1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,291 Dua pekan. 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,250 Kau pingsan selama itu. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 Siapa kau? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Kau jatuh ke laut. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,583 Tersangkut di baling-baling kapal. 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Bagus. Kau kembali dari ambang kematian. 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 Mengesankan untuk orang cedera. 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,125 Keturunan Hattori sejati. 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 Ini persembunyian Fuma. 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 Kau… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 Kepala klan ke-19, Fuma Kotaro. 14 00:02:41,958 --> 00:02:42,958 Beristirahatlah. 15 00:04:01,958 --> 00:04:03,000 Biarkan aku mati! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Biarkan aku mati! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 Aku shinobi. 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 Percuma menjadikan aku sandera! 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Bukan itu niatku. 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Kalau begitu… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 Aku mau menunjukkan sesuatu. 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,541 Ini kuburan seorang wanita yang kau bunuh dalam misi BNM. 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 Kenapa wanita ini harus mati? 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,666 Aku hanya ikut perintah… 25 00:04:39,750 --> 00:04:40,625 Perzinahan. 26 00:04:41,625 --> 00:04:44,208 Dihabisi untuk menutupi skandal politik. 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 Keadilan membutuhkan pengorbanan, 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 tapi kejahatannya hanyalah jatuh cinta. 29 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 Di mana letak keadilannya? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,708 Kau pasti punya firasat 31 00:05:01,541 --> 00:05:04,875 penguasa memanfaatkan kalian untuk melayani diri mereka. 32 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 Fuma memutuskan sendiri. 33 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 Orang yang kami bunuh dan alasannya. 34 00:05:17,083 --> 00:05:20,708 Aku akan mengganti pemimpin busuk yang menyesatkan negara ini. 35 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 Kau ini shinobi. Tapi terlebih lagi, kau manusia. 36 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 Lihatlah sendiri. Pikirlah sendiri. 37 00:05:37,583 --> 00:05:40,500 Yang harus diikuti, dan yang harus diperjuangkan. 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 Yang harus diikuti… 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,541 Yang harus diperjuangkan… 40 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Keahlianmu mengesankan, Ayame. 41 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Maaf. 42 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 Seharusnya aku tak mengambilnya tanpa izin. 43 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 Jika kau suka, ambillah. 44 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Tapi ini warisan keluargamu turun-temurun. 45 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 Aku 46 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 sudah tidak butuh. 47 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 Malam ini, di hadapan En no Gyoja, 48 00:09:04,291 --> 00:09:06,791 kita melantik perwira baru Klan Fuma. 49 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Majulah. 50 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 Hari ini, aku menunjukmu sebagai Goki, wakil kepala Fuma Kotaro. 51 00:09:28,333 --> 00:09:30,000 Saya terima kehormatan ini. 52 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 Sesuai tradisi kuno Fuma, aku akan memberimu nama. 53 00:10:09,500 --> 00:10:12,791 Namamu akan diambil dari simbol Fuma. 54 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 "Gagak." 55 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 56 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 Saya sadar saya tidak diunggulkan untuk memenangkan pemilihan ketua partai. 57 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 Jalan kemenangan ini mungkin sulit. 58 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 Saat ini, negara kita butuh perombakan besar-besaran. 59 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Saya mohon… 60 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI MENCALONKAN DIRI FUMA MULAI BERAKSI 61 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 KEBETULAN? 62 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NOMOR TAK DIKENAL 63 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Halo? 64 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 Periksa kotak surat. Mengenai insiden enam tahun lalu. 65 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 Maksudmu dengan Mukai? 66 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 Pergilah. 67 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 Karen? 68 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Mereka mengemudi tanpa tujuan selama ini. 69 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Mereka ke barat, lalu memutar balik. 70 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 Apa permainan mereka? 71 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Mereka pasti khawatir akan diikuti. 72 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 Mereka akan keluar. 73 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 Apa yang dia lakukan? 74 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 Jangan bilang kita salah truk. 75 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 "Semua aman. 76 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Tidak ada yang mengikutiku. 