1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 가쿠! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 가쿠! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,291 2주야 4 00:01:21,916 --> 00:01:22,958 그동안 쭉 의식이 없었어 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 넌 누구지? 6 00:01:30,125 --> 00:01:31,333 당신 바다에 빠졌어 7 00:01:33,708 --> 00:01:35,375 프로펠러에 걸렸고 8 00:02:07,416 --> 00:02:10,166 장하다, 죽음의 문턱에서 돌아왔군 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 그 몸으로 그렇게 움직이다니… 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,000 역시 핫토리의 자손이군 11 00:02:26,916 --> 00:02:28,250 여긴 후마의 기지다 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 네놈은… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 19대 당수 후마 코타로다 14 00:02:41,958 --> 00:02:42,958 몸조리 잘해라 15 00:04:01,958 --> 00:04:02,875 죽게 해줘! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 죽게 해달라고! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 난 시노비다 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 인질로는 쓸모가 없어! 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 애초에 그럴 생각도 없었다 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 그러면… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,041 보여주고 싶은 게 있다 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,208 네가 BNM 임무에서 죽인 여자의 무덤이다 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 이 여자는 왜 죽어야 했을까? 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,666 난 명령을 따랐을 뿐… 25 00:04:39,750 --> 00:04:40,625 간통이다 26 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 정치 스캔들을 덮으려고 제거된 거야 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 정의에는 희생이 따르지 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,875 하지만 이 여자는 아무것도 모르고 그저 남자를 사랑했을 뿐이다 29 00:04:51,916 --> 00:04:53,250 거기에 무슨 대의가 있지? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,583 그런 낌새는 챘겠지 31 00:05:01,541 --> 00:05:04,666 권력자들이 사리사욕을 채우려고 너를 이용하고 있다는 거 32 00:05:09,250 --> 00:05:10,708 우리 후마는 스스로 결정한다 33 00:05:11,583 --> 00:05:13,666 누구를 죽일지, 왜 죽이는지 34 00:05:17,083 --> 00:05:20,583 난 이 나라를 잘못된 길로 이끄는 썩어빠진 자들을 바꿀 거다 35 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 넌 시노비다 하지만 그 전에 인간이지 36 00:05:32,458 --> 00:05:34,583 네 눈으로 보고 스스로 생각해 봐 37 00:05:37,666 --> 00:05:40,583 무엇을 따를지, 무엇과 싸울지 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 무엇을 따를지… 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 무엇과 싸울지… 40 00:06:37,750 --> 00:06:41,375 "닌자의 집" 41 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 솜씨가 대단하네, 아야메 42 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 미안 43 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 소중한 물건을 멋대로 건드렸네 44 00:07:39,958 --> 00:07:41,416 마음에 들면 가져 45 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 하지만 집안 대대로 전해 내려온 물건이잖아? 46 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 나에게는 이제 47 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 필요 없어 48 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 오늘 밤, 엔노교자 앞에서 49 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 후마 당의 새로운 간부를 임명한다 50 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 앞으로 나와라 51 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 오늘 너를 후마 코타로의 부관인 고키에 임명한다 52 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 삼가 받들겠습니다 53 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 고대 후마의 풍습에 따라 너에게 이름을 내리겠다 54 00:10:09,500 --> 00:10:10,541 네 이름은 55 00:10:11,750 --> 00:10:12,791 후마의 상징 56 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 '까마귀'다 57 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 지금은 전화를 받을 수 없습니다 58 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 제가 총재 선거에서 유력 후보가 아닌 것은 잘 압니다 59 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 승리로 가는 길은 험난할지도 모릅니다 60 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 지금 이 나라에는 대대적인 변혁이 필요합니다 61 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 부디… 62 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 "무카이 총재 선거 출마 후마가 움직이기 시작" 63 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 "우연?" 64 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 "발신자 표시 제한" 65 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 여보세요? 66 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 우편함을 봐라 6년 전 사건에 관한 거다 67 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 무카이 사건 말인가요? 68 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 가라 69 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 카렌 누나? 70 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 밤새도록 이리 갔다 저리 갔다 71 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 서쪽으로 가나 했더니 유턴을 하질 않나 72 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 뭐 하는 짓거리야? 73 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 미행당할까 봐 경계하는 거겠지 74 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 나간다 75 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 저 녀석 뭐 하는 거야? 76 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 설마 엉뚱한 트럭은 아니겠지? 77 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 '괜찮습니다' 78 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 '따라오는 사람은 없어요' 79 