1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 ¡Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 ¡Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,291 Dos semanas 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,250 estuviste inconsciente. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,708 ¿Quién eres? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Te caíste al mar. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,416 Quedaste atrapado en la hélice. 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Bien. Regresaste del borde de la muerte. 9 00:02:18,416 --> 00:02:20,541 Impresionante para un hombre herido. 10 00:02:20,625 --> 00:02:22,000 Un verdadero Hattori. 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,208 Esta es la base Fuma. 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,083 Y tú eres… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 El decimonoveno líder, Fuma Kotaro. 14 00:02:41,916 --> 00:02:43,250 Descansa y recupérate. 15 00:04:01,958 --> 00:04:02,875 ¡Déjame morir! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 ¡Solo déjame morir! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,791 Soy un shinobi. 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 ¡No valgo nada como rehén! 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Esa no es mi intención. 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,208 Entonces… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 Quiero mostrarte algo. 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,708 Esta es la tumba de una mujer que mataste en una misión BNM. 23 00:04:34,125 --> 00:04:35,958 ¿Por qué tuvo que morir? 24 00:04:38,125 --> 00:04:39,666 Solo obedecía órdenes. 25 00:04:39,750 --> 00:04:40,625 Adulterio. 26 00:04:41,625 --> 00:04:44,416 Fue asesinada para evitar un escándalo político. 27 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 La justicia requiere sacrificio, 28 00:04:48,208 --> 00:04:50,791 pero su único crimen fue enamorarse. 29 00:04:51,833 --> 00:04:53,500 ¿Qué justicia hay en eso? 30 00:04:58,875 --> 00:05:00,708 Debes haber sospechado 31 00:05:01,333 --> 00:05:05,125 que los que están en el poder te usan para sus propios intereses. 32 00:05:09,125 --> 00:05:11,375 Los Fuma decidimos por nosotros mismos 33 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 a quién matamos y por qué matamos. 34 00:05:17,083 --> 00:05:20,708 Cambiaré a la gente podrida que está descarriando a este país. 35 00:05:28,166 --> 00:05:31,083 Eres un shinobi. Pero antes de eso, eres humano. 36 00:05:32,375 --> 00:05:34,875 Compruébalo tú mismo. Piensa por ti mismo. 37 00:05:37,583 --> 00:05:40,500 Qué orden seguir y por qué luchar. 38 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 Qué orden seguir. 39 00:05:55,000 --> 00:05:56,375 Por qué luchar. 40 00:06:37,750 --> 00:06:41,375 LA ÚLTIMA FAMILIA NINJA 41 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Impresionante habilidad, Ayame. 42 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Lo siento. 43 00:07:31,958 --> 00:07:34,458 Pero no debí tomarla sin permiso. 44 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 Si te gusta, es tuya. 45 00:07:43,500 --> 00:07:46,500 Pero lleva generaciones en tu familia. 46 00:07:49,291 --> 00:07:50,208 Ahora… 47 00:07:51,875 --> 00:07:52,958 no la necesito. 48 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 Esta noche, aquí ante En no Gyoja, 49 00:09:04,291 --> 00:09:06,916 nombraremos a un nuevo oficial del clan Fuma. 50 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Adelante. 51 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 Hoy te nombro Goki, 52 00:09:25,791 --> 00:09:28,250 líder adjunto de Fuma Kotaro. 53 00:09:28,333 --> 00:09:30,500 Acepto humildemente este honor. 54 00:10:01,500 --> 00:10:04,583 Como es la antigua costumbre Fuma, 55 00:10:04,666 --> 00:10:06,000 te doy un nombre. 56 00:10:09,500 --> 00:10:12,791 En honor al símbolo de los Fuma. 57 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 "Cuervo". 58 00:11:28,958 --> 00:11:31,583 La persona a la que llama no está disponible. 59 00:11:53,166 --> 00:11:55,625 Sé que no soy la favorita 60 00:11:55,708 --> 00:11:58,125 para ganar las elecciones del partido. 61 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 Será un camino difícil hacia la victoria. 62 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 En este momento, nuestro país necesita una gran reforma. 63 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Por favor… 64 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI SE PRESENTA COMO CANDIDATA. FUMA HACE UN MOVIMIENTO. 65 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 ¿ES COINCIDENCIA? 66 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NÚMERO PRIVADO 67 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 ¿Hola? 68 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 Revisa el buzón. Es sobre el incidente de hace seis años. 69 00:12:53,250 --> 00:12:55,250 ¿Te refieres a Mukai? 70 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 Ve. 71 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 ¿Karen? 72 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Han estado conduciendo sin rumbo. 73 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 Se dirigían al oeste, luego al este. 74 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 ¿A qué juegan? 