1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,375 Două săptămâni. 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,083 Atât ai dormit. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 Cine ești? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Ai căzut în mare. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,375 Ai fost prins în elice. 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Bravo, te-ai întors din pragul morții. 9 00:02:18,500 --> 00:02:22,166 Impresionant, pentru un rănit. Un adevărat fiu al lui Hattori. 10 00:02:26,875 --> 00:02:28,208 Te afli în baza Fuma. 11 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 Și tu ești… 12 00:02:37,708 --> 00:02:40,125 Al 19-lea lider al clanului, Fuma Kotaro. 13 00:02:41,958 --> 00:02:42,958 Însănătoșește-te! 14 00:04:01,958 --> 00:04:02,875 Lasă-mă să mor! 15 00:04:04,083 --> 00:04:05,291 Doar lasă-mă să mor! 16 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 Sunt un shinobi. 17 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 Nu mă poți folosi ca monedă de schimb! 18 00:04:13,416 --> 00:04:15,125 Nici nu m-am gândit la asta. 19 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Atunci… 20 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 Vreau să-ți arăt ceva. 21 00:04:28,166 --> 00:04:31,458 E mormântul unei femei pe care ai ucis-o în numele BMN. 22 00:04:34,125 --> 00:04:36,000 De ce trebuia să moară? 23 00:04:38,125 --> 00:04:39,666 Doar am urmat ordinele… 24 00:04:39,750 --> 00:04:40,625 Adulter. 25 00:04:41,625 --> 00:04:44,291 Eliminată pentru a evita un scandal politic. 26 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 Dreptatea necesită sacrificiu, 27 00:04:48,208 --> 00:04:51,000 dar singura ei vină a fost să se îndrăgostească. 28 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 Unde e dreptatea în asta? 29 00:04:58,875 --> 00:05:04,666 Probabil ai bănuit că oamenii de la putere te-au folosit în scopuri personale. 30 00:05:09,125 --> 00:05:13,666 Noi, Fuma, decidem singuri pe cine ucidem și de ce. 31 00:05:17,083 --> 00:05:20,708 Voi schimba conducătorii putrezi care duc țara pe căi greșite. 32 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 Ești un shinobi. Dar mai presus de toate, ești om. 33 00:05:32,375 --> 00:05:35,000 Privește cu ochii tăi! Gândește cu mintea ta! 34 00:05:37,583 --> 00:05:40,541 Pe cine să urmezi și cu cine să lupți. 35 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 Pe cine să urmez… 36 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 Cu cine să lupt… 37 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Impresionant, Ayame. 38 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Scuze. 39 00:07:31,958 --> 00:07:34,500 Nu trebuia să-l iau fără să-ți cer voie. 40 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 Dacă-ți place, e al tău. 41 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Dar e o moștenire de familie, nu? 42 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 Nu mai am… 43 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 nevoie de el. 44 00:09:01,291 --> 00:09:06,791 În această seară, vegheați de En no Gyoja, numim un nou ofițer al clanului Fuma. 45 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Vino în față! 46 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 Te numesc de astăzi Goki, mâna dreaptă a lui Fuma Kotaro. 47 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Accept cu umilință această onoare. 48 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 Conform străvechiului obicei Fuma, îți voi da un nume nou. 49 00:10:09,500 --> 00:10:12,791 Vei fi numit după simbolul Fuma. 50 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 „Corbul”. 51 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 Persoana apelată nu poate fi contactată. 52 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 Sunt conștientă că nu pornesc favorită în cursa pentru președinția partidului. 53 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 Drumul către victorie va fi greu. 54 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 Dar țara noastră are nevoie de o schimbare majoră. 55 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Vă rog… 56 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI CANDIDEAZĂ, FUMA FACE O MIȘCARE. 57 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 COINCIDENȚĂ? 58 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NUMĂR NECUNOSCUT 59 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Alo! 60 00:12:48,541 --> 00:12:52,333 Uită-te în cutia poștală! E vorba de incidentul de acum șase ani. 61 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 Incidentul cu Mukai? 62 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 Duceți-vă! 63 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 Karen? 64 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Au mers fără noimă în tot acest timp. 65 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Întâi spre vest, apoi spre est. 66 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 De-a ce se joacă? 67 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 Cred că se tem să nu fie urmăriți. 68 00:13:54,500 --> 00:13:55,750 Ies de pe autostradă. 69 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 Ce naiba face? 70 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 Nu-mi spune că am încurcat camioanele. 71 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 „Totul e bine. 72 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Nu ne urmărește nimeni. 73 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 La ora trei. 74 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 Am înțeles. 