1
00:00:06,833 --> 00:00:07,666
Gaku!
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
Gaku!
3
00:01:19,458 --> 00:01:20,291
Dua pekan.
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,250
Kau pingsan selama itu.
5
00:01:26,833 --> 00:01:27,708
Siapa kau?
6
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Kau jatuh ke laut.
7
00:01:33,583 --> 00:01:35,583
Tersangkut di baling-baling kapal.
8
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
Bagus. Kau kembali dari ambang kematian.
9
00:02:18,500 --> 00:02:20,458
Mengesankan untuk orang cedera.
10
00:02:20,541 --> 00:02:22,125
Keturunan Hattori sejati.
11
00:02:26,875 --> 00:02:28,250
Ini persembunyian Fuma.
12
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
Kau…
13
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
Kepala klan ke-19, Fuma Kotaro.
14
00:02:41,958 --> 00:02:42,958
Beristirahatlah.
15
00:04:01,958 --> 00:04:03,000
Biarkan aku mati!
16
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Biarkan aku mati!
17
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
Aku shinobi.
18
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
Percuma menjadikan aku sandera!
19
00:04:13,416 --> 00:04:14,916
Bukan itu niatku.
20
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
Kalau begitu…
21
00:04:21,625 --> 00:04:23,333
Aku mau menunjukkan sesuatu.
22
00:04:28,208 --> 00:04:31,541
Ini kuburan seorang wanita
yang kau bunuh dalam misi BNM.
23
00:04:34,125 --> 00:04:35,958
Kenapa wanita ini harus mati?
24
00:04:38,125 --> 00:04:39,666
Aku hanya ikut perintah…
25
00:04:39,750 --> 00:04:40,625
Perzinahan.
26
00:04:41,625 --> 00:04:44,208
Dihabisi untuk menutupi skandal politik.
27
00:04:46,083 --> 00:04:48,125
Keadilan membutuhkan pengorbanan,
28
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
tapi kejahatannya hanyalah jatuh cinta.
29
00:04:51,833 --> 00:04:53,500
Di mana letak keadilannya?
30
00:04:58,875 --> 00:05:00,708
Kau pasti punya firasat
31
00:05:01,541 --> 00:05:04,875
penguasa memanfaatkan kalian
untuk melayani diri mereka.
32
00:05:09,125 --> 00:05:10,833
Fuma memutuskan sendiri.
33
00:05:11,458 --> 00:05:13,666
Orang yang kami bunuh dan alasannya.
34
00:05:17,083 --> 00:05:20,708
Aku akan mengganti pemimpin busuk
yang menyesatkan negara ini.
35
00:05:28,166 --> 00:05:31,083
Kau ini shinobi.
Tapi terlebih lagi, kau manusia.
36
00:05:32,375 --> 00:05:34,583
Lihatlah sendiri. Pikirlah sendiri.
37
00:05:37,583 --> 00:05:40,500
Yang harus diikuti,
dan yang harus diperjuangkan.
38
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
Yang harus diikuti…
39
00:05:55,000 --> 00:05:56,541
Yang harus diperjuangkan…
40
00:07:24,125 --> 00:07:25,958
Keahlianmu mengesankan, Ayame.
41
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Maaf.
42
00:07:31,958 --> 00:07:34,458
Seharusnya aku
tak mengambilnya tanpa izin.
43
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
Jika kau suka, ambillah.
44
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Tapi ini warisan keluargamu turun-temurun.
45
00:07:49,291 --> 00:07:50,208
Aku
46
00:07:51,875 --> 00:07:52,958
sudah tidak butuh.
47
00:09:01,291 --> 00:09:04,208
Malam ini, di hadapan En no Gyoja,
48
00:09:04,291 --> 00:09:06,791
kita melantik perwira baru Klan Fuma.
49
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Majulah.
50
00:09:23,916 --> 00:09:28,250
Hari ini, aku menunjukmu sebagai Goki,
wakil kepala Fuma Kotaro.
51
00:09:28,333 --> 00:09:30,000
Saya terima kehormatan ini.
52
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
Sesuai tradisi kuno Fuma,
aku akan memberimu nama.
53
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
Namamu akan diambil dari simbol Fuma.
54
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
"Gagak."
55
00:11:28,958 --> 00:11:31,583
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
56
00:11:53,166 --> 00:11:58,125
Saya sadar saya tidak diunggulkan
untuk memenangkan pemilihan ketua partai.
