1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,291 Duas semanas. 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,250 Estiveste inconsciente. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 Quem és tu? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Caíste ao mar. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,375 Ficaste preso na hélice. 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Ótimo. Voltaste do mundo dos mortos. 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 Impressionante, para um ferido. 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,458 És mesmo descendente de Hattori. 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 Esta é a base dos Fuma. 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 E tu és… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 O XIX líder do clã, Fuma Kotaro. 14 00:02:41,958 --> 00:02:43,166 Descansa e recupera. 15 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 Deixem-me morrer! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Deixem-me morrer! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 Sou um shinobi. 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 Não tenho valor como refém! 19 00:04:13,416 --> 00:04:15,083 Não é essa a minha intenção. 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Então… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 Quero mostrar-te uma coisa. 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,750 Este é o túmulo de uma mulher que mataste numa missão do DGN. 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 Porque teve ela de morrer? 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,750 Limitei-me a seguir ordens. 25 00:04:39,833 --> 00:04:40,666 Adultério. 26 00:04:41,625 --> 00:04:44,291 Eliminada para esconder um escândalo político. 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 A justiça requer sacrifícios, 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 mas o único crime dela foi apaixonar-se. 29 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 Onde está a justiça nisso? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,708 Deves ter percebido 31 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 que aqueles estão no poder te usam ao serviço deles. 32 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 Nós, Fuma, decidimos por nós. 33 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 Quem matamos. Porque matamos. 34 00:05:17,083 --> 00:05:20,708 Mudarei as pessoas podres que levam este país num mau caminho. 35 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 És um shinobi, mas, antes disso, és humano. 36 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 Vê por ti. Pensa por ti. 37 00:05:37,583 --> 00:05:40,500 O que seguir e o que combater. 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 O que seguir… 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 O que combater… 40 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Impressionante, Ayame. 41 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Desculpa. 42 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 Não o devia ter tirado sem pedir. 43 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 Se gostares, é teu. 44 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Mas está na tua família há gerações. 45 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 Eu… 46 00:07:51,875 --> 00:07:53,208 … já não preciso dele. 47 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 Esta noite, perante En no Gyoja, 48 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 nomeamos um novo oficial do Clã Fuma. 49 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Avança. 50 00:09:23,916 --> 00:09:28,166 Hoje, nomeio-te Goki, braço-direito de Fuma Kotaro. 51 00:09:28,250 --> 00:09:30,083 Aceito humildemente esta honra. 52 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 Segundo os costumes Fuma, concedo-te um nome. 53 00:10:09,500 --> 00:10:12,791 Serás batizado segundo o símbolo Fuma. 54 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 Corvo. 55 00:11:28,958 --> 00:11:31,666 O número para o qual ligou não está disponível. 56 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 Sei que não sou a favorita para ganhar as eleições. 57 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 Pode ser um caminho difícil até à vitória. 58 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 Neste momento, o nosso país precisa de uma mudança enorme. 59 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Por favor… 60 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI CANDIDATA-SE A PRESIDENTE. OS FUMA AGEM. 61 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 COINCIDÊNCIA? 62 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 A RECEBER CHAMADA: NÚMERO ANÓNIMO 63 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Estou? 64 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 Vai ao correio. É sobre o incidente de há seis anos. 65 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 Com a Mukai? 66 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 Vai. 67 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 Karen? 68 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Têm estado a conduzir sem rumo. 69 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Foram para oeste, voltaram para trás. 70 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 O que estarão a tramar? 71 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Devem ter medo de ser seguidos. 72 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 Vão sair. 73 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 O que raio está a fazer? 74 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 Será que seguimos o camião errado? 75 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 "Está tudo bem." 76 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 "Ninguém me seguiu." 77 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 "Às três horas." 78 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 "Percebido." 79 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 "Estarei lá a horas." 80 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Muito bem. 81 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 Finalmente em movimento. 82 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 O número para o qual ligou não está disponível. 83 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Karen, estás aí? 84 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Não faças barulho. 85 00:16:02,833 --> 00:16:04,250 Muito bem. Mais uma vez. 86 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Mestre, 87 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 isto vai mesmo tornar-me mais forte? 88 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 Ser furtivo é o primeiro passo para ser um shinobi. 89 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 O mínimo ruído pode ser a diferença entre a vida e a morte. 90 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 Mas eu quero atirar shurikens e assim! 91 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Não sejas tolo. 92 00:16:23,916 --> 00:16:25,291 Só daqui a dez anos. 93 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 O quê? Tenho de continuar a fazer isto durante mais dez anos? 94 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 O que foi? 95 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 Viram a Karen? 96 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 Ela saiu de manhã. 97 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Não te disse para ficares quieta? Onde estás? 98 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Onde achas que está? 99 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 Tu. 100 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 Deixaste uma civil ficar na casa dos Tawara. 