75 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 O să ajung la timp.” 76 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Ce bine! 77 00:14:59,041 --> 00:15:00,541 În sfârșit fac o mișcare. 78 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 Momentan, numărul apelat nu poate fi contactat. 79 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Karen, ești acolo? 80 00:15:53,208 --> 00:15:54,541 Fără zgomot. 81 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 Bine, încă o dată. 82 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Maestră, 83 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 asta mă va face mai puternic? 84 00:16:10,583 --> 00:16:14,416 Să știi să-ți ascunzi prezența e primul pas către a fi un shinobi. 85 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 Foșnetul hainelor poate face diferența dintre viață și moarte. 86 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 Dar vreau să arunc cu steluțe ninja! 87 00:16:22,291 --> 00:16:25,291 Nu fi prostuț! Mai întreabă peste zece ani. 88 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 Ce? Trebuie să fac lucrurile astea încă zece ani? 89 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 Ce e? 90 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 Ai văzut-o pe Karen? 91 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 A ieșit de dimineață. 92 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Nu ți-am spus să nu pleci de aici? Unde ești? 93 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Unde crezi? 94 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 Tu. 95 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 Ai lăsat un civil să stea în casa Tawara. 96 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 Nu te credeam atât de prost. 97 00:17:13,375 --> 00:17:14,708 Ai plantat microfoane? 98 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 Știai ce i s-ar întâmpla dacă ar afla cine ești. 99 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 Sper că e în siguranță. 100 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Bineînțeles că nu e. 101 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 Regulile sunt reguli. 102 00:17:31,916 --> 00:17:33,916 Și e valabil și pentru tine, Haru. 103 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Pregătește-te! 104 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Secretul s-a aflat. 105 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 Aoleu! 106 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 Dl Hama m-a pus s-o fac. N-a fost ideea mea! 107 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 Cine ești? 108 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - Dacă nu răspunzi… - Nu păși dincolo de folie! 109 00:18:41,708 --> 00:18:43,541 Ușurează curățenia. 110 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 Curățenia? 111 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 Ai aflat 112 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 ceva ce nu trebuia să afli. 113 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 Mare păcat! 114 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Putem vorbi? 115 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 M-ai văzut, nu-i așa? 116 00:19:43,875 --> 00:19:45,875 Cine era bărbatul acela? 117 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Nu e nevoie să știi. 118 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 Nu te apropia! 119 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 Ce ascunzi? 120 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Arată-mi! 121 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Ești… 122 00:20:17,833 --> 00:20:18,750 de partea Fuma? 123 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 Bineînțeles că nu. 124 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 Sigur? 125 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 Bărbatul acela era Fuma. 126 00:20:50,958 --> 00:20:52,583 Pot avea încredere în tine? 127 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Da. 128 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 De unde îl ai? 129 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 Alăturați-vă numărătorii inverse a eclipsei de Soare! 130 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 Foarte frumos! Cine urmează? 131 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Felicitări pentru eliminarea lui Sawabe! 132 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 Ce înseamnă asta? Cum ai putut să mă trădezi? 133 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Cum adică? 134 00:21:41,625 --> 00:21:45,416 Doar tu aveai suficiente informații încât să-mi păcălești sora. 135 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 Credeai că n-o să aflu? 136 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 Răspunde-mi! 137 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 A păcălit-o ca să recupereze pergamentul. 138 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 Unde e? 139 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 Bunica mea l-a ascuns. 140 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Nu va fi ușor… 141 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 Nu mai e timp. Eclipsa a sosit. 142 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Ia-l cu forța! 143 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 Ai promis că nu-mi vei răni familia. 144 00:22:09,458 --> 00:22:13,166 Cât timp rămân inactivi. Dar deja au acționat împotriva noastră. 145 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Nu poți face asta! 146 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Corbule… 147 00:22:18,750 --> 00:22:20,083 nu uita cauza noastră. 