77 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 Pukul tiga. 78 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 Aku mengerti. 79 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 Aku akan tiba tepat waktu." 80 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Bagus. 81 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 Akhirnya ada pergerakan. 82 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi saat ini. 83 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Karen, kau di dalam? 84 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Jangan bersuara. 85 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 Baiklah, sekali lagi. 86 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Guru, 87 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 yakin ini akan membuatku lebih kuat? 88 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 Bergerak tanpa suara adalah langkah pertama untuk menjadi shinobi. 89 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 Gemerisik kain dapat menentukan hidup dan matimu. 90 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 Tapi aku ingin melempar shuriken! 91 00:16:22,291 --> 00:16:23,291 Jangan konyol. 92 00:16:23,916 --> 00:16:25,291 Tunggu sepuluh tahun. 93 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 Apa? Aku harus melakukan hal seperti ini selama sepuluh tahun lagi? 94 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 Ada apa? 95 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 Ada yang lihat Karen? 96 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 Dia keluar tadi pagi. 97 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Halo? Bukankah aku melarangmu keluar? Kau di mana sekarang? 98 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 Menurutmu di mana dia? 99 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 Kau. 100 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 Kau biarkan warga sipil tinggal di rumah Tawara. 101 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 Aku tak menyangka kau sebodoh itu. 102 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 Kau menyadap kami? 103 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 Kau tahu apa yang akan terjadi padanya jika dia tahu siapa kalian. 104 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 Sebaiknya dia aman. 105 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Tentu saja tidak. 106 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 Aturan adalah aturan. 107 00:17:31,916 --> 00:17:33,541 Sama halnya denganmu, Haru. 108 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Bersiaplah. 109 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Dia sudah tahu. 110 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 Sial! 111 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 Pak Hama yang menyuruhku. Ini bukan ideku! 112 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 Siapa kalian? 113 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - Jika tak menjawab… - Tetap di terpal itu. 114 00:18:41,708 --> 00:18:43,625 Pembersihannya akan lebih mudah. 115 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 "Pembersihan"? 116 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 Kau tahu 117 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 hal yang tak seharusnya kau ketahui. 118 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 Sayang sekali. 119 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Bisa kita bicara? 120 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 Kau melihatku, 'kan? 121 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Siapa pria itu? 122 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 Kau tak perlu tahu. 123 00:19:50,166 --> 00:19:51,125 Jangan mendekat! 124 00:20:02,291 --> 00:20:03,791 Apa yang kau sembunyikan? 125 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Tunjukkan. 126 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 Apa Kakak… 127 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 anggota Fuma? 128 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 Tentu saja tidak. 129 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 Benarkah? 130 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 Pria itu anggota Fuma. 131 00:20:50,958 --> 00:20:52,583 Kakak bisa kupercaya, 'kan? 132 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Ya. 133 00:21:16,666 --> 00:21:18,083 Dari mana kau dapat ini? 134 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 Bergabunglah dengan acara hitung mundur gerhana besok! 135 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 Bagus! Ya, siapa selanjutnya? 136 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Kau mengurus Sawabe dengan baik. 137 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 Apa maksudnya ini? Bisa-bisanya kau mengkhianatiku? 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 Apa? 139 00:21:41,625 --> 00:21:45,291 Kau satu-satunya yang cukup tahu untuk mengelabui adikku. 140 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 Pikirmu aku tak akan tahu? 141 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 Jawab aku. 142 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 Dia mau mendapatkan gulungan itu kembali. 143 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 Di mana itu? 144 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 Sepertinya disembunyikan nenekku. 145 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 Tak akan mudah… 146 00:22:01,458 --> 00:22:03,541 Tak ada waktu. Gerhana sudah dekat. 147 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Ambil dengan paksa. 148 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 Kau sudah berjanji tak akan menyakiti keluargaku. 149 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 Itu jika mereka tetap pensiun. 150 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 Mereka bergerak melawan kita. 151 00:22:13,708 --> 00:22:14,708 Tunggu. 