1
00:00:06,833 --> 00:00:07,666
Gaku!
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
Gaku!
3
00:01:19,458 --> 00:01:20,291
Duas semanas.
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,250
Estiveste inconsciente.
5
00:01:26,833 --> 00:01:27,708
Quem és tu?
6
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Caíste ao mar.
7
00:01:33,583 --> 00:01:35,375
Ficaste preso na hélice.
8
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
Ótimo. Voltaste do mundo dos mortos.
9
00:02:18,500 --> 00:02:20,458
Impressionante, para um ferido.
10
00:02:20,541 --> 00:02:22,458
És mesmo descendente de Hattori.
11
00:02:26,875 --> 00:02:28,250
Esta é a base dos Fuma.
12
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
E tu és…
13
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
O XIX líder do clã, Fuma Kotaro.
14
00:02:41,958 --> 00:02:43,166
Descansa e recupera.
15
00:04:01,958 --> 00:04:02,958
Deixem-me morrer!
16
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Deixem-me morrer!
17
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
Sou um shinobi.
18
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
Não tenho valor como refém!
19
00:04:13,416 --> 00:04:15,083
Não é essa a minha intenção.
20
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
Então…
21
00:04:21,625 --> 00:04:23,333
Quero mostrar-te uma coisa.
22
00:04:28,208 --> 00:04:31,750
Este é o túmulo de uma mulher
que mataste numa missão do DGN.
23
00:04:34,125 --> 00:04:35,958
Porque teve ela de morrer?
24
00:04:38,125 --> 00:04:39,750
Limitei-me a seguir ordens.
25
00:04:39,833 --> 00:04:40,666
Adultério.
26
00:04:41,625 --> 00:04:44,291
Eliminada para esconder
um escândalo político.
27
00:04:46,083 --> 00:04:48,125
A justiça requer sacrifícios,
28
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
mas o único crime dela foi apaixonar-se.
29
00:04:51,833 --> 00:04:53,500
Onde está a justiça nisso?
30
00:04:58,875 --> 00:05:00,708
Deves ter percebido
31
00:05:01,541 --> 00:05:04,666
que aqueles estão no poder
te usam ao serviço deles.
32
00:05:09,125 --> 00:05:10,833
Nós, Fuma, decidimos por nós.
33
00:05:11,458 --> 00:05:13,666
Quem matamos. Porque matamos.
34
00:05:17,083 --> 00:05:20,708
Mudarei as pessoas podres
que levam este país num mau caminho.
35
00:05:28,166 --> 00:05:31,083
És um shinobi,
mas, antes disso, és humano.
36
00:05:32,375 --> 00:05:34,583
Vê por ti. Pensa por ti.
37
00:05:37,583 --> 00:05:40,500
O que seguir e o que combater.
38
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
O que seguir…
39
00:05:55,000 --> 00:05:56,375
O que combater…
40
00:07:24,125 --> 00:07:25,958
Impressionante, Ayame.
41
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Desculpa.
42
00:07:31,958 --> 00:07:34,458
Não o devia ter tirado sem pedir.
43
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
Se gostares, é teu.
44
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Mas está na tua família há gerações.
45
00:07:49,291 --> 00:07:50,208
Eu…
46
00:07:51,875 --> 00:07:53,208
… já não preciso dele.
47
00:09:01,291 --> 00:09:04,208
Esta noite, perante En no Gyoja,
48
00:09:04,291 --> 00:09:06,791
nomeamos um novo oficial do Clã Fuma.
49
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Avança.
50
00:09:23,916 --> 00:09:28,166
Hoje, nomeio-te Goki,
braço-direito de Fuma Kotaro.
51
00:09:28,250 --> 00:09:30,083
Aceito humildemente esta honra.
52
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
Segundo os costumes Fuma,
concedo-te um nome.
53
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
Serás batizado segundo o símbolo Fuma.
54
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
Corvo.
55
00:11:28,958 --> 00:11:31,666
O número para o qual ligou
não está disponível.
56
00:11:53,166 --> 00:11:58,125
Sei que não sou a favorita
para ganhar as eleições.