148 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 Noi suntem familia ta acum. 149 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 Nu-i așa? 150 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 Dle Haru, e o idee foarte proastă. 151 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 O să-mi taie capul. 152 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Dle Tawara! 153 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 Vă așteptam. 154 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Pe aici! 155 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Îmi pare rău. 156 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 Ai idee ce faci? 157 00:23:28,291 --> 00:23:29,625 Te rog, cruță-i viața! 158 00:23:32,916 --> 00:23:37,000 O să slujesc BMN-ul tot restul vieții mele. 159 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 Nu cred că înțelegi gravitatea situației. 160 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 Și tu vei fi eliminat. 161 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 Dacă o eliberezi, 162 00:23:49,166 --> 00:23:50,666 îmi voi da bucuros viața. 163 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 Te rog… 164 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 Ești… 165 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 dispus să ucizi? 166 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 Doar dacă e singura soluție. 167 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 Dacă se dovedește că Gaku e un spion Fuma… 168 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 vei putea să-l ucizi? 169 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 Pare un terminal obișnuit pentru camioane. 170 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 Oare le transportă în altă parte de aici? 171 00:24:42,958 --> 00:24:44,791 Să fie doar o scurtă oprire? 172 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 Nu știu. 173 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 Trebuie să intru acolo. 174 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Să așteptăm până se întunecă. 175 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Nu avem timp. 176 00:24:55,250 --> 00:24:56,875 Pot trece drept camionagiu. 177 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Anunță-i pe cei de la BMN! 178 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 Soichi! 179 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 Știu. 180 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 Nu o să fiu nesăbuit. 181 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 Suntem o echipă. 182 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Bună treabă! 183 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Cu condiția să nu vă revedeți, 184 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 o să vă cruț amândurora viețile. 185 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Îmi permiți 186 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 să o văd o ultimă oară? 187 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 Aveți un minut. 188 00:26:58,750 --> 00:27:00,291 Îmi pare rău pentru asta. 189 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Totul e în regulă. 190 00:27:05,416 --> 00:27:07,875 - O să te lase să pleci. - Și tu? 191 00:27:15,208 --> 00:27:18,291 Nu o să te mai văd niciodată? 192 00:27:25,833 --> 00:27:27,541 A durat foarte puțin, dar… 193 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Două săptămâni. 194 00:27:40,208 --> 00:27:44,000 Din ziua în care am vorbit pentru prima oară la restaurant. 195 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 Doar două săptămâni. 196 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Ai o memorie bună. 197 00:27:57,666 --> 00:27:59,916 Extra supă, ceapă verde și ou crud. 198 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 Porție mare cu kimchi. 199 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Doar două săptămâni… 200 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 dar o viață întreagă pentru mine. 201 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Timpul a expirat. 202 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 Ne vei răsplăti făcându-ți datoria. 203 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 A mers bine. 204 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 De acum, Haru va fi sub controlul tău. 205 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Oameni buni, 206 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 momentul se apropie. 207 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 În curând, fiecare dintre voi 208 00:32:06,250 --> 00:32:09,875 va primi pulberea speranței, care purifică sufletele pătate. 209 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 Să răspândiți, vă rog, cercul fericirii cu mâinile voastre. 210 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Până acum, 211 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 am fost Luna. 212 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 Nu puteam străluci fără lumina Soarelui. 213 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 Dar, în curând, 214 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 vom fi Soarele. 215 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 Luna va devora Soarele. 216 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 Iar umbra va înghiți lumina. 217 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 Eclipsa. 218 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 Ea ne va conduce spre glorie. 219 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Maestră, 220 00:33:21,708 --> 00:33:23,500 iar nu primesc carne? 221 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 Un shinobi abil poate simți mirosul de carne din porii tăi. 222 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 Eu am voie să mănânc pentru că m-am retras. 