1
00:00:06,833 --> 00:00:07,666
¡Gaku!
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
¡Gaku!
3
00:01:19,458 --> 00:01:20,291
Dos semanas
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,250
estuviste inconsciente.
5
00:01:26,833 --> 00:01:27,708
¿Quién eres?
6
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
Te caíste al mar.
7
00:01:33,583 --> 00:01:35,416
Quedaste atrapado en la hélice.
8
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
Bien. Regresaste del borde de la muerte.
9
00:02:18,416 --> 00:02:20,541
Impresionante para un hombre herido.
10
00:02:20,625 --> 00:02:22,000
Un verdadero Hattori.
11
00:02:26,875 --> 00:02:28,208
Esta es la base Fuma.
12
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
Y tú eres…
13
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
El decimonoveno líder, Fuma Kotaro.
14
00:02:41,916 --> 00:02:43,250
Descansa y recupérate.
15
00:04:01,958 --> 00:04:02,875
¡Déjame morir!
16
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
¡Solo déjame morir!
17
00:04:08,750 --> 00:04:09,791
Soy un shinobi.
18
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
¡No valgo nada como rehén!
19
00:04:13,416 --> 00:04:14,916
Esa no es mi intención.
20
00:04:16,333 --> 00:04:17,208
Entonces…
21
00:04:21,625 --> 00:04:23,333
Quiero mostrarte algo.
22
00:04:28,208 --> 00:04:31,708
Esta es la tumba de una mujer
que mataste en una misión BNM.
23
00:04:34,125 --> 00:04:35,958
¿Por qué tuvo que morir?
24
00:04:38,125 --> 00:04:39,666
Solo obedecía órdenes.
25
00:04:39,750 --> 00:04:40,625
Adulterio.
26
00:04:41,625 --> 00:04:44,416
Fue asesinada para evitar
un escándalo político.
27
00:04:46,083 --> 00:04:48,125
La justicia requiere sacrificio,
28
00:04:48,208 --> 00:04:50,791
pero su único crimen fue enamorarse.
29
00:04:51,833 --> 00:04:53,500
¿Qué justicia hay en eso?
30
00:04:58,875 --> 00:05:00,708
Debes haber sospechado
31
00:05:01,333 --> 00:05:05,125
que los que están en el poder
te usan para sus propios intereses.
32
00:05:09,125 --> 00:05:11,375
Los Fuma decidimos por nosotros mismos
33
00:05:11,458 --> 00:05:13,666
a quién matamos y por qué matamos.
34
00:05:17,083 --> 00:05:20,708
Cambiaré a la gente podrida
que está descarriando a este país.
35
00:05:28,166 --> 00:05:31,083
Eres un shinobi.
Pero antes de eso, eres humano.
36
00:05:32,375 --> 00:05:34,875
Compruébalo tú mismo. Piensa por ti mismo.
37
00:05:37,583 --> 00:05:40,500
Qué orden seguir y por qué luchar.
38
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
Qué orden seguir.
39
00:05:55,000 --> 00:05:56,375
Por qué luchar.
40
00:06:37,750 --> 00:06:41,375
LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA
41
00:07:24,125 --> 00:07:25,958
Impresionante habilidad, Ayame.
42
00:07:28,625 --> 00:07:29,458
Lo siento.
43
00:07:31,958 --> 00:07:34,458
Pero no debí tomarla sin permiso.
44
00:07:39,958 --> 00:07:41,583
Si te gusta, es tuya.
45
00:07:43,500 --> 00:07:46,500
Pero lleva generaciones en tu familia.
46
00:07:49,291 --> 00:07:50,208
Ahora…
47
00:07:51,875 --> 00:07:52,958
no la necesito.
48
00:09:01,291 --> 00:09:04,208
Esta noche, aquí ante En no Gyoja,
49
00:09:04,291 --> 00:09:06,916
nombraremos a un nuevo oficial
del clan Fuma.