57
00:11:59,583 --> 00:12:01,875
Jalan kemenangan ini mungkin sulit.
58
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
Saat ini, negara kita butuh
perombakan besar-besaran.
59
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Saya mohon…
60
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
MUKAI MENCALONKAN DIRI
FUMA MULAI BERAKSI
61
00:12:25,666 --> 00:12:29,083
KEBETULAN?
62
00:12:32,666 --> 00:12:35,083
NOMOR TAK DIKENAL
63
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
Halo?
64
00:12:48,541 --> 00:12:51,958
Periksa kotak surat.
Mengenai insiden enam tahun lalu.
65
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
Maksudmu dengan Mukai?
66
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Pergilah.
67
00:13:31,333 --> 00:13:32,208
Karen?
68
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Mereka mengemudi tanpa tujuan selama ini.
69
00:13:42,083 --> 00:13:44,291
Mereka ke barat, lalu memutar balik.
70
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
Apa permainan mereka?
71
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
Mereka pasti khawatir akan diikuti.
72
00:13:54,541 --> 00:13:55,750
Mereka akan keluar.
73
00:14:20,458 --> 00:14:22,416
Apa yang dia lakukan?
74
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
Jangan bilang kita salah truk.
75
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
"Semua aman.
76
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
Tidak ada yang mengikutiku.
77
00:14:45,875 --> 00:14:47,875
Pukul tiga.
78
00:14:48,916 --> 00:14:49,958
Aku mengerti.
79
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
Aku akan tiba tepat waktu."
80
00:14:57,333 --> 00:14:58,166
Bagus.
81
00:14:59,041 --> 00:15:00,458
Akhirnya ada pergerakan.
82
00:15:16,458 --> 00:15:21,041
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi saat ini.
83
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Karen, kau di dalam?
84
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
Jangan bersuara.
85
00:16:02,833 --> 00:16:04,166
Baiklah, sekali lagi.
86
00:16:06,208 --> 00:16:07,583
Guru,
87
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
yakin ini akan membuatku lebih kuat?
88
00:16:10,583 --> 00:16:14,125
Bergerak tanpa suara adalah
langkah pertama untuk menjadi shinobi.
89
00:16:15,208 --> 00:16:19,500
Gemerisik kain dapat
menentukan hidup dan matimu.
90
00:16:19,583 --> 00:16:22,208
Tapi aku ingin melempar shuriken!
91
00:16:22,291 --> 00:16:23,291
Jangan konyol.
92
00:16:23,916 --> 00:16:25,291
Tunggu sepuluh tahun.
93
00:16:25,791 --> 00:16:29,750
Apa? Aku harus melakukan hal seperti ini
selama sepuluh tahun lagi?
94
00:16:32,041 --> 00:16:32,875
Ada apa?
95
00:16:33,375 --> 00:16:34,833
Ada yang lihat Karen?
96
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
Dia keluar tadi pagi.
97
00:16:53,500 --> 00:16:57,458
Halo? Bukankah aku melarangmu keluar?
Kau di mana sekarang?
98
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
Menurutmu di mana dia?
99
00:17:02,125 --> 00:17:03,041
Kau.
100
00:17:03,708 --> 00:17:07,125
Kau biarkan warga sipil
tinggal di rumah Tawara.
101
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
Aku tak menyangka kau sebodoh itu.
102
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
Kau menyadap kami?
103
00:17:16,416 --> 00:17:20,708
Kau tahu apa yang akan terjadi padanya
jika dia tahu siapa kalian.
104
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
Sebaiknya dia aman.
105
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Tentu saja tidak.
106
00:17:27,458 --> 00:17:29,041
Aturan adalah aturan.
107
00:17:31,916 --> 00:17:33,541
Sama halnya denganmu, Haru.
108
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Bersiaplah.
109
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Dia sudah tahu.
110
00:17:52,625 --> 00:17:55,416
Sial!
111
00:18:04,125 --> 00:18:06,750
Pak Hama yang menyuruhku. Ini bukan ideku!
112
00:18:28,208 --> 00:18:29,125
Siapa kalian?
113
00:18:36,291 --> 00:18:39,125
- Jika tak menjawab…
- Tetap di terpal itu.
114
00:18:41,708 --> 00:18:43,625
Pembersihannya akan lebih mudah.
115
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
"Pembersihan"?
116
00:18:51,541 --> 00:18:52,458
Kau tahu
117
00:18:53,833 --> 00:18:56,125
hal yang tak seharusnya kau ketahui.
