好平安无事 106 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 当然不可能 107 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 规矩就是规矩 108 00:17:31,916 --> 00:17:33,458 你也一样 晴 109 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 请做好准备吧 110 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 穿帮咯 111 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 糟糕! 112 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 你弄错了 是老浜先生让我做的 不关我的事! 113 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 你是谁? 114 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - 如果你不回答… - 别踏出垫布之外 115 00:18:41,708 --> 00:18:43,541 这样清理起来会比较容易 116 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 清理? 117 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 你知道了一些 118 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 你不该知道的事情 119 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 真可惜 120 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 我们能谈谈吗? 121 00:19:40,791 --> 00:19:41,958 你看到我了 对吧? 122 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 那个男人是谁? 123 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 你不需要知道 124 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 退后! 125 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 你手里藏了什么? 126 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 让我看看 127 00:20:13,083 --> 00:20:14,000 岳哥哥 你是不是… 128 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 风魔的人? 129 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 当然不是 130 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 真的吗? 131 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 那个男人就是风魔的人 132 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 我可以信任你的 对吧? 133 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 嗯 134 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 这是哪来的? 135 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 我们明天要举行日全食倒计时活动 136 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 真棒!好了 下一位客人! 137 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 泽部的事处理得很好 辛苦了 138 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 这是怎么回事?你怎么能背叛我? 139 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 什么意思? 140 00:21:41,625 --> 00:21:45,291 只有你能假装成我 骗过我妹妹 141 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 你打算一直瞒下去吗? 142 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 回答我 143 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 她这么做只是为了拿回卷轴 144 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 卷轴在哪里? 145 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 我奶奶好像把它藏起来了 146 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 要找到它绝非易事… 147 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 日食就要到了 我们没时间了 148 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 武力夺回它吧 149 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 你答应过不会伤害我的家人的 150 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 前提是他们继续沉睡 151 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 但他们已经对我们采取了敌对行动 152 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 请等等 153 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 乌鸦… 154 00:22:18,750 --> 00:22:19,875 别忘了我们的大业 155 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 现在我们才是你的家人 156 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 不是吗? 157 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 晴先生 这主意真的很糟糕 158 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 我会完蛋的 159 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 俵先生! 160 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 我一直在等你 161 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 这边请 162 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 对不起 163 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 你知道自己在做什么吗? 164 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 请放过她吧 165 00:23:32,916 --> 00:23:36,916 往后余生 我都会听命于忍者管理局 我会一直以忍者的身份效力直到死去 166 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 我想你并没有搞清楚状况 167 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 你也会被清除 168 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 只要你放了她 169 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 我愿意一死 170 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 求你了 171 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 那你… 172 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 愿意去杀人吗? 173 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 如果有必要的话 174 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 那如果岳最终被证明是风魔的奸细… 175 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 你能杀了他吗? 176 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 看起来像是一个普通的卡车货运站 177 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 他们是要把它从这里运到别处去吗? 178 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 所以这只是中途停留? 179 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 我不知道 180 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 我得进去一趟 181 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 我们应该等天黑 182 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 没时间了 183 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 我看起来很像卡车司机吧? 184 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 记得报告忍者管理局 185 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 壮一! 186 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 我知道 187 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 我不会鲁莽行事的 188 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 我们是一个团队 189 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 辛苦啦 190 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 只要你不再见她 191 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 我就会放过你们两个 192 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 你能不能… 193 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 让我见她最后一面? 194 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 你只有一分钟时间 195 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 很抱歉事情变成这样 196 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 现在没事了 197 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 他们很快就会放你走的 198 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 那你会怎样? 199 00:27:15,208 --> 00:27:18,291 我是不是再也见不到你了? 