57
00:11:59,583 --> 00:12:01,875
Pode ser um caminho difícil até à vitória.
58
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
Neste momento, o nosso país
precisa de uma mudança enorme.
59
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Por favor…
60
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
MUKAI CANDIDATA-SE A PRESIDENTE.
OS FUMA AGEM.
61
00:12:25,666 --> 00:12:29,083
COINCIDÊNCIA?
62
00:12:32,666 --> 00:12:35,083
A RECEBER CHAMADA: NÚMERO ANÓNIMO
63
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
Estou?
64
00:12:48,541 --> 00:12:51,958
Vai ao correio.
É sobre o incidente de há seis anos.
65
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
Com a Mukai?
66
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Vai.
67
00:13:31,333 --> 00:13:32,208
Karen?
68
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Têm estado a conduzir sem rumo.
69
00:13:42,083 --> 00:13:44,291
Foram para oeste, voltaram para trás.
70
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
O que estarão a tramar?
71
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
Devem ter medo de ser seguidos.
72
00:13:54,541 --> 00:13:55,750
Vão sair.
73
00:14:20,458 --> 00:14:22,416
O que raio está a fazer?
74
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
Será que seguimos o camião errado?
75
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
"Está tudo bem."
76
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
"Ninguém me seguiu."
77
00:14:45,875 --> 00:14:47,875
"Às três horas."
78
00:14:48,916 --> 00:14:49,958
"Percebido."
79
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
"Estarei lá a horas."
80
00:14:57,333 --> 00:14:58,166
Muito bem.
81
00:14:59,041 --> 00:15:00,458
Finalmente em movimento.
82
00:15:16,458 --> 00:15:21,041
O número para o qual ligou
não está disponível.
83
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Karen, estás aí?
84
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
Não faças barulho.
85
00:16:02,833 --> 00:16:04,250
Muito bem. Mais uma vez.
86
00:16:06,208 --> 00:16:07,583
Mestre,
87
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
isto vai mesmo tornar-me mais forte?
88
00:16:10,583 --> 00:16:14,125
Ser furtivo é o primeiro passo
para ser um shinobi.
89
00:16:15,208 --> 00:16:19,500
O mínimo ruído pode ser a diferença
entre a vida e a morte.
90
00:16:19,583 --> 00:16:22,208
Mas eu quero atirar shurikens e assim!
91
00:16:22,291 --> 00:16:23,291
Não sejas tolo.
92
00:16:23,916 --> 00:16:25,291
Só daqui a dez anos.
93
00:16:25,791 --> 00:16:29,750
O quê? Tenho de continuar a fazer isto
durante mais dez anos?
94
00:16:32,041 --> 00:16:32,875
O que foi?
95
00:16:33,375 --> 00:16:34,833
Viram a Karen?
96
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
Ela saiu de manhã.
97
00:16:53,500 --> 00:16:57,458
Não te disse para ficares quieta?
Onde estás?
98
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Onde achas que está?
99
00:17:02,125 --> 00:17:03,041
Tu.
100
00:17:03,708 --> 00:17:07,125
Deixaste uma civil
ficar na casa dos Tawara.
101
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
Não pensei que fosses tão burro.
102
00:17:13,375 --> 00:17:14,625
Estávamos sob escuta?
103
00:17:16,416 --> 00:17:20,708
Sabias o que lhe aconteceria
se descobrisse quem eras.
104
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
Espero que ela esteja bem.
105
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Claro que não está.
106
00:17:27,458 --> 00:17:29,041
Regras são regras.
107
00:17:31,916 --> 00:17:33,625
O mesmo se aplica a ti, Haru.
108
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Prepara-te.
109
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Foste apanhado.
110
00:17:52,625 --> 00:17:55,416
Ora bolas!
111
00:18:04,125 --> 00:18:06,750
Foram ordens do Sr. Hama. Não fui eu!
112
00:18:28,208 --> 00:18:29,125
Quem são vocês?
113
00:18:36,291 --> 00:18:39,125
- Se não responderem…
- Mantém-te no plástico.
114
00:18:41,708 --> 00:18:43,541
Facilita a limpeza.
115
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
Limpeza?