118
00:19:01,083 --> 00:19:02,166
Sayang sekali.
119
00:19:28,041 --> 00:19:29,208
Bisa kita bicara?
120
00:19:40,791 --> 00:19:42,000
Kau melihatku, 'kan?
121
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Siapa pria itu?
122
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
Kau tak perlu tahu.
123
00:19:50,166 --> 00:19:51,125
Jangan mendekat!
124
00:20:02,291 --> 00:20:03,791
Apa yang kau sembunyikan?
125
00:20:04,375 --> 00:20:05,208
Tunjukkan.
126
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
Apa Kakak…
127
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
anggota Fuma?
128
00:20:21,541 --> 00:20:23,083
Tentu saja tidak.
129
00:20:27,625 --> 00:20:28,458
Benarkah?
130
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
Pria itu anggota Fuma.
131
00:20:50,958 --> 00:20:52,583
Kakak bisa kupercaya, 'kan?
132
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Ya.
133
00:21:16,666 --> 00:21:18,083
Dari mana kau dapat ini?
134
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
Bergabunglah dengan acara
hitung mundur gerhana besok!
135
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
Bagus! Ya, siapa selanjutnya?
136
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
Kau mengurus Sawabe dengan baik.
137
00:21:36,958 --> 00:21:40,041
Apa maksudnya ini?
Bisa-bisanya kau mengkhianatiku?
138
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
Apa?
139
00:21:41,625 --> 00:21:45,291
Kau satu-satunya yang cukup tahu
untuk mengelabui adikku.
140
00:21:47,000 --> 00:21:48,916
Pikirmu aku tak akan tahu?
141
00:21:49,916 --> 00:21:50,750
Jawab aku.
142
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
Dia mau mendapatkan gulungan itu kembali.
143
00:21:55,916 --> 00:21:56,833
Di mana itu?
144
00:21:58,083 --> 00:22:00,083
Sepertinya disembunyikan nenekku.
145
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
Tak akan mudah…
146
00:22:01,458 --> 00:22:03,541
Tak ada waktu. Gerhana sudah dekat.
147
00:22:04,500 --> 00:22:06,208
Ambil dengan paksa.
148
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
Kau sudah berjanji
tak akan menyakiti keluargaku.
149
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
Itu jika mereka tetap pensiun.
150
00:22:11,333 --> 00:22:13,125
Mereka bergerak melawan kita.
151
00:22:13,708 --> 00:22:14,708
Tunggu.
152
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Gagak…
153
00:22:18,750 --> 00:22:19,875
Ingat tujuan kita.
154
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
Kami keluargamu sekarang.
155
00:22:25,291 --> 00:22:26,208
Bukan begitu?
156
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Pak Haru, ini ide yang buruk.
157
00:22:53,583 --> 00:22:55,708
Bisa tamat riwayatku.
158
00:22:55,791 --> 00:22:56,708
Pak Tawara!
159
00:22:58,750 --> 00:23:00,166
Aku sudah menunggumu.
160
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
Mari.
161
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Maaf.
162
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
Kau tahu apa yang kau lakukan?
163
00:23:28,291 --> 00:23:29,500
Tolong lepaskan dia.
164
00:23:32,916 --> 00:23:36,916
Aku akan mengabdi pada BNM
sebagai shinobi seumur hidupku.
165
00:23:38,625 --> 00:23:41,375
Kurasa kau tak memahami situasinya.
166
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
Kau pun akan dihabisi.
167
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
Jika kau melepaskannya,
168
00:23:49,166 --> 00:23:50,333
aku rela mati.
169
00:23:52,916 --> 00:23:53,750
Kumohon…
170
00:24:03,291 --> 00:24:04,125
Kau
171
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
rela membunuh?
172
00:24:10,375 --> 00:24:12,041
Jika terpaksa.
173
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
Jika Gaku ternyata mata-mata Fuma…
174
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
bisa kau bunuh dia?
175
00:24:34,291 --> 00:24:37,458
Kelihatannya seperti terminal truk biasa.
176
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
Mereka mengangkutnya
ke tempat lain dari sini?
177
00:24:42,958 --> 00:24:44,583
Ini hanya persinggahan?
178
00:24:45,583 --> 00:24:46,458
Entahlah.
179
00:24:48,625 --> 00:24:50,041
Aku harus masuk.
180
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
Kita tunggu sampai gelap.
