1 00:00:06,833 --> 00:00:07,708 ¡Gaku! 2 00:00:07,791 --> 00:00:08,666 ¡Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,375 Dos semanas. 4 00:01:21,875 --> 00:01:22,958 Has estado dormido. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,750 ¿Quién eres? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,125 Te caíste al mar. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,958 Quedaste atrapado en la hélice del barco. 8 00:02:07,333 --> 00:02:08,250 Increíble. 9 00:02:08,916 --> 00:02:10,166 Estuviste a punto de morir. 10 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 Si puedes moverte con esas heridas. 11 00:02:20,541 --> 00:02:22,333 Realmente eres hijo de Hattori. 12 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 Esta es la base de los Fuma. 13 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 ¿Quién eres? 14 00:02:37,708 --> 00:02:39,958 Soy el decimonoveno, Kotaro Fuma. 15 00:02:41,958 --> 00:02:43,250 Necesitas recuperarte. 16 00:04:01,958 --> 00:04:02,875 ¡Déjenme morir! 17 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 ¡Sólo déjenme morir! 18 00:04:08,750 --> 00:04:09,708 ¡Soy un ninja! 19 00:04:10,833 --> 00:04:13,250 No dejaré que me utilicen solo por mantenerme con vida. 20 00:04:13,333 --> 00:04:14,916 Esa nunca fue mi intención. 21 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 ¿Entonces? 22 00:04:21,625 --> 00:04:23,625 Acompáñame, quiero mostrarte algo. 23 00:04:28,208 --> 00:04:31,791 Esta es la tumba de una mujer que mataste durante una misión. 24 00:04:34,125 --> 00:04:36,166 ¿Por qué tuvo que morir esta mujer? 25 00:04:38,125 --> 00:04:40,625 - Yo solo seguí las órdenes que… - Adulterio. 26 00:04:41,625 --> 00:04:45,416 La mataron para evitar un escándalo que hubiera afectado al país. 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,458 Aunque siempre hay daños colaterales, esta mujer era inocente. Su único delito 28 00:04:48,541 --> 00:04:50,791 fue amar a un hombre. 29 00:04:51,833 --> 00:04:53,166 ¿Esa es una gran causa? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,791 ¿Su investigación no arrojó nada? 31 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 ¿O estás siendo utilizado por aquellos en el poder para su propio 32 00:05:03,000 --> 00:05:04,166 interés? 33 00:05:09,125 --> 00:05:11,041 Los Fuma tenemos decisión propia. 34 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 Por qué matamos. A quiénes matamos. 35 00:05:17,083 --> 00:05:21,708 Quiero cambiar el liderazgo corrompido que está llevando a este país al abismo. 36 00:05:28,166 --> 00:05:31,250 Eres un ninja. Pero antes de eso, eres un ser humano. 37 00:05:32,375 --> 00:05:34,458 Piensa por ti mismo y date cuenta. 38 00:05:37,583 --> 00:05:38,958 Lo que tienes que hacer. 39 00:05:39,375 --> 00:05:41,041 Y contra lo que debes luchar. 40 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 Lo que tengo que hacer. 41 00:05:55,000 --> 00:05:56,625 Y contra lo que debo luchar. 42 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 Tienes una gran habilidad, Ayame. 43 00:07:28,625 --> 00:07:29,541 Lo siento. 44 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 Discúlpame por tomar algo que no es mío. 45 00:07:39,958 --> 00:07:41,750 Si te gusta, puedes quedártelo. 46 00:07:43,500 --> 00:07:46,583 Pero, ¿no ha sido de tu familia por varias generaciones? 47 00:07:49,291 --> 00:07:50,250 Por el momento, 48 00:07:51,875 --> 00:07:52,791 No es necesario. 49 00:09:01,291 --> 00:09:03,875 Esta noche, aquí ante En no Gyoja, nombramos a un nuevo oficial del clan 50 00:09:03,958 --> 00:09:04,791 Fuma. 51 00:09:07,458 --> 00:09:08,541 Tú, acércate. 52 00:09:23,916 --> 00:09:27,791 Hoy, te nombro Goki, jefe adjunto de Kotaro Fuma. Dime si aceptas 53 00:09:28,333 --> 00:09:30,083 Acepto humildemente ese honor. 54 00:10:01,500 --> 00:10:03,708 Como es costumbre, desde tiempos antiguos de los Fuma, te concedo un 55 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 nombre. 56 00:10:09,500 --> 00:10:14,333 Tu nombre será el símbolo de los Fuma, Cuervo. 57 00:11:28,958 --> 00:11:31,625 El número marcado no está disponible ahora. 58 00:11:53,166 --> 00:11:55,541 Soy consciente, de que no soy la favorita para ganar las elecciones a líder 59 00:11:55,625 --> 00:11:57,375 del partido. 60 00:11:59,583 --> 00:12:01,875 Puede ser un duro camino hacia la victoria. 61 00:12:02,000 --> 00:12:05,833 En este momento, nuestro país necesita una revisión a fondo. 62 00:12:06,458 --> 00:12:07,500 Por favor… 63 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 SECUESTRO DE MUKAI EN MEDIO DE LAS ELECCIONES A GOBERNADOR DE TOKIO 64 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 FUMA EN MOVIMIENTO EN MEDIO DE LA ELECCIÓN DEL LÍDER DEL PARTIDO 65 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NÚMERO NO IDENTIFICADO 66 00:12:47,375 --> 00:12:48,458 Sí, ¿quién habla? 67 00:12:48,541 --> 00:12:49,458 Revisa el buzón. 68 00:12:50,208 --> 00:12:52,541 Es sobre el incidente de hace seis años. 69 00:12:53,250 --> 00:12:55,083 ¿Quieres decir, con Mukai? 70 00:13:17,583 --> 00:13:18,500 Adelante. 71 00:13:31,333 --> 00:13:32,250 ¿Karen? 72 00:13:39,458 --> 00:13:42,000 Hemos estado conduciendo sin destino toda la noche. 73 00:13:42,083 --> 00:13:44,250 Cuando menos lo esperemos dan vuelta. 74 00:13:45,500 --> 00:13:47,041 ¿A qué están jugando? 75 00:13:47,708 --> 00:13:50,291 Deben estar asegurándose que nadie los siga. 76 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 Se está saliendo. 77 00:14:20,500 --> 00:14:22,000 ¿Pero qué está haciendo? 78 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 No me digas que nos equivocamos de camión. 79 00:14:37,708 --> 00:14:39,500 Todo está bien. 80 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 Nadie está siguiéndome. 81 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 A las tres en punto. 82 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 Entendido. 83 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 Llegaré a tiempo seguro. 84 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Bien. 85 00:14:59,041 --> 00:15:00,708 Parece que al fin se moverán. 86 00:15:16,458 --> 00:15:18,583 El número marcado no está disponible, sugerimos llamar más tarde, o verificar la 87 00:15:18,666 --> 00:15:20,125 marcación. 88 00:15:35,708 --> 00:15:36,625 Karen, volví. 89 00:15:53,208 --> 00:15:54,250 No hagas ruido. 90 00:16:02,833 --> 00:16:04,000 Muy bien, otra vez. 91 00:16:06,208 --> 00:16:10,500 ¿Y esto de verdad, hará que me vuelva mucho más fuerte? 92 00:16:10,583 --> 00:16:13,916 Ser sigiloso es el primer paso para convertirse en ninja. 93 00:16:15,208 --> 00:16:18,625 El simple sonido de una tela, podría significar la muerte. 94 00:16:18,708 --> 00:16:22,208 Abuela, quiero practicar con el shuriken. 95 00:16:22,291 --> 00:16:23,208 Ni lo pienses. 96 00:16:23,916 --> 00:16:25,083 Te faltan diez años. 97 00:16:25,750 --> 00:16:29,750 ¿Tengo que hacer esto durante otros diez años? 98 00:16:32,041 --> 00:16:33,291 ¿Qué pasa? 99 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 ¿Has visto a Karen? 100 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 La vi salir esta mañana. 101 00:16:53,500 --> 00:16:57,375 Karen, hola. ¿No te dije que no salieras de aquí? ¿En dónde estás? 102 00:16:57,541 --> 00:16:58,833 ¿Dónde crees que está? 103 00:17:02,125 --> 00:17:03,625 ¿Por qué tienes su teléfono? 104 00:17:03,708 --> 00:17:07,041 ¿Cómo permitiste que un civil se queda en la casa Tawara? 105 00:17:07,708 --> 00:17:10,916 Nunca me imaginé que fueras tan estúpido para permitirlo. 106 00:17:13,375 --> 00:17:14,666 ¿Interveniste la casa? 107 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 Conocías las consecuencias de que Karen descubriera quién eras realmente. 108 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 Será mejor que esté bien. 109 00:17:24,416 --> 00:17:26,291 {\an8}No estará bien por mucho tiempo. 110 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 Las reglas son las reglas. 111 00:17:31,916 --> 00:17:33,416 Lo mismo va para ti, Haru. 112 00:17:35,166 --> 00:17:36,416 Así que prepárate. 113 00:17:46,000 --> 00:17:47,583 Ay, era cuestión de tiempo. 114 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 ¡No puede ser, no, no, no, no! 115 00:18:04,166 --> 00:18:07,833 El señor Hama me ordenó que hiciera esto, yo no quería hacerlo. 116 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 ¿En dónde estoy? 117 00:18:36,375 --> 00:18:39,166 - Si no responde… - Por favor, no se mueva de ahí. 118 00:18:41,708 --> 00:18:43,458 Haría la limpieza más difícil. 119 00:18:44,791 --> 00:18:45,625 ¿Limpieza? 120 00:18:51,583 --> 00:18:52,458 Usted. 121 00:18:53,833 --> 00:18:56,041 Temo que descubrió algo que no debía. 122 00:19:01,083 --> 00:19:02,375 Lo siento mucho, pero… 123 00:19:28,041 --> 00:19:29,625 ¿Podemos hablar un momento? 124 00:19:40,791 --> 00:19:42,166 Me viste, ¿verdad, Nagi? 125 00:19:43,875 --> 00:19:45,041 ¿Quién era? 126 00:19:45,125 --> 00:19:46,041 Ese hombre. 127 00:19:47,625 --> 00:19:49,291 No es necesario que lo sepas. 128 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 No te acerques. 129 00:20:02,291 --> 00:20:03,791 ¿Qué es lo que tienes ahí? 130 00:20:04,375 --> 00:20:05,291 Muéstrame. 131 00:20:13,083 --> 00:20:14,000 Gaku, dime. 132 00:20:17,833 --> 00:20:18,750 ¿Eres un Fuma? 133 00:20:21,541 --> 00:20:23,208 ¿Pero cómo puedes pensar eso? 134 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 ¿Lo eres? 135 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 Ese hombre era un Fuma. 136 00:20:50,958 --> 00:20:52,166 ¿Puedo confiar en ti? 137 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Sí. 138 00:21:16,666 --> 00:21:18,000 ¿De dónde sacaste esto? 139 00:21:19,041 --> 00:21:21,208 Mañana tendremos un evento para prepararnos para el eclipse solar total. 140 00:21:21,291 --> 00:21:23,458 ¡Así, muy bien! Adelante, adelante, por favor. Lo hiciste muy bien. ¡El siguiente! 141 00:21:23,541 --> 00:21:24,375 Pasa. 142 00:21:26,166 --> 00:21:27,666 - ¡Piedra, papel o tijeras! - ¡Piedra, papel o tijeras! 143 00:21:27,750 --> 00:21:28,916 - ¡Uy, no! - ¡Te gané! 144 00:21:29,625 --> 00:21:32,250 Muy bien, ¡el siguiente! ¿Quieres intentarlo? 145 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Te felicito por lo de Sawabe. Bien hecho, Cuervo. 146 00:21:36,958 --> 00:21:38,125 ¿Qué significa esto? 147 00:21:38,375 --> 00:21:40,166 ¿Cómo pudiste traicionarme así? 148 00:21:40,791 --> 00:21:41,666 ¿De qué hablas? 149 00:21:41,750 --> 00:21:46,083 Solo pudiste ser tú, quien se hizo pasar por mí para engañar a mi hermana. 150 00:21:47,000 --> 00:21:49,291 ¿En serio no planeabas decírmelo nunca? 151 00:21:49,916 --> 00:21:50,833 Responde. 152 00:21:51,625 --> 00:21:55,083 Ella solo utilizó a tu hermana para recuperar el pergamino. 153 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 ¿En dónde está? 154 00:21:58,125 --> 00:22:00,041 Parece que mi abuela lo escondió. 155 00:22:00,250 --> 00:22:04,416 - No será tan fácil de encontrar. - No podemos seguir perdiendo el tiempo. 156 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Usa la fuerza si es necesario. 157 00:22:06,291 --> 00:22:08,000 No le harán daño a mi familia. 158 00:22:08,083 --> 00:22:09,291 Eso fue lo que prometiste. 159 00:22:09,375 --> 00:22:11,250 Si se hubieran quedado inactivos. 160 00:22:11,333 --> 00:22:13,416 Pero ya han actuado contra nosotros. 161 00:22:13,583 --> 00:22:14,791 ¡Por favor, no sigas! 162 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 Cuervo. 163 00:22:18,750 --> 00:22:19,916 No olvides la causa. 164 00:22:22,166 --> 00:22:24,041 Ahora nosotros somos tu familia. 165 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 ¿No es así? 166 00:22:41,916 --> 00:22:46,166 AGENCIA DE ASUNTOS CULTURALES 167 00:22:47,291 --> 00:22:49,750 Haru, de verdad esta no es una buena idea. 168 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 Mi vida se terminó. ¿No te queda claro? 169 00:22:55,791 --> 00:22:56,666 ¡Hola! 170 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 Te estaba esperando, Haru. 171 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Por aquí. 172 00:23:08,833 --> 00:23:09,833 Lo lamento tanto. 173 00:23:20,750 --> 00:23:23,666 ¿Realmente tienes idea de lo que pretendías hacer? 174 00:23:28,291 --> 00:23:29,375 Por favor, sálvala. 175 00:23:32,916 --> 00:23:34,916 Obedeceré por el resto de mi vida. 176 00:23:35,291 --> 00:23:37,916 Serviré como ninja hasta el día de mi muerte. 177 00:23:38,625 --> 00:23:42,125 No creo que comprendas la situación en la que te encuentras. 178 00:23:44,416 --> 00:23:46,000 Esto también significa tu fin. 179 00:23:46,083 --> 00:23:47,458 Solo tú puedes ayudarla. 180 00:23:49,166 --> 00:23:50,541 Estoy dispuesto a morir. 181 00:23:52,916 --> 00:23:53,833 Por favor. 182 00:24:03,291 --> 00:24:06,750 ¿Estás dispuesto a matar? 183 00:24:10,375 --> 00:24:12,666 Si ese es un deber que no puedo evitar. 184 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 Y si Gaku resulta ser un espía de los Fuma. 185 00:24:19,875 --> 00:24:20,791 ¿Lo matarías? 186 00:24:34,208 --> 00:24:37,333 Al parecer, solo es una terminal de camiones. 187 00:24:38,750 --> 00:24:41,375 ¿Lo transportarán de aquí a algún otro lugar? 188 00:24:42,958 --> 00:24:44,625 ¿Estarán haciendo una escala? 189 00:24:45,583 --> 00:24:46,500 Puede ser. 190 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 Entraré a ver. 191 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Deberíamos esperar a que oscurezca. 192 00:24:53,666 --> 00:24:54,708 No, no hay tiempo. 193 00:24:55,250 --> 00:24:56,708 ¿Paso como camionero, no? 194 00:24:57,916 --> 00:24:59,208 Mejor avísale a Hama. 195 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 ¡Soichi! 196 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 Ya lo sé. 197 00:25:05,875 --> 00:25:07,500 Nada estúpido por mi cuenta. 198 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 Somos un equipo. 199 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Buen trabajo. 200 00:25:43,666 --> 00:25:44,583 Gracias. 201 00:26:08,916 --> 00:26:14,916 Les voy a perdonar la vida a los dos, con la condición de que no se vuelvan a ver. 202 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Por favor. 203 00:26:22,458 --> 00:26:24,083 ¿Puedo verla una última vez? 204 00:26:39,875 --> 00:26:40,875 Tienes un minuto. 205 00:26:58,750 --> 00:27:00,416 Lamento que pasaras por esto. 206 00:27:03,041 --> 00:27:04,041 Todo estará bien. 207 00:27:05,416 --> 00:27:06,625 Te dejarán libre ahora. 208 00:27:06,708 --> 00:27:08,208 ¿Y qué va a pasar contigo? 209 00:27:15,208 --> 00:27:18,208 ¿No nos volveremos a ver? 210 00:27:25,833 --> 00:27:27,333 Sé que fue poco el tiempo. 211 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Dos semanas. 212 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Sólo han pasado dos semanas, desde que hablamos por primera vez. 213 00:27:45,541 --> 00:27:47,458 Siento que te conozco de siempre. 214 00:27:51,958 --> 00:27:54,041 Si lo recuerdas. 215 00:27:57,666 --> 00:27:59,708 Caldo, cebolla extra y huevo crudo. 216 00:28:03,125 --> 00:28:05,458 Tazón grande de carne con kimchi arriba. 217 00:28:27,458 --> 00:28:28,833 Solo fueron dos semanas. 218 00:28:33,416 --> 00:28:35,500 Pero te juro que jamás las olvidaré. 219 00:28:58,583 --> 00:28:59,666 Se acabó el tiempo. 220 00:29:34,083 --> 00:29:37,000 Vas a devolver este favor cumpliendo con tu deber. 221 00:29:46,291 --> 00:29:47,625 Al parecer, salió bien. 222 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Mientras Haru viva, hará todo lo que digas. 223 00:31:58,333 --> 00:31:59,250 Pongan atención. 224 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 Ya casi ha llegado el momento. 225 00:32:03,666 --> 00:32:06,500 Muy pronto, cada uno de ustedes, recibirá el polvo de la esperanza que purifica las 226 00:32:06,583 --> 00:32:09,375 almas contaminadas. 227 00:32:11,791 --> 00:32:16,125 Ahora quiero pedirles que con sus manos hagan el círculo de alegría. 228 00:32:30,125 --> 00:32:33,416 Hasta ahora, éramos la luna. 229 00:32:35,541 --> 00:32:38,916 La luna, que ni siquiera podía brillar sin la luz del sol. 230 00:32:41,541 --> 00:32:46,375 Pero muy pronto, nos convertiremos en el sol. 231 00:32:50,541 --> 00:32:54,750 La luna devorará al sol, y la sombra se comerá la luz. 232 00:32:56,875 --> 00:33:01,500 El eclipse, nos va a llevar a todos a la gloria. 233 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 ¿Es en serio? 234 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 ¿No puedo comer carne, otra vez? 235 00:33:24,541 --> 00:33:30,083 Un ninja experto, puede alcanzar a oler el olor a carne que emana del cuerpo. 236 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 Como estoy retirada, a mí si se me permite comer esto. 237 00:33:38,291 --> 00:33:39,208 ¿De acuerdo? 238 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Bueno, ¿y un poco de soda? 239 00:33:49,333 --> 00:33:50,250 ¡Abuela! 240 00:34:27,791 --> 00:34:28,625 ¿Qué sucede? 241 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 Parece que se han metido algunas ratas por aquí. 242 00:34:47,208 --> 00:34:48,166 ¿Pero cómo? 243 00:34:48,708 --> 00:34:51,291 ¡Por eso no se puede confiar en estas cosas! 244 00:34:55,208 --> 00:34:57,375 Oye, ¿qué pasa? 245 00:34:59,833 --> 00:35:01,916 Acerca de tu debut como ninja… 246 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Tengo que esperar diez años, ¿verdad? 247 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 No. 248 00:35:08,458 --> 00:35:09,666 Lo harás ahora mismo. 249 00:35:20,125 --> 00:35:21,916 Que empiece la verdadera pelea. 250 00:35:23,750 --> 00:35:24,500 ¿Ya estás listo? 251 00:38:11,125 --> 00:38:14,333 ¡Ni te atrevas, en este momento no estoy de humor! 252 00:38:15,041 --> 00:38:15,708 Sí, yo tampoco. 253 00:38:17,375 --> 00:38:21,458 Tengo que reconocer que me tendiste una trampa con el pergamino falso. 254 00:39:00,166 --> 00:39:03,208 Mira, quién pensaría que tu abuela es bastante ágil. 255 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 ¡Puedes seguir peleando tú, Nagi! 256 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 ¡Abuela! 257 00:39:13,875 --> 00:39:14,541 Riku. 258 00:39:15,250 --> 00:39:17,166 ¿Por qué no son nietos normales? 259 00:39:17,250 --> 00:39:18,083 Ven. 260 00:39:18,291 --> 00:39:19,000 Ven. 261 00:39:52,708 --> 00:39:56,083 Creo que no tenía que haberme comido esas hamburguesas. 262 00:39:56,541 --> 00:39:58,958 Es imposible esconderse con este hedor. 263 00:40:00,083 --> 00:40:00,916 Y tú. 264 00:40:01,416 --> 00:40:04,000 Y tú, tienes algunas habilidades escondidas. 265 00:40:04,083 --> 00:40:05,375 ¿Dónde está el pergamino? 266 00:40:06,375 --> 00:40:08,125 No sé de qué hablas. 267 00:40:33,000 --> 00:40:34,583 Pero, ¿qué? 268 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Solo es una vieja bruja. 269 00:40:50,708 --> 00:40:53,583 ¿Entonces qué dices, puedes devolverme ese kunai? 270 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 El kunai de tu querido, 271 00:40:57,875 --> 00:41:01,416 Y tan amado hermano mayor, el gran Gaku. 272 00:41:24,958 --> 00:41:27,000 ¡Eso me dolió! 273 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 Cada vez queda menos de esta casa Tawara. 274 00:41:35,375 --> 00:41:38,041 Hanzo Hattori debe estar llorando en su tumba. 275 00:42:34,333 --> 00:42:35,208 ¡Nagi! 276 00:42:35,458 --> 00:42:36,291 ¡Nagi! 277 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Nagi, ¿estás bien? 278 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 Llegó la hora de divertirnos. 279 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 ¡Abuela! Entrega el pergamino. 280 00:43:02,125 --> 00:43:03,083 Lárgate. 281 00:43:05,791 --> 00:43:06,791 Aún no. 282 00:43:12,625 --> 00:43:16,458 Aunque no tenía intención de matarte, no tengo de otra. 283 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 ¡Gaku! 284 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 Es mejor que lo entregues. 285 00:43:52,875 --> 00:43:53,958 ¿Dónde lo escondes? 286 00:44:05,000 --> 00:44:07,666 Al final, siempre puedes contar contigo mismo. 287 00:44:10,666 --> 00:44:12,541 Esto perteneció a los Fuma. 288 00:44:15,666 --> 00:44:16,583 Así que es tuyo. 289 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 Me mentiste. 290 00:44:27,791 --> 00:44:28,916 Sí eres un Fuma. 291 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 ¡Ahora, niégalo! 292 00:44:35,458 --> 00:44:36,500 Algún día… 293 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 Lo podrás entender. 294 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 ¡Gaku, no! 295 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ¿Qué pasó? 296 00:45:53,375 --> 00:45:55,625 Gaku es un Fuma. 297 00:45:58,458 --> 00:46:00,250 Se metieron a la casa. 298 00:46:01,791 --> 00:46:03,458 Para recuperar un pergamino. 299 00:46:04,666 --> 00:46:05,500 ¿Un pergamino? 300 00:46:11,291 --> 00:46:14,750 Un árbol genealógico que tu abuelo tomó de los Fuma. 301 00:46:16,250 --> 00:46:17,833 Fue hace mucho tiempo. 302 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 Pero al parecer, es bastante importante para ellos. 303 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Esta mañana, 304 00:46:30,791 --> 00:46:33,875 Vi a Gaku, matar a un hombre junto al mar. 305 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 Gaku mató a Sawabe. 306 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Gaku. 307 00:47:32,500 --> 00:47:33,416 ¿Por qué? 308 00:47:41,458 --> 00:47:42,541 ¿Ahora qué hacemos? 309 00:47:45,583 --> 00:47:46,416 Haru. 310 00:47:49,041 --> 00:47:49,875 Solo… 311 00:47:51,250 --> 00:47:52,708 ¿Qué podemos hacer ahora?