200 00:27:25,833 --> 00:27:27,541 我们在一起的时间很短暂 但是… 201 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 两周 202 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 从我们第一次在牛肉盖饭店搭话算起 203 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 到今天只有两周而已 204 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 你记性真好 205 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 加肉汤、葱和生鸡蛋 206 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 大力碗加泡菜 207 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 或许只是两周时间… 208 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 但对我来说却是一生中最珍贵的时光 209 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 时间到了 210 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 你要通过执行任务来回报我们 211 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 一切顺利 212 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 现在晴有生之年都会对你唯命是从了 213 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 各位 214 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 我们期待已久的时刻就快来临了 215 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 很快 你们每一个人 216 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 都会收到 能够净化污秽灵魂的希望之粉 217 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 请你们用自己的双手 将这欢乐的圆圈扩大 218 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 在此之前 219 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 我们都是月亮 220 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 没有太阳的光辉 月亮就无法发光 221 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 但很快 222 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 我们就会变成太阳 223 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 月亮会将太阳吞噬 224 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 阴影会将光明吞噬 225 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 日食 226 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 会带我们走向荣耀 227 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 师父 228 00:33:21,708 --> 00:33:23,500 为什么又是只有我没有肉吃? 229 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 一个训练有素的忍者 是能闻到身体散发出来的肉味的 230 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 我可以吃这些是因为我退休了 231 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 知道吗? 232 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 那我至少可以喝可乐吧? 233 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 小气鬼! 234 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 师父? 235 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 看来有老鼠溜进来了 236 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 真是的! 237 00:34:48,708 --> 00:34:50,791 所以说现代设备根本靠不住! 238 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 怎么了? 239 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 关于你的首次亮相… 240 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 至少还要等十年 对吧? 241 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 不 242 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 现在就是了 243 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 啊? 244 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 真正的战斗开始了 245 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 你准备好了吗? 246 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 做好心理准备 因为我现在心情很差! 247 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 我也是 248 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 你竟敢给我一个假的卷轴 249 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 真是一个精力充沛的奶奶 250 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 剩下的只能靠你自己了! 251 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 奶奶 252 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 哎呀 253 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 你们俩可真让人头疼 254 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 走吧 255 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 看来我不该吃那些汉堡的 256 00:39:56,541 --> 00:39:59,000 这臭味根本藏不住 257 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 看来你还有点本事 258 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 卷轴在哪里? 259 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 在哪里呢? 260 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 痛! 261 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 该死的老太婆和臭小子 262 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 你现在可以把那把匕首还给我了吗? 263 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 那是你亲爱的 264 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 岳哥哥送给我的 265 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 好痛! 266 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 俵家的房子也太破旧了 267 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 服部半藏大概都要哭了 268 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 姐姐! 269 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 凪! 270 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 凪 你没事吧? 271 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 游戏时间结束了 272 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 奶奶 把卷轴交出来吧 273 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 你想得美! 274 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 真可惜 275 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 我本来不想杀你们的 276 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 但你们让我别无选择 277 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 岳哥哥! 278 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 最好还是交出来吧 279 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 你把它藏在哪儿了? 280 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 除了自己 谁都靠不住 281 00:44:10,666 --> 00:44:12,625 反正它本来也是风魔的卷轴 282 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 你想做什么就去吧 283 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 你撒谎了 284 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 你果然是风魔的人 285 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 你说话啊! 286 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 总有一天… 287 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 你会明白的 288 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 岳哥哥! 289 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 出什么事了? 290 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 岳哥哥原来是风魔的人 291 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 他回家 292 00:46:01,791 --> 00:46:03,458 只是为了找回卷轴 293 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 卷轴? 294 00:46:11,291 --> 00:46:14,791 很久以前 你们爷爷从风魔手上抢来的 295 00:46:16,333 --> 00:46:17,958 北条家族的家谱 296 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 它对他们来说似乎很重要 297 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 今天早上… 298 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 我看到岳哥哥在海滩上杀了一个人 299 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 岳杀了泽部… 300 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 岳 301 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 为什么? 302 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 我们该怎么办? 303 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 晴哥哥 304 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 我们 305 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 现在该怎么办? 306 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}字幕翻译:Lynn S