181
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Tak ada waktu.
182
00:24:55,250 --> 00:24:56,791
Aku bisa menyamar jadi sopir.
183
00:24:57,916 --> 00:24:59,583
Pastikan kau mengabari BNM.
184
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
Soichi!
185
00:25:04,291 --> 00:25:05,208
Aku tahu.
186
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
Aku tak akan ceroboh.
187
00:25:08,125 --> 00:25:09,083
Kita satu tim.
188
00:25:42,208 --> 00:25:43,125
Kerja bagus.
189
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Asalkan kau tak menemuinya lagi,
190
00:26:12,833 --> 00:26:15,041
aku akan mengampuni kalian berdua.
191
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Boleh aku
192
00:26:22,458 --> 00:26:24,291
menemuinya untuk kali terakhir?
193
00:26:39,875 --> 00:26:41,083
Waktumu satu menit.
194
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Maaf semua jadi begini.
195
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Semua sudah aman.
196
00:27:05,416 --> 00:27:06,666
Kau akan dibebaskan.
197
00:27:06,750 --> 00:27:07,875
Bagaimana denganmu?
198
00:27:15,208 --> 00:27:18,291
Kita tak akan bisa bertemu lagi?
199
00:27:25,833 --> 00:27:27,541
Kebersamaan kita singkat, tapi…
200
00:27:35,333 --> 00:27:36,208
Dua pekan.
201
00:27:40,208 --> 00:27:43,958
Sejak hari pertama kita bicara
di restoran gyudon.
202
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
Hanya dua pekan.
203
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Ingatanmu bagus.
204
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
Ekstra kaldu, perei, telur mentah.
205
00:28:03,125 --> 00:28:04,875
Porsi besar dengan kimci.
206
00:28:27,458 --> 00:28:28,708
Hanya dua pekan…
207
00:28:33,375 --> 00:28:35,708
tapi setara dengan seumur hidup bagiku.
208
00:28:58,583 --> 00:28:59,416
Waktu habis.
209
00:29:34,083 --> 00:29:36,833
Lakukan misimu
sebagai balas budi untuk kami.
210
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
Semua lancar.
211
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Kini Haru akan menurutimu seumur hidupnya.
212
00:31:58,333 --> 00:31:59,208
Semuanya,
213
00:32:00,166 --> 00:32:01,916
waktunya sudah dekat.
214
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Tak lama lagi, Anda sekalian
215
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
akan menerima bubuk harapan
yang memurnikan jiwa tercemar.
216
00:32:11,791 --> 00:32:16,083
Tolong sebarkan sukacita ini
dengan tangan Anda sendiri.
217
00:32:30,125 --> 00:32:31,000
Hingga kini,
218
00:32:32,250 --> 00:32:33,416
kita adalah bulan.
219
00:32:35,541 --> 00:32:38,708
Bulan tak dapat bersinar
tanpa cahaya matahari.
220
00:32:41,541 --> 00:32:42,791
Namun, tak lama lagi,
221
00:32:44,875 --> 00:32:46,500
kita akan menjadi matahari.
222
00:32:50,541 --> 00:32:52,250
Bulan akan melahap matahari,
223
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
dan bayangan akan melahap cahaya.
224
00:32:56,875 --> 00:32:57,750
Gerhana
225
00:32:59,291 --> 00:33:01,500
akan membawa kita menuju kejayaan.
226
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Guru.
227
00:33:21,708 --> 00:33:23,500
Aku tak makan daging lagi?
228
00:33:24,541 --> 00:33:30,166
Shinobi yang ahli bisa mengendus
bau daging dari pori-porimu.
229
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Nenek diizinkan memakan ini
karena sudah pensiun.
230
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Mengerti?
231
00:33:43,083 --> 00:33:45,541
Kalau begitu, boleh aku minta kola itu?
232
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
Pelit!
233
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
Guru?
234
00:34:31,875 --> 00:34:34,666
Sepertinya ada tikus masuk.
235
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
Ya ampun.
236
00:34:48,708 --> 00:34:50,791
Benda modern tak berguna!
237
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
Nenek, ada apa?
238
00:34:59,833 --> 00:35:01,958
Tentang debutmu…
239
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
Aku harus menunggu sepuluh tahun, bukan?
240
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
Tidak.
241
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
Kau akan debut sekarang.
242
00:35:10,250 --> 00:35:11,083
Apa?
243
00:35:20,125 --> 00:35:21,875
Kita akan bertarung.