116
00:18:51,541 --> 00:18:52,458
Descobriste
117
00:18:53,833 --> 00:18:56,125
algo que não devias.
118
00:19:01,083 --> 00:19:02,166
É uma pena.
119
00:19:28,041 --> 00:19:29,208
Podemos falar?
120
00:19:40,791 --> 00:19:41,958
Viste-me, não foi?
121
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Quem era aquele homem?
122
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Não precisas de saber.
123
00:19:50,166 --> 00:19:51,083
Afasta-te!
124
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
O que escondes?
125
00:20:04,375 --> 00:20:05,208
Mostra-me.
126
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
És…
127
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
… dos Fuma?
128
00:20:21,541 --> 00:20:23,083
Claro que não.
129
00:20:27,625 --> 00:20:28,458
A sério?
130
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
Aquele homem era um Fuma.
131
00:20:50,958 --> 00:20:52,333
Posso confiar em ti?
132
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Podes.
133
00:21:16,666 --> 00:21:17,916
Onde arranjaste isto?
134
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
Juntem-se à contagem decrescente
para o eclipse de amanhã!
135
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
Boa! Quem é o próximo?
136
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
Bom trabalho com o Sawabe.
137
00:21:36,958 --> 00:21:40,041
O que significa isto?
Como me pudeste trair?
138
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
O quê?
139
00:21:41,625 --> 00:21:45,291
És a única que sabe o suficiente
para enganar a minha irmã.
140
00:21:47,000 --> 00:21:48,916
Achaste que eu não ia descobrir?
141
00:21:49,916 --> 00:21:50,750
Responde-me.
142
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
Ela fê-lo para recuperar o pergaminho.
143
00:21:55,916 --> 00:21:56,833
Onde está?
144
00:21:58,083 --> 00:22:00,083
Parece que a minha avó o escondeu.
145
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Não será fácil…
146
00:22:01,458 --> 00:22:03,583
Não há tempo. O eclipse aproxima-se.
147
00:22:04,500 --> 00:22:06,208
Tira-o à força.
148
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
Prometeste não magoar a minha família.
149
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
Só se continuarem reformados.
150
00:22:11,333 --> 00:22:13,125
Estão a agir contra nós.
151
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Espera, não podes…
152
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Corvo,
153
00:22:18,750 --> 00:22:19,875
lembra-te da causa.
154
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
Agora somos a tua família.
155
00:22:25,291 --> 00:22:26,208
Não somos?
156
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Sr. Haru, isto é uma péssima ideia.
157
00:22:53,583 --> 00:22:55,708
Estou lixado.
158
00:22:55,791 --> 00:22:56,708
Sr. Tawara!
159
00:22:58,750 --> 00:23:00,166
Estava à sua espera.
160
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
Por aqui.
161
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Desculpe.
162
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
Sabes o que estás a fazer?
163
00:23:28,291 --> 00:23:29,458
Por favor, poupe-a.
164
00:23:32,916 --> 00:23:36,916
Servirei o DGN como shinobi
para o resto da vida.
165
00:23:38,625 --> 00:23:41,375
Acho que não compreendes a situação.
166
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
Também estás acabado.
167
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
Se a deixar ir,
168
00:23:49,166 --> 00:23:50,500
morrerei de bom grado.
169
00:23:52,916 --> 00:23:53,750
Por favor…
170
00:24:03,291 --> 00:24:04,125
Estás
171
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
disposto a matar?
172
00:24:10,375 --> 00:24:12,041
Se tiver de ser.
173
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
E se o Gaku for um espião Fuma…
174
00:24:19,875 --> 00:24:21,083
… consegues matá-lo?
175
00:24:34,291 --> 00:24:37,458
Parece um terminal de camiões normal.
176
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
Será que vão levá-las para outro sítio?
177
00:24:42,958 --> 00:24:44,583
Será só uma paragem?
178
00:24:45,583 --> 00:24:46,458
Não sei.
179
00:24:48,625 --> 00:24:50,041
Tenho de entrar.
180
00:24:51,791 --> 00:24:53,625
É melhor esperar até anoitecer.