50
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Adelante.
51
00:09:23,916 --> 00:09:25,708
Hoy te nombro Goki,
52
00:09:25,791 --> 00:09:28,250
líder adjunto de Fuma Kotaro.
53
00:09:28,333 --> 00:09:30,500
Acepto humildemente este honor.
54
00:10:01,500 --> 00:10:04,583
Como es la antigua costumbre Fuma,
55
00:10:04,666 --> 00:10:06,000
te doy un nombre.
56
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
En honor al símbolo de los Fuma.
57
00:10:13,958 --> 00:10:14,791
"Cuervo".
58
00:11:28,958 --> 00:11:31,583
La persona a la que llama
no está disponible.
59
00:11:53,166 --> 00:11:55,625
Sé que no soy la favorita
60
00:11:55,708 --> 00:11:58,125
para ganar las elecciones del partido.
61
00:11:59,458 --> 00:12:01,875
Será un camino difícil hacia la victoria.
62
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
En este momento, nuestro país
necesita una gran reforma.
63
00:12:06,458 --> 00:12:07,291
Por favor…
64
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
MUKAI SE PRESENTA COMO CANDIDATA.
FUMA HACE UN MOVIMIENTO.
65
00:12:25,666 --> 00:12:29,083
¿ES COINCIDENCIA?
66
00:12:32,666 --> 00:12:35,083
NÚMERO PRIVADO
67
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
¿Hola?
68
00:12:48,541 --> 00:12:51,958
Revisa el buzón.
Es sobre el incidente de hace seis años.
69
00:12:53,250 --> 00:12:55,250
¿Te refieres a Mukai?
70
00:13:17,583 --> 00:13:18,416
Ve.
71
00:13:31,333 --> 00:13:32,208
¿Karen?
72
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Han estado conduciendo sin rumbo.
73
00:13:42,083 --> 00:13:44,291
Se dirigían al oeste, luego al este.
74
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
¿A qué juegan?
75
00:13:47,708 --> 00:13:50,208
Deben estar preocupados de que los sigan.
76
00:13:54,541 --> 00:13:55,750
Van a doblar.
77
00:14:20,458 --> 00:14:22,416
¿Qué diablos hace?
78
00:14:22,500 --> 00:14:25,291
No me digas que nos equivocamos de camión.
79
00:14:37,708 --> 00:14:39,541
"Todo bien".
80
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
"Nadie me sigue".
81
00:14:45,875 --> 00:14:47,875
"A las tres".
82
00:14:48,916 --> 00:14:49,958
"Entendido".
83
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
"Llegaré a tiempo".
84
00:14:57,333 --> 00:14:58,166
Muy bien.
85
00:14:59,041 --> 00:15:00,458
En marcha.
86
00:15:16,458 --> 00:15:21,041
El número que marcó
no está disponible en este momento.
87
00:15:35,708 --> 00:15:36,791
Karen, ¿estás ahí?
88
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
No hagas ruidos.
89
00:16:02,833 --> 00:16:04,166
Bien, una vez más.
90
00:16:06,208 --> 00:16:07,583
Abuela,
91
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
¿esto realmente me hará más fuerte?
92
00:16:10,583 --> 00:16:14,125
El sigilo es el primer paso
para ser un shinobi.
93
00:16:15,208 --> 00:16:19,500
Un roce de tela puede dejarte
entre la vida y la muerte.
94
00:16:19,583 --> 00:16:22,208
¡Pero quiero lanzar shuriken y esas cosas!
95
00:16:22,291 --> 00:16:23,708
No seas tonto.
96
00:16:23,791 --> 00:16:25,708
Vuelve a preguntar en diez años.
97
00:16:25,791 --> 00:16:29,750
¿Qué? ¿Tengo que hacer cosas así
por otros diez años?
98
00:16:32,041 --> 00:16:32,875
¿Qué pasa?
99
00:16:33,375 --> 00:16:34,833
¿Has visto a Karen?
100
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
Salió esta mañana.
101
00:16:53,500 --> 00:16:56,291
¿No te dije que te quedaras aquí?
102
00:16:56,375 --> 00:16:57,458
¿Dónde estás?
103
00:16:57,541 --> 00:16:59,083
¿Dónde crees que está?
104
00:17:02,125 --> 00:17:03,041
Tú.
105
00:17:03,708 --> 00:17:07,125
Dejaste que un civil
se quedara en la casa Tawara.
106
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
No creí que fueras tan estúpido.
107
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
¿Nos espiaste?
108
00:17:16,416 --> 00:17:20,708
Sabías lo que le pasaría
si se enteraba de quién eras.
109
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
Dime que está a salvo.
110
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Claro que no.
111
00:17:27,458 --> 00:17:29,041
Son las reglas.
112
00:17:31,916 --> 00:17:33,458
Lo mismo va para ti, Haru.
113
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
Prepárate.
114
00:17:46,000 --> 00:17:47,541
Se reveló el secreto.
115
00:17:52,625 --> 00:17:55,416
¡Mierda!
116
00:18:04,125 --> 00:18:06,750
El señor Hama me lo ordenó.
¡No fue idea mía!
117
00:18:28,208 --> 00:18:29,125
¿Quién eres?
118
00:18:36,291 --> 00:18:39,125
- Si no contestas…
- Quédate ahí.
119
00:18:41,708 --> 00:18:43,541
Facilita la limpieza.
120
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
¿Limpieza?
121
00:18:51,541 --> 00:18:52,458
Sabes…
122
00:18:53,833 --> 00:18:56,125
algo que no debías saber.
123
00:19:01,083 --> 00:19:02,166
Qué lástima.
124
00:19:28,041 --> 00:19:29,208
¿Podemos hablar?
125
00:19:40,791 --> 00:19:41,958
Me viste, ¿no?
126
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
¿Quién era ese hombre?
127
00:19:47,625 --> 00:19:49,000
No necesitas saberlo.
128
00:19:50,166 --> 00:19:51,083
¡Atrás!
129
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
¿Qué escondes?
130
00:20:04,375 --> 00:20:05,208
Muéstrame.
131
00:20:13,083 --> 00:20:13,916
¿Estás…
132
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
con los Fuma?
133
00:20:21,541 --> 00:20:23,083
Claro que no.
134
00:20:27,625 --> 00:20:28,458
¿De verdad?
135
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
Ese hombre era Fuma.
136
00:20:50,958 --> 00:20:52,458
Puedo confiar en ti, ¿no?
137
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Sí.
138
00:21:16,666 --> 00:21:18,041
¿De dónde sacaste esto?
139
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
¡Vengan a la cuenta regresiva
del eclipse mañana!
140
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
¡Bien! ¿Quién sigue?
141
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
Gracias por encargarte de Sawabe.
142
00:21:36,958 --> 00:21:40,041
¿Qué significa esto?
¿Cómo pudiste traicionarme?
143
00:21:40,708 --> 00:21:41,541
¿Qué?
144
00:21:41,625 --> 00:21:45,583
Eres la única que sabe lo suficiente
como para engañar a mi hermana.
145
00:21:47,000 --> 00:21:48,916
¿Creíste que no me enteraría?
146
00:21:49,916 --> 00:21:50,750
Respóndeme.
147
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
Lo hizo para recuperar el pergamino.
148
00:21:55,916 --> 00:21:56,833
¿Dónde está?
149
00:21:58,083 --> 00:22:00,083
Parece que mi abuela lo escondió.
150
00:22:00,166 --> 00:22:01,375
No será fácil…
151
00:22:01,458 --> 00:22:03,416
No hay tiempo. Ya es el eclipse.
152
00:22:04,500 --> 00:22:06,208
Tómalo por la fuerza.
153
00:22:06,291 --> 00:22:09,375
Prometiste no lastimar a mi familia.
154
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
Solo si no intervenían.
155
00:22:11,333 --> 00:22:13,125
Pero están tras nosotros.
156
00:22:13,708 --> 00:22:14,791
Espera, no puedes…
157
00:22:16,791 --> 00:22:19,875
Cuervo, recuerda nuestra causa.
158
00:22:22,166 --> 00:22:23,833
Ahora somos tu familia.
159
00:22:25,291 --> 00:22:26,208
¿O no?
160
00:22:47,291 --> 00:22:49,416
Señor Haru, es una muy mala idea.
161
00:22:53,583 --> 00:22:55,708
Me van a eliminar.
162
00:22:55,791 --> 00:22:56,708
¡Señor Tawara!
163
00:22:58,750 --> 00:23:00,166
Lo estaba esperando.
164
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
Por aquí.
165
00:23:08,833 --> 00:23:09,916
Lo siento.
166
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
¿Tienes idea de lo que estás haciendo?
167
00:23:28,291 --> 00:23:29,541
Por favor, déjala ir.
168
00:23:32,916 --> 00:23:36,916
Serviré al BNM como shinobi
por el resto de mi vida.
169
00:23:38,625 --> 00:23:41,375
No creo que entiendas la situación.
170
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
Tú también estás acabado.
171
00:23:46,125 --> 00:23:47,500
Si la dejas ir,
172
00:23:49,166 --> 00:23:50,333
con gusto moriré.
173
00:23:52,916 --> 00:23:53,750
Por favor.
174
00:24:03,291 --> 00:24:04,125
¿Estás…
175
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
dispuesto a matar?
176
00:24:10,375 --> 00:24:12,041
Si es necesario.
177
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
Y si Gaku resulta ser un espía Fuma…
178
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
¿puedes matarlo?
179
00:24:34,291 --> 00:24:37,458
Parece una terminal de camiones normal.
180
00:24:38,750 --> 00:24:41,458
¿Las están transportando desde aquí?
181
00:24:42,958 --> 00:24:44,583
¿Será solo una escala?
182
00:24:45,583 --> 00:24:46,458
No lo sé.
183
00:24:48,625 --> 00:24:50,041
Tendré que entrar.
184
00:24:51,791 --> 00:24:53,583
Esperemos hasta que oscurezca.
185
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
No hay tiempo.
186
00:24:55,250 --> 00:24:56,666
Pasaré por camionero.
187
00:24:57,916 --> 00:24:59,583
Avísale al BNM.
188
00:25:00,791 --> 00:25:01,708
¡Soichi!
189
00:25:04,291 --> 00:25:05,208
Lo sé.
190
00:25:05,875 --> 00:25:07,166
No seré imprudente.
191
00:25:08,125 --> 00:25:09,083
Somos un equipo.
192
00:25:42,208 --> 00:25:43,125
Buen trabajo.
193
00:26:08,916 --> 00:26:11,000
Mientras no se vuelvan a ver,
194
00:26:12,833 --> 00:26:15,041
los perdonaré a ambos.
195
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
¿Me dejarías…
196
00:26:22,458 --> 00:26:24,166
verla una última vez?
197
00:26:39,875 --> 00:26:41,083
Tienes un minuto.
198
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Lo lamento.
199
00:27:03,041 --> 00:27:04,125
Todo está bien.
200
00:27:05,416 --> 00:27:06,666
Te liberarán.
201
00:27:06,750 --> 00:27:07,875
¿Y tú?
202
00:27:15,208 --> 00:27:18,291
¿No volveré a verte?
203
00:27:25,791 --> 00:27:27,750
Pasamos poco tiempo juntos, pero…
204
00:27:35,333 --> 00:27:36,208
Dos semanas.
205
00:27:40,208 --> 00:27:43,958
Desde el día que hablamos
por primera vez en el restaurante.
206
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
Solo dos semanas.
207
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Qué buena memoria.
208
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
Caldo extra, cebolla, huevo crudo.
209
00:28:03,125 --> 00:28:04,875
Bol grande con kimchi.
210
00:28:27,458 --> 00:28:28,708
Solo dos semanas…
211
00:28:33,375 --> 00:28:35,500
pero toda una vida para mí.
212
00:28:58,500 --> 00:28:59,625
Se acabó el tiempo.
213
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
Nos pagarás cumpliendo con tu deber.
214
00:29:46,291 --> 00:29:47,416
Salió bien.
215
00:29:49,500 --> 00:29:52,000
Ahora controlarás a Haru para siempre.
216
00:31:58,333 --> 00:31:59,208
Hola a todos.
217
00:32:00,166 --> 00:32:01,916
Ya casi es hora.
218
00:32:03,666 --> 00:32:05,500
Pronto, cada uno de ustedes
219
00:32:06,250 --> 00:32:10,083
recibirá el polvo de la esperanza
que purifica almas contaminadas.
220
00:32:11,791 --> 00:32:16,083
Difundan el círculo de alegría
con sus propias manos.
221
00:32:30,125 --> 00:32:31,000
Hasta ahora,
222
00:32:32,250 --> 00:32:33,416
éramos la luna.
223
00:32:35,541 --> 00:32:38,708
La luna no puede brillar
sin la luz del sol.
224
00:32:41,541 --> 00:32:42,708
Pero pronto…
225
00:32:44,875 --> 00:32:46,458
seremos el sol.
226
00:32:50,541 --> 00:32:52,250
La luna devorará al sol
227
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
y la sombra devorará la luz.
228
00:32:56,875 --> 00:32:57,750
El eclipse
229
00:32:59,291 --> 00:33:01,500
nos llevará a la gloria.
230
00:33:19,625 --> 00:33:20,625
Abuela.
231
00:33:21,791 --> 00:33:23,666
¿Otra vez no hay carne para mí?
232
00:33:24,541 --> 00:33:30,166
Un shinobi habilidoso
puede oler el olor a carne de sus poros.
233
00:33:33,916 --> 00:33:38,208
Yo puedo comer esto porque estoy retirada.
234
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
¿De acuerdo?
235
00:33:43,083 --> 00:33:45,541
Entonces, ¿puedo tomar esa coca?
236
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
Tacaña.
237
00:34:27,791 --> 00:34:28,791
¿Abuela?
238
00:34:31,875 --> 00:34:34,666
Parece que hay ratas.
239
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
Qué barbaridad.
240
00:34:48,708 --> 00:34:50,958
¡Estos aparatos modernos son inútiles!
241
00:34:55,208 --> 00:34:57,583
Oye, ¿qué pasa?
242
00:34:59,833 --> 00:35:01,958
Sobre tu debut…
243
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
Tengo que esperar diez años, ¿no?
244
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
No.
245
00:35:08,458 --> 00:35:10,166
Será ahora mismo.
246
00:35:10,250 --> 00:35:11,083
¿Eh?
247
00:35:20,125 --> 00:35:21,875
Vamos a pelear.
248
00:35:23,750 --> 00:35:24,916
¿Estás listo?
249
00:38:11,125 --> 00:38:12,208
Prepárense,
250
00:38:12,291 --> 00:38:14,291
¡porque estoy de muy mal humor!
251
00:38:15,041 --> 00:38:16,291
Yo también.
252
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
Me engañaste con ese pergamino falso.
253
00:39:00,166 --> 00:39:03,000
Qué abuelita vital.
254
00:39:06,666 --> 00:39:08,708
¡Ahora estás sola!
255
00:39:10,583 --> 00:39:11,541
Abuela.
256
00:39:13,875 --> 00:39:14,708
Dios mío.
257
00:39:15,291 --> 00:39:17,250
Ustedes dos dan mucho trabajo.
258
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
Vamos.
259
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
No debí comer esas hamburguesas.
260
00:39:56,541 --> 00:39:59,000
No puedo esconderme con este hedor.
261
00:40:00,083 --> 00:40:04,000
Parece que eres habilidoso.
262
00:40:04,083 --> 00:40:05,791
¿Dónde está el pergamino?
263
00:40:06,375 --> 00:40:08,083
¿Dónde está?
264
00:40:33,000 --> 00:40:34,875
¡Ay!
265
00:40:36,833 --> 00:40:38,583
Una vieja y un mocoso.
266
00:40:50,708 --> 00:40:53,625
Es hora de que me devuelvas esa daga.
267
00:40:55,041 --> 00:40:56,458
Me la dio
268
00:40:57,875 --> 00:41:01,458
tu querido hermano Gaku.
269
00:41:24,958 --> 00:41:27,625
¡Eso dolió!
270
00:41:30,500 --> 00:41:32,958
La casa Tawara está muy deteriorada.
271
00:41:35,375 --> 00:41:37,875
Hattori Hanzo debe revolcarse en su tumba.
272
00:42:34,416 --> 00:42:35,458
¡Hermana!
273
00:42:35,541 --> 00:42:36,375
¡Nagi!
274
00:42:39,375 --> 00:42:40,666
Nagi, ¿estás bien?
275
00:42:52,541 --> 00:42:54,208
Se acabó el juego.
276
00:42:59,375 --> 00:43:02,041
Abuela, dame el pergamino.
277
00:43:02,125 --> 00:43:02,958
Ya quisieras.
278
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
Qué lástima.
279
00:43:12,625 --> 00:43:14,541
No iba a matarlos,
280
00:43:15,583 --> 00:43:17,291
pero no me dejan otra opción.
281
00:43:31,583 --> 00:43:32,458
¡Gaku!
282
00:43:49,625 --> 00:43:50,833
Mejor dáselo.
283
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
¿Dónde lo escondiste?
284
00:44:05,000 --> 00:44:07,416
No puedes confiar en nadie más que en ti.
285
00:44:10,666 --> 00:44:12,875
De todos modos, es un pergamino Fuma.
286
00:44:15,666 --> 00:44:16,791
Haz lo que quieras.
287
00:44:22,291 --> 00:44:23,208
Era mentira.
288
00:44:27,791 --> 00:44:29,208
Sí eres un Fuma.
289
00:44:33,666 --> 00:44:34,666
¡Di algo!
290
00:44:35,458 --> 00:44:36,375
Algún día…
291
00:44:40,000 --> 00:44:41,125
lo entenderás.
292
00:44:46,375 --> 00:44:47,416
¡Gaku!
293
00:45:49,500 --> 00:45:50,416
¿Qué pasó?
294
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
Gaku está con los Fuma.
295
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
Solo volvió
296
00:46:01,791 --> 00:46:03,458
para recuperar un pergamino.
297
00:46:04,583 --> 00:46:05,500
¿Un pergamino?
298
00:46:11,291 --> 00:46:14,791
Un árbol genealógico Hojo
que tu abuelo les quitó a los Fuma
299
00:46:16,333 --> 00:46:17,958
hace mucho tiempo.
300
00:46:20,208 --> 00:46:24,000
Debe ser muy importante para ellos.
301
00:46:27,166 --> 00:46:28,083
Esta mañana…
302
00:46:30,791 --> 00:46:34,000
vi a Gaku matar a un hombre en la playa.
303
00:46:37,541 --> 00:46:38,833
Gaku mató a Sawabe.
304
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Gaku.
305
00:47:32,500 --> 00:47:33,458
¿Por qué?
306
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
¿Qué hacemos?
307
00:47:45,583 --> 00:47:46,458
Haru.
308
00:47:49,041 --> 00:47:49,916
Y ahora…
309
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
¿qué hacemos?
310
00:51:14,541 --> 00:51:18,666
{\an8}Subtítulos: Sofía Bentin