101 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 Não pensei que fosses tão burro. 102 00:17:13,375 --> 00:17:14,625 Estávamos sob escuta? 103 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 Sabias o que lhe aconteceria se descobrisse quem eras. 104 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 Espero que ela esteja bem. 105 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Claro que não está. 106 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 Regras são regras. 107 00:17:31,916 --> 00:17:33,625 O mesmo se aplica a ti, Haru. 108 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Prepara-te. 109 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Foste apanhado. 110 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 Ora bolas! 111 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 Foram ordens do Sr. Hama. Não fui eu! 112 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 Quem são vocês? 113 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - Se não responderem… - Mantém-te no plástico. 114 00:18:41,708 --> 00:18:43,541 Facilita a limpeza. 115 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 Limpeza? 116 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 Descobriste 117 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 algo que não devias. 118 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 É uma pena. 119 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Podemos falar? 120 00:19:40,791 --> 00:19:41,958 Viste-me, não foi? 121 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Quem era aquele homem? 122 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Não precisas de saber. 123 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 Afasta-te! 124 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 O que escondes? 125 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Mostra-me. 126 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 És… 127 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 … dos Fuma? 128 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 Claro que não. 129 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 A sério? 130 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 Aquele homem era um Fuma. 131 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 Posso confiar em ti? 132 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Podes. 133 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Onde arranjaste isto? 134 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 Juntem-se à contagem decrescente para o eclipse de amanhã! 135 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 Boa! Quem é o próximo? 136 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Bom trabalho com o Sawabe. 137 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 O que significa isto? Como me pudeste trair? 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 O quê? 139 00:21:41,625 --> 00:21:45,291 És a única que sabe o suficiente para enganar a minha irmã. 140 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 Achaste que eu não ia descobrir? 141 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 Responde-me. 142 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 Ela fê-lo para recuperar o pergaminho. 143 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 Onde está? 144 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 Parece que a minha avó o escondeu. 145 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Não será fácil… 146 00:22:01,458 --> 00:22:03,583 Não há tempo. O eclipse aproxima-se. 147 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Tira-o à força. 148 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 Prometeste não magoar a minha família. 149 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 Só se continuarem reformados. 150 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 Estão a agir contra nós. 151 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Espera, não podes… 152 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Corvo, 153 00:22:18,750 --> 00:22:19,875 lembra-te da causa. 154 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 Agora somos a tua família. 155 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 Não somos? 156 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 Sr. Haru, isto é uma péssima ideia. 157 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 Estou lixado. 158 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Sr. Tawara! 159 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 Estava à sua espera. 160 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Por aqui. 161 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Desculpe. 162 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 Sabes o que estás a fazer? 163 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 Por favor, poupe-a. 164 00:23:32,916 --> 00:23:36,916 Servirei o DGN como shinobi para o resto da vida. 165 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 Acho que não compreendes a situação. 166 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 Também estás acabado. 167 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 Se a deixar ir, 168 00:23:49,166 --> 00:23:50,500 morrerei de bom grado. 169 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 Por favor… 170 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 Estás 171 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 disposto a matar? 172 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 Se tiver de ser. 173 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 E se o Gaku for um espião Fuma… 174 00:24:19,875 --> 00:24:21,083 … consegues matá-lo? 175 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 Parece um terminal de camiões normal. 176 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 Será que vão levá-las para outro sítio? 177 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 Será só uma paragem? 178 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 Não sei. 179 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 Tenho de entrar. 180 00:24:51,791 --> 00:24:53,625 É melhor esperar até anoitecer. 181 00:24:53,708 --> 00:24:54,666 Não há tempo. 182 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 Eu passo por camionista. 183 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Informa o DGN. 184 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 Soichi! 185 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 Eu sei. 186 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 Não serei imprudente. 187 00:25:08,125 --> 00:25:09,125 Somos uma equipa. 188 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Bom trabalho. 189 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Desde que não voltes a vê-la, 190 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 poupo-vos aos dois. 191 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Posso 192 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 vê-la uma última vez? 193 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 Têm um minuto. 194 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Desculpa por isto. 195 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Está tudo bem. 196 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 Vão deixar-te ir. 197 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 E tu? 198 00:27:15,208 --> 00:27:18,291 Nunca mais te vou ver? 199 00:27:25,833 --> 00:27:27,750 Tivemos pouco tempo juntos, mas… 200 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 Duas semanas. 201 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Desde o dia em que falámos no restaurante. 202 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 Só duas semanas. 203 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Tens boa memória. 