75 00:13:47,708 --> 00:13:50,208 Deben estar preocupados de que los sigan. 76 00:13:54,541 --> 00:13:55,750 Van a doblar. 77 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 ¿Qué diablos hace? 78 00:14:22,500 --> 00:14:25,291 No me digas que nos equivocamos de camión. 79 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 "Todo bien". 80 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 "Nadie me sigue". 81 00:14:45,875 --> 00:14:47,875 "A las tres". 82 00:14:48,916 --> 00:14:49,958 "Entendido". 83 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 "Llegaré a tiempo". 84 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 Muy bien. 85 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 En marcha. 86 00:15:16,458 --> 00:15:21,041 El número que marcó no está disponible en este momento. 87 00:15:35,708 --> 00:15:36,791 Karen, ¿estás ahí? 88 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 No hagas ruidos. 89 00:16:02,833 --> 00:16:04,166 Bien, una vez más. 90 00:16:06,208 --> 00:16:07,583 Abuela, 91 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 ¿esto realmente me hará más fuerte? 92 00:16:10,583 --> 00:16:14,125 El sigilo es el primer paso para ser un shinobi. 93 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 Un roce de tela puede dejarte entre la vida y la muerte. 94 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 ¡Pero quiero lanzar shuriken y esas cosas! 95 00:16:22,291 --> 00:16:23,708 No seas tonto. 96 00:16:23,791 --> 00:16:25,708 Vuelve a preguntar en diez años. 97 00:16:25,791 --> 00:16:29,750 ¿Qué? ¿Tengo que hacer cosas así por otros diez años? 98 00:16:32,041 --> 00:16:32,875 ¿Qué pasa? 99 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 ¿Has visto a Karen? 100 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 Salió esta mañana. 101 00:16:53,500 --> 00:16:56,291 ¿No te dije que te quedaras aquí? 102 00:16:56,375 --> 00:16:57,458 ¿Dónde estás? 103 00:16:57,541 --> 00:16:59,083 ¿Dónde crees que está? 104 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 Tú. 105 00:17:03,708 --> 00:17:07,125 Dejaste que un civil se quedara en la casa Tawara. 106 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 No creí que fueras tan estúpido. 107 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 ¿Nos espiaste? 108 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 Sabías lo que le pasaría si se enteraba de quién eras. 109 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 Dime que está a salvo. 110 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Claro que no. 111 00:17:27,458 --> 00:17:29,041 Son las reglas. 112 00:17:31,916 --> 00:17:33,458 Lo mismo va para ti, Haru. 113 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Prepárate. 114 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Se reveló el secreto. 115 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 ¡Mierda! 116 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 El señor Hama me lo ordenó. ¡No fue idea mía! 117 00:18:28,208 --> 00:18:29,125 ¿Quién eres? 118 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 - Si no contestas… - Quédate ahí. 119 00:18:41,708 --> 00:18:43,541 Facilita la limpieza. 120 00:18:44,791 --> 00:18:45,708 ¿Limpieza? 121 00:18:51,541 --> 00:18:52,458 Sabes… 122 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 algo que no debías saber. 123 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 Qué lástima. 124 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 ¿Podemos hablar? 125 00:19:40,791 --> 00:19:41,958 Me viste, ¿no? 126 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 ¿Quién era ese hombre? 127 00:19:47,625 --> 00:19:49,000 No necesitas saberlo. 128 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 ¡Atrás! 129 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 ¿Qué escondes? 130 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Muéstrame. 131 00:20:13,083 --> 00:20:13,916 ¿Estás… 132 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 con los Fuma? 133 00:20:21,541 --> 00:20:23,083 Claro que no. 134 00:20:27,625 --> 00:20:28,458 ¿De verdad? 135 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 Ese hombre era Fuma. 136 00:20:50,958 --> 00:20:52,458 Puedo confiar en ti, ¿no? 137 00:20:54,083 --> 00:20:54,916 Sí. 138 00:21:16,666 --> 00:21:18,041 ¿De dónde sacaste esto? 139 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 ¡Vengan a la cuenta regresiva del eclipse mañana! 140 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 ¡Bien! ¿Quién sigue? 141 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Gracias por encargarte de Sawabe. 142 00:21:36,958 --> 00:21:40,041 ¿Qué significa esto? ¿Cómo pudiste traicionarme? 143 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 ¿Qué? 144 00:21:41,625 --> 00:21:45,583 Eres la única que sabe lo suficiente como para engañar a mi hermana. 145 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 ¿Creíste que no me enteraría? 146 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 Respóndeme. 147 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 Lo hizo para recuperar el pergamino. 148 00:21:55,916 --> 00:21:56,833 ¿Dónde está? 149 00:21:58,083 --> 00:22:00,083 Parece que mi abuela lo escondió. 150 00:22:00,166 --> 00:22:01,375 No será fácil… 151 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 No hay tiempo. Ya es el eclipse. 152 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Tómalo por la fuerza. 153 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 Prometiste no lastimar a mi familia. 154 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 Solo si no intervenían. 155 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 Pero están tras nosotros. 156 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Espera, no puedes… 157 00:22:16,791 --> 00:22:19,875 Cuervo, recuerda nuestra causa. 158 00:22:22,166 --> 00:22:23,833 Ahora somos tu familia. 159 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 ¿O no? 160 00:22:47,291 --> 00:22:49,416 Señor Haru, es una muy mala idea. 161 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 Me van a eliminar. 162 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 ¡Señor Tawara! 163 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 Lo estaba esperando. 164 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 Por aquí. 165 00:23:08,833 --> 00:23:09,916 Lo siento. 166 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 ¿Tienes idea de lo que estás haciendo? 167 00:23:28,291 --> 00:23:29,541 Por favor, déjala ir. 168 00:23:32,916 --> 00:23:36,916 Serviré al BNM como shinobi por el resto de mi vida. 169 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 No creo que entiendas la situación. 170 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 Tú también estás acabado. 171 00:23:46,125 --> 00:23:47,500 Si la dejas ir, 172 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 con gusto moriré. 173 00:23:52,916 --> 00:23:53,750 Por favor. 174 00:24:03,291 --> 00:24:04,125 ¿Estás… 175 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 dispuesto a matar? 176 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 Si es necesario. 177 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 Y si Gaku resulta ser un espía Fuma… 178 00:24:19,875 --> 00:24:20,875 ¿puedes matarlo? 179 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 Parece una terminal de camiones normal. 180 00:24:38,750 --> 00:24:41,458 ¿Las están transportando desde aquí? 181 00:24:42,958 --> 00:24:44,583 ¿Será solo una escala? 182 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 No lo sé. 183 00:24:48,625 --> 00:24:50,041 Tendré que entrar. 184 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 Esperemos hasta que oscurezca. 185 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 No hay tiempo. 186 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 Pasaré por camionero. 187 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Avísale al BNM. 188 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 ¡Soichi! 189 00:25:04,291 --> 00:25:05,208 Lo sé. 190 00:25:05,875 --> 00:25:07,166 No seré imprudente. 191 00:25:08,125 --> 00:25:09,083 Somos un equipo. 192 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Buen trabajo. 193 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Mientras no se vuelvan a ver, 194 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 los perdonaré a ambos. 195 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 ¿Me dejarías… 196 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 verla una última vez? 197 00:26:39,875 --> 00:26:41,083 Tienes un minuto. 198 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Lo lamento. 199 00:27:03,041 --> 00:27:04,125 Todo está bien. 200 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 Te liberarán. 201 00:27:06,750 --> 00:27:07,875 ¿Y tú? 202 00:27:15,208 --> 00:27:18,291 ¿No volveré a verte? 203 00:27:25,791 --> 00:27:27,750 Pasamos poco tiempo juntos, pero… 204 00:27:35,333 --> 00:27:36,208 Dos semanas. 205 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Desde el día que hablamos por primera vez en el restaurante. 206 00:27:45,541 --> 00:27:46,791 Solo dos semanas. 207 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Qué buena memoria. 208 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Caldo extra, cebolla, huevo crudo. 209 00:28:03,125 --> 00:28:04,875 Bol grande con kimchi. 210 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Solo dos semanas… 211 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 pero toda una vida para mí. 212 00:28:58,500 --> 00:28:59,625 Se acabó el tiempo. 213 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 Nos pagarás cumpliendo con tu deber. 214 00:29:46,291 --> 00:29:47,416 Salió bien. 215 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Ahora controlarás a Haru para siempre. 216 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Hola a todos. 217 00:32:00,166 --> 00:32:01,916 Ya casi es hora. 218 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Pronto, cada uno de ustedes 219 00:32:06,250 --> 00:32:10,083 recibirá el polvo de la esperanza que purifica almas contaminadas. 220 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 Difundan el círculo de alegría con sus propias manos. 221 00:32:30,125 --> 00:32:31,000 Hasta ahora, 222 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 éramos la luna. 223 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 La luna no puede brillar sin la luz del sol. 224 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 Pero pronto… 225 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 seremos el sol. 226 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 La luna devorará al sol 227 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 y la sombra devorará la luz. 228 00:32:56,875 --> 00:32:57,750 El eclipse 229 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 nos llevará a la gloria. 230 00:33:19,625 --> 00:33:20,625 Abuela. 231 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 ¿Otra vez no hay carne para mí? 232 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 Un shinobi habilidoso puede oler el olor a carne de sus poros. 233 00:33:33,916 --> 00:33:38,208 Yo puedo comer esto porque estoy retirada. 234 00:33:38,291 --> 00:33:39,125 ¿De acuerdo? 235 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Entonces, ¿puedo tomar esa coca? 236 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Tacaña. 237 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 ¿Abuela? 238 00:34:31,875 --> 00:34:34,666 Parece que hay ratas. 239 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 Qué barbaridad. 240 00:34:48,708 --> 00:34:50,958 ¡Estos aparatos modernos son inútiles! 241 00:34:55,208 --> 00:34:57,583 Oye, ¿qué pasa? 242 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 Sobre tu debut… 243 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Tengo que esperar diez años, ¿no? 244 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 No. 245 00:35:08,458 --> 00:35:10,166 Será ahora mismo. 246 00:35:10,250 --> 00:35:11,083 ¿Eh? 247 00:35:20,125 --> 00:35:21,875 Vamos a pelear. 248 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 ¿Estás listo? 249 00:38:11,125 --> 00:38:12,208 Prepárense, 250 00:38:12,291 --> 00:38:14,291 ¡porque estoy de muy mal humor! 251 00:38:15,041 --> 00:38:16,291 Yo también. 252 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Me engañaste con ese pergamino falso. 253 00:39:00,166 --> 00:39:03,000 Qué abuelita vital. 254 00:39:06,666 --> 00:39:08,708 ¡Ahora estás sola! 255 00:39:10,583 --> 00:39:11,541 Abuela. 256 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 Dios mío. 257 00:39:15,291 --> 00:39:17,250 Ustedes dos dan mucho trabajo. 258 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Vamos. 259 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 No debí comer esas hamburguesas. 260 00:39:56,541 --> 00:39:59,000 No puedo esconderme con este hedor. 261 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 Parece que eres habilidoso. 262 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 ¿Dónde está el pergamino? 263 00:40:06,375 --> 00:40:08,083 ¿Dónde está? 264 00:40:33,000 --> 00:40:34,875 ¡Ay! 265 00:40:36,833 --> 00:40:38,583 Una vieja y un mocoso. 266 00:40:50,708 --> 00:40:53,625 Es hora de que me devuelvas esa daga. 267 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 Me la dio 268 00:40:57,875 --> 00:41:01,458 tu querido hermano Gaku. 269 00:41:24,958 --> 00:41:27,625 ¡Eso dolió! 270 00:41:30,500 --> 00:41:32,958 La casa Tawara está muy deteriorada. 271 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 Hattori Hanzo debe revolcarse en su tumba. 272 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 ¡Hermana! 273 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 ¡Nagi! 274 00:42:39,375 --> 00:42:40,666 Nagi, ¿estás bien? 275 00:42:52,541 --> 00:42:54,208 Se acabó el juego. 276 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Abuela, dame el pergamino. 277 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 Ya quisieras. 278 00:43:05,791 --> 00:43:06,958 Qué lástima. 279 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 No iba a matarlos, 280 00:43:15,583 --> 00:43:17,291 pero no me dejan otra opción. 281 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 ¡Gaku! 282 00:43:49,625 --> 00:43:50,833 Mejor dáselo. 283 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 ¿Dónde lo escondiste? 284 00:44:05,000 --> 00:44:07,416 No puedes confiar en nadie más que en ti. 285 00:44:10,666 --> 00:44:12,875 De todos modos, es un pergamino Fuma. 286 00:44:15,666 --> 00:44:16,791 Haz lo que quieras. 287 00:44:22,291 --> 00:44:23,208 Era mentira. 288 00:44:27,791 --> 00:44:29,208 Sí eres un Fuma. 289 00:44:33,666 --> 00:44:34,666 ¡Di algo! 290 00:44:35,458 --> 00:44:36,375 Algún día… 291 00:44:40,000 --> 00:44:41,125 lo entenderás. 292 00:44:46,375 --> 00:44:47,416 ¡Gaku! 293 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ¿Qué pasó? 294 00:45:53,375 --> 00:45:55,666 Gaku está con los Fuma. 295 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 Solo volvió 296 00:46:01,791 --> 00:46:03,458 para recuperar un pergamino. 297 00:46:04,583 --> 00:46:05,500 ¿Un pergamino? 298 00:46:11,291 --> 00:46:14,791 Un árbol genealógico Hojo que tu abuelo les quitó a los Fuma 299 00:46:16,333 --> 00:46:17,958 hace mucho tiempo. 300 00:46:20,208 --> 00:46:24,000 Debe ser muy importante para ellos. 301 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 Esta mañana… 302 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 vi a Gaku matar a un hombre en la playa. 303 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 Gaku mató a Sawabe. 304 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Gaku. 305 00:47:32,500 --> 00:47:33,458 ¿Por qué? 306 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 ¿Qué hacemos? 307 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 Haru. 308 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 Y ahora… 309 00:47:51,250 --> 00:47:52,583 ¿qué hacemos? 310 00:51:14,541 --> 00:51:18,666 {\an8}Subtítulos: Sofía Bentin