181
00:24:53,708 --> 00:24:54,666
Não há tempo.
182
00:24:55,250 --> 00:24:56,666
Eu passo por camionista.
183
00:24:57,916 --> 00:24:59,583
Informa o DGN.
184
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
Soichi!
185
00:25:04,291 --> 00:25:05,208
Eu sei.
186
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
Não serei imprudente.
187
00:25:08,125 --> 00:25:09,125
Somos uma equipa.
188
00:25:42,208 --> 00:25:43,125
Bom trabalho.
189
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Desde que não voltes a vê-la,
190
00:26:12,833 --> 00:26:15,041
poupo-vos aos dois.
191
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Posso
192
00:26:22,458 --> 00:26:24,166
vê-la uma última vez?
193
00:26:39,875 --> 00:26:41,083
Têm um minuto.
194
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Desculpa por isto.
195
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Está tudo bem.
196
00:27:05,416 --> 00:27:06,666
Vão deixar-te ir.
197
00:27:06,750 --> 00:27:07,875
E tu?
198
00:27:15,208 --> 00:27:18,291
Nunca mais te vou ver?
199
00:27:25,833 --> 00:27:27,750
Tivemos pouco tempo juntos, mas…
200
00:27:35,333 --> 00:27:36,208
Duas semanas.
201
00:27:40,208 --> 00:27:43,958
Desde o dia em que falámos no restaurante.
202
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
Só duas semanas.
203
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Tens boa memória.
204
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
Caldo e cebolinho extra com ovo.
205
00:28:03,125 --> 00:28:04,875
Tigela grande com kimchi.
206
00:28:27,458 --> 00:28:28,791
Foram só duas semanas,
207
00:28:33,375 --> 00:28:35,500
mas pareceu-me uma vida inteira.
208
00:28:58,583 --> 00:28:59,500
Acabou o tempo.
209
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
Vais pagar-nos cumprindo o teu dever.
210
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
Correu bem.
211
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Agora terás o controlo do Haru
para sempre.
212
00:31:58,333 --> 00:31:59,208
Atenção,
213
00:32:00,166 --> 00:32:01,916
está quase na hora.
214
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Em breve, cada um de vocês
215
00:32:06,250 --> 00:32:09,875
receberá o pó da esperança
que purifica as almas contaminadas.
216
00:32:11,791 --> 00:32:16,083
Espalhem o círculo de alegria
com as vossas próprias mãos.
217
00:32:30,125 --> 00:32:31,000
Até agora,
218
00:32:32,250 --> 00:32:33,416
éramos a Lua.
219
00:32:35,541 --> 00:32:38,708
A Lua não brilha sem a luz do Sol.
220
00:32:41,541 --> 00:32:42,708
Mas, em breve,
221
00:32:44,875 --> 00:32:46,458
seremos o Sol.
222
00:32:50,541 --> 00:32:52,250
A Lua devorará o Sol
223
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
e a sombra corroerá a luz.
224
00:32:56,875 --> 00:32:57,750
O eclipse
225
00:32:59,291 --> 00:33:01,500
vai levar-nos à glória.
226
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Mestre,
227
00:33:21,708 --> 00:33:23,625
não há carne para mim outra vez?
228
00:33:24,541 --> 00:33:30,166
Um bom shinobi consegue sentir
o cheiro a carne dos teus poros.
229
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Eu posso comer porque estou reformada.
230
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Está bem?
231
00:33:43,083 --> 00:33:45,541
Posso beber a Coca-Cola?
232
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
Forreta!
233
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
Mestre?
234
00:34:31,875 --> 00:34:34,666
Parece que há ratazanas por aí.
235
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
Por amor de Deus!
236
00:34:48,708 --> 00:34:50,833
As ferramentas modernas são inúteis!
237
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
Mestre, o que se passa?
238
00:34:59,833 --> 00:35:01,958
Quanto à tua estreia…
239
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
Tenho de esperar dez anos, não é?
240
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
Não.
241
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
Vai ser agora.
242
00:35:10,250 --> 00:35:11,083
O quê?
243
00:35:20,125 --> 00:35:21,875
Vamos lutar.