152 00:22:16,791 --> 00:22:17,625 Gagak… 153 00:22:18,750 --> 00:22:19,875 Ingat tujuan kita. 154 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 Kami keluargamu sekarang. 155 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 Bukan begitu? 156 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 Pak Haru, ini ide yang buruk. 157 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 Bisa tamat riwayatku. 158 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Pak Tawara! 159 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 Aku sudah menunggumu. 160 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Mari. 161 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Maaf. 162 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 Kau tahu apa yang kau lakukan? 163 00:23:28,291 --> 00:23:29,500 Tolong lepaskan dia. 164 00:23:32,916 --> 00:23:36,916 Aku akan mengabdi pada BNM sebagai shinobi seumur hidupku. 165 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 Kurasa kau tak memahami situasinya. 166 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 Kau pun akan dihabisi. 167 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 Jika kau melepaskannya, 168 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 aku rela mati. 169 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 Kumohon… 170 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 Kau 171 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 rela membunuh? 172 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 Jika terpaksa. 173 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 Jika Gaku ternyata mata-mata Fuma… 174 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 bisa kau bunuh dia? 175 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 Kelihatannya seperti terminal truk biasa. 176 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 Mereka mengangkutnya ke tempat lain dari sini? 177 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 Ini hanya persinggahan? 178 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 Entahlah. 179 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 Aku harus masuk. 180 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Kita tunggu sampai gelap. 181 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 Tak ada waktu. 182 00:24:55,250 --> 00:24:56,791 Aku bisa menyamar jadi sopir. 183 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Pastikan kau mengabari BNM. 184 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 Soichi! 185 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 Aku tahu. 186 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 Aku tak akan ceroboh. 187 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 Kita satu tim. 188 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Kerja bagus. 189 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Asalkan kau tak menemuinya lagi, 190 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 aku akan mengampuni kalian berdua. 191 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Boleh aku 192 00:26:22,458 --> 00:26:24,291 menemuinya untuk kali terakhir? 193 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 Waktumu satu menit. 194 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Maaf semua jadi begini. 195 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Semua sudah aman. 196 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 Kau akan dibebaskan. 197 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 Bagaimana denganmu? 198 00:27:15,208 --> 00:27:18,291 Kita tak akan bisa bertemu lagi? 199 00:27:25,833 --> 00:27:27,541 Kebersamaan kita singkat, tapi… 200 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 Dua pekan. 201 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Sejak hari pertama kita bicara di restoran gyudon. 202 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 Hanya dua pekan. 203 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Ingatanmu bagus. 204 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Ekstra kaldu, perei, telur mentah. 205 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 Porsi besar dengan kimci. 206 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Hanya dua pekan… 207 00:28:33,375 --> 00:28:35,708 tapi setara dengan seumur hidup bagiku. 208 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 Waktu habis. 209 00:29:34,083 --> 00:29:36,833 Lakukan misimu sebagai balas budi untuk kami. 210 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 Semua lancar. 211 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Kini Haru akan menurutimu seumur hidupnya. 212 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Semuanya, 213 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 waktunya sudah dekat. 214 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Tak lama lagi, Anda sekalian 215 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 akan menerima bubuk harapan yang memurnikan jiwa tercemar. 216 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 Tolong sebarkan sukacita ini dengan tangan Anda sendiri. 217 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Hingga kini, 218 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 kita adalah bulan. 219 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 Bulan tak dapat bersinar tanpa cahaya matahari. 220 00:32:41,541 --> 00:32:42,791 Namun, tak lama lagi, 221 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 kita akan menjadi matahari. 222 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 Bulan akan melahap matahari, 223 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 dan bayangan akan melahap cahaya. 224 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 Gerhana 225 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 akan membawa kita menuju kejayaan. 226 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Guru. 227 00:33:21,708 --> 00:33:23,500 Aku tak makan daging lagi? 228 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 Shinobi yang ahli bisa mengendus bau daging dari pori-porimu. 229 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 Nenek diizinkan memakan ini karena sudah pensiun. 230 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 Mengerti? 231 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Kalau begitu, boleh aku minta kola itu? 232 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Pelit! 233 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Guru? 234 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 Sepertinya ada tikus masuk. 235 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 Ya ampun. 236 00:34:48,708 --> 00:34:50,791 Benda modern tak berguna! 237 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 Nenek, ada apa? 238 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 Tentang debutmu… 239 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Aku harus menunggu sepuluh tahun, bukan? 240 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 Tidak. 241 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 Kau akan debut sekarang. 242 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 Apa? 243 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 Kita akan bertarung. 244 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 Kau siap? 245 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 Persiapkan dirimu, karena suasana hatiku sedang buruk! 246 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 Aku juga. 247 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Beraninya kau memberiku gulungan kitab palsu. 248 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 Nenek yang lincah. 249 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 Nenek sudah tak bisa membantumu! 250 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 Nenek… 251 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 Astaga. 252 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 Cucu-cucu ini sangat merepotkan. 253 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Ayo. 254 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 Seharusnya aku tak memakan hamburger itu. 255 00:39:56,541 --> 00:39:59,000 Aku tak bisa bersembunyi dengan bau ini. 256 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 Sepertinya kau cukup hebat. 257 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 Di mana gulungan kitabnya? 258 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 Di mana, ya? 259 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 Aduh! 260 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Nenek dan bocah sialan. 261 00:40:50,708 --> 00:40:53,750 Sudah saatnya kau mengembalikan belati itu kepadaku. 262 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 Itu diberikan kepadaku 263 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 oleh kakak kesayanganmu, Gaku. 264 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 Aduh! 265 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 Rumah keluarga Tawara sangat bobrok. 266 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 Hattori Hanzo pasti menangis di makamnya. 267 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 Kakak! 268 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 Nagi! 269 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Nagi, kau tak apa? 270 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 Waktu bermain telah usai. 271 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Nenek, serahkan gulungan kitab itu. 272 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 Jangan harap! 273 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 Sayang sekali. 274 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 Aku tak berniat membunuh kalian, 275 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 tapi apa boleh buat. 276 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 Kak Gaku! 277 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 Lebih baik serahkan. 278 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 Di mana itu disembunyikan? 279 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 Orang lain memang tak bisa diandalkan. 280 00:44:10,666 --> 00:44:12,791 Lagi pula, ini milik Fuma. 281 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Terserahlah. 282 00:44:22,291 --> 00:44:23,250 Kakak berbohong. 283 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 Ternyata Kakak Fuma. 284 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 Bicaralah! 285 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 Suatu hari… 286 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 kau akan mengerti. 287 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 Kak Gaku! 288 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 Apa yang terjadi? 289 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 Ternyata Kak Gaku anggota Fuma. 290 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 Dia hanya kembali kepada kita 291 00:46:01,791 --> 00:46:03,625 untuk mengambil gulungan kitab. 292 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 Gulungan kitab? 293 00:46:11,291 --> 00:46:14,791 Silsilah keluarga Hojo yang diambil kakekmu dari Fuma 294 00:46:16,333 --> 00:46:17,958 dulu sekali. 295 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 Pasti sangat penting bagi mereka. 296 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Tadi pagi… 297 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 aku melihat Kak Gaku membunuh seorang pria di pantai. 298 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 Gaku membunuh Sawabe… 299 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Gaku… 300 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 Kenapa? 301 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 Bagaimana ini? 302 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 Kak Haru… 303 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 Jadi, 304 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 kita harus bagaimana? 305 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto