1 00:00:06,791 --> 00:00:07,666 [Soichi] Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 [Yoko] Gaku! 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,708 - [blade rasps] - [blood squelches] 4 00:00:11,791 --> 00:00:13,041 [uneasy music playing] 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,416 [inaudible] 6 00:00:29,708 --> 00:00:31,708 [propeller clattering, crunching] 7 00:01:00,750 --> 00:01:02,500 [music fades] 8 00:01:04,666 --> 00:01:05,625 [grunts] 9 00:01:15,500 --> 00:01:16,583 [moans] 10 00:01:19,541 --> 00:01:20,541 [woman] Two weeks. 11 00:01:21,958 --> 00:01:23,458 That's how long you slept. 12 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 [Gaku moans] 13 00:01:26,958 --> 00:01:27,958 Who are you? 14 00:01:30,083 --> 00:01:31,500 You fell into the sea. 15 00:01:33,583 --> 00:01:35,666 You got stuck in the ship's propeller. 16 00:01:37,875 --> 00:01:38,875 [Gaku grunts softly] 17 00:01:46,541 --> 00:01:47,958 [Gaku breathes shakily] 18 00:01:54,250 --> 00:01:57,125 [breathing shakily continues] 19 00:02:07,333 --> 00:02:10,166 Wonderful. Back from the brink of death. 20 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 [Gaku gasps] 21 00:02:15,250 --> 00:02:16,750 [panting] 22 00:02:18,500 --> 00:02:22,291 As to be expected from a son of Hattori. 23 00:02:26,875 --> 00:02:28,666 This is the Fuma base. 24 00:02:36,166 --> 00:02:37,625 And you are? 25 00:02:37,708 --> 00:02:40,250 I'm the 19th Fuma Kotaro. 26 00:02:41,916 --> 00:02:43,333 Take your time to heal. 27 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 28 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 [grunting, panting] 29 00:03:10,291 --> 00:03:12,250 [panting] 30 00:03:15,041 --> 00:03:16,375 [grunts, groans] 31 00:03:18,208 --> 00:03:20,416 [panting] 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,791 [thunder rumbling] 33 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 [breathes deeply] 34 00:03:54,500 --> 00:03:58,125 [panting, grunting] 35 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 [Gaku] Kill me! 36 00:04:04,125 --> 00:04:05,458 I'm a shinobi! 37 00:04:08,583 --> 00:04:10,000 Just let me die! 38 00:04:10,833 --> 00:04:13,375 I refuse to be your bargaining chip. 39 00:04:13,458 --> 00:04:15,041 [Tsujioka] That wasn't my plan. 40 00:04:16,416 --> 00:04:17,500 Then what? 41 00:04:21,625 --> 00:04:23,333 I want to show you something now. 42 00:04:28,333 --> 00:04:31,458 This is the grave of a woman you killed on a mission. 43 00:04:34,291 --> 00:04:36,000 Why did this woman die? 44 00:04:38,208 --> 00:04:40,791 - I was just following orders. - Adultery. 45 00:04:41,583 --> 00:04:44,833 Eliminated to avoid an inconvenient political scandal. 46 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 Deaths for a cause are understandable, 47 00:04:48,208 --> 00:04:51,041 but all this woman did was simply love a man. 48 00:04:51,833 --> 00:04:53,541 Do you think that's justified? 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,791 I'm sure you had some idea? 50 00:05:01,583 --> 00:05:04,791 Those in power were using you to build their own agendas. 51 00:05:09,208 --> 00:05:10,916 Fuma decide for themselves. 52 00:05:11,541 --> 00:05:13,958 We decide why we kill and who we kill. 53 00:05:17,166 --> 00:05:20,791 We're planning to completely uproot those who've been leading us astray. 54 00:05:28,166 --> 00:05:31,208 You may be a shinobi, but first, you're a human being. 55 00:05:32,500 --> 00:05:34,958 Take your time to think about what really matters. 56 00:05:37,583 --> 00:05:40,791 What you're against, and what you stand for. 57 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 What I'm against… 58 00:05:55,000 --> 00:05:56,958 and what I stand for. 59 00:05:58,625 --> 00:06:00,916 [opening theme music playing] 60 00:06:39,458 --> 00:06:41,125 [music fades] 61 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 [Gaku] You're pretty good at that, Ayame. 62 00:07:28,625 --> 00:07:29,583 [Ayame] Sorry. 63 00:07:31,958 --> 00:07:34,916 I shouldn't have touched it without permission. 64 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 If you like it, it's yours. 65 00:07:43,500 --> 00:07:46,583 But hasn't this been in your family for generations? 66 00:07:49,291 --> 00:07:50,666 You're right, but, uh, 67 00:07:51,916 --> 00:07:53,000 I don't care. 68 00:08:07,916 --> 00:08:09,875 [birds squawking] 69 00:08:14,875 --> 00:08:16,875 [ninjas chanting] 70 00:08:18,625 --> 00:08:19,791 [bird squawks] 71 00:08:20,750 --> 00:08:21,916 [shakujo jingles] 72 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 [chanting continues] 73 00:08:48,083 --> 00:08:50,000 - [shakujo jingles] - [chanting subsides] 74 00:09:01,291 --> 00:09:04,208 [Tsujioka] Tonight, here before En no Gyoja, 75 00:09:04,291 --> 00:09:07,000 we appoint a new officer of the Fuma clan. 76 00:09:07,541 --> 00:09:08,958 Come forward. 77 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 Today, I appoint you as Goki, Fuma Kotaro's deputy head. 78 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 [Gaku] I humbly accept this honor. 79 00:10:01,500 --> 00:10:04,750 [Tsujioka] As tradition from ancient times, 80 00:10:04,833 --> 00:10:06,416 you are bestowed a name. 81 00:10:09,500 --> 00:10:13,375 Your name… is a symbol of Fuma. 82 00:10:13,958 --> 00:10:14,833 Crow. 83 00:10:41,958 --> 00:10:43,958 [uneasy music playing] 84 00:10:54,458 --> 00:10:56,458 [breathing heavily] 85 00:11:07,958 --> 00:11:09,958 [Haru panting] 86 00:11:28,833 --> 00:11:31,958 [automated voice] The person you are trying to reach is not available. 87 00:11:41,000 --> 00:11:42,666 [music swells, stops] 88 00:11:42,750 --> 00:11:45,000 [panting] 89 00:11:53,250 --> 00:11:55,916 [Mukai on video] I understand that I'm not the favorite candidate 90 00:11:56,000 --> 00:11:58,125 to win the election for party leader. 91 00:11:59,583 --> 00:12:01,416 There is a long road ahead. 92 00:12:01,958 --> 00:12:06,375 Though I am well aware of our country's need for an overhaul. 93 00:12:06,458 --> 00:12:07,375 Please stand-- 94 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI RUNS FOR OFFICE. FUMA MAKES A MOVE. 95 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 COINCIDENCE? 96 00:12:30,208 --> 00:12:31,291 [phone buzzes] 97 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NO CALLER ID 98 00:12:47,375 --> 00:12:48,458 Who is this? 99 00:12:48,541 --> 00:12:52,208 [Kuze] Look in the mailbox. There's information about the incident. 100 00:12:53,250 --> 00:12:55,375 Do you mean… Mukai? 101 00:12:57,041 --> 00:12:59,416 [dial tone] 102 00:13:09,708 --> 00:13:10,791 [Riku moans] 103 00:13:11,708 --> 00:13:12,916 [door opens] 104 00:13:13,916 --> 00:13:15,083 [door closes] 105 00:13:17,625 --> 00:13:18,500 [Kuze] Go. 106 00:13:19,083 --> 00:13:21,333 [door slides open] 107 00:13:23,625 --> 00:13:24,583 [door closes] 108 00:13:31,250 --> 00:13:32,416 Where'd she go? 109 00:13:33,458 --> 00:13:35,291 [engine hums] 110 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 [Soichi] They've been driving erratically all night long. 111 00:13:42,083 --> 00:13:44,291 East. West. U-turn. 112 00:13:45,875 --> 00:13:47,583 What's their plan here? 113 00:13:47,666 --> 00:13:50,208 Probably worried about being followed. 114 00:13:54,500 --> 00:13:55,875 Looks like they're getting off. 115 00:14:07,416 --> 00:14:09,416 [car horn blares] 116 00:14:12,000 --> 00:14:13,125 [yawning] 117 00:14:20,500 --> 00:14:22,416 [Soichi] What the hell is he doing? 118 00:14:22,500 --> 00:14:25,291 Don't tell me it's the wrong truck. 119 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 [inaudible] 120 00:14:37,791 --> 00:14:39,916 [Yoko] "All good, man." 121 00:14:41,041 --> 00:14:44,333 "Nobody's been following." 122 00:14:45,916 --> 00:14:48,083 "Three o'clock." 123 00:14:48,916 --> 00:14:50,375 "Don't worry." 124 00:14:51,666 --> 00:14:53,958 "I'll be there on time for sure." 125 00:14:57,333 --> 00:14:58,333 All right. 126 00:14:59,125 --> 00:15:01,250 - We've got their plan now. - Mm-hmm. 127 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 [birds chirping] 128 00:15:12,958 --> 00:15:14,958 [footsteps in headphones] 129 00:15:16,458 --> 00:15:18,875 [automated voice] The number you have dialed cannot be reached. 130 00:15:18,958 --> 00:15:21,208 It has been turned off or is out of range. 131 00:15:35,750 --> 00:15:37,083 Karen-san, are you there? 132 00:15:50,333 --> 00:15:52,291 [Riku groans] 133 00:15:53,416 --> 00:15:55,041 [grandmother] Don't make any noise. 134 00:16:02,833 --> 00:16:04,333 All right, start over. 135 00:16:05,000 --> 00:16:06,250 [Riku sighs] 136 00:16:06,333 --> 00:16:07,583 Hey, Master, 137 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 is this really gonna make me stronger? 138 00:16:10,583 --> 00:16:13,958 Learning stealth is the first step to being a shinobi. 139 00:16:14,458 --> 00:16:17,250 So a loud rustle of fabric 140 00:16:18,041 --> 00:16:19,541 could lead you to your death. 141 00:16:19,625 --> 00:16:22,291 But I wanna practice shuriken more! Can I? 142 00:16:22,375 --> 00:16:25,291 [grandmother] Nonsense. Maybe in ten years. 143 00:16:25,916 --> 00:16:26,833 What? 144 00:16:27,333 --> 00:16:29,958 I have to do this stuff for ten years first? 145 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 [Riku sighs] 146 00:16:32,125 --> 00:16:33,375 [grandmother] What's wrong? 147 00:16:33,458 --> 00:16:34,833 Have you seen Karen-san? 148 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 [Riku] She went out this morning. 149 00:16:40,958 --> 00:16:42,958 [gears clattering] 150 00:16:49,166 --> 00:16:50,375 [phone line ringing] 151 00:16:53,708 --> 00:16:57,083 [Haru] Hey. Didn't I tell you not to leave the house? Where are you? 152 00:16:57,583 --> 00:16:59,291 [Hamashima] Where do you think she is? 153 00:16:59,791 --> 00:17:02,000 [suspenseful music playing] 154 00:17:02,083 --> 00:17:03,625 [Haru] Why do you have her phone? 155 00:17:03,708 --> 00:17:07,333 You hid a civilian in your house, breaking our protocol. 156 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 I never would've guessed you'd be stupid enough to do that. 157 00:17:13,375 --> 00:17:14,791 You bugged our house? 158 00:17:16,458 --> 00:17:18,000 You knew the consequences. 159 00:17:18,500 --> 00:17:20,708 You knew what would happen if she found out about you. 160 00:17:22,166 --> 00:17:23,541 Is she okay? 161 00:17:24,541 --> 00:17:26,416 [Hamashima] Of course she's not okay. 162 00:17:27,625 --> 00:17:29,458 Rules are rules, Haru. 163 00:17:31,958 --> 00:17:33,750 The same goes for you too. 164 00:17:35,375 --> 00:17:36,708 Prepare yourself. 165 00:17:39,916 --> 00:17:41,916 [music intensifies] 166 00:17:45,500 --> 00:17:47,458 Cat's out of the bag. 167 00:17:52,500 --> 00:17:54,208 Crap, crap, crap, crap, crap! 168 00:17:55,291 --> 00:17:57,041 Crap, crap, crap. [whimpers] 169 00:17:57,541 --> 00:17:59,000 Ow! Crap! 170 00:18:00,458 --> 00:18:02,458 - [loud thud] - [Oki gasps, whimpers] 171 00:18:03,833 --> 00:18:06,666 It wasn't my idea! Hama-san told me to do it! 172 00:18:06,750 --> 00:18:08,291 [Oki gasping, choking] 173 00:18:15,791 --> 00:18:17,333 [panting] 174 00:18:28,250 --> 00:18:29,375 What do you want? 175 00:18:36,375 --> 00:18:39,125 - If you're not-- - [Kuze] Stop! Don't step off the sheet. 176 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 It'll make the cleanup harder. 177 00:18:44,833 --> 00:18:45,916 The cleanup? 178 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 [Kuze] You, uh… 179 00:18:53,833 --> 00:18:56,250 You found out something you shouldn't have. 180 00:19:00,583 --> 00:19:02,375 It's not ideal, but… 181 00:19:04,333 --> 00:19:06,208 [music swells, fades] 182 00:19:07,375 --> 00:19:09,875 [footsteps approaching] 183 00:19:28,041 --> 00:19:29,625 Nagi, we have to talk. 184 00:19:40,875 --> 00:19:42,250 You saw me, right? 185 00:19:43,875 --> 00:19:46,083 That man? Who was he? 186 00:19:47,583 --> 00:19:49,333 You don't need to know that. 187 00:19:50,250 --> 00:19:51,458 Stay away! 188 00:20:02,291 --> 00:20:03,625 What's behind your back? 189 00:20:04,416 --> 00:20:05,375 What is it? 190 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 Gaku-nii, um… 191 00:20:17,750 --> 00:20:19,000 are you Fuma? 192 00:20:21,666 --> 00:20:23,541 Nagi, don't be ridiculous. 193 00:20:27,583 --> 00:20:28,625 Really? 194 00:20:29,791 --> 00:20:31,750 That man you saw was Fuma. 195 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 Can I trust you? 196 00:20:54,041 --> 00:20:55,000 [Gaku] Yes. 197 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Where did you get this? 198 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 And we are going to be holding a total solar eclipse countdown event. 199 00:21:22,375 --> 00:21:26,041 [clown] Go ahead! Nice, good choice! Next customer, please. 200 00:21:26,666 --> 00:21:29,166 - [clown] Rock, paper, scissors. Oh no! - [boy] Yeah! 201 00:21:29,791 --> 00:21:31,458 [clown] Pick whatever you like, kid. 202 00:21:31,541 --> 00:21:34,375 [whimsical carnival music plays quietly] 203 00:21:34,458 --> 00:21:36,333 Good job getting rid of Sawabe. 204 00:21:36,416 --> 00:21:38,458 - He was messy. - Drop your mask. 205 00:21:38,541 --> 00:21:40,125 Why did you go behind my back? 206 00:21:40,875 --> 00:21:43,208 - Behind your back? - It had to have been you. 207 00:21:43,291 --> 00:21:45,791 You tricked my sister by pretending to be me. 208 00:21:47,000 --> 00:21:49,333 Were you planning on never telling me that? 209 00:21:49,916 --> 00:21:50,958 Answer me. 210 00:21:51,625 --> 00:21:54,541 We were only using your sister to get the scroll. 211 00:21:56,000 --> 00:21:57,041 Where is it? 212 00:21:58,208 --> 00:22:01,458 It won't be easy to find. My grandmother must have stashed it. 213 00:22:01,541 --> 00:22:03,791 The eclipse is coming. We don't have time. 214 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 Use force if you must. 215 00:22:06,291 --> 00:22:09,333 My family won't be harmed. You promised me that. 216 00:22:09,416 --> 00:22:11,333 That's if they had stayed hidden. 217 00:22:11,416 --> 00:22:13,166 They've already been hostile to us. 218 00:22:13,708 --> 00:22:14,916 Please don't do this. 219 00:22:16,791 --> 00:22:17,833 Crow, 220 00:22:18,833 --> 00:22:20,083 we have a mission. 221 00:22:22,208 --> 00:22:24,125 You now belong to our family. 222 00:22:25,333 --> 00:22:26,416 Do you not? 223 00:22:35,583 --> 00:22:37,583 [carnival music plays clearly] 224 00:22:37,666 --> 00:22:39,666 [crowd cheering] 225 00:22:47,375 --> 00:22:49,875 [whimpers] This is an extremely bad idea. 226 00:22:53,375 --> 00:22:55,708 I am gonna be in so much dog shit. 227 00:22:55,791 --> 00:22:56,958 [Hamashima] Tawara-san! 228 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 Just the man I want to see. 229 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 This way. 230 00:23:08,958 --> 00:23:10,250 Sorry about this. 231 00:23:20,750 --> 00:23:23,416 Do you have any idea of what you've done here? 232 00:23:28,291 --> 00:23:29,750 Please spare her life. 233 00:23:32,916 --> 00:23:34,708 I'll devote my life to the BNM. 234 00:23:35,416 --> 00:23:37,208 I'll serve as a shinobi till I die. 235 00:23:38,625 --> 00:23:41,375 I don't think you grasp the situation you're in. 236 00:23:44,583 --> 00:23:46,041 This is your end as well. 237 00:23:46,125 --> 00:23:47,958 If you're willing to spare her life, 238 00:23:49,125 --> 00:23:50,416 I'm willing to die. 239 00:23:52,958 --> 00:23:53,958 I'm begging. 240 00:24:03,333 --> 00:24:04,333 Haru, 241 00:24:05,833 --> 00:24:07,125 are you willing to kill? 242 00:24:10,375 --> 00:24:12,333 If it's something I can't avoid. 243 00:24:14,916 --> 00:24:17,500 What if Gaku turns out to be a Fuma spy? 244 00:24:20,000 --> 00:24:21,416 Are you willing to kill him? 245 00:24:34,291 --> 00:24:37,666 [Yoko] It just looks like a regular everyday truck terminal. 246 00:24:38,750 --> 00:24:42,208 Maybe they're switching trucks to transport it somewhere else. 247 00:24:43,000 --> 00:24:44,708 Like a layover? 248 00:24:45,583 --> 00:24:46,666 Maybe. 249 00:24:48,625 --> 00:24:50,166 All right, I'm going in. 250 00:24:51,875 --> 00:24:53,583 Wait, can't we go in tonight? 251 00:24:53,666 --> 00:24:56,708 We don't have time. I look like a truck driver. 252 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Make sure the BNM knows. 253 00:25:00,791 --> 00:25:01,708 Soichi! 254 00:25:04,291 --> 00:25:05,375 Don't you worry. 255 00:25:05,875 --> 00:25:07,208 I won't be an idiot. 256 00:25:08,125 --> 00:25:09,291 You're my teammate. 257 00:25:13,750 --> 00:25:15,750 [trucks beeping] 258 00:25:21,625 --> 00:25:23,625 [indistinct chattering] 259 00:25:42,333 --> 00:25:43,666 [Soichi] Good work today. 260 00:25:43,750 --> 00:25:44,708 Thanks. 261 00:25:58,958 --> 00:26:00,958 [Haru breathes deeply] 262 00:26:02,125 --> 00:26:03,041 [door lock clicks] 263 00:26:03,125 --> 00:26:04,500 [door opens] 264 00:26:08,916 --> 00:26:11,500 I'll spare both of your lives on one condition. 265 00:26:12,958 --> 00:26:15,458 You promise that you'll never see each other again. 266 00:26:20,166 --> 00:26:21,208 I promise. 267 00:26:22,666 --> 00:26:24,250 Could I see her one last time? 268 00:26:39,875 --> 00:26:41,458 You have one minute, all right? 269 00:26:44,500 --> 00:26:45,791 [door opens] 270 00:26:52,041 --> 00:26:53,208 [door closes] 271 00:26:58,833 --> 00:27:00,375 I'm sorry for all this. 272 00:27:03,125 --> 00:27:04,250 I handled it. 273 00:27:05,500 --> 00:27:08,458 - They're going to let you go now. - What's gonna happen to you? 274 00:27:15,291 --> 00:27:18,916 Are we not… allowed to see each other? 275 00:27:25,916 --> 00:27:27,500 We didn't know each other long. 276 00:27:33,250 --> 00:27:34,750 [Karen breathes deeply] 277 00:27:35,500 --> 00:27:36,625 Two weeks. 278 00:27:40,166 --> 00:27:41,791 It's only been two weeks. 279 00:27:42,625 --> 00:27:44,375 I memorized your Gyudon order 280 00:27:45,583 --> 00:27:47,083 from when we first met. 281 00:27:49,333 --> 00:27:50,416 [Haru chuckles] 282 00:27:52,000 --> 00:27:53,458 You really remember that? 283 00:27:57,666 --> 00:27:59,916 Extra broth, extra green onion, and a raw egg. 284 00:28:03,208 --> 00:28:05,208 Large, tons of garlic, kimchi on top. 285 00:28:05,791 --> 00:28:07,625 [both laugh] 286 00:28:10,875 --> 00:28:12,875 [emotional music softly playing] 287 00:28:27,458 --> 00:28:29,000 It wasn't a long time, but… 288 00:28:33,375 --> 00:28:35,666 it felt like an eternity of memories. 289 00:28:55,000 --> 00:28:56,833 [door opens] 290 00:28:58,625 --> 00:28:59,750 [Hamashima] Time's up. 291 00:29:27,166 --> 00:29:29,166 [music intensifies] 292 00:29:30,250 --> 00:29:31,416 [music stops] 293 00:29:34,166 --> 00:29:37,041 Now you're going to make good on this favor I granted you. 294 00:29:46,416 --> 00:29:47,625 [Kuze] That went well. 295 00:29:49,541 --> 00:29:52,541 Haru's in the palm of your hand for the rest of his life. 296 00:30:22,500 --> 00:30:24,041 [cart rattling] 297 00:31:00,416 --> 00:31:01,833 [machinery humming] 298 00:31:09,333 --> 00:31:11,333 [uneasy music playing] 299 00:31:16,916 --> 00:31:19,458 [mysterious music playing] 300 00:31:52,125 --> 00:31:53,333 [keyboard button clicks] 301 00:31:58,208 --> 00:31:59,208 Everyone, 302 00:32:00,166 --> 00:32:02,083 the time is almost upon us. 303 00:32:03,666 --> 00:32:05,708 Soon enough, it'll be your turn. 304 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 Everyone will receive the powder of hope to purify souls. 305 00:32:11,791 --> 00:32:13,458 Spread the circle of joy. 306 00:32:14,041 --> 00:32:16,708 Raise your arms. Raise your hands. 307 00:32:30,083 --> 00:32:31,333 Up until now, 308 00:32:32,333 --> 00:32:33,708 we had been the moon. 309 00:32:35,541 --> 00:32:39,000 The moon, that which could not shine without the light of the sun. 310 00:32:41,541 --> 00:32:43,000 Everything will change. 311 00:32:44,875 --> 00:32:46,666 The sun will become ours. 312 00:32:50,416 --> 00:32:52,916 The moon will devour the sun. 313 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 Shadow will devour the light. 314 00:32:56,875 --> 00:32:58,041 Soon enough, 315 00:32:59,291 --> 00:33:01,708 the eclipse will lead us to glory. 316 00:33:02,250 --> 00:33:04,250 [mysterious music playing] 317 00:33:04,333 --> 00:33:07,208 [voices laughing] 318 00:33:17,000 --> 00:33:18,083 [grandmother] Mm-mmm! 319 00:33:19,750 --> 00:33:20,833 Master, 320 00:33:21,750 --> 00:33:24,041 I'm not allowed to eat meat anymore too? 321 00:33:24,125 --> 00:33:28,583 Mmm, you know, a skilled shinobi can even sniff out the smell of meat 322 00:33:28,666 --> 00:33:30,541 coming from someone's body. 323 00:33:33,958 --> 00:33:35,541 I'm allowed to eat meat. 324 00:33:36,041 --> 00:33:39,125 It's because I'm retired, okay? 325 00:33:39,666 --> 00:33:40,708 [grandmother laughs] 326 00:33:41,208 --> 00:33:42,166 Mmm! 327 00:33:43,041 --> 00:33:45,541 Then… what about soda? 328 00:33:45,625 --> 00:33:47,625 - [Riku grunts] - [grandmother laughing] 329 00:33:49,416 --> 00:33:50,708 [Riku] Not fair! 330 00:34:18,958 --> 00:34:20,958 [wind gusting] 331 00:34:27,958 --> 00:34:29,041 Master? 332 00:34:32,000 --> 00:34:34,958 It looks like some rats have come to visit us. 333 00:34:35,958 --> 00:34:37,958 [wind gusting] 334 00:34:46,708 --> 00:34:47,583 NO SIGNAL 335 00:34:47,666 --> 00:34:48,625 [grandmother] Oh great! 336 00:34:48,708 --> 00:34:51,166 All modern devices are pieces of crap! 337 00:34:55,291 --> 00:34:57,750 Wait. What's wrong? 338 00:34:59,875 --> 00:35:02,125 I'm thinking about your debut. 339 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 [Riku] Do I really have to wait ten whole years? 340 00:35:06,333 --> 00:35:07,291 No. 341 00:35:08,541 --> 00:35:10,166 You're debuting tonight. 342 00:35:10,250 --> 00:35:11,166 [Riku] What? 343 00:35:11,833 --> 00:35:13,208 [cord clatters] 344 00:35:13,291 --> 00:35:15,291 [gears clattering] 345 00:35:20,125 --> 00:35:22,250 You're gonna fight by my side, Riku. 346 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 [clattering stops] 347 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 Are you ready for that? 348 00:35:28,291 --> 00:35:30,291 [tense music playing] 349 00:35:30,375 --> 00:35:32,375 [wind whistling] 350 00:36:10,666 --> 00:36:12,666 [tense music continues] 351 00:36:32,250 --> 00:36:35,083 [in earphones] ♪ Deep down inside, there's a secret ♪ 352 00:36:36,833 --> 00:36:39,625 ♪ And I won't ever let it out ♪ 353 00:36:39,708 --> 00:36:41,708 [tense music playing] 354 00:36:59,083 --> 00:37:01,958 [metallic clattering] 355 00:37:08,416 --> 00:37:09,666 [loud thud] 356 00:37:14,500 --> 00:37:16,208 [groans] 357 00:37:17,375 --> 00:37:19,166 [tense music continues] 358 00:37:27,958 --> 00:37:29,083 [grandmother gasps] 359 00:37:30,750 --> 00:37:31,833 [gasps] 360 00:37:41,291 --> 00:37:43,916 [in earphones] ♪ Deep down inside, there's a secret ♪ 361 00:37:45,791 --> 00:37:48,416 ♪ And I won't ever let it out ♪ 362 00:37:50,291 --> 00:37:53,166 ♪ But if you swear that you'll keep it ♪ 363 00:37:54,041 --> 00:37:58,791 ♪ Baby, you can have it But only if you want it ♪ 364 00:37:59,458 --> 00:38:01,291 ♪ I wanna be your… ♪ 365 00:38:01,375 --> 00:38:03,125 [both grunt] 366 00:38:09,875 --> 00:38:12,208 [pants] Really sucks for you. 367 00:38:12,291 --> 00:38:14,291 I'm in a really shitty mood right now! 368 00:38:15,041 --> 00:38:16,333 [Ayame] So am I. 369 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 You really pulled one over on me with that fake scroll. 370 00:38:25,041 --> 00:38:26,541 [wind whistling] 371 00:38:36,416 --> 00:38:38,625 [cat purring] 372 00:38:44,791 --> 00:38:45,750 [Nagi grunts] 373 00:39:00,166 --> 00:39:03,041 Well, you're a bold little old lady, aren't you? 374 00:39:03,833 --> 00:39:05,708 [panting] 375 00:39:06,500 --> 00:39:08,708 I'm sure you can handle the rest on your own. 376 00:39:09,416 --> 00:39:10,500 [funky music playing] 377 00:39:10,583 --> 00:39:11,625 [Riku] Grandma. 378 00:39:13,875 --> 00:39:14,958 You kids. 379 00:39:15,791 --> 00:39:17,541 You're such a handful. 380 00:39:17,625 --> 00:39:19,416 Come on. Move it! 381 00:39:27,250 --> 00:39:28,291 [laughs] 382 00:39:30,416 --> 00:39:32,416 [breathing nervously] 383 00:39:34,416 --> 00:39:36,416 [tense music playing] 384 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 [funky music resumes] 385 00:39:46,083 --> 00:39:47,333 [blade rasp echoes] 386 00:39:50,541 --> 00:39:51,875 [grandmother hisses] 387 00:39:52,541 --> 00:39:55,500 I probably shouldn't have eaten all those burgers. 388 00:39:56,458 --> 00:39:59,375 It's impossible to hide with this smell on me. 389 00:40:00,083 --> 00:40:01,583 I'm ready. 390 00:40:01,666 --> 00:40:04,000 You seem to have some skills, hmm? 391 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 [Fuma ninja] Where is the scroll? 392 00:40:06,375 --> 00:40:08,750 I wonder where it is? 393 00:40:13,083 --> 00:40:14,333 [back cracking] 394 00:40:15,333 --> 00:40:16,875 [groans] 395 00:40:19,625 --> 00:40:21,708 [Fuma ninja groans] 396 00:40:29,375 --> 00:40:30,708 [Riku screams] 397 00:40:33,000 --> 00:40:35,125 It… stings! 398 00:40:35,208 --> 00:40:36,333 [grandmother grunts] 399 00:40:37,333 --> 00:40:39,166 [Fuma ninja] Old lady and a brat. 400 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 [tense music playing] 401 00:40:50,708 --> 00:40:54,041 Little brat. The kunai you're holding is mine. 402 00:40:55,083 --> 00:40:56,458 I got it from your brother. 403 00:40:58,083 --> 00:41:01,583 Your dear Gaku-nii gave the blade to me voluntarily. 404 00:41:04,375 --> 00:41:06,208 [dramatic action music playing] 405 00:41:18,166 --> 00:41:19,416 [screaming] 406 00:41:19,500 --> 00:41:21,708 [loud thud, clattering] 407 00:41:23,833 --> 00:41:27,625 - [Nagi groans] - [Ayame] That really hurt! 408 00:41:28,166 --> 00:41:29,500 [laughs] 409 00:41:30,666 --> 00:41:33,208 This Tawara house is a piece of shit. 410 00:41:35,375 --> 00:41:37,875 Hattori Hanzo's rolling in his grave. 411 00:41:45,625 --> 00:41:47,625 [Nagi panting] 412 00:41:55,083 --> 00:41:56,458 [Ayame grunts] 413 00:42:10,958 --> 00:42:13,083 [gasps, coughs] 414 00:42:23,750 --> 00:42:24,791 [coughs] 415 00:42:24,875 --> 00:42:26,541 [grandmother groans] 416 00:42:32,916 --> 00:42:34,250 [Nagi groaning] 417 00:42:34,333 --> 00:42:35,458 [Riku] Look! 418 00:42:35,541 --> 00:42:36,500 [grandmother] Nagi! 419 00:42:37,250 --> 00:42:39,291 [Nagi panting] 420 00:42:39,375 --> 00:42:41,166 [grandmother] Nagi, are you hurt? 421 00:42:52,041 --> 00:42:54,166 [Ayame] It's time to stop playing games. 422 00:42:59,250 --> 00:43:02,041 Okay, grandma, hand over the scroll now. 423 00:43:02,125 --> 00:43:03,291 [grandmother scoffs] 424 00:43:05,916 --> 00:43:07,208 That's too bad. 425 00:43:12,666 --> 00:43:14,791 I wasn't planning on killing you. 426 00:43:15,708 --> 00:43:16,875 Now I have to. 427 00:43:27,750 --> 00:43:28,833 [grandmother gasps] 428 00:43:31,583 --> 00:43:32,750 Gaku-nii! 429 00:43:49,625 --> 00:43:51,041 Hand it over to me now. 430 00:43:52,958 --> 00:43:54,500 You have it, don't you? 431 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 [grandmother] The only person you can trust is yourself. 432 00:44:10,666 --> 00:44:13,250 It belonged to Fuma in the first place. 433 00:44:15,666 --> 00:44:16,916 Do what you want. 434 00:44:22,291 --> 00:44:23,708 You lied to me. 435 00:44:27,791 --> 00:44:29,291 About being a Fuma. 436 00:44:33,666 --> 00:44:34,916 [sobs] Say something! 437 00:44:35,458 --> 00:44:36,541 Someday… 438 00:44:40,000 --> 00:44:41,500 it'll all make sense to you. 439 00:44:43,125 --> 00:44:44,250 [sniffles] 440 00:44:45,833 --> 00:44:47,666 [sobs] Gaku-nii! 441 00:45:02,541 --> 00:45:03,666 [door lock clicks] 442 00:45:07,458 --> 00:45:09,166 [door opens] 443 00:45:18,041 --> 00:45:20,375 [Kuze's footsteps echoing] 444 00:45:36,083 --> 00:45:37,166 [gasps] 445 00:45:44,166 --> 00:45:45,791 [footsteps approaching] 446 00:45:49,500 --> 00:45:50,583 [Haru] What happened? 447 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 Gaku-nii… is Fuma. 448 00:45:58,458 --> 00:46:00,583 [grandmother] They raided our home. 449 00:46:01,791 --> 00:46:03,750 They came to get the scroll. 450 00:46:04,583 --> 00:46:05,916 A scroll? 451 00:46:11,291 --> 00:46:14,916 Your grandfather took it. It belonged to Fuma. 452 00:46:16,458 --> 00:46:18,458 It was the Hojo family tree. 453 00:46:20,333 --> 00:46:24,333 It seems like… it's really important to them. 454 00:46:27,166 --> 00:46:28,333 [Nagi] This morning… 455 00:46:30,750 --> 00:46:34,208 Gaku-nii, um, killed a man by the water. 456 00:46:37,541 --> 00:46:39,083 Gaku killed Sawabe. 457 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 [uneasy music playing] 458 00:46:59,708 --> 00:47:01,416 [footsteps approaching] 459 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 [Yoko] Gaku. 460 00:47:25,708 --> 00:47:28,625 [Yoko breathes shakily] 461 00:47:32,500 --> 00:47:34,000 No, Gaku. 462 00:47:35,416 --> 00:47:37,833 [Yoko crying] 463 00:47:41,458 --> 00:47:42,750 What do we do? 464 00:47:45,583 --> 00:47:46,708 Haru-nii… 465 00:47:49,041 --> 00:47:50,166 what do we do? 466 00:47:51,375 --> 00:47:52,958 What's our plan now? 467 00:48:02,708 --> 00:48:04,708 [wind whistling] 468 00:48:20,125 --> 00:48:22,125 [tense music playing] 469 00:50:26,625 --> 00:50:28,541 [music fades] 470 00:50:28,625 --> 00:50:31,041 [ethereal music playing] 471 00:51:14,416 --> 00:51:16,916 [music fades]