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 '3시군요' 80 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 '알겠습니다' 81 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 '시간 맞춰 갈게요' 82 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 됐다 83 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 드디어 움직이는군 84 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 지금 거신 번호는 연결할 수 없습니다 85 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 카렌, 거기 있어? 86 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 소리 내지 마 87 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 좋아, 한 번 더 88 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 스승님 89 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 이거 하면 정말 세져요? 90 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 기척을 없애는 건 시노비의 첫걸음이야 91 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 옷깃 바스락거리는 소리로도 생사가 갈릴 수 있어 92 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 난 수리검 같은 걸 던지고 싶다고요! 93 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 멍청한 소리 94 00:16:23,916 --> 00:16:25,166 10년은 일러 95 00:16:25,916 --> 00:16:29,833 네? 이런 걸 10년이나 더 해야 한다고요? 96 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 무슨 일이니? 97 00:16:33,416 --> 00:16:34,375 카렌 보셨어요? 98 00:16:35,000 --> 00:16:36,291 오늘 아침에 나갔는데 99 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 여보세요, 절대 나가지 말라고 했잖아, 지금 어디야? 100 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 어디 있을 것 같나? 101 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 왜 당신이… 102 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 하필이면 타와라가에 민간인을 묵게 하다니 103 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 네가 그렇게까지 멍청한 줄은 몰랐다 104 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 도청한 거예요? 105 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 여자한테 네 정체를 들키면 어떻게 될지 알았잖아 106 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 무사해야 할 거예요 107 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 무사할 리가 있나 108 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 규칙은 규칙이야 109 00:17:31,916 --> 00:17:33,458 너도 마찬가지다, 하루 110 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 각오하는 게 좋아 111 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 비밀이 드러났구나 112 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 망했다! 113 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 하마 씨가 시켰어요 제 생각이 아니었어요! 114 00:18:28,291 --> 00:18:29,208 누구지? 115 00:18:36,291 --> 00:18:38,916 - 대답 안 하면… - 시트 밖으로 나오지 말아줘 116 00:18:41,708 --> 00:18:43,541 그래야 청소하기 편하거든 117 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 청소? 118 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 너 119 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 알아서는 안 되는 걸 알게 됐군 120 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 참 안됐어 121 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 얘기 좀 할까? 122 00:19:40,791 --> 00:19:41,958 나 봤지? 123 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 그 남자는 누구였어? 124 00:19:47,708 --> 00:19:49,083 넌 몰라도 돼 125 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 가까이 오지 마! 126 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 뭘 숨기고 있니? 127 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 보여줘 128 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 오빠는… 129 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 후마야? 130 00:20:21,625 --> 00:20:23,166 그럴 리가 없잖아 131 00:20:27,708 --> 00:20:28,541 정말? 132 00:20:29,875 --> 00:20:31,416 그 남자가 후마였어 133 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 믿어도 되지? 134 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 그래 135 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 이건 어디서 났니? 136 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 내일 일식 카운트다운 행사가 있을 예정입니다! 137 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 좋았어! 그래, 다음은 누구? 138 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 사와베 처리한 거, 수고 많았어 139 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 무슨 뜻이지? 네가 나를 배신하다니 140 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 무슨 소리야? 141 00:21:41,625 --> 00:21:45,291 나인 척 하고 내 동생을 속일 수 있는 건 너뿐이야 142 00:21:47,041 --> 00:21:48,958 끝까지 숨길 셈이었나? 143 00:21:49,958 --> 00:21:50,791 대답해 144 00:21:51,750 --> 00:21:54,125 족자를 되찾으려고 그런 거다 145 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 족자는 어디 있지? 146 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 할머니가 숨긴 것 같습니다 147 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 간단하지는 않을… 148 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 시간 없어, 일식이 다가온다 149 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 강제로라도 빼앗아 150 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 가족에게는 손대지 않겠다고 약속하셨잖습니까 151 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 은퇴한 상태였다면 그랬겠지만 152 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 이미 우리에게 적대적으로 움직이고 있어 153 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 잠깐만요 154 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 까마귀 155 00:22:18,833 --> 00:22:19,875 우리의 대의를 기억해라 156 00:22:22,250 --> 00:22:23,916 이젠 우리가 네 가족이다 157 