1
00:00:06,833 --> 00:00:07,666
Gaku!
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
Gaku!
3
00:01:19,458 --> 00:01:20,375
Două săptămâni.
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,083
Atât ai dormit.
5
00:01:26,833 --> 00:01:27,708
Cine ești?
6
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Ai căzut în mare.
7
00:01:33,583 --> 00:01:35,375
Ai fost prins în elice.
8
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
Bravo, te-ai întors din pragul morții.
9
00:02:18,500 --> 00:02:22,166
Impresionant, pentru un rănit.
Un adevărat fiu al lui Hattori.
10
00:02:26,875 --> 00:02:28,208
Te afli în baza Fuma.
11
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
Și tu ești…
12
00:02:37,708 --> 00:02:40,125
Al 19-lea lider al clanului, Fuma Kotaro.
13
00:02:41,958 --> 00:02:42,958
Însănătoșește-te!
14
00:04:01,958 --> 00:04:02,875
Lasă-mă să mor!
15
00:04:04,083 --> 00:04:05,291
Doar lasă-mă să mor!
16
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
Sunt un shinobi.
17
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
Nu mă poți folosi ca monedă de schimb!
18
00:04:13,416 --> 00:04:15,125
Nici nu m-am gândit la asta.
19
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
Atunci…
20
00:04:21,625 --> 00:04:23,333
Vreau să-ți arăt ceva.
21
00:04:28,166 --> 00:04:31,458
E mormântul unei femei
pe care ai ucis-o în numele BMN.
22
00:04:34,125 --> 00:04:36,000
De ce trebuia să moară?
23
00:04:38,125 --> 00:04:39,666
Doar am urmat ordinele…
24
00:04:39,750 --> 00:04:40,625
Adulter.
25
00:04:41,625 --> 00:04:44,291
Eliminată pentru a evita
un scandal politic.
26
00:04:46,083 --> 00:04:48,125
Dreptatea necesită sacrificiu,
27
00:04:48,208 --> 00:04:51,000
dar singura ei vină
a fost să se îndrăgostească.
28
00:04:51,833 --> 00:04:53,500
Unde e dreptatea în asta?
29
00:04:58,875 --> 00:05:04,666
Probabil ai bănuit că oamenii de la putere
te-au folosit în scopuri personale.
30
00:05:09,125 --> 00:05:13,666
Noi, Fuma, decidem singuri
pe cine ucidem și de ce.
31
00:05:17,083 --> 00:05:20,708
Voi schimba conducătorii putrezi
care duc țara pe căi greșite.
32
00:05:28,166 --> 00:05:31,083
Ești un shinobi.
Dar mai presus de toate, ești om.
33
00:05:32,375 --> 00:05:35,000
Privește cu ochii tăi!
Gândește cu mintea ta!
34
00:05:37,583 --> 00:05:40,541
Pe cine să urmezi și cu cine să lupți.
35
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
Pe cine să urmez…
36
00:05:55,000 --> 00:05:56,375
Cu cine să lupt…
37
00:07:24,125 --> 00:07:25,958
Impresionant, Ayame.
38
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Scuze.
39
00:07:31,958 --> 00:07:34,500
Nu trebuia să-l iau fără să-ți cer voie.
40
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
Dacă-ți place, e al tău.
41
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Dar e o moștenire de familie, nu?
42
00:07:49,291 --> 00:07:50,208
Nu mai am…
43
00:07:51,875 --> 00:07:52,958
nevoie de el.
44
00:09:01,291 --> 00:09:06,791
În această seară, vegheați de En no Gyoja,
numim un nou ofițer al clanului Fuma.
45
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Vino în față!
46
00:09:23,916 --> 00:09:28,250
Te numesc de astăzi Goki,
mâna dreaptă a lui Fuma Kotaro.
47
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Accept cu umilință această onoare.
48
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
Conform străvechiului obicei Fuma,
îți voi da un nume nou.
49
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
Vei fi numit după simbolul Fuma.
50
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
„Corbul”.
51
00:11:28,958 --> 00:11:31,583
Persoana apelată nu poate fi contactată.
52
00:11:53,166 --> 00:11:58,125
Sunt conștientă că nu pornesc favorită
în cursa pentru președinția partidului.
53
00:11:59,583 --> 00:12:01,875
Drumul către victorie va fi greu.
54
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
Dar țara noastră
are nevoie de o schimbare majoră.
55
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Vă rog…
56
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
MUKAI CANDIDEAZĂ, FUMA FACE O MIȘCARE.
57
00:12:25,666 --> 00:12:29,083
COINCIDENȚĂ?
58
00:12:32,666 --> 00:12:35,083
NUMĂR NECUNOSCUT
59
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
Alo!
60
00:12:48,541 --> 00:12:52,333
Uită-te în cutia poștală!
E vorba de incidentul de acum șase ani.
61
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
Incidentul cu Mukai?
62
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Duceți-vă!
63
00:13:31,333 --> 00:13:32,208
Karen?
64
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Au mers fără noimă în tot acest timp.
65
00:13:42,083 --> 00:13:44,291
Întâi spre vest, apoi spre est.
66
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
De-a ce se joacă?
67
00:13:47,708 --> 00:13:50,083
Cred că se tem să nu fie urmăriți.
68
00:13:54,500 --> 00:13:55,750
Ies de pe autostradă.
69
00:14:20,458 --> 00:14:22,416
Ce naiba face?
70
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
Nu-mi spune că am încurcat camioanele.
71
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
„Totul e bine.
72
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
Nu ne urmărește nimeni.
73
00:14:45,875 --> 00:14:47,875
La ora trei.
74
00:14:48,916 --> 00:14:49,958
Am înțeles.
75
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
O să ajung la timp.”
76
00:14:57,333 --> 00:14:58,166
Ce bine!
77
00:14:59,041 --> 00:15:00,541
În sfârșit fac o mișcare.
78
00:15:16,458 --> 00:15:21,041
Momentan, numărul apelat
nu poate fi contactat.
79
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Karen, ești acolo?
80
00:15:53,208 --> 00:15:54,541
Fără zgomot.
81
00:16:02,833 --> 00:16:04,166
Bine, încă o dată.
82
00:16:06,208 --> 00:16:07,583
Maestră,
83
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
asta mă va face mai puternic?
84
00:16:10,583 --> 00:16:14,416
Să știi să-ți ascunzi prezența
e primul pas către a fi un shinobi.
85
00:16:15,208 --> 00:16:19,500
Foșnetul hainelor poate face
diferența dintre viață și moarte.
86
00:16:19,583 --> 00:16:22,208
Dar vreau să arunc cu steluțe ninja!
87
00:16:22,291 --> 00:16:25,291
Nu fi prostuț!
Mai întreabă peste zece ani.
88
00:16:25,791 --> 00:16:29,750
Ce? Trebuie să fac
lucrurile astea încă zece ani?
89
00:16:32,041 --> 00:16:32,875
Ce e?
90
00:16:33,375 --> 00:16:34,833
Ai văzut-o pe Karen?
91
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
A ieșit de dimineață.
92
00:16:53,500 --> 00:16:57,458
Nu ți-am spus să nu pleci de aici?
Unde ești?
93
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Unde crezi?
94
00:17:02,125 --> 00:17:03,041
Tu.
95
00:17:03,708 --> 00:17:07,125
Ai lăsat un civil să stea în casa Tawara.
96
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
Nu te credeam atât de prost.
97
00:17:13,375 --> 00:17:14,708
Ai plantat microfoane?
98
00:17:16,416 --> 00:17:20,708
Știai ce i s-ar întâmpla
dacă ar afla cine ești.
99
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
Sper că e în siguranță.
100
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Bineînțeles că nu e.
101
00:17:27,458 --> 00:17:29,041
Regulile sunt reguli.
102
00:17:31,916 --> 00:17:33,916
Și e valabil și pentru tine, Haru.
103
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Pregătește-te!
104
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Secretul s-a aflat.
105
00:17:52,625 --> 00:17:55,416
Aoleu!
106
00:18:04,125 --> 00:18:06,750
Dl Hama m-a pus s-o fac.
N-a fost ideea mea!
107
00:18:28,208 --> 00:18:29,125
Cine ești?
108
00:18:36,291 --> 00:18:39,125
- Dacă nu răspunzi…
- Nu păși dincolo de folie!
109
00:18:41,708 --> 00:18:43,541
Ușurează curățenia.
110
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
Curățenia?
111
00:18:51,541 --> 00:18:52,458
Ai aflat
112
00:18:53,833 --> 00:18:56,125
ceva ce nu trebuia să afli.
113
00:19:01,083 --> 00:19:02,166
Mare păcat!
114
00:19:28,041 --> 00:19:29,208
Putem vorbi?
115
00:19:40,791 --> 00:19:42,041
M-ai văzut, nu-i așa?
116
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
Cine era bărbatul acela?
117
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Nu e nevoie să știi.
118
00:19:50,166 --> 00:19:51,083
Nu te apropia!
119
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Ce ascunzi?
120
00:20:04,375 --> 00:20:05,208
Arată-mi!
121
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
Ești…
122
00:20:17,833 --> 00:20:18,750
de partea Fuma?
123
00:20:21,541 --> 00:20:23,083
Bineînțeles că nu.
124
00:20:27,625 --> 00:20:28,458
Sigur?
125
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
Bărbatul acela era Fuma.
126
00:20:50,958 --> 00:20:52,583
Pot avea încredere în tine?
127
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Da.
128
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
De unde îl ai?
129
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
Alăturați-vă numărătorii inverse
a eclipsei de Soare!
130
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
Foarte frumos! Cine urmează?
131
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
Felicitări pentru eliminarea lui Sawabe!
132
00:21:36,958 --> 00:21:40,041
Ce înseamnă asta?
Cum ai putut să mă trădezi?
133
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Cum adică?
134
00:21:41,625 --> 00:21:45,416
Doar tu aveai suficiente informații
încât să-mi păcălești sora.
135
00:21:47,000 --> 00:21:48,916
Credeai că n-o să aflu?
136
00:21:49,916 --> 00:21:50,750
Răspunde-mi!
137
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
A păcălit-o ca să recupereze pergamentul.
138
00:21:55,916 --> 00:21:56,833
Unde e?
139
00:21:58,083 --> 00:22:00,083
Bunica mea l-a ascuns.
140
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Nu va fi ușor…
141
00:22:01,458 --> 00:22:03,416
Nu mai e timp. Eclipsa a sosit.
142
00:22:04,500 --> 00:22:06,208
Ia-l cu forța!
143
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
Ai promis că nu-mi vei răni familia.
144
00:22:09,458 --> 00:22:13,166
Cât timp rămân inactivi.
Dar deja au acționat împotriva noastră.
145
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Nu poți face asta!
146
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Corbule…
147
00:22:18,750 --> 00:22:20,083
nu uita cauza noastră.
148
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
Noi suntem familia ta acum.
149
00:22:25,291 --> 00:22:26,208
Nu-i așa?
150
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Dle Haru, e o idee foarte proastă.
151
00:22:53,583 --> 00:22:55,708
O să-mi taie capul.
152
00:22:55,791 --> 00:22:56,708
Dle Tawara!
153
00:22:58,750 --> 00:23:00,166
Vă așteptam.
154
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
Pe aici!
155
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Îmi pare rău.
156
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
Ai idee ce faci?
157
00:23:28,291 --> 00:23:29,625
Te rog, cruță-i viața!
158
00:23:32,916 --> 00:23:37,000
O să slujesc BMN-ul
tot restul vieții mele.
159
00:23:38,625 --> 00:23:41,375
Nu cred că înțelegi gravitatea situației.
160
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
Și tu vei fi eliminat.
161
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
Dacă o eliberezi,
162
00:23:49,166 --> 00:23:50,666
îmi voi da bucuros viața.
163
00:23:52,916 --> 00:23:53,750
Te rog…
164
00:24:03,291 --> 00:24:04,125
Ești…
165
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
dispus să ucizi?
166
00:24:10,375 --> 00:24:12,041
Doar dacă e singura soluție.
167
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
Dacă se dovedește că Gaku e un spion Fuma…
168
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
vei putea să-l ucizi?
169
00:24:34,291 --> 00:24:37,458
Pare un terminal obișnuit pentru camioane.
170
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
Oare le transportă în altă parte de aici?
171
00:24:42,958 --> 00:24:44,791
Să fie doar o scurtă oprire?
172
00:24:45,583 --> 00:24:46,458
Nu știu.
173
00:24:48,625 --> 00:24:50,041
Trebuie să intru acolo.
174
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
Să așteptăm până se întunecă.
175
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Nu avem timp.
176
00:24:55,250 --> 00:24:56,875
Pot trece drept camionagiu.
177
00:24:57,916 --> 00:24:59,583
Anunță-i pe cei de la BMN!
178
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
Soichi!
179
00:25:04,291 --> 00:25:05,208
Știu.
180
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
Nu o să fiu nesăbuit.
181
00:25:08,125 --> 00:25:09,083
Suntem o echipă.
182
00:25:42,208 --> 00:25:43,125
Bună treabă!
183
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Cu condiția să nu vă revedeți,
184
00:26:12,833 --> 00:26:15,041
o să vă cruț amândurora viețile.
185
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Îmi permiți
186
00:26:22,458 --> 00:26:24,166
să o văd o ultimă oară?
187
00:26:39,875 --> 00:26:41,083
Aveți un minut.
188
00:26:58,750 --> 00:27:00,291
Îmi pare rău pentru asta.
189
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Totul e în regulă.
190
00:27:05,416 --> 00:27:07,875
- O să te lase să pleci.
- Și tu?
191
00:27:15,208 --> 00:27:18,291
Nu o să te mai văd niciodată?
192
00:27:25,833 --> 00:27:27,541
A durat foarte puțin, dar…
193
00:27:35,333 --> 00:27:36,250
Două săptămâni.
194
00:27:40,208 --> 00:27:44,000
Din ziua în care am vorbit
pentru prima oară la restaurant.
195
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
Doar două săptămâni.
196
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Ai o memorie bună.
197
00:27:57,666 --> 00:27:59,916
Extra supă, ceapă verde și ou crud.
198
00:28:03,125 --> 00:28:04,875
Porție mare cu kimchi.
199
00:28:27,458 --> 00:28:28,708
Doar două săptămâni…
200
00:28:33,375 --> 00:28:35,500
dar o viață întreagă pentru mine.
201
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Timpul a expirat.
202
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
Ne vei răsplăti făcându-ți datoria.
203
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
A mers bine.
204
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
De acum, Haru va fi sub controlul tău.
205
00:31:58,333 --> 00:31:59,208
Oameni buni,
206
00:32:00,166 --> 00:32:01,916
momentul se apropie.
207
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
În curând, fiecare dintre voi
208
00:32:06,250 --> 00:32:09,875
va primi pulberea speranței,
care purifică sufletele pătate.
209
00:32:11,791 --> 00:32:16,083
Să răspândiți, vă rog,
cercul fericirii cu mâinile voastre.
210
00:32:30,125 --> 00:32:31,000
Până acum,
211
00:32:32,250 --> 00:32:33,416
am fost Luna.
212
00:32:35,541 --> 00:32:38,708
Nu puteam străluci fără lumina Soarelui.
213
00:32:41,541 --> 00:32:42,708
Dar, în curând,
214
00:32:44,875 --> 00:32:46,458
vom fi Soarele.
215
00:32:50,541 --> 00:32:52,250
Luna va devora Soarele.
216
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
Iar umbra va înghiți lumina.
217
00:32:56,875 --> 00:32:57,750
Eclipsa.
218
00:32:59,291 --> 00:33:01,500
Ea ne va conduce spre glorie.
219
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Maestră,
220
00:33:21,708 --> 00:33:23,500
iar nu primesc carne?
221
00:33:24,541 --> 00:33:30,166
Un shinobi abil poate simți
mirosul de carne din porii tăi.
222
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Eu am voie să mănânc
pentru că m-am retras.
223
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Bine?
224
00:33:43,083 --> 00:33:45,541
Atunci, pot să iau cutia cu cola?
225
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
Zgârcito!
226
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
Maestră?
227
00:34:31,875 --> 00:34:34,666
Șobolanii s-au strecurat înăuntru.
228
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
Fir-ar să fie!
229
00:34:48,708 --> 00:34:50,791
Instrumentele moderne sunt inutile!
230
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
Ce s-a întâmplat?
231
00:34:59,833 --> 00:35:01,958
În legătură cu debutul tău…
232
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
Trebuie să aștept zece ani, nu?
233
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
Nu.
234
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
Va avea loc acum.
235
00:35:10,250 --> 00:35:11,083
Ce?
236
00:35:20,125 --> 00:35:22,000
Lupta adevărată stă să înceapă.