244
00:35:23,750 --> 00:35:24,916
Estás pronto?
245
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
Prepara-te, estou de muito mau humor!
246
00:38:15,041 --> 00:38:16,291
Eu também.
247
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
Enganaste-me com aquele pergaminho falso.
248
00:39:00,166 --> 00:39:03,000
Que avó animada.
249
00:39:06,666 --> 00:39:08,708
Estás por tua conta!
250
00:39:10,583 --> 00:39:11,541
Avó…
251
00:39:13,875 --> 00:39:14,708
Credo.
252
00:39:15,291 --> 00:39:17,250
Vocês dão muito trabalho.
253
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
Vamos.
254
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
Não devia ter comido aqueles hambúrgueres.
255
00:39:56,541 --> 00:39:59,000
Com este fedor, não me consigo esconder.
256
00:40:00,083 --> 00:40:04,000
Parece que tens algumas habilidades.
257
00:40:04,083 --> 00:40:05,791
Onde está o pergaminho?
258
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
Boa pergunta.
259
00:40:33,000 --> 00:40:34,875
Caraças!
260
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
Uma bruxa e um fedelho…
261
00:40:50,708 --> 00:40:53,625
Está na hora de me devolveres o punhal.
262
00:40:55,041 --> 00:40:56,458
Foi-me dado
263
00:40:57,875 --> 00:41:01,458
pelo teu querido irmão, Gaku.
264
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
Isso doeu!
265
00:41:30,500 --> 00:41:32,958
A casa dos Tawara está tão degradada.
266
00:41:35,375 --> 00:41:38,083
O Hattori Hanzo deve estar
às voltas no túmulo.
267
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
Mana!
268
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
Nagi!
269
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Nagi, estás bem?
270
00:42:52,541 --> 00:42:54,208
Acabou-se a brincadeira.
271
00:42:59,375 --> 00:43:02,041
Avó, passa-me o pergaminho.
272
00:43:02,125 --> 00:43:02,958
Querias!
273
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
Que pena.
274
00:43:12,625 --> 00:43:14,541
Não te ia matar,
275
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
mas não me deixas escolha.
276
00:43:31,583 --> 00:43:32,458
Gaku!
277
00:43:49,625 --> 00:43:50,833
É melhor entregá-lo.
278
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
Onde o escondeste?
279
00:44:05,000 --> 00:44:07,416
Só podemos confiar em nós.
280
00:44:10,666 --> 00:44:12,791
Seja como for, é um pergaminho Fuma.
281
00:44:15,666 --> 00:44:16,791
Faz o que quiseres.
282
00:44:22,291 --> 00:44:23,208
Mentiste-me.
283
00:44:27,791 --> 00:44:29,208
Afinal, és um Fuma.
284
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
Diz alguma coisa!
285
00:44:35,458 --> 00:44:36,375
Um dia…
286
00:44:40,000 --> 00:44:41,125
… compreenderás.
287
00:44:46,375 --> 00:44:47,416
Gaku!
288
00:45:49,500 --> 00:45:50,458
O que aconteceu?
289
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
O Gaku está com os Fuma.
290
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
Só voltou para nós
291
00:46:01,791 --> 00:46:03,500
para recuperar um pergaminho.
292
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
Um pergaminho?
293
00:46:11,291 --> 00:46:14,791
Uma árvore genealógica dos Hojo
que o teu avô tirou aos Fuma
294
00:46:16,333 --> 00:46:17,958
há muito tempo.
295
00:46:20,208 --> 00:46:24,000
Deve ser muito importante para eles.
296
00:46:27,166 --> 00:46:28,083
Esta manhã…
297
00:46:30,791 --> 00:46:34,000
… vi o Gaku matar um homem na praia.
298
00:46:37,541 --> 00:46:38,875
O Gaku matou o Sawabe.
299
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Gaku…
300
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Porquê?
301
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
O que fazemos?
302
00:47:45,583 --> 00:47:46,458
Haru…
303
00:47:49,041 --> 00:47:49,916
O que…
304
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
O que fazemos agora?
305
00:51:14,541 --> 00:51:18,666
{\an8}Legendas: Carla Barroso