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 아닌가? 158 00:22:41,916 --> 00:22:43,500 "문화청" 159 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 하루 씨, 이건 정말 안 좋은 생각이에요 160 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 이러다 제 목이 날아간다고요 161 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 타와라 씨! 162 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 기다리고 있었습니다 163 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 이쪽으로 오시죠 164 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 죄송합니다 165 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 무슨 짓을 하는지 알고 하는 건가? 166 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 제발 카렌을 살려주세요 167 00:23:33,041 --> 00:23:37,041 남은 평생 시노비로서 BNM을 섬기겠습니다 168 00:23:38,708 --> 00:23:41,458 아직 상황 판단이 안 되나 보군 169 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 너도 제거될 거야 170 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 카렌을 풀어주시면 171 00:23:49,208 --> 00:23:50,375 저는 죽어도 좋아요 172 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 제발… 173 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 사람을 174 00:24:05,791 --> 00:24:06,916 죽일 수 있겠나? 175 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 그래야 한다면요 176 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 가쿠가 후마의 스파이로 밝혀지면… 177 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 죽일 수 있겠나? 178 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 평범한 트럭 터미널 같은데 179 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 여기서 다른 곳으로 옮기는 건가? 180 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 중계지라는 거야? 181 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 모르겠어 182 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 들어가야겠어 183 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 어두워질 때까지 기다리자 184 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 시간 없어 185 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 난 트럭 운전사로 보이잖아 186 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 BNM에 알리는 거 잊지 말고 187 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 소이치! 188 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 알아 189 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 무모한 짓 하지 않을게 190 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 우린 한 팀이잖아 191 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 수고했어요 192 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 그 여자를 다시는 안 만나겠다면 193 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 둘 다 살려주지 194 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 마지막으로 195 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 한 번만 볼 수 있을까요? 196 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 1분 준다 197 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 정말 미안해 198 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 이제 괜찮아 199 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 바로 풀어줄 거야 200 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 당신은 어떻게 돼? 201 00:27:15,208 --> 00:27:16,041 이제 202 00:27:17,166 --> 00:27:18,291 다시는 못 만나? 203 00:27:25,833 --> 00:27:27,208 함께한 시간은 짧았지만… 204 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 2주야 205 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 소고기덮밥집에서 처음 얘기한 날부터 206 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 오늘로 겨우 2주야 207 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 기억력 좋네 208 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 국물 많이, 파 추가, 날달걀 209 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 김치 토핑 스태미나동 대짜 210 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 2주뿐이었지만… 211 00:28:33,375 --> 00:28:35,583 나한테는 평생만큼의 소중한 시간… 212 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 시간 다 됐다 213 00:29:34,166 --> 00:29:36,416 이 빚은 임무를 수행해서 갚아 214 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 잘 끝났군 215 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 이제 하루는 평생 네 말이라면 뭐든지 할 거야 216 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 여러분 217 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 이제 시간이 다 됐습니다 218 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 곧 여러분 한 명 한 명은 219 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 더럽혀진 영혼을 정화할 희망의 가루를 받게 될 것입니다 220 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 여러분의 손으로 기쁨의 원이 널리 퍼지게 해주십시오 221 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 우리는 222 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 지금까지 달이었습니다 223 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 태양 빛 없이는 빛날 수 없는 달이었습니다 224 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 하지만 곧 225 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 우리가 태양이 될 겁니다 226 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 달이 해를 집어삼킬 것이고 227 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 그림자가 빛을 먹어 치울 것입니다 228 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 일식이 229 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 우리를 영광으로 이끌 것입니다 230 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 스승님 231 00:33:21,708 --> 00:33:23,500 저는 왜 고기를 못 먹는다고요? 232 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 노련한 시노비는 땀구멍으로도 고기 냄새를 맡을 수 있어 233 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 난 은퇴했으니까 먹어도 되는 거야 234 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 알겠지? 235 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 그럼 콜라라도… 236 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 쪼잔해요! 237 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 스승님? 238 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 쥐가 숨어든 모양이구나 239 00:34:46,708 --> 00:34:47,541 "신호 없음" 240 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 참 나 241 00:34:48,708 --> 00:34:50,875 문명의 이기는 이게 문제야! 242 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 저기, 무슨 일이에요? 243 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 네 데뷔 말이다 244 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 10년은 기다려야 하죠? 245 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 아니 246 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 지금 데뷔하는 거야 247 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 네? 248 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 진짜 싸움이 시작될 거다 249 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 준비됐니? 250 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 각오해, 나 지금 왕짜증 났으니까! 251 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 나도 그래 252 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 감히 가짜 족자로 날 속이다니 253 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 팔팔한 할머니네 254 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 이젠 네 힘으로 처리해야 해! 255 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 할머니 256 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 아이고야 257 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 손이 많이 가는 손주들이네 258 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 이리 와 259 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 역시 햄버거 따위는 먹지 말았어야 했는데 260 00:39:56,625 --> 00:39:59,000 악취를 숨길 수가 없군 261 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 넌 제법 실력이 좋구나 262 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 족자는 어디 있지? 263 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 어디 있을까나? 264 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 아파! 265 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 할망구랑 애새끼가… 266 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 그 단검, 이제 나한테 돌려줄래? 267 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 선물로 받은 거거든 268 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 네가 좋아 죽는 가쿠 오빠한테서 269 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 아프잖아! 270 00:41:30,583 --> 00:41:32,958 타와라가는 무너지기 직전이네 271 00:41:35,375 --> 00:41:37,625 핫토리 한조가 무덤에서 돌아눕겠어 272 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 누나! 273 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 나기! 274 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 나기, 괜찮니? 275 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 장난은 슬슬 끝내야겠네 276 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 할머니, 족자 내놔 277 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 행여나! 278 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 유감이네 279 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 나도 죽이고 싶진 않았지만 280 00:43:15,666 --> 00:43:16,708 어쩔 수 없네 281 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 가쿠 형! 282 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 넘겨주는 게 좋아요 283 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 어디에 숨겼어요? 284 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 믿을 건 자기 자신뿐 아니겠니? 285 00:44:10,666 --> 00:44:12,625 어차피 후마의 족자니까 286 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 마음대로 해 287 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 거짓말이었네 288 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 역시 후마였어 289 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 뭐라고 말 좀 해봐! 290 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 언젠가… 291 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 너도 이해할 거야 292 00:44:46,458 --> 00:44:47,500 가쿠 오빠! 293 00:45:49,583 --> 00:45:50,500 어떻게 된 거야? 294 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 가쿠 오빠가 후마였어 295 00:45:58,583 --> 00:46:00,291 족자를 되찾으러 296 00:46:01,875 --> 00:46:03,541 우리 집에 침투한 것뿐이었어 297 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 족자요? 298 00:46:11,291 --> 00:46:14,791 네 할아버지가 오래전에 후마 일족에게서 가져온 299 00:46:16,416 --> 00:46:18,041 호조 가계도 말이야 300 00:46:20,291 --> 00:46:24,000 그놈들에게 아주 중요한 물건인가 보구나 301 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 오늘 아침에… 302 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 가쿠 오빠가 바닷가에서 사람을 죽이는 걸 봤어 303 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 형이 사와베를… 304 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 가쿠 305 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 대체 왜? 306 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 어쩌면 좋아? 307 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 하루 오빠 308 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 우리… 309 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 이제 어떻게 해야 해? 310 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}자막: 손희경