204 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Caldo e cebolinho extra com ovo. 205 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 Tigela grande com kimchi. 206 00:28:27,458 --> 00:28:28,791 Foram só duas semanas, 207 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 mas pareceu-me uma vida inteira. 208 00:28:58,583 --> 00:28:59,500 Acabou o tempo. 209 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 Vais pagar-nos cumprindo o teu dever. 210 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 Correu bem. 211 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Agora terás o controlo do Haru para sempre. 212 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Atenção, 213 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 está quase na hora. 214 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Em breve, cada um de vocês 215 00:32:06,250 --> 00:32:09,875 receberá o pó da esperança que purifica as almas contaminadas. 216 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 Espalhem o círculo de alegria com as vossas próprias mãos. 217 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Até agora, 218 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 éramos a Lua. 219 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 A Lua não brilha sem a luz do Sol. 220 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 Mas, em breve, 221 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 seremos o Sol. 222 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 A Lua devorará o Sol 223 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 e a sombra corroerá a luz. 224 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 O eclipse 225 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 vai levar-nos à glória. 226 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Mestre, 227 00:33:21,708 --> 00:33:23,625 não há carne para mim outra vez? 228 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 Um bom shinobi consegue sentir o cheiro a carne dos teus poros. 229 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 Eu posso comer porque estou reformada. 230 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Está bem? 231 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Posso beber a Coca-Cola? 232 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Forreta! 233 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Mestre? 234 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 Parece que há ratazanas por aí. 235 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 Por amor de Deus! 236 00:34:48,708 --> 00:34:50,833 As ferramentas modernas são inúteis! 237 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 Mestre, o que se passa? 238 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 Quanto à tua estreia… 239 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Tenho de esperar dez anos, não é? 240 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 Não. 241 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 Vai ser agora. 242 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 O quê? 243 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 Vamos lutar. 244 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 Estás pronto? 245 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 Prepara-te, estou de muito mau humor! 246 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 Eu também. 247 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Enganaste-me com aquele pergaminho falso. 248 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 Que avó animada. 249 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 Estás por tua conta! 250 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 Avó… 251 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 Credo. 252 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 Vocês dão muito trabalho. 253 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Vamos. 254 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 Não devia ter comido aqueles hambúrgueres. 255 00:39:56,541 --> 00:39:59,000 Com este fedor, não me consigo esconder. 256 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 Parece que tens algumas habilidades. 257 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 Onde está o pergaminho? 258 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 Boa pergunta. 259 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 Caraças! 260 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Uma bruxa e um fedelho… 261 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 Está na hora de me devolveres o punhal. 262 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 Foi-me dado 263 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 pelo teu querido irmão, Gaku. 264 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 Isso doeu! 265 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 A casa dos Tawara está tão degradada. 266 00:41:35,375 --> 00:41:38,083 O Hattori Hanzo deve estar às voltas no túmulo. 267 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 Mana! 268 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 Nagi! 269 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Nagi, estás bem? 270 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 Acabou-se a brincadeira. 271 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Avó, passa-me o pergaminho. 272 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 Querias! 273 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 Que pena. 274 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 Não te ia matar, 275 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 mas não me deixas escolha. 276 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 Gaku! 277 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 É melhor entregá-lo. 278 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 Onde o escondeste? 279 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 Só podemos confiar em nós. 280 00:44:10,666 --> 00:44:12,791 Seja como for, é um pergaminho Fuma. 281 00:44:15,666 --> 00:44:16,791 Faz o que quiseres. 282 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 Mentiste-me. 283 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 Afinal, és um Fuma. 284 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 Diz alguma coisa! 285 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 Um dia… 286 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 … compreenderás. 287 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 Gaku! 288 00:45:49,500 --> 00:45:50,458 O que aconteceu? 289 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 O Gaku está com os Fuma. 290 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 Só voltou para nós 291 00:46:01,791 --> 00:46:03,500 para recuperar um pergaminho. 292 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 Um pergaminho? 293 00:46:11,291 --> 00:46:14,791 Uma árvore genealógica dos Hojo que o teu avô tirou aos Fuma 294 00:46:16,333 --> 00:46:17,958 há muito tempo. 295 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 Deve ser muito importante para eles. 296 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Esta manhã… 297 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 … vi o Gaku matar um homem na praia. 298 00:46:37,541 --> 00:46:38,875 O Gaku matou o Sawabe. 299 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Gaku… 300 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 Porquê? 301 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 O que fazemos? 302 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 Haru… 303 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 O que… 304 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 O que fazemos agora? 305 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}Legendas: Carla Barroso