223 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Bine? 224 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Atunci, pot să iau cutia cu cola? 225 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Zgârcito! 226 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Maestră? 227 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 Șobolanii s-au strecurat înăuntru. 228 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 Fir-ar să fie! 229 00:34:48,708 --> 00:34:50,791 Instrumentele moderne sunt inutile! 230 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 Ce s-a întâmplat? 231 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 În legătură cu debutul tău… 232 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Trebuie să aștept zece ani, nu? 233 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 Nu. 234 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 Va avea loc acum. 235 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 Ce? 236 00:35:20,125 --> 00:35:22,000 Lupta adevărată stă să înceapă. 237 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 Ești pregătit? 238 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 Pregătește-te, pentru că sunt foarte prost dispusă! 239 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 Și eu. 240 00:38:17,375 --> 00:38:20,916 Urât din partea ta să mă păcălești cu pergamentul acela fals! 241 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 Ce bunică plină de viață! 242 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 Va trebui să te descurci singură! 243 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 Bunico… 244 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 Doamne! 245 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 Sunteți două pacoste. 246 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Haide! 247 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 N-ar fi trebuit să mănânc hamburgerii aceia. 248 00:39:56,541 --> 00:39:59,000 Nu te poți ascunde cu duhoarea asta. 249 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 Se pare că ești destul de abil. 250 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 Unde e pergamentul? 251 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 Ce n-ai da să știi! 252 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 Doare! 253 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 O hoașcă și un puști… 254 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 E timpul să-mi returnezi pumnalul. 255 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 L-am primit cadou. 256 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 De la dragul tău frate, Gaku. 257 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 Ce doare! 258 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 Casa Tawara e o dărăpănătură. 259 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 Hattori Hanzo se răsucește în mormânt. 260 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 Soră! 261 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 Nagi! 262 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Nagi, ești bine? 263 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 Gata cu joaca! 264 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Bunico, dă-mi pergamentul! 265 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 Ce păcat! 266 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 N-aveam de gând să te omor, 267 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 dar nu-mi dai de ales. 268 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 Gaku! 269 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 Dă-ne pergamentul! 270 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 Unde l-ai ascuns? 271 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 Te poți baza doar pe tine. 272 00:44:10,666 --> 00:44:12,666 Până la urmă, e un pergament Fuma. 273 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Fă ce vrei cu el! 274 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 Ai mințit. 275 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 Ești un Fuma! 276 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 Spune ceva! 277 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 Într-o zi… 278 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 o să înțelegi. 279 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 Gaku! 280 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Ce s-a întâmplat? 281 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 Gaku e de partea Fuma. 282 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 S-a întors aici 283 00:46:01,791 --> 00:46:03,458 doar ca să ia un pergament. 284 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 Un pergament? 285 00:46:11,291 --> 00:46:15,250 Arborele genealogic al clanului Hojo, luat de bunicul tău de la Fuma 286 00:46:16,333 --> 00:46:17,958 cu mult timp în urmă. 287 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 Trebuie să fie foarte important pentru ei. 288 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Azi-dimineață… 289 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 am văzut cum Gaku a ucis un bărbat pe plajă. 290 00:46:37,541 --> 00:46:38,958 Gaku l-a ucis pe Sawabe. 291 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Gaku… 292 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 De ce? 293 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 Ce facem? 294 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 Haru… 295 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 ce facem… 296 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 de acum înainte? 297 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}Subtitrarea: Florin Rizea