237
00:35:23,750 --> 00:35:24,916
Ești pregătit?
238
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
Pregătește-te,
pentru că sunt foarte prost dispusă!
239
00:38:15,041 --> 00:38:16,291
Și eu.
240
00:38:17,375 --> 00:38:20,916
Urât din partea ta
să mă păcălești cu pergamentul acela fals!
241
00:39:00,166 --> 00:39:03,000
Ce bunică plină de viață!
242
00:39:06,666 --> 00:39:08,708
Va trebui să te descurci singură!
243
00:39:10,583 --> 00:39:11,541
Bunico…
244
00:39:13,875 --> 00:39:14,708
Doamne!
245
00:39:15,291 --> 00:39:17,250
Sunteți două pacoste.
246
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
Haide!
247
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
N-ar fi trebuit
să mănânc hamburgerii aceia.
248
00:39:56,541 --> 00:39:59,000
Nu te poți ascunde cu duhoarea asta.
249
00:40:00,083 --> 00:40:04,000
Se pare că ești destul de abil.
250
00:40:04,083 --> 00:40:05,791
Unde e pergamentul?
251
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
Ce n-ai da să știi!
252
00:40:33,000 --> 00:40:34,875
Doare!
253
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
O hoașcă și un puști…
254
00:40:50,708 --> 00:40:53,625
E timpul să-mi returnezi pumnalul.
255
00:40:55,041 --> 00:40:56,458
L-am primit cadou.
256
00:40:57,875 --> 00:41:01,458
De la dragul tău frate, Gaku.
257
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
Ce doare!
258
00:41:30,500 --> 00:41:32,958
Casa Tawara e o dărăpănătură.
259
00:41:35,375 --> 00:41:37,875
Hattori Hanzo se răsucește în mormânt.
260
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
Soră!
261
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
Nagi!
262
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Nagi, ești bine?
263
00:42:52,541 --> 00:42:54,208
Gata cu joaca!
264
00:42:59,375 --> 00:43:02,041
Bunico, dă-mi pergamentul!
265
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
Ce păcat!
266
00:43:12,625 --> 00:43:14,541
N-aveam de gând să te omor,
267
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
dar nu-mi dai de ales.
268
00:43:31,583 --> 00:43:32,458
Gaku!
269
00:43:49,625 --> 00:43:50,833
Dă-ne pergamentul!
270
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
Unde l-ai ascuns?
271
00:44:05,000 --> 00:44:07,416
Te poți baza doar pe tine.
272
00:44:10,666 --> 00:44:12,666
Până la urmă, e un pergament Fuma.
273
00:44:15,666 --> 00:44:16,666
Fă ce vrei cu el!
274
00:44:22,291 --> 00:44:23,208
Ai mințit.
275
00:44:27,791 --> 00:44:29,208
Ești un Fuma!
276
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
Spune ceva!
277
00:44:35,458 --> 00:44:36,375
Într-o zi…
278
00:44:40,000 --> 00:44:41,125
o să înțelegi.
279
00:44:46,375 --> 00:44:47,416
Gaku!
280
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Ce s-a întâmplat?
281
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
Gaku e de partea Fuma.
282
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
S-a întors aici
283
00:46:01,791 --> 00:46:03,458
doar ca să ia un pergament.
284
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
Un pergament?
285
00:46:11,291 --> 00:46:15,250
Arborele genealogic al clanului Hojo,
luat de bunicul tău de la Fuma
286
00:46:16,333 --> 00:46:17,958
cu mult timp în urmă.
287
00:46:20,208 --> 00:46:24,000
Trebuie să fie foarte important pentru ei.
288
00:46:27,166 --> 00:46:28,083
Azi-dimineață…
289
00:46:30,791 --> 00:46:34,000
am văzut cum Gaku a ucis
un bărbat pe plajă.
290
00:46:37,541 --> 00:46:38,958
Gaku l-a ucis pe Sawabe.
291
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Gaku…
292
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
De ce?
293
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
Ce facem?
294
00:47:45,583 --> 00:47:46,458
Haru…
295
00:47:49,041 --> 00:47:49,916
ce facem…
296
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
de acum înainte?
297
00:51:14,541 --> 00:51:18,666
{\an8}Subtitrarea: Florin Rizea