244
00:35:23,750 --> 00:35:24,916
Kau siap?
245
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
Persiapkan dirimu,
karena suasana hatiku sedang buruk!
246
00:38:15,041 --> 00:38:16,291
Aku juga.
247
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
Beraninya kau memberiku
gulungan kitab palsu.
248
00:39:00,166 --> 00:39:03,000
Nenek yang lincah.
249
00:39:06,666 --> 00:39:08,708
Nenek sudah tak bisa membantumu!
250
00:39:10,583 --> 00:39:11,541
Nenek…
251
00:39:13,875 --> 00:39:14,708
Astaga.
252
00:39:15,291 --> 00:39:17,250
Cucu-cucu ini sangat merepotkan.
253
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
Ayo.
254
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
Seharusnya aku tak memakan hamburger itu.
255
00:39:56,541 --> 00:39:59,000
Aku tak bisa bersembunyi dengan bau ini.
256
00:40:00,083 --> 00:40:04,000
Sepertinya kau cukup hebat.
257
00:40:04,083 --> 00:40:05,791
Di mana gulungan kitabnya?
258
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
Di mana, ya?
259
00:40:33,000 --> 00:40:34,875
Aduh!
260
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
Nenek dan bocah sialan.
261
00:40:50,708 --> 00:40:53,750
Sudah saatnya kau
mengembalikan belati itu kepadaku.
262
00:40:55,041 --> 00:40:56,458
Itu diberikan kepadaku
263
00:40:57,875 --> 00:41:01,458
oleh kakak kesayanganmu, Gaku.
264
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
Aduh!
265
00:41:30,500 --> 00:41:32,958
Rumah keluarga Tawara sangat bobrok.
266
00:41:35,375 --> 00:41:37,875
Hattori Hanzo pasti menangis di makamnya.
267
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
Kakak!
268
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
Nagi!
269
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Nagi, kau tak apa?
270
00:42:52,541 --> 00:42:54,208
Waktu bermain telah usai.
271
00:42:59,375 --> 00:43:02,041
Nenek, serahkan gulungan kitab itu.
272
00:43:02,125 --> 00:43:02,958
Jangan harap!
273
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
Sayang sekali.
274
00:43:12,625 --> 00:43:14,541
Aku tak berniat membunuh kalian,
275
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
tapi apa boleh buat.
276
00:43:31,583 --> 00:43:32,458
Kak Gaku!
277
00:43:49,625 --> 00:43:50,833
Lebih baik serahkan.
278
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
Di mana itu disembunyikan?
279
00:44:05,000 --> 00:44:07,416
Orang lain memang tak bisa diandalkan.
280
00:44:10,666 --> 00:44:12,791
Lagi pula, ini milik Fuma.
281
00:44:15,666 --> 00:44:16,666
Terserahlah.
282
00:44:22,291 --> 00:44:23,250
Kakak berbohong.
283
00:44:27,791 --> 00:44:29,208
Ternyata Kakak Fuma.
284
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
Bicaralah!
285
00:44:35,458 --> 00:44:36,375
Suatu hari…
286
00:44:40,000 --> 00:44:41,125
kau akan mengerti.
287
00:44:46,375 --> 00:44:47,416
Kak Gaku!
288
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
Apa yang terjadi?
289
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
Ternyata Kak Gaku anggota Fuma.
290
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
Dia hanya kembali kepada kita
291
00:46:01,791 --> 00:46:03,625
untuk mengambil gulungan kitab.
292
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
Gulungan kitab?
293
00:46:11,291 --> 00:46:14,791
Silsilah keluarga Hojo
yang diambil kakekmu dari Fuma
294
00:46:16,333 --> 00:46:17,958
dulu sekali.
295
00:46:20,208 --> 00:46:24,000
Pasti sangat penting bagi mereka.
296
00:46:27,166 --> 00:46:28,083
Tadi pagi…
297
00:46:30,791 --> 00:46:34,000
aku melihat Kak Gaku
membunuh seorang pria di pantai.
298
00:46:37,541 --> 00:46:38,833
Gaku membunuh Sawabe…
299
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Gaku…
300
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
Kenapa?
301
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
Bagaimana ini?
302
00:47:45,583 --> 00:47:46,458
Kak Haru…
303
00:47:49,041 --> 00:47:49,916
Jadi,
304
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
kita harus bagaimana?
305
00:51:14,541 --> 00:51:18,666
{\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto