1 00:00:06,833 --> 00:00:07,666 Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,416 Two weeks. 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 You're finally awake. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 Who are you? 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 You fell in the sea. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,416 Got caught in the propeller. 8 00:02:07,291 --> 00:02:10,166 Good. Back from the dead. 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 Such tenacity from a wounded man. 10 00:02:20,541 --> 00:02:22,083 You're a true Hattori. 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,291 This is the Fuma base. 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 And you are… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 The 19th Fuma Kotaro. 14 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Rest and recover. 15 00:04:01,958 --> 00:04:03,000 Let me die! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Just let me die! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,875 I'm a shinobi. 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 I have no value as a hostage! 19 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 I know. 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Then… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,291 I want to show you something. 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,250 In this grave lies a woman you killed on a mission. 23 00:04:34,125 --> 00:04:36,000 Why did she have to die? 24 00:04:38,125 --> 00:04:40,625 - I just followed orders-- - For adultery. 25 00:04:41,625 --> 00:04:44,250 Erased to hide a political scandal. 26 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 Justice needs sacrifice, 27 00:04:48,208 --> 00:04:50,833 but her only crime was falling in love. 28 00:04:51,833 --> 00:04:53,458 Is that justice? 29 00:04:58,916 --> 00:05:00,541 You must have noticed. 30 00:05:01,541 --> 00:05:04,625 You're a tool for the powerful to protect themselves. 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 We Fuma decide for ourselves. 32 00:05:11,458 --> 00:05:13,666 Who we kill. Why we kill. 33 00:05:17,083 --> 00:05:20,333 I will cut off the rotten head of this lost country. 34 00:05:28,166 --> 00:05:30,958 You're a shinobi but also a human being. 35 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 See for yourself. Think for yourself. 36 00:05:37,583 --> 00:05:40,541 What to follow and what to fight. 37 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 What to follow… 38 00:05:55,000 --> 00:05:56,416 What to fight… 39 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Impressive skills, Ayame. 40 00:07:28,625 --> 00:07:29,458 Sorry. 41 00:07:32,000 --> 00:07:34,458 I should've asked before taking it. 42 00:07:39,958 --> 00:07:41,541 If you like it, it's yours. 43 00:07:43,458 --> 00:07:46,500 Isn't it a family heirloom? 44 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 I… 45 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 don't need it anymore. 46 00:09:01,291 --> 00:09:04,166 We are gathered here before En no Gyoja 47 00:09:04,250 --> 00:09:06,708 to appoint a new Fuma officer. 48 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Come forward. 49 00:09:23,916 --> 00:09:28,250 I appoint you as Goki, Fuma Kotaro's deputy. 50 00:09:28,333 --> 00:09:29,916 I humbly accept. 51 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 As is ancient Fuma custom, I bestow upon you a name. 52 00:10:09,500 --> 00:10:12,833 You shall be named after the symbol of the Fuma. 53 00:10:13,958 --> 00:10:14,791 "Crow." 54 00:11:28,958 --> 00:11:31,791 The person you are calling is unavailable. 55 00:11:53,166 --> 00:11:58,125 I know I'm not the front-runner for prime minister. 56 00:11:59,583 --> 00:12:01,458 It will be an uphill battle. 57 00:12:01,958 --> 00:12:06,375 But Japan has to change, and the time is now. 58 00:12:06,458 --> 00:12:07,291 Please-- 59 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI RUNS FOR OFFICE. FUMA MAKES A MOVE. 60 00:12:25,666 --> 00:12:29,083 COINCIDENCE? 61 00:12:32,666 --> 00:12:35,083 NO CALLER ID 62 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Hello? 63 00:12:48,541 --> 00:12:51,958 Check the mailbox. It's about six years ago. 64 00:12:53,250 --> 00:12:55,291 You mean with Mukai? 65 00:13:17,583 --> 00:13:18,416 Go. 66 00:13:31,333 --> 00:13:32,208 Karen? 67 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Driving aimlessly all night. 68 00:13:42,083 --> 00:13:44,125 They head west, then circle back. 69 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 What are they doing? 70 00:13:47,708 --> 00:13:50,166 Checking for tails. 71 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 They're getting off. 72 00:14:20,458 --> 00:14:22,416 What the hell is he doing? 73 00:14:23,000 --> 00:14:25,291 Don't tell me we got the wrong truck. 74 00:14:37,708 --> 00:14:39,541 "All good." 75 00:14:41,041 --> 00:14:43,750 "I haven't been followed." 76 00:14:45,875 --> 00:14:47,916 "Three o'clock." 77 00:14:48,916 --> 00:14:50,375 "Got it." 78 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 "I'll be there." 79 00:14:57,333 --> 00:14:58,166 All right. 80 00:14:59,041 --> 00:15:00,458 Finally on the move. 81 00:15:16,458 --> 00:15:21,083 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 82 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Karen, you there? 83 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Don't make any noise. 84 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 One more time. 85 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 Master, 86 00:16:08,291 --> 00:16:10,500 will this really make me strong? 87 00:16:10,583 --> 00:16:14,083 Stealth is the first skill of shinobi. 88 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 A rustle of fabric is the difference between life and death. 89 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 But I wanna throw shuriken! 90 00:16:22,291 --> 00:16:23,416 Don't be silly. 91 00:16:23,916 --> 00:16:25,291 Maybe in ten years. 92 00:16:25,791 --> 00:16:27,291 What? 93 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 I have to do this for ten years? 94 00:16:32,041 --> 00:16:33,291 What is it? 95 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 Where's Karen? 96 00:16:34,916 --> 00:16:36,291 She went out this morning. 97 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Hey, I told you to stay put. Where are you? 98 00:16:57,541 --> 00:16:58,916 Take a guess. 99 00:17:02,125 --> 00:17:03,041 You. 100 00:17:03,708 --> 00:17:06,833 You let a civilian into your house. 101 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 Didn't think you were that stupid. 102 00:17:13,291 --> 00:17:14,500 You bugged us? 103 00:17:16,416 --> 00:17:20,708 You knew what would happen if she found out about you. 104 00:17:22,041 --> 00:17:23,541 She better be safe. 105 00:17:24,416 --> 00:17:26,000 Why would she be? 106 00:17:27,458 --> 00:17:29,083 Rules are rules. 107 00:17:31,916 --> 00:17:33,500 Same goes for you. 108 00:17:35,166 --> 00:17:36,625 Prepare yourself. 109 00:17:46,000 --> 00:17:47,833 Busted. 110 00:17:52,625 --> 00:17:55,416 Oh crap! 111 00:18:04,125 --> 00:18:06,666 No, wait! I was just following orders! 112 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 Who's there? 113 00:18:36,208 --> 00:18:38,916 - Answer me-- - Stay on the sheet. 114 00:18:41,666 --> 00:18:43,458 Makes cleanup easier. 115 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Cleanup? 116 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You know more 117 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 than you should. 118 00:19:01,083 --> 00:19:02,166 Such a pity. 119 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 Can we talk? 120 00:19:40,791 --> 00:19:41,958 You saw me, right? 121 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Who was that man? 122 00:19:47,625 --> 00:19:49,125 You don't need to know. 123 00:19:50,166 --> 00:19:51,083 Stay back! 124 00:20:02,291 --> 00:20:03,541 What are you hiding? 125 00:20:04,375 --> 00:20:05,208 Show me. 126 00:20:13,083 --> 00:20:14,041 Are you… 127 00:20:17,833 --> 00:20:18,750 Fuma? 128 00:20:21,541 --> 00:20:23,125 Of course not. 129 00:20:27,625 --> 00:20:28,541 Really? 130 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 That man was Fuma. 131 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 I can trust you, right? 132 00:20:54,083 --> 00:20:55,000 Yeah. 133 00:21:16,666 --> 00:21:17,916 Where'd you get this? 134 00:21:19,041 --> 00:21:22,291 Join our eclipse event tomorrow! 135 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 Nice! Okay, who's next? 136 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Well done with Sawabe. 137 00:21:36,958 --> 00:21:39,958 How could you betray me? 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,541 What? 139 00:21:41,625 --> 00:21:45,333 You're the only one who knows enough to trick my sister. 140 00:21:47,000 --> 00:21:48,916 You thought I wouldn't find out? 141 00:21:49,916 --> 00:21:50,750 Answer me. 142 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 She did it to get the scroll back. 143 00:21:55,916 --> 00:21:56,875 Where is it? 144 00:21:58,041 --> 00:22:00,125 My grandmother hid it. 145 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 It won't be easy-- 146 00:22:01,458 --> 00:22:03,416 No time. The eclipse is upon us. 147 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Take it by force. 148 00:22:06,291 --> 00:22:09,375 You promised not to harm my family. 149 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 Only if they stayed retired. 150 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 They're moving against us. 151 00:22:13,708 --> 00:22:14,791 Wait, you can't… 152 00:22:16,791 --> 00:22:17,708 Crow… 153 00:22:18,750 --> 00:22:19,875 Remember our cause. 154 00:22:22,166 --> 00:22:23,875 We're your family now. 155 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 Are we not? 156 00:22:47,375 --> 00:22:49,416 This is a bad idea. 157 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 My ass is fired! 158 00:22:55,791 --> 00:22:56,708 Mr. Tawara! 159 00:22:58,750 --> 00:23:00,166 I've been expecting you. 160 00:23:00,875 --> 00:23:01,916 This way. 161 00:23:08,833 --> 00:23:09,958 Sorry about this. 162 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 Do you know what you've done? 163 00:23:28,291 --> 00:23:29,541 Spare her, please. 164 00:23:32,916 --> 00:23:36,958 I'll serve the BNM as a shinobi for the rest of my life. 165 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 You still don't get it. 166 00:23:44,416 --> 00:23:46,041 You're finished too. 167 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 If you let her go, 168 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 I'll gladly die. 169 00:23:52,916 --> 00:23:53,833 Please. 170 00:24:03,291 --> 00:24:04,208 Are you 171 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 willing to kill? 172 00:24:10,375 --> 00:24:12,041 If I have to. 173 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 If Gaku is a Fuma spy… 174 00:24:19,875 --> 00:24:20,916 could you kill him? 175 00:24:34,291 --> 00:24:37,458 Looks like an ordinary truck depot. 176 00:24:38,708 --> 00:24:41,458 Are they taking it somewhere else? 177 00:24:42,958 --> 00:24:44,541 So this is just a stopover? 178 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 I don't know. 179 00:24:48,625 --> 00:24:50,000 I better go in. 180 00:24:51,791 --> 00:24:53,583 We should wait until dark. 181 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 No time. 182 00:24:55,250 --> 00:24:56,666 I can pass for a trucker. 183 00:24:57,916 --> 00:24:59,333 Tell the BNM. 184 00:25:00,833 --> 00:25:01,708 Soichi! 185 00:25:04,291 --> 00:25:05,250 I know. 186 00:25:05,875 --> 00:25:07,125 I won't be reckless. 187 00:25:08,083 --> 00:25:09,125 We're a team. 188 00:25:42,208 --> 00:25:43,125 Good work. 189 00:26:08,916 --> 00:26:11,000 Swear you won't see her again 190 00:26:12,833 --> 00:26:15,041 and we'll spare you both. 191 00:26:20,125 --> 00:26:21,250 Will you 192 00:26:22,458 --> 00:26:24,166 let me say goodbye? 193 00:26:39,875 --> 00:26:41,000 One minute. 194 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Sorry about this. 195 00:27:03,041 --> 00:27:04,083 Everything's okay. 196 00:27:05,416 --> 00:27:06,666 They'll let you go. 197 00:27:06,750 --> 00:27:07,916 What about you? 198 00:27:15,208 --> 00:27:18,333 Will I see you again? 199 00:27:25,833 --> 00:27:27,250 It wasn't long, but… 200 00:27:35,333 --> 00:27:36,250 Two weeks. 201 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Since we first talked at the beef bowl place. 202 00:27:45,541 --> 00:27:46,833 Just two weeks. 203 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Good memory. 204 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Extra broth, onion, raw egg. 205 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Large with kimchi. 206 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Only two weeks… 207 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 but a lifetime to me. 208 00:28:58,583 --> 00:28:59,500 Time's up. 209 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 You'll repay us by doing your duty. 210 00:29:46,291 --> 00:29:47,500 Well played. 211 00:29:49,500 --> 00:29:51,916 Now Haru's your lapdog for life. 212 00:31:58,333 --> 00:31:59,208 Everyone, 213 00:32:00,166 --> 00:32:01,958 it is almost time. 214 00:32:03,666 --> 00:32:05,500 Soon, you'll receive 215 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 the holy powder that purifies lost souls. 216 00:32:11,791 --> 00:32:16,083 Go forth and spread it, so that all may find happiness. 217 00:32:30,041 --> 00:32:31,041 Until now, 218 00:32:32,250 --> 00:32:33,416 we were the moon. 219 00:32:35,541 --> 00:32:38,708 The moon, which cannot shine without the sun. 220 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 But soon, 221 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 we become the sun. 222 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 Moon devours sun. 223 00:32:53,000 --> 00:32:54,791 Shadow swallows light. 224 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 The eclipse 225 00:32:59,291 --> 00:33:01,500 will lead us to glory. 226 00:33:19,625 --> 00:33:20,708 Master… 227 00:33:21,666 --> 00:33:23,583 No meat for me again? 228 00:33:24,541 --> 00:33:30,166 A skilled shinobi can sniff out the meat from your pores. 229 00:33:33,916 --> 00:33:38,250 I'm allowed because I'm retired. 230 00:33:38,333 --> 00:33:39,250 Okay? 231 00:33:43,083 --> 00:33:45,541 Then can I have that Coke? 232 00:33:49,375 --> 00:33:50,250 Stingy! 233 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 Master? 234 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 Seems we have rats about. 235 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 For goodness' sake. 236 00:34:48,708 --> 00:34:50,791 Useless modern contraption! 237 00:34:55,208 --> 00:34:57,541 Hey, what's wrong? 238 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 About your debut… 239 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Ten more years, right? 240 00:35:06,333 --> 00:35:07,166 No. 241 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 Your debut is now. 242 00:35:10,166 --> 00:35:11,083 Huh? 243 00:35:20,125 --> 00:35:21,916 The fight begins now. 244 00:35:23,750 --> 00:35:24,916 Are you ready? 245 00:38:11,125 --> 00:38:14,333 Prepare yourself, 'cause I'm in a bad mood! 246 00:38:15,041 --> 00:38:16,416 So am I. 247 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Nice trick with the fake scroll. 248 00:39:00,166 --> 00:39:03,083 What a spry granny. 249 00:39:06,666 --> 00:39:08,791 You're on your own now! 250 00:39:10,583 --> 00:39:11,625 Grandma… 251 00:39:13,875 --> 00:39:14,708 Good grief. 252 00:39:15,333 --> 00:39:17,250 Helpless grandchildren… 253 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 Come on. 254 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 Should've skipped the burger. 255 00:39:56,541 --> 00:39:59,083 Can't hide this stench. 256 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 You're skilled, I'll give you that. 257 00:40:04,083 --> 00:40:05,791 Where's the scroll? 258 00:40:06,375 --> 00:40:08,208 Where indeed? 259 00:40:33,000 --> 00:40:34,958 Ow! 260 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Damn hag. 261 00:40:50,708 --> 00:40:53,750 Time to return that dagger. 262 00:40:55,041 --> 00:40:56,458 It was a gift 263 00:40:57,875 --> 00:41:01,541 from your dear brother Gaku. 264 00:41:24,958 --> 00:41:27,666 That hurt! 265 00:41:30,500 --> 00:41:32,916 The Tawara house is a dump. 266 00:41:35,375 --> 00:41:37,583 Hattori Hanzo would cry. 267 00:42:34,333 --> 00:42:35,458 Sis! 268 00:42:35,541 --> 00:42:36,375 Nagi! 269 00:42:39,375 --> 00:42:40,791 Nagi, are you okay? 270 00:42:52,541 --> 00:42:54,250 Playtime's over. 271 00:42:59,375 --> 00:43:02,041 Grandma, hand over the scroll. 272 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 You wish! 273 00:43:05,791 --> 00:43:07,041 Too bad. 274 00:43:12,625 --> 00:43:14,541 I wasn't going to kill you, 275 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 but you leave me no choice. 276 00:43:31,583 --> 00:43:32,458 Gaku! 277 00:43:49,625 --> 00:43:50,750 Better hand it over. 278 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 Where did you hide it? 279 00:44:05,000 --> 00:44:07,458 Can't rely on anyone but yourself. 280 00:44:10,666 --> 00:44:12,666 It's a Fuma scroll anyway. 281 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Do what you want. 282 00:44:22,291 --> 00:44:23,250 You lied. 283 00:44:27,791 --> 00:44:29,000 You're Fuma. 284 00:44:33,666 --> 00:44:34,791 Say something! 285 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 One day… 286 00:44:40,000 --> 00:44:41,208 you'll understand. 287 00:44:46,375 --> 00:44:47,500 Gaku! 288 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 What happened? 289 00:45:53,375 --> 00:45:55,708 Gaku's with the Fuma. 290 00:45:58,458 --> 00:46:00,333 He only came back to us 291 00:46:01,791 --> 00:46:03,541 to get the scroll. 292 00:46:04,583 --> 00:46:05,916 What scroll? 293 00:46:11,291 --> 00:46:14,875 A Hojo family tree your Grandpa stole 294 00:46:16,333 --> 00:46:18,000 from the Fuma long ago. 295 00:46:20,208 --> 00:46:24,083 It must be important to them. 296 00:46:27,166 --> 00:46:28,083 This morning… 297 00:46:30,791 --> 00:46:34,000 I saw Gaku kill a man on the beach. 298 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 Gaku killed Sawabe… 299 00:47:01,458 --> 00:47:02,416 Gaku… 300 00:47:32,541 --> 00:47:33,625 Why? 301 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 What do we do? 302 00:47:45,583 --> 00:47:46,458 Haru… 303 00:47:49,041 --> 00:47:49,916 Just… 304 00:47:51,250 --> 